Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,271 --> 00:00:03,024
(Dynamic music)
2
00:00:03,149 --> 00:00:05,609
♪
3
00:00:05,735 --> 00:00:15,119
(Text on screen)
4
00:00:34,262 --> 00:00:36,264
(OBJECTS CLATTER)
5
00:01:31,486 --> 00:01:35,406
(THRILLING MUSIC PLAYING)
6
00:01:50,129 --> 00:01:52,882
(SIRENS WAILING)
7
00:02:24,081 --> 00:02:26,041
(SCANNING MACHINE BEEPS)
8
00:02:30,421 --> 00:02:32,589
(METAL DETECTOR BEEPING)
9
00:02:35,466 --> 00:02:38,720
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
10
00:02:40,471 --> 00:02:42,808
(CHATTERING INDISTINCTLY)
11
00:02:54,028 --> 00:02:55,988
(SPEAKING FRENCH)
12
00:03:33,149 --> 00:03:35,903
(IN ENGLISH) You realise
champagne
is supposed to be sipped?
13
00:03:36,445 --> 00:03:37,571
That's only if you're paying for
it.
14
00:03:37,696 --> 00:03:41,659
You know, I just sat through
a three hour E-I-C meeting.
15
00:03:41,784 --> 00:03:45,119
Oh, I thought you lived
for inter-agency cooperation?
16
00:03:45,286 --> 00:03:47,873
Smile and do your time.
It'll be good for your career.
17
00:03:48,540 --> 00:03:51,542
Look, I'm supposed to help
the Ambassador greet our guests.
18
00:03:51,668 --> 00:03:53,837
- I'll catch you later.
- What...
19
00:03:55,672 --> 00:03:58,424
- Minister!
- Rowan.
20
00:03:58,591 --> 00:04:00,552
Are you here to protect me
from these businessmen
21
00:04:00,678 --> 00:04:02,971
who want to sell me things?
22
00:04:03,137 --> 00:04:05,307
ROWAN: I'll try my best.
Make sure we can catch up later.
23
00:04:08,351 --> 00:04:10,311
Fuck off.
24
00:04:16,484 --> 00:04:18,737
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
25
00:04:39,424 --> 00:04:41,593
(PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY)
26
00:05:08,369 --> 00:05:10,956
(CROWD APPLAUDS)
27
00:05:40,234 --> 00:05:44,573
- (SONG 2 BY BLUR PLAYING)
- (PEOPLE CHEERING)
28
00:05:49,244 --> 00:05:51,412
- (WATER RUNNING)
- (MUSIC CONTINUES INDISTINCTLY)
29
00:05:52,706 --> 00:05:54,665
- (FAUCET CREAKS CLOSED)
- (WATER STOPS)
30
00:05:54,792 --> 00:05:57,585
♪ I got my head checked ♪
31
00:05:58,629 --> 00:06:00,922
♪ By a jumbo jet ♪
32
00:06:01,506 --> 00:06:04,593
♪ It wasn't easy ♪
33
00:06:06,220 --> 00:06:09,597
♪ But nothing is, no ♪
34
00:06:09,765 --> 00:06:13,393
♪ Whoo-hoo
When I feel heavy metal ♪
35
00:06:13,559 --> 00:06:17,439
♪ Whoo-hoo
And I'm pins and I'm needles ♪
36
00:06:17,605 --> 00:06:21,109
♪ Whoo-hoo
Well, I lie and I'm easy ♪
37
00:06:21,275 --> 00:06:27,073
♪ All of the time
But I'm never sure why I need
you ♪
38
00:06:27,241 --> 00:06:29,201
♪ Pleased to meet you ♪
39
00:06:35,624 --> 00:06:37,583
♪ I got my head done ♪
40
00:06:37,751 --> 00:06:40,379
- (PEOPLE SCREAM)
- (SPEAKING FRENCH)
41
00:06:49,847 --> 00:06:51,973
- (MUFFLED GUNFIRE)
- (PEOPLE SCREAMING)
42
00:06:56,436 --> 00:06:59,398
(BOMB EXPLODING)
43
00:07:14,121 --> 00:07:16,874
(IN ENGLISH) Don't shoot,
please!
Okay! Okay! Don't shoot!
44
00:07:33,598 --> 00:07:37,186
Testing, testing, one, two.
One, two. Testing.
45
00:07:38,479 --> 00:07:41,898
Mesdames, messieurs...
46
00:07:42,023 --> 00:07:46,778
I apologise for this intrusion,
this interruption to your
evening.
47
00:07:46,903 --> 00:07:51,199
I assure you, I have
no intention of hurting you.
48
00:07:56,078 --> 00:07:59,290
Minister of Defence.
Philippe Bardin...
49
00:08:02,753 --> 00:08:04,879
Where are you, Minister?
50
00:08:06,465 --> 00:08:08,633
Show yourself, please.
51
00:08:20,270 --> 00:08:22,230
(FOOTSTEPS RECEDING)
52
00:09:00,309 --> 00:09:02,271
Stand up.
53
00:09:18,453 --> 00:09:25,794
Rowan Alexander. MI6 Head of
Station.
Do you know who I am?
54
00:09:29,256 --> 00:09:31,007
What d'you want?
55
00:09:31,132 --> 00:09:33,968
When we've located the Minister
then we'll get started.
56
00:09:39,141 --> 00:09:41,142
(GRUNTS SOFTLY)
57
00:09:51,569 --> 00:09:54,488
(GASPS SOFTLY)
58
00:10:35,488 --> 00:10:38,241
- (FABRIC SHUFFLES)
- MAN: No, no, no...
59
00:10:38,367 --> 00:10:40,952
- (GUN COCKS)
- (MIME GRUNTS)
60
00:11:13,985 --> 00:11:15,945
Are you okay?
61
00:11:16,070 --> 00:11:18,740
(GROANS AND GRUNTS)
62
00:11:34,423 --> 00:11:38,426
(PANTING)
63
00:11:58,572 --> 00:12:02,367
- (METAL CLATTERS)
- (GUNS FIRING)
64
00:12:12,461 --> 00:12:14,713
- (GUNS FIRING)
- (MEN GRUNT)
65
00:12:33,607 --> 00:12:36,025
(WATER RUNNING)
66
00:12:39,029 --> 00:12:40,988
(GUN COCKS)
67
00:13:01,300 --> 00:13:03,261
(MEN GRUNT)
68
00:13:41,757 --> 00:13:44,636
(MAN SCREAMING AND GURGLING)
69
00:14:02,362 --> 00:14:04,280
Drop it.
70
00:14:07,367 --> 00:14:09,327
Kick it.
71
00:14:15,583 --> 00:14:17,751
You got this?
72
00:14:19,253 --> 00:14:21,256
Get down.
73
00:14:30,723 --> 00:14:32,851
He was my friend.
74
00:14:32,976 --> 00:14:35,603
Pulled me out of a burning jeep
in Afghanistan.
75
00:14:45,237 --> 00:14:47,156
(GROANS)
76
00:15:03,256 --> 00:15:05,216
(GUN FIRES)
77
00:15:06,968 --> 00:15:08,969
Drop it.
78
00:15:15,392 --> 00:15:18,396
Who are you?
79
00:15:18,521 --> 00:15:20,357
I'm going to take out my ID.
80
00:15:20,482 --> 00:15:23,568
Don't shoot me.
81
00:15:23,693 --> 00:15:26,154
Take it out slowly and I won't.
82
00:15:33,285 --> 00:15:36,246
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defense's protection officer.
83
00:15:36,372 --> 00:15:39,333
Can I have my gun now?
84
00:15:41,795 --> 00:15:43,755
Sure.
85
00:15:51,762 --> 00:15:55,058
I'm Zara. This is Milo,
the cloakroom attendant.
86
00:15:56,934 --> 00:15:59,353
- You work here?
- I work in HR.
87
00:16:00,313 --> 00:16:02,232
(SPEAKING FRENCH)
88
00:16:03,149 --> 00:16:07,945
(IN ENGLISH) I got lucky.
The French Foreign Legion.
89
00:16:09,072 --> 00:16:12,617
For someone in HR, you know a
lot
about special forces tattoos.
90
00:16:14,703 --> 00:16:16,871
I have to find the Minister.
91
00:16:18,790 --> 00:16:20,958
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
92
00:16:27,464 --> 00:16:29,634
(CONVERSING IN FRENCH)
93
00:16:44,399 --> 00:16:46,568
(FOOTSTEPS APPROACHING)
94
00:17:13,761 --> 00:17:15,930
(IN ENGLISH)
Do you remember me, Minister?
95
00:17:17,514 --> 00:17:20,476
You're Jacob Pearce.
96
00:17:39,662 --> 00:17:41,830
I want to show you something.
97
00:18:15,990 --> 00:18:20,912
You see, this is what they do to
you,
mesdames, messieurs,
98
00:18:22,622 --> 00:18:25,541
when you've been left to rot...
99
00:18:26,584 --> 00:18:29,087
inside a Taliban jail...
100
00:18:31,338 --> 00:18:33,508
for six years.
101
00:18:41,348 --> 00:18:47,605
Strange. Being tortured, raped,
it really focuses the mind.
102
00:18:49,482 --> 00:18:52,402
And I've thought about you a
lot.
103
00:18:52,527 --> 00:18:56,196
What I would do to you,
if I ever got out.
104
00:18:57,447 --> 00:19:00,367
I did get out.
105
00:19:01,327 --> 00:19:04,289
Please. I have a daughter.
106
00:19:04,414 --> 00:19:08,710
I know. My men also had
daughters.
107
00:19:09,418 --> 00:19:13,589
They had sons, they had wives.
108
00:19:15,424 --> 00:19:17,467
They had families.
109
00:19:17,594 --> 00:19:20,012
And you betrayed them.
110
00:19:20,137 --> 00:19:25,726
And they were slaughtered.
Good men. All gone.
111
00:19:25,894 --> 00:19:29,731
And that is because of you.
Because of both of you.
112
00:19:30,647 --> 00:19:34,152
If you want money,
I can get you money.
113
00:19:36,738 --> 00:19:39,281
(PEOPLE SCREAM)
114
00:19:46,580 --> 00:19:51,836
Do I look like the kind of man
who cares about money?
115
00:19:54,880 --> 00:19:58,550
- By the way, you're very
welcome.
- For what?
116
00:19:58,717 --> 00:20:00,928
For saving your life.
117
00:20:03,513 --> 00:20:06,475
Are we still pretending you're
in HR?
118
00:20:15,443 --> 00:20:18,320
ZARA: It's been a while
since I did this kind of thing.
119
00:20:18,445 --> 00:20:21,241
Move fast, kill the bad guys.
120
00:20:21,366 --> 00:20:23,408
- Try not to shoot me.
- That's incredibly helpful.
121
00:20:23,576 --> 00:20:25,578
- Thank you.
- (LOCK CLICKS OPEN)
122
00:20:26,412 --> 00:20:31,876
Okay, when you hear the
shooting,
kill the lines. Here.
123
00:20:33,251 --> 00:20:35,629
You've got one job to do.
Don't screw it up.
124
00:20:41,469 --> 00:20:44,472
(SOFTLY) Please...
125
00:21:11,415 --> 00:21:14,460
You want to urinate?
126
00:21:14,585 --> 00:21:17,129
Piss? Shit yourself?
127
00:21:18,213 --> 00:21:22,260
I know. But, you're afraid of
what
the people here might think of
you.
128
00:21:25,680 --> 00:21:29,599
Don't be. Just let it go.
129
00:21:33,354 --> 00:21:35,440
(PHILIPPE URINATING)
130
00:21:55,542 --> 00:21:58,253
- (GUN FIRES)
- (FLASHBANG ERUPTS)
131
00:21:58,378 --> 00:22:01,549
- (PEOPLE SCREAMING)
- ZARA: Move, move, move!
132
00:22:01,965 --> 00:22:04,176
(MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO)
133
00:22:04,301 --> 00:22:06,220
(IN ENGLISH) Go.
134
00:22:07,055 --> 00:22:09,973
- (MAN SPEAKING FRENCH OVER
RADIO)
- (GUNS FIRES)
135
00:22:11,434 --> 00:22:14,436
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:22:25,906 --> 00:22:28,617
(IN ENGLISH) Move, move, move!
Get out the way!
137
00:22:30,453 --> 00:22:33,915
(OFFICERS SCREAMING ORDERS IN
FRENCH)
138
00:22:53,725 --> 00:22:56,186
- (IN ENGLISH) Go, go, go!
- (SIREN CHIRPS AND WAILS)
139
00:23:05,780 --> 00:23:07,949
(MOBILE PHONE BEEPS)
140
00:23:09,492 --> 00:23:12,203
- (MOBILE PHONE BEEPS)
- (BOMB EXPLODING)
141
00:23:24,882 --> 00:23:27,135
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
142
00:23:41,691 --> 00:23:43,859
- (MAN ON RADIO SPEAKS
INDISTINCTLY)
- Okay.
143
00:23:49,490 --> 00:23:51,992
(SIRENS WAILING)
144
00:23:54,453 --> 00:23:57,665
(CONVERSING IN FRENCH)
145
00:24:01,543 --> 00:24:03,879
Philippe? Philippe, please.
146
00:24:15,348 --> 00:24:17,350
(DOOR CLOSES)
147
00:24:21,188 --> 00:24:23,191
(GLASS CLINKS)
148
00:25:57,451 --> 00:25:59,537
- (KNOCKING ON DOOR)
- (DOOR OPENS)
149
00:26:00,663 --> 00:26:02,790
Ma cherie.
150
00:26:29,649 --> 00:26:32,194
- (MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES)
- (KNOCKING ON DOOR)
151
00:26:36,699 --> 00:26:38,908
(KNOCKING ON DOOR)
152
00:26:44,498 --> 00:26:48,293
- (EXCLAIMS IN FRENCH)
- (IN ENGLISH) Check your phone.
153
00:26:48,461 --> 00:26:51,463
It's charging.
Did you crash your car?
154
00:26:51,629 --> 00:26:54,674
ZARA: No. The embassy was
attacked.
155
00:26:59,347 --> 00:27:03,059
- (WATER RUNNING)
- This is crazy.
156
00:27:07,437 --> 00:27:09,397
Did you see anyone get killed?
157
00:27:11,024 --> 00:27:12,359
I hid in my office
until it was all over.
158
00:27:13,860 --> 00:27:16,071
Wait. Whose blood is that?
159
00:27:17,530 --> 00:27:19,950
Well, I was helping someone
who was hurt.
160
00:27:27,457 --> 00:27:30,961
(ZARA BREATHES DEEPLY)
161
00:27:33,923 --> 00:27:36,133
You smell of beer and
cigarettes.
162
00:27:44,517 --> 00:27:47,478
(MOBILE PHONE RINGING)
163
00:27:56,779 --> 00:27:59,740
- Hello?
- Vincent?
164
00:28:01,701 --> 00:28:03,618
(SIGHS IN RELIEF)
165
00:28:03,743 --> 00:28:06,997
(SPEAKING IN FRENCH)
166
00:29:51,226 --> 00:29:54,271
Madame La Presidente. Prime
Minister.
(IN ENGLISH) They are ready for
you.
167
00:30:03,989 --> 00:30:05,950
(SPEAKING FRENCH)
168
00:30:41,359 --> 00:30:43,319
Merci, Madame President.
169
00:30:43,945 --> 00:30:46,072
(IN ENGLISH)
France is our oldest ally.
170
00:30:47,366 --> 00:30:49,409
The French and
the British governments
171
00:30:49,577 --> 00:30:51,369
stand shoulder to shoulder.
172
00:30:51,494 --> 00:30:54,748
There will be no hiding place.
173
00:31:09,471 --> 00:31:13,017
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:31:19,647 --> 00:31:22,693
Hello, Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.
175
00:31:22,818 --> 00:31:24,819
I'm leading the task force.
176
00:31:24,944 --> 00:31:26,405
- Zara Taylor, MI6.
- Please.
177
00:31:26,571 --> 00:31:29,742
So, you have been seconded
to our team.
178
00:31:29,867 --> 00:31:33,078
I understand that MI6 are to get
full access to the
investigation.
179
00:31:33,244 --> 00:31:35,204
Well, the President
and Prime Minister
180
00:31:35,330 --> 00:31:37,832
have asked us to work together,
so that's what we'll do.
181
00:31:37,957 --> 00:31:42,963
Our first priority is to
identify
everyone involved in the attack.
182
00:31:44,339 --> 00:31:46,299
(CONTINUES IN FRENCH)
183
00:31:51,137 --> 00:31:53,307
(IN ENGLISH)
Zara, perhaps you could start.
184
00:31:55,184 --> 00:31:57,310
Yeah, er...
185
00:32:05,027 --> 00:32:08,739
Er, that's Alex Clark. He served
with Pearce in Afghanistan.
186
00:32:08,864 --> 00:32:12,784
Thanks. He was an embassy
security guard for about six
months.
187
00:32:12,952 --> 00:32:14,953
What do we know about the
others?
188
00:32:15,078 --> 00:32:18,123
LUCAS: They all served with
Pierce
in the Foreign Legion.
189
00:32:18,290 --> 00:32:20,751
Apart from one. Freja Karlsson.
190
00:32:20,876 --> 00:32:22,794
She was Swedish Special Forces
191
00:32:22,962 --> 00:32:25,673
until she got kicked out
for assaulting an officer.
192
00:32:25,838 --> 00:32:27,299
And she's worked
as a private military contractor
193
00:32:27,424 --> 00:32:30,551
for dictators, cartels...
194
00:32:30,677 --> 00:32:32,846
What's her connection to Pierce?
195
00:32:34,514 --> 00:32:37,768
LUCAS: She doesn't have one.
Not that we can find.
196
00:32:37,893 --> 00:32:40,311
And what about the weapons
recovered from the Embassy?
197
00:32:40,479 --> 00:32:42,522
They've had their serial
numbers filed down.
198
00:32:42,690 --> 00:32:44,942
Forensics were able
to recover one of them.
199
00:32:45,067 --> 00:32:48,404
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.
200
00:32:52,281 --> 00:32:56,369
He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.
201
00:33:05,421 --> 00:33:08,132
I'll find you a desk, okay?
202
00:33:16,222 --> 00:33:19,309
So, you're not needed in HR?
203
00:33:19,434 --> 00:33:22,437
- Think they've got it covered.
- Hmm.
204
00:33:26,357 --> 00:33:28,694
I don't get it.
205
00:33:28,860 --> 00:33:32,030
Why would Pearce blame
Philippe and Rowan?
206
00:33:32,196 --> 00:33:33,281
It was bad intelligence.
207
00:33:33,406 --> 00:33:36,909
Is that what the Minister told
you?
208
00:33:39,288 --> 00:33:43,000
I just spoke to someone who
worked
with Rowan in Afghanistan.
209
00:33:43,125 --> 00:33:45,418
Pearce had stopped following
orders.
He went rogue.
210
00:33:45,586 --> 00:33:49,714
Rowan and Philippe decided that
the best way to deal with Pearce
211
00:33:49,882 --> 00:33:52,509
would be to betray him
to the Taliban.
212
00:33:54,511 --> 00:33:57,013
It sucks being lied to, doesn't
it?
213
00:34:10,193 --> 00:34:13,030
(PHONE RINGING OUT)
214
00:34:15,365 --> 00:34:17,075
- Bradley?
- Yeah.
215
00:34:17,242 --> 00:34:20,328
Hey. Uh...
I need you to get a hold of
216
00:34:20,453 --> 00:34:23,122
Vincent Taleb's military
service record
217
00:34:23,289 --> 00:34:25,249
Vincent Taleb. Right.
218
00:34:25,374 --> 00:34:28,711
- Coming your way.
- Thanks.
219
00:34:34,718 --> 00:34:37,845
(SINGING INDISTINCTLY ON VIDEO)
220
00:34:39,723 --> 00:34:42,684
- (CONVERSING IN FRENCH)
- (MOBILE PHONE RINGS)
221
00:35:19,513 --> 00:35:21,682
(PHONE BEEPS OFF)
222
00:35:39,073 --> 00:35:41,243
FREJA: (IN ENGLISH) We need to
go.
223
00:36:03,473 --> 00:36:06,767
Chloe? Chloe?
224
00:36:10,606 --> 00:36:12,732
(CONVERSING IN FRENCH)
225
00:37:12,584 --> 00:37:14,794
(TYRES SCREECH)
226
00:37:21,468 --> 00:37:24,470
(PANTING)
227
00:37:32,812 --> 00:37:35,856
(SMOKE GRENADE CLATTERS AND
HISSES)
228
00:37:35,982 --> 00:37:38,234
(CHLOE SCREAMS)
229
00:37:57,379 --> 00:38:00,548
(SKYPE CALL RINGING)
230
00:38:06,053 --> 00:38:08,180
- Chloe?
- PEARCE: (IN ENGLISH)
Minister...
231
00:38:09,890 --> 00:38:11,977
You managed to get away from me.
232
00:38:12,102 --> 00:38:14,604
But now you're gonna wish you
hadn't.
233
00:38:20,318 --> 00:38:22,278
(SPEAKING FRENCH)
234
00:38:23,696 --> 00:38:26,533
(IN ENGLISH) Please don't hurt
her.
I'll do anything.
235
00:38:26,700 --> 00:38:28,868
PEARCE: Lock the door.
236
00:38:35,499 --> 00:38:38,002
- Okay.
- Open the bottom right hand
drawer
237
00:38:38,127 --> 00:38:41,798
of your desk.
You'll see a book.
238
00:38:50,432 --> 00:38:53,435
Open it.
239
00:38:59,524 --> 00:39:01,401
Pick it up.
240
00:39:01,568 --> 00:39:03,736
Pick it up.
241
00:39:10,910 --> 00:39:14,580
- You love your daughter,
Minister?
- Yes.
242
00:39:16,249 --> 00:39:18,334
You'd do anything to keep her
safe?
243
00:39:18,459 --> 00:39:23,173
Just tell me what do you want me
to do? Please.
244
00:39:25,133 --> 00:39:28,928
I want you to put the gun
to your head and pull the
trigger.
245
00:39:29,095 --> 00:39:31,013
(CHLOE SCREAMS)
246
00:39:38,479 --> 00:39:42,984
Either you blow your brains out
or we blow Chloe's brains out.
247
00:39:44,236 --> 00:39:45,278
(SPEAKS FRENCH)
248
00:39:45,444 --> 00:39:48,323
Philippe?
249
00:39:48,448 --> 00:39:51,618
PEARCE: (IN ENGLISH) You're very
good
at choosing who lives and who
dies.
250
00:39:51,785 --> 00:39:53,702
- Remember?
- (KNOCKING ON DOOR)
251
00:39:53,828 --> 00:39:57,582
I'll count you in. Ten...
252
00:39:57,957 --> 00:40:00,042
(DOOR RATTLING)
253
00:40:00,459 --> 00:40:05,339
- Philippe!
- Eight... Seven...
254
00:40:07,633 --> 00:40:11,720
- Six... Five...
- (BANGING ON DOOR)
255
00:40:12,430 --> 00:40:16,977
Four... Three...
256
00:40:20,397 --> 00:40:23,232
- Two...
- (IN FRENCH)
257
00:40:24,526 --> 00:40:27,278
(GUNS FIRES)
258
00:40:27,403 --> 00:40:29,573
Philippe...
259
00:40:30,823 --> 00:40:33,243
- (CHLOE WHIMPERING ON VIDEO)
- Philippe...
260
00:40:48,549 --> 00:40:53,555
- PEARCE: You're the man who shot
me.
- Let her go.
261
00:40:54,430 --> 00:40:58,310
Let her go!
262
00:40:58,435 --> 00:41:00,562
You can find her at 71 Rue
Didienne.
263
00:41:00,687 --> 00:41:03,564
Now you do something for me.
264
00:41:03,689 --> 00:41:08,028
You tell your bosses
that I'll be in touch.
265
00:41:10,530 --> 00:41:13,700
(THRILLING MUSIC PLAYING)
266
00:41:40,352 --> 00:41:43,897
(SPEAKING FRENCH)
267
00:41:51,905 --> 00:41:53,823
Okay.
268
00:41:53,823 --> 00:41:58,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
269
00:41:53,823 --> 00:42:03,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.