All language subtitles for Paris Has Fallen s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:03,046 (Dynamic music) 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,631 ♪ 3 00:00:05,757 --> 00:00:15,141 (Text on screen) 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,902 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 5 00:00:34,118 --> 00:00:35,869 - Do you remember me, Minister? - You are Jacob Pearce. 6 00:00:35,994 --> 00:00:38,705 JACOB: I want to show you something. This is what they do to you 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,292 - inside a Taliban jail. - Please, I have a daughter. 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,296 My men also had daughters. They had sons, they had wives, 9 00:00:45,463 --> 00:00:47,381 they had families, and you betrayed them. 10 00:00:47,506 --> 00:00:50,592 And they were slaughtered. And that is because of you. 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,677 Who are you? 12 00:00:53,805 --> 00:00:57,265 Vincent Taleb. I am the Minister of Defence's protection officer. 13 00:00:57,433 --> 00:00:59,893 - (PEOPLE SCREAMING) - (BOMB EXPLODING) 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,106 (SPEAKING FRENCH) 15 00:01:18,496 --> 00:01:20,789 Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce 16 00:01:20,914 --> 00:01:24,210 was to betray him to the Taliban. Sucks being lied to you, doesn't 17 00:01:24,335 --> 00:01:26,294 Matis Garnier, Head of Counter Terrorism. 18 00:01:26,419 --> 00:01:27,880 - I'm leading the Task Force. - Zara Taylor, MI6. 19 00:01:28,005 --> 00:01:31,050 And what about the weapons recovered from the embassy? 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,302 Forensics were able to recover one of them. 21 00:01:33,427 --> 00:01:36,055 It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan. 22 00:01:36,180 --> 00:01:38,683 MATIS: He's our lead to Pearce. We gotta find this guy. 23 00:01:39,015 --> 00:01:44,062 JACOB: My name is Jacob Pearce. Captain Jacob Pearce. 24 00:01:44,187 --> 00:01:46,857 I'm a soldier with the French Foreign Legion. 25 00:01:47,023 --> 00:01:48,859 I want people out there to know my story. 26 00:01:49,026 --> 00:01:52,112 I want them to know the truth. 27 00:01:52,237 --> 00:01:55,824 What was done to me. And what was done to my men. 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,080 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,544 - (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) - (PEOPLE CHATTERING 30 00:02:10,714 --> 00:02:13,009 VINCENT: He's here. 31 00:02:18,598 --> 00:02:21,766 - Do you have him? - ZARA ON RADIO: I've got him. 32 00:02:24,228 --> 00:02:26,813 Look at this. Who is he kidding? 33 00:02:26,938 --> 00:02:29,692 VINCENT: Well, maybe he likes strawberries? 34 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 What, an arms dealer travels all the way across Paris 35 00:02:32,194 --> 00:02:34,154 to buy the ingredients of a fruit salad? 36 00:02:34,279 --> 00:02:36,449 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 37 00:02:42,330 --> 00:02:45,206 He's handed the backpack off. Stay with him. 38 00:02:46,082 --> 00:02:48,211 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 39 00:03:07,313 --> 00:03:09,522 I have eyes on the bag. 40 00:03:15,070 --> 00:03:18,032 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 41 00:03:20,034 --> 00:03:22,994 (BOTH GRUNTING) 42 00:03:24,121 --> 00:03:26,831 - (CROWD CLAMOURING) - (SCREAMING) 43 00:03:31,337 --> 00:03:33,588 My bad. Désolé, désolé! 44 00:03:33,755 --> 00:03:35,716 Police! C'est la police! 45 00:03:40,095 --> 00:03:42,265 (CHATTERING INDISTINCTLY) 46 00:03:46,978 --> 00:03:49,938 (SIGHS) 47 00:03:54,068 --> 00:03:57,237 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 48 00:04:15,130 --> 00:04:17,507 - (ENGINE REVVING) - (HORN HONKING) 49 00:04:28,853 --> 00:04:30,812 (GUN COCKING) 50 00:04:31,896 --> 00:04:34,066 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 51 00:04:43,158 --> 00:04:45,328 (WATER FLOWING) 52 00:05:08,934 --> 00:05:11,896 - (BOTH GRUNT) - (SPEAKS FRENCH) 53 00:05:14,898 --> 00:05:16,858 (BOTH GRUNTING) 54 00:05:25,992 --> 00:05:29,622 - (GRUNTING) - (GASPING) 55 00:05:34,959 --> 00:05:37,879 (GUN FIRING) 56 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 (BREATHING HEAVILY) 57 00:05:48,057 --> 00:05:50,225 (CHATTERING INDISTINCTLY) 58 00:05:50,975 --> 00:05:53,144 (SIREN WAILING) 59 00:06:05,949 --> 00:06:09,494 Vincent! What the hell happened at the market? 60 00:06:09,619 --> 00:06:11,747 Now, we have a dead arms dealer and a civilian in the hospital 61 00:06:11,913 --> 00:06:14,874 with concussion! 62 00:06:16,418 --> 00:06:18,379 I get you both transferred to the task force 63 00:06:18,504 --> 00:06:20,922 and this is how you repay me? 64 00:06:21,047 --> 00:06:25,136 It was a genuine mistake. Very similar backpacks. 65 00:06:25,302 --> 00:06:28,264 - Similar backpacks, huh? - ZARA: Yeah. 66 00:06:32,184 --> 00:06:36,187 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 67 00:07:11,182 --> 00:07:13,350 (EMAIL ALERT BEEPS) 68 00:07:18,439 --> 00:07:20,566 - (MOUSE CLICKING) - (CHLOE SOBBING) 69 00:07:20,691 --> 00:07:22,985 JACOB: Three. Two. 70 00:07:23,151 --> 00:07:25,446 (SPEAKING FRENCH) 71 00:07:48,427 --> 00:07:51,721 - (DOOR CLOSES) - Hello? 72 00:07:53,516 --> 00:07:56,852 JACOB: I've just been reading the KMI's annual report. 73 00:07:58,478 --> 00:08:03,858 You're making a fortune selling weapons to very bad people. 74 00:08:05,151 --> 00:08:07,071 What do you want? 75 00:08:07,237 --> 00:08:10,281 JACOB: Hard to put a price on the lives of 23 men. 76 00:08:11,115 --> 00:08:13,535 Six years of imprisonment and torture. 77 00:08:14,035 --> 00:08:18,122 One hundred million euros should just about cover it. 78 00:08:19,958 --> 00:08:23,045 You want me to pay you 100 million euros? 79 00:08:24,088 --> 00:08:26,131 That's the same profit you made supplying weapons 80 00:08:26,256 --> 00:08:30,552 to the Afghan Government. Seems fair to me. 81 00:08:32,053 --> 00:08:33,764 Why would I pay you anything? 82 00:08:33,931 --> 00:08:37,058 Because if you don't, I'll start killing people you know until you do. 83 00:08:37,725 --> 00:08:41,187 And then we'll all see how much value you place on the lives 84 00:08:41,312 --> 00:08:45,317 of your family, your friends, and your colleagues. 85 00:08:46,777 --> 00:08:50,406 I have a sniper on a rooftop somewhere in Paris. 86 00:08:51,407 --> 00:08:53,325 He's gonna kill someone very close to you 87 00:08:53,450 --> 00:08:55,619 unless you agree to pay me the money I ask. 88 00:08:57,580 --> 00:08:59,539 (SPEAKING FRENCH) 89 00:09:00,541 --> 00:09:04,419 (IN ENGLISH) I wonder who it will be. It could be anyone. 90 00:09:04,878 --> 00:09:07,840 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 91 00:09:09,341 --> 00:09:11,552 But if you pay me, they will live. 92 00:09:15,596 --> 00:09:17,557 (IN FRENCH) 93 00:09:19,976 --> 00:09:23,772 (IN ENGLISH) You're bluffing. I'm not paying you a single euro. 94 00:09:23,938 --> 00:09:26,942 JACOB: Well, that was a mistake. 95 00:09:27,359 --> 00:09:29,610 - (GUN FIRES) - (GLASS BREAKING) 96 00:09:30,446 --> 00:09:32,615 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 97 00:09:38,828 --> 00:09:42,249 I did say it would be someone very close to you. 98 00:09:44,125 --> 00:09:46,503 There's a link in the email I sent you. 99 00:09:49,505 --> 00:09:52,051 Click on that when you're ready to pay. 100 00:09:54,260 --> 00:09:56,220 MATIS: Pearce is threatening to keep killing 101 00:09:56,346 --> 00:09:59,475 Moulin's family and friends until he pays up. 102 00:09:59,600 --> 00:10:00,850 Do we know why Pearce is targeting Moulin? 103 00:10:01,018 --> 00:10:04,562 A minister in the Afghan government stole some money 104 00:10:04,687 --> 00:10:07,316 that was supposed to pay for a hospital. 105 00:10:07,441 --> 00:10:09,610 Pearce kidnapped the Minister and held him hostage 106 00:10:09,735 --> 00:10:13,113 until the money was returned. The Afghans were furious. 107 00:10:13,238 --> 00:10:16,450 They threatened to cancel a defence contract with Moulin's company. 108 00:10:16,575 --> 00:10:20,203 So, Moulin put pressure on Philippe to betray Pearce to the Taliban? 109 00:10:20,370 --> 00:10:21,913 You think Moulin bribed Philippe? 110 00:10:23,706 --> 00:10:25,918 Moulin denies it, but I think he's lying. 111 00:10:26,418 --> 00:10:27,878 He's given us a list of his family and friends. 112 00:10:28,044 --> 00:10:31,255 We're warning anyone who may be a target. 113 00:10:31,382 --> 00:10:33,759 LUCAS: We've been scanning the CCTV from the area. 114 00:10:33,884 --> 00:10:37,638 This is from the street next to the market. 115 00:10:37,888 --> 00:10:41,933 And this is from the building the sniper fired from. 116 00:10:42,058 --> 00:10:45,019 It's the same guy. 117 00:10:46,062 --> 00:10:48,231 (SPEAKING FRENCH) 118 00:11:00,411 --> 00:11:04,581 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 119 00:11:13,005 --> 00:11:15,174 FREJA: (IN ENGLISH) You want to start? 120 00:11:17,885 --> 00:11:19,888 (CAMERA BEEPS) 121 00:11:21,347 --> 00:11:23,725 JACOB: There was one guard, he said his name was Hassan. 122 00:11:24,893 --> 00:11:27,645 You could see in his eyes he enjoyed inflicting pain on others. 123 00:11:28,230 --> 00:11:32,150 Some days he would beat me, torture me, rape me. 124 00:11:32,275 --> 00:11:34,445 Other days, he would just want me to hold him. 125 00:11:34,610 --> 00:11:36,613 (SPEAKING FRENCH) 126 00:11:39,783 --> 00:11:44,163 JACOB: (IN ENGLISH) Philippe Bardin, Rowan Alexander and Pascal 127 00:11:44,288 --> 00:11:47,582 betrayed me and my men to the Taliban. 128 00:11:48,082 --> 00:11:51,043 My men... 129 00:11:53,087 --> 00:11:55,298 all my men, 130 00:11:55,466 --> 00:11:58,802 were murdered for political and financial gain. 131 00:12:02,221 --> 00:12:05,142 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 132 00:12:05,893 --> 00:12:07,643 (IN FRENCH) 133 00:12:07,811 --> 00:12:10,647 - (IN ENGLISH) Do I get one of those? - No. 134 00:12:10,813 --> 00:12:11,773 You get one of these. 135 00:12:11,940 --> 00:12:14,942 (MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH) 136 00:12:19,071 --> 00:12:22,033 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 137 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 (CAR STARTS) 138 00:12:28,956 --> 00:12:33,003 - (TYRES SCREECHING) - (SIRENS WAILING) 139 00:12:34,712 --> 00:12:36,882 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 140 00:13:02,990 --> 00:13:04,951 (SIREN WAILING) 141 00:13:05,076 --> 00:13:08,038 VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the siren. 142 00:13:10,541 --> 00:13:12,709 - (SIREN STOPS) - (TYRES SCREECH) 143 00:13:15,921 --> 00:13:18,798 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 144 00:13:22,094 --> 00:13:24,263 (IN FRENCH) 145 00:13:28,558 --> 00:13:30,686 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 146 00:13:58,087 --> 00:14:00,215 (WOMAN ON PHONE THEN PAUL SPEAKING) 147 00:14:08,264 --> 00:14:11,685 - Allo? Monsieur Blanchet? - (CRASHING) 148 00:14:19,775 --> 00:14:21,736 (TYRES SCREECH) 149 00:14:24,114 --> 00:14:26,866 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 150 00:14:26,991 --> 00:14:29,952 (CAR LOCK BEEPS) 151 00:14:31,788 --> 00:14:34,291 (TYRES SCREECHING) 152 00:14:41,465 --> 00:14:43,591 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 153 00:15:06,114 --> 00:15:09,076 - (GRUNTING) - Zara! 154 00:15:13,413 --> 00:15:15,539 (IN ENGLISH) This is embarrassing. 155 00:15:15,666 --> 00:15:17,625 (BREATHING HEAVILY) 156 00:15:21,004 --> 00:15:23,966 (HORN HONKING) 157 00:15:30,346 --> 00:15:32,307 You okay? 158 00:15:38,062 --> 00:15:40,023 Why were you discharged from the army? 159 00:15:41,942 --> 00:15:45,153 I read your service record. It said you disobeyed orders. 160 00:15:46,028 --> 00:15:48,740 You read my service record? 161 00:15:48,865 --> 00:15:50,951 Yeah. If I'm gonna work with someone, I need to know who they are. 162 00:15:51,076 --> 00:15:54,830 And I can find out anyway, so you may as well tell me. 163 00:15:56,288 --> 00:16:01,003 We were in the hills, watching a compound. 164 00:16:03,839 --> 00:16:06,924 I... I see a Boko Haram commander arriving. 165 00:16:07,049 --> 00:16:12,847 I light the target with a laser and call in an airstrike. 166 00:16:12,972 --> 00:16:16,435 But then, his family arrived. 167 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 The kids are running around, laughing. 168 00:16:20,105 --> 00:16:23,023 I radio it in, but they don't call off the strike. 169 00:16:23,859 --> 00:16:26,528 So, I redirect the laser to a derelict building. 170 00:16:26,653 --> 00:16:28,946 The missiles go in. 171 00:16:29,071 --> 00:16:32,701 And the only thing they kill is a goat. 172 00:16:35,244 --> 00:16:37,413 And they kicked you out? 173 00:16:42,586 --> 00:16:44,546 (TEXT MESSAGE BEEPS) 174 00:16:52,345 --> 00:16:55,389 I need to go meet a friend. Can you drop me off? 175 00:16:55,557 --> 00:16:58,143 - (MESSAGE SENT TONE SOUNDS) - Yeah, sure. 176 00:17:07,110 --> 00:17:09,905 - Your friend is in there? - Yeah. It's all good. 177 00:17:10,071 --> 00:17:13,033 See you tomorrow! 178 00:17:16,035 --> 00:17:18,120 (CLUB MUSIC PLAYING) 179 00:17:34,804 --> 00:17:36,764 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 180 00:17:50,277 --> 00:17:52,571 - Hey, hey. Thea. - Mmm. 181 00:17:52,696 --> 00:17:55,158 Thea? Hello, my love. 182 00:17:55,324 --> 00:17:57,577 - Hello. - Hey, how are you doing? 183 00:17:57,702 --> 00:18:00,746 - Hey, beautiful. - (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY) 184 00:18:22,017 --> 00:18:24,146 ZARA: I told you not to wait. 185 00:18:26,689 --> 00:18:29,024 - Don't. - (CAR STARTS) 186 00:18:33,863 --> 00:18:35,782 Sorry. 187 00:18:35,907 --> 00:18:38,702 - (BOTH STRAINING) - That's right. 188 00:18:42,037 --> 00:18:44,166 I'm gonna close the door. 189 00:18:48,003 --> 00:18:50,170 ZARA: Should we take these off? 190 00:18:55,968 --> 00:18:58,929 Come on, my love. 191 00:19:00,556 --> 00:19:02,516 (SIGHS) 192 00:19:09,899 --> 00:19:12,151 - Love you. - (GRUNTS) 193 00:19:21,119 --> 00:19:22,870 She keeps telling me she's quit. 194 00:19:22,995 --> 00:19:26,041 I mean, I get mad at her, but I'm lying to her too, you know? 195 00:19:27,708 --> 00:19:31,713 - She doesn't know what I do. - You've never told her? 196 00:19:31,838 --> 00:19:34,256 She's an addict. 197 00:19:34,424 --> 00:19:36,551 I'm risking my job just being with her. 198 00:19:36,676 --> 00:19:38,386 (GRUNTS) 199 00:19:38,552 --> 00:19:41,223 And yeah, I know I should leave her. 200 00:19:41,931 --> 00:19:44,892 I love her. (CHUCKLES) 201 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 So, yeah, now you know my personal life is a total mess. 202 00:19:48,938 --> 00:19:51,983 Well, I'm going home to an empty flat 203 00:19:52,108 --> 00:19:54,569 to drink a warm beer because my fridge is broken. 204 00:19:54,735 --> 00:19:56,905 - So... - (CHUCKLES) Okay. 205 00:19:57,071 --> 00:20:00,449 Suddenly, my life doesn't seem so bad. 206 00:20:01,952 --> 00:20:03,911 You want me to stay? 207 00:20:04,036 --> 00:20:09,083 Uh, I think we've done enough sharing for one night. 208 00:20:09,208 --> 00:20:12,294 (CHUCKLING) See ya. 209 00:20:12,920 --> 00:20:17,926 Hey, uh... Thanks. 210 00:20:18,092 --> 00:20:22,347 (IN FRENCH) 211 00:20:26,141 --> 00:20:28,311 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 212 00:20:43,909 --> 00:20:46,870 - Bonjour. - Bonjour. 213 00:21:37,171 --> 00:21:39,341 (MOBILE PHONE VIBRATES) 214 00:21:53,271 --> 00:21:55,439 (RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 215 00:22:13,582 --> 00:22:16,418 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 216 00:22:28,348 --> 00:22:30,308 (SCOFFS) 217 00:22:49,828 --> 00:22:51,912 (SIGHS) 218 00:23:07,553 --> 00:23:09,930 (SCREAMING) 219 00:23:13,100 --> 00:23:15,227 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 220 00:23:31,953 --> 00:23:35,122 - VINCENT: Bonjour. - Bonjour. 221 00:23:39,168 --> 00:23:40,837 (IN ENGLISH) You okay? 222 00:23:41,004 --> 00:23:43,965 Yup. 223 00:23:49,678 --> 00:23:53,308 - How's Thea? - She was still asleep when I left. 224 00:23:57,687 --> 00:23:59,647 What are you gonna do? 225 00:24:00,356 --> 00:24:02,149 - Right now? - Hmm. 226 00:24:02,316 --> 00:24:06,070 I'm gonna focus on my job and pretend my girlfriend isn't a drug 227 00:24:08,031 --> 00:24:10,783 That seems healthy. 228 00:24:10,908 --> 00:24:13,077 (TEXT MESSAGE BEEPS) 229 00:24:18,832 --> 00:24:21,127 - (SIGHS) - Everything okay? 230 00:24:22,378 --> 00:24:24,339 Yeah. 231 00:24:25,548 --> 00:24:28,133 MATIS: Zara, Vincent, come here. 232 00:24:31,471 --> 00:24:33,639 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 233 00:24:38,061 --> 00:24:41,022 Shut the door. 234 00:24:42,523 --> 00:24:45,025 I just spoke with my contact at the CIA. 235 00:24:46,069 --> 00:24:48,737 A few weeks after Pearce was rescued, he checked himself out 236 00:24:48,905 --> 00:24:51,241 of the military hospital and flew to Pakistan. 237 00:24:51,407 --> 00:24:53,659 While Pearce was in Lahore, 238 00:24:53,784 --> 00:24:56,119 someone planted an explosive device under his car. 239 00:24:56,245 --> 00:24:58,497 What about the CIA? They know who was responsible? 240 00:24:58,622 --> 00:25:01,501 - That's all they've got. - Someone was trying to stop Pearce 241 00:25:01,626 --> 00:25:02,877 revealing how he was betrayed to the Taliban? 242 00:25:03,002 --> 00:25:05,879 You think it could be Philippe Bardin? 243 00:25:06,004 --> 00:25:08,966 Maybe. I talked with the Security Services. 244 00:25:09,091 --> 00:25:11,677 They're claiming they don't know anything about it. 245 00:25:11,802 --> 00:25:14,429 I mean, the Security Services aren't gonna admit they're responsible 246 00:25:14,597 --> 00:25:17,308 - unless they have to. - Mmm-hmm. 247 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 Pearce wasn't using his car that day. 248 00:25:20,937 --> 00:25:25,399 An Afghan national, Amina Sayyid, 249 00:25:25,524 --> 00:25:27,776 and her two children were killed in the explosion. 250 00:25:27,944 --> 00:25:29,861 ZARA: Was he in a relationship with her? 251 00:25:29,987 --> 00:25:32,031 MATIS: It looks that way, yes. 252 00:25:32,156 --> 00:25:34,324 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 253 00:25:37,411 --> 00:25:40,247 ZARA: Well, it certainly explains why Pearce is so pissed. 254 00:25:50,507 --> 00:25:52,467 PASCAL: Joel? 255 00:25:54,469 --> 00:25:56,430 Joel? 256 00:25:56,973 --> 00:25:59,934 Joel? 257 00:26:03,396 --> 00:26:05,564 (SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 258 00:26:08,484 --> 00:26:10,652 (SIRENS WAILING) 259 00:26:10,820 --> 00:26:13,531 - (CAR DOOR SHUTS) - His dad has a tracker on his phone. 260 00:26:13,656 --> 00:26:15,033 He's at Jardin des Grands Explorateurs. 261 00:26:16,700 --> 00:26:18,785 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 262 00:26:32,300 --> 00:26:34,427 VINCENT: I'll go around the other side. 263 00:26:45,103 --> 00:26:47,231 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 264 00:26:47,357 --> 00:26:49,484 ZARA ON RADIO: Does anyone have eyes on him? 265 00:26:52,486 --> 00:26:55,406 GERVAIS: I see him. Green hoodie, black cap. 266 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 ZARA: I've got him. 267 00:26:59,910 --> 00:27:02,080 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 268 00:27:24,017 --> 00:27:25,937 - Joel! - (GUN FIRES) 269 00:27:26,062 --> 00:27:29,314 (PEOPLE SCREAMING) 270 00:27:35,946 --> 00:27:38,116 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 271 00:27:41,535 --> 00:27:44,287 - (PEOPLE CLAMOURING) - VINCENT: Police! Out of the way! 272 00:27:47,582 --> 00:27:50,043 - (GUN FIRES) - (PEOPLE SCREAMING) 273 00:27:54,005 --> 00:27:57,176 ZARA ON RADIO: I think he's in the red tower, do you see him? 274 00:28:00,804 --> 00:28:02,724 VINCENT: I don't have a shot. 275 00:28:06,561 --> 00:28:09,938 Okay. You see the ice cream cart? 276 00:28:11,107 --> 00:28:13,066 - (GUN FIRES) - ZARA: I see it. 277 00:28:13,191 --> 00:28:15,110 You need to break cover and run for it. 278 00:28:15,277 --> 00:28:17,237 You want me to run towards him? Are you insane? 279 00:28:17,362 --> 00:28:19,823 The trees will block his view. He'll have to change position, 280 00:28:19,948 --> 00:28:23,703 and I'll have a shot. 281 00:28:23,828 --> 00:28:24,911 - (GUN FIRES) - (GRUNTING) 282 00:28:25,036 --> 00:28:26,746 You want to stay there? 283 00:28:26,914 --> 00:28:31,377 ZARA: I'm not loving my options. VINCENT: So, run fast. 284 00:28:32,419 --> 00:28:34,338 - (GUN FIRES) - (GRUNTING) 285 00:28:34,464 --> 00:28:36,799 I was gonna walk slowly waving my arms. 286 00:28:37,757 --> 00:28:39,843 Give me your hoodie. 287 00:28:40,052 --> 00:28:42,179 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 288 00:28:51,981 --> 00:28:54,149 Anytime you're ready. 289 00:29:00,907 --> 00:29:05,203 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (GUN FIRING) 290 00:29:05,328 --> 00:29:07,287 (PANTING) 291 00:29:16,088 --> 00:29:20,176 - (GUN FIRING) - (MUSIC CONTINUES) 292 00:29:22,011 --> 00:29:26,139 - (GUN FIRES) - (BREATHING HEAVILY) 293 00:29:26,681 --> 00:29:28,642 Vincent? (PANTING) 294 00:29:29,894 --> 00:29:32,062 I think he's down. 295 00:29:36,024 --> 00:29:38,985 (MATTHEW GRUNTING IN PAIN) 296 00:29:44,992 --> 00:29:48,579 ZARA: Drop it! Drop your gun! 297 00:29:51,706 --> 00:29:54,334 (MATTHEW CONTINUES GRUNTING) 298 00:30:05,763 --> 00:30:08,349 (BREATHING WEAKLY) 299 00:30:12,520 --> 00:30:14,688 (BREATHING STOPS) 300 00:30:16,940 --> 00:30:19,110 (SIRENS WAILING) 301 00:30:22,737 --> 00:30:26,033 VINCENT: Do you ever think that's going to be you lying there, 302 00:30:26,158 --> 00:30:28,327 bleeding out? 303 00:30:28,953 --> 00:30:31,121 I try not to think about it. 304 00:30:33,331 --> 00:30:36,418 - How's that going? - (SIRENS WAILING) 305 00:30:40,423 --> 00:30:42,382 (IN FRENCH) 306 00:30:51,934 --> 00:30:54,061 Mon Coeur! 307 00:31:07,073 --> 00:31:09,243 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 308 00:31:33,975 --> 00:31:36,937 (SHOWER RUNNING) 309 00:32:06,758 --> 00:32:08,718 (SHOWER STOPS) 310 00:32:18,020 --> 00:32:20,982 (JACOB COUGHS) 311 00:32:58,226 --> 00:33:01,104 The first time Amina saw me this way, she... 312 00:33:02,773 --> 00:33:04,816 She tried so hard not to cry. 313 00:33:07,902 --> 00:33:10,281 Didn't want to make me feel bad, I guess. 314 00:33:13,283 --> 00:33:15,410 Said it didn't matter what I looked like. 315 00:33:17,746 --> 00:33:20,623 Didn't change anything, how she felt about me. 316 00:33:21,917 --> 00:33:24,879 How she felt about us. 317 00:33:26,504 --> 00:33:28,549 Very strange. 318 00:33:28,674 --> 00:33:29,925 If anyone else would have said that, I wouldn't have believed them, 319 00:33:30,091 --> 00:33:34,053 but she was very honest. 320 00:33:37,558 --> 00:33:39,517 She was very kind. 321 00:33:46,524 --> 00:33:48,485 Thank you. 322 00:33:53,783 --> 00:33:57,410 Pascal Moulin just clicked on the link in the email you sent. 323 00:33:57,994 --> 00:34:00,164 It seems like he's ready to pay. 324 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 Huh. 325 00:34:04,459 --> 00:34:07,004 My people need to know before we do anything. 326 00:34:08,129 --> 00:34:10,800 Don't want to upset them now, do we? 327 00:34:11,133 --> 00:34:14,553 No, you really don't. 328 00:34:18,807 --> 00:34:20,767 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 329 00:34:21,017 --> 00:34:26,189 - (CHATTERING INDISTINCTLY) - (YAWNS) 330 00:34:26,314 --> 00:34:28,943 You know, this kind of operation costs serious money. 331 00:34:30,653 --> 00:34:35,073 How is Pearce funding it? He hasn't got a pot to piss in. 332 00:34:37,617 --> 00:34:39,577 Pot to piss in? 333 00:34:40,745 --> 00:34:42,997 It means someone who's broke. 334 00:34:43,164 --> 00:34:45,626 Must be getting the money from somewhere. 335 00:34:45,793 --> 00:34:48,963 The IT guys hacked the sniper's burner phone. 336 00:34:49,128 --> 00:34:51,465 Pearce was messaging instructions. 337 00:34:51,631 --> 00:34:54,635 One of the messages refers to a guy called Cedric Duval. 338 00:34:54,760 --> 00:34:57,805 - Who is he? - Don't know. Trying to identify him. 339 00:34:57,972 --> 00:34:59,890 Thanks. 340 00:35:00,015 --> 00:35:02,977 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 341 00:35:16,282 --> 00:35:18,325 (JULIETTE IN FRENCH) 342 00:36:05,956 --> 00:36:09,709 - Okay. - Vincent. Vincent! 343 00:36:41,908 --> 00:36:44,870 Hmm? 344 00:37:24,325 --> 00:37:26,452 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 345 00:37:50,436 --> 00:37:52,979 - AMINA: We are going to the market. - (GRUNTS) 346 00:37:54,189 --> 00:37:56,358 Is there anything you need? 347 00:37:58,318 --> 00:38:00,820 - No. No. No, thank you. - (GOATS BLEATING) 348 00:38:01,446 --> 00:38:03,407 Not today. 349 00:38:04,532 --> 00:38:07,410 What is it? Jacob? 350 00:38:15,044 --> 00:38:18,838 (WINCING) 351 00:38:21,758 --> 00:38:23,718 I... 352 00:38:24,887 --> 00:38:26,847 I never thought I'd see you again. 353 00:38:27,014 --> 00:38:29,974 (SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 354 00:38:31,809 --> 00:38:33,771 (EXHALES) 355 00:38:37,566 --> 00:38:39,526 I won't be long. 356 00:38:40,736 --> 00:38:42,695 No. 357 00:39:07,930 --> 00:39:10,515 (GRUNTING) 358 00:39:22,318 --> 00:39:24,488 (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 359 00:39:28,783 --> 00:39:30,744 - (CAR STARTS) - (EXPLODES) 360 00:40:01,983 --> 00:40:04,111 (GUN FIRING) 361 00:40:07,990 --> 00:40:10,158 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 362 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 (IN FRENCH) 363 00:40:22,003 --> 00:40:24,881 - (KNOCKING ON DOOR) - Ah. 364 00:40:30,178 --> 00:40:32,847 - (GUN FIRES) - (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 365 00:40:33,015 --> 00:40:35,142 (GUN FIRES) 366 00:40:57,079 --> 00:41:00,041 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 367 00:41:14,055 --> 00:41:19,352 - Where is your family? - They're sleeping. 368 00:41:23,064 --> 00:41:26,860 - We'd better not wake them, then. - I paid you. 369 00:41:26,985 --> 00:41:29,946 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 370 00:41:32,907 --> 00:41:34,867 - I paid you! - Let's go. 371 00:41:45,963 --> 00:41:48,048 This is a message to the others. 372 00:41:49,840 --> 00:41:53,512 I can't be bought. I can't be negotiated with. 373 00:41:56,097 --> 00:41:58,057 And I'm coming for them. 374 00:41:59,767 --> 00:42:00,936 - Understand me? - (MUMBLING INDISTINCTLY) 375 00:42:02,687 --> 00:42:05,356 - Coming for all of them. - (PASCAL MUMBLING) 376 00:42:10,153 --> 00:42:12,321 (GRUNTING IN PAIN) 377 00:42:19,829 --> 00:42:22,207 - (SCREAMING) - FREJA: Jacob? 378 00:42:28,338 --> 00:42:30,506 (SCREAMING CONTINUES) 379 00:42:32,968 --> 00:42:35,137 Go. 380 00:42:39,349 --> 00:42:41,517 (OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 381 00:42:41,567 --> 00:42:46,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.