All language subtitles for Panda Bear in Africa 2024 www.moviespapa.africa Hindi ORG Dual Audio 720p HDRip ESub 800MB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,583 --> 00:00:24,499 CYMBAL CRASHES 2 00:00:24,624 --> 00:00:27,374 LYRICAL CHINESE INSTRUMENTAL 3 00:00:38,916 --> 00:00:41,416 BIRDS CALLING 4 00:00:43,624 --> 00:00:45,916 MUSIC CONTINUES 5 00:01:14,791 --> 00:01:16,333 PANTING 6 00:01:18,749 --> 00:01:20,208 WHIMPERING 7 00:01:21,999 --> 00:01:23,041 Huh! 8 00:01:23,791 --> 00:01:24,874 Aagh. 9 00:01:28,833 --> 00:01:29,874 Oh... 10 00:01:32,791 --> 00:01:34,416 Woo... Uh! 11 00:01:36,124 --> 00:01:37,124 Ugh! 12 00:01:38,499 --> 00:01:40,374 WHIMPERING 13 00:01:45,916 --> 00:01:47,291 Oooh... 14 00:01:48,874 --> 00:01:50,708 -TWIG BREAKS -GASPS 15 00:01:50,833 --> 00:01:52,708 RUSTLING 16 00:01:52,833 --> 00:01:53,958 Who are you? 17 00:01:54,083 --> 00:01:57,791 VOICE ECHOING: I am a fierce dragon, the most powerful creature on Earth! 18 00:01:57,916 --> 00:01:59,958 I can turn you into ice with a single breath. 19 00:02:00,083 --> 00:02:01,958 Well, I am a panda bear! 20 00:02:02,083 --> 00:02:04,791 I am black and white... and fluffy. 21 00:02:05,333 --> 00:02:08,624 But I will defend myself with my mighty claw! 22 00:02:09,666 --> 00:02:11,416 LAUGHTER ECHOES 23 00:02:12,083 --> 00:02:14,333 Oh, you are no match for me. 24 00:02:14,458 --> 00:02:18,208 Run, panda bear, as fast as your legs will carry you. 25 00:02:18,333 --> 00:02:20,624 Uh... Good idea! 26 00:02:27,166 --> 00:02:29,458 Uh? WHIMPERS 27 00:02:32,166 --> 00:02:33,666 Freeze! 28 00:02:39,374 --> 00:02:41,291 RETCHES AND SPLUTTERS 29 00:02:44,291 --> 00:02:45,583 My tongue's gone numb. 30 00:02:45,708 --> 00:02:47,749 You nearly breathed ice, Jielong. 31 00:02:47,874 --> 00:02:49,333 That was really scary! 32 00:02:49,958 --> 00:02:52,374 -Honestly? -You're growing up so fast! 33 00:02:52,499 --> 00:02:56,666 You'll soon be able to make rain and snow! WHOOSHING 34 00:02:57,708 --> 00:03:00,999 PANDA: And fly! Just like your dad. 35 00:03:01,124 --> 00:03:03,958 Then you'll be able to travel the world! 36 00:03:04,083 --> 00:03:05,833 And you could come with me, Pang! 37 00:03:05,958 --> 00:03:08,833 I don't think so. Panda's aren't meant to go anywhere. 38 00:03:08,958 --> 00:03:12,624 We're meant to sit on our bottoms all day, eating bamboo. 39 00:03:12,749 --> 00:03:16,916 You don't have to do what you are meant to do. You can go wherever you want to go. 40 00:03:17,916 --> 00:03:20,083 How about to my parents' for lunch? 41 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 I've got something else on the menu. Come on! 42 00:03:24,291 --> 00:03:26,958 HAWKER: Get your bamboo! However you want it! 43 00:03:27,083 --> 00:03:29,249 Mashed, steamed, fried, in a salad... 44 00:03:35,041 --> 00:03:37,416 HAWKER: Get your bamboo! 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,666 WHOOSHING 46 00:03:42,791 --> 00:03:45,083 CLATTERING 47 00:03:47,708 --> 00:03:49,958 THUNDER RUMBLING 48 00:03:52,166 --> 00:03:53,708 THUNDER CLAP 49 00:03:54,833 --> 00:03:59,749 -Wow! He's amazing, isn't he? -Pff! Showing off a bit, if you ask me. 50 00:03:59,874 --> 00:04:04,666 The other dragons, they knock off a rain cloud, a bit of snow, maybe some sleet. 51 00:04:04,791 --> 00:04:06,833 Why all the hoopla? 52 00:04:08,458 --> 00:04:11,624 -Ho! Tough day! -Tell me about it. 53 00:04:11,749 --> 00:04:13,916 I had to chop some bamboo earlier. 54 00:04:14,041 --> 00:04:15,749 All on my own! 55 00:04:16,791 --> 00:04:18,416 YAWNS 56 00:04:19,333 --> 00:04:20,458 Whoa! 57 00:04:22,124 --> 00:04:23,416 Sorry. 58 00:04:23,541 --> 00:04:24,541 No problem. 59 00:04:24,666 --> 00:04:28,083 We'll just have to redecorate the living room, that's all. 60 00:04:28,208 --> 00:04:30,999 Thanks for watering our bamboo, Mr Kang. 61 00:04:31,124 --> 00:04:32,916 Always happy to help. 62 00:04:33,041 --> 00:04:37,583 Soon, I must fly east to take rain to the plains and paddy fields. 63 00:04:37,708 --> 00:04:40,541 Perhaps Jielong could stay with you while I'm away? 64 00:04:40,666 --> 00:04:43,124 It would be our privilege, sir. 65 00:04:43,249 --> 00:04:45,583 -Wouldn't it, dear? -Would it? 66 00:04:46,541 --> 00:04:47,916 Absolutely! 67 00:04:48,041 --> 00:04:51,458 Pang will be delighted. Where are they, by the way? 68 00:04:54,208 --> 00:04:55,958 Run this idea past me again. 69 00:04:56,083 --> 00:05:00,583 We are going to catapult into the air and fly off around the world. 70 00:05:01,249 --> 00:05:04,374 One small problem - you can't fly. 71 00:05:04,499 --> 00:05:08,166 There's nothing to it! My dad told me it's just a state of mind. 72 00:05:08,291 --> 00:05:11,291 Easy for him to say. He's not sitting on your back. 73 00:05:12,916 --> 00:05:15,124 BOTH: Woooo! 74 00:05:15,249 --> 00:05:18,333 -Woooo! -They're flying! 75 00:05:20,708 --> 00:05:22,708 -BOTH: Uh! -They're flailing. 76 00:05:23,333 --> 00:05:26,458 -Huh? -They're falling. 77 00:05:26,583 --> 00:05:27,999 BOTH SCREAMING 78 00:05:28,124 --> 00:05:30,083 That's Jielong! 79 00:05:30,208 --> 00:05:32,541 How's your state of mind? 80 00:05:32,666 --> 00:05:34,291 I think I'm losing it! 81 00:05:34,416 --> 00:05:38,333 BOTH: Heeeeeeeeeeelp! 82 00:05:43,624 --> 00:05:47,416 -That was really scary! -It totally was. 83 00:05:48,041 --> 00:05:50,416 -Can we do it again? -Huh? 84 00:05:54,708 --> 00:05:56,999 -What happened? -This time? 85 00:05:57,124 --> 00:05:58,666 Impromptu flying lessons. 86 00:05:58,791 --> 00:06:00,499 While she can't fly. 87 00:06:00,878 --> 00:06:03,124 Pang, how could you let this happen? 88 00:06:03,999 --> 00:06:05,416 SIGHS 89 00:06:05,541 --> 00:06:06,999 ELEPHANT TRUMPETS 90 00:06:07,124 --> 00:06:09,166 AFRICAN RHYTHMS AND MELODIES 91 00:06:15,166 --> 00:06:17,083 All hail the prince! 92 00:06:21,249 --> 00:06:24,999 Oh, ha-ha! Stop it, you're tickling! 93 00:06:25,124 --> 00:06:27,333 Put me down, put me down! 94 00:06:27,458 --> 00:06:28,999 A-hem! 95 00:06:29,124 --> 00:06:33,958 Sorry. I wasn't laughing at you. He was just right under my armpits. 96 00:06:34,083 --> 00:06:36,291 QUIZZICAL GRUNTS 97 00:06:36,416 --> 00:06:38,749 Getting a bit big for the old lifting thing, hey Uncle? 98 00:06:38,874 --> 00:06:42,374 Maybe next time, just a polite round of applause. 99 00:06:42,499 --> 00:06:46,791 Anyway, just wanted to say thanks for coming over for my birthday. 100 00:06:46,916 --> 00:06:50,291 Whoa! 13! The big one! 101 00:06:50,416 --> 00:06:53,583 If you've got any presents just leave them on the rock. 102 00:06:53,708 --> 00:06:56,874 Giraffes, thanks for the necktie! 103 00:06:58,833 --> 00:07:01,249 I'm... sure I'll grow into it. 104 00:07:01,374 --> 00:07:06,749 Oh! Uh... Dung beetles, don't feel like you've got to get me anything this year. 105 00:07:06,874 --> 00:07:09,624 I've been rolling this poo for miles! 106 00:07:11,166 --> 00:07:15,916 And, er... that's it! Oh, antelopes! See you at the feast! 107 00:07:16,041 --> 00:07:18,041 -Huh? -PRINCE: Don't worry. 108 00:07:18,166 --> 00:07:20,833 It's all vegan. Ciao! 109 00:07:20,958 --> 00:07:24,833 That went well, didn't it? Right, back to the palace, everyone! 110 00:07:29,833 --> 00:07:32,499 -HUSHED: They are returning, slowly. -I'm worried, too. 111 00:07:32,624 --> 00:07:35,749 Ah-ha! You're planning a surprise party for me, aren't you, Uncle? 112 00:07:35,874 --> 00:07:39,958 No, there is no surprise party, Your Majesty. 113 00:07:40,083 --> 00:07:42,458 Only someone who is planning a surprise party, 114 00:07:42,583 --> 00:07:44,374 would say there is no surprise party. 115 00:07:44,499 --> 00:07:49,958 GROWLS: The pride is concerned that the hyenas are returning to the forest. 116 00:07:50,083 --> 00:07:53,208 So what? It's not like we're struggling for space. 117 00:07:53,333 --> 00:07:56,666 The hyenas are our sworn enemy, Your Highness. 118 00:07:56,791 --> 00:07:58,374 GASPS: They are? 119 00:07:58,499 --> 00:07:59,791 GROWLS 120 00:07:59,916 --> 00:08:02,124 Oh, right, uh... Yes, of course they are. 121 00:08:02,249 --> 00:08:06,791 Naughty hyenas! Urgh! Hate them. Funny squashed-up faces, too many teeth. 122 00:08:06,916 --> 00:08:10,749 I suggest we drive them out, before it's too late. 123 00:08:10,874 --> 00:08:14,958 Why? Because they might... gate-crash my surprise party? 124 00:08:15,083 --> 00:08:17,833 There is no surprise party! 125 00:08:17,958 --> 00:08:20,541 Got it! Won't mention it... again. 126 00:08:20,666 --> 00:08:24,708 But you will be getting a very special present, Your Majesty. 127 00:08:24,833 --> 00:08:28,958 -Really, Uncle? -We just need to secure it first. 128 00:08:29,083 --> 00:08:30,916 -Hm... -GIGGLES 129 00:08:32,958 --> 00:08:36,124 -Huh? Huh? Huh? -WAVES LAPPING 130 00:08:37,416 --> 00:08:39,458 How far are we from the coast? 131 00:08:39,583 --> 00:08:41,624 We're hours away! 132 00:08:41,749 --> 00:08:44,874 You've got the binoculars the wrong way around. 133 00:08:44,999 --> 00:08:46,374 Wha...? 134 00:08:47,666 --> 00:08:49,958 We're there! CRASH 135 00:08:50,874 --> 00:08:53,041 GROANS Huh? 136 00:08:53,708 --> 00:08:57,041 BABOON: Get the bag. We've got a dragon to catch. 137 00:08:57,166 --> 00:08:58,458 CROC: A dragon? 138 00:08:58,583 --> 00:09:02,416 I heard they're amazing creatures that can carry six times their body weight. 139 00:09:02,541 --> 00:09:04,749 Tiny little fellas, about that big. 140 00:09:04,874 --> 00:09:09,916 That's an ant! Dragons are huge, majestic beasts that can fly! 141 00:09:10,041 --> 00:09:11,831 So can some ants. 142 00:09:11,856 --> 00:09:14,333 They can freeze you with their breath. 143 00:09:14,458 --> 00:09:16,708 I know an ant that can do that. 144 00:09:17,249 --> 00:09:20,083 -Ow! -Just shut up and get the bag! 145 00:09:20,791 --> 00:09:23,791 DRAGON DAD: It's time for me to go. I'm sorry, Jielong. 146 00:09:23,916 --> 00:09:26,458 Since when were you sorry about dumping me? 147 00:09:26,624 --> 00:09:28,583 Just go and do your thing. 148 00:09:28,708 --> 00:09:33,708 Maybe next year you can come with me, but for now, stay with your friend, Pang. 149 00:09:35,166 --> 00:09:36,666 And be safe! 150 00:09:42,499 --> 00:09:45,333 Never mind, Jielong. He'll be back soon. 151 00:09:45,458 --> 00:09:48,583 I just wish he'd stop treating me like a child. 152 00:09:49,499 --> 00:09:51,666 Bet I can make you smile! 153 00:09:53,041 --> 00:09:55,541 -BABYTALK -LAUGHS 154 00:09:55,666 --> 00:09:57,333 Race you to the forest! 155 00:09:59,916 --> 00:10:03,208 -What's keeping you? -BOTH LAUGHING 156 00:10:03,333 --> 00:10:07,499 -Be back in time for tea, you two! -And no flying! 157 00:10:09,749 --> 00:10:11,499 JIELONG: This way to the caves! 158 00:10:11,624 --> 00:10:14,083 I'm taking a short cut! 159 00:10:14,208 --> 00:10:15,749 LAUGHING: Sorry. 160 00:10:18,416 --> 00:10:19,749 Woah! 161 00:10:20,333 --> 00:10:22,208 Watch it, tiny claw! 162 00:10:22,333 --> 00:10:24,041 Hey, don't call me that! 163 00:10:24,166 --> 00:10:28,166 What are you gonna do about it without your big dragon friend? 164 00:10:28,291 --> 00:10:31,166 Uh... I hadn't thought that far ahead. 165 00:10:31,333 --> 00:10:33,833 Why do you hang around with a dragon anyway? 166 00:10:33,999 --> 00:10:36,416 Pandas are meant to stick to their own. 167 00:10:36,541 --> 00:10:40,624 Because she's my best friend, and we're going to fly around the world some day. 168 00:10:40,749 --> 00:10:42,583 Ha! You're going nowhere. 169 00:10:42,749 --> 00:10:46,208 Jielong will fly away soon and you'll be left all on your... 170 00:10:46,374 --> 00:10:48,083 -RATTLE -Ooh! 171 00:10:48,208 --> 00:10:49,778 Any problem here, Wong? 172 00:10:49,803 --> 00:10:52,749 No problem! Just chilling with my bro. 173 00:10:54,208 --> 00:10:55,916 -Ugh! -LAUGHTER 174 00:10:56,083 --> 00:10:58,333 Give my regards to your dad! 175 00:11:01,666 --> 00:11:03,791 PANG: Let's play hide-and-seek. 176 00:11:03,958 --> 00:11:06,249 JIELONG: Hide-and-seek is for little kids. 177 00:11:06,374 --> 00:11:10,583 -Blind man's bluff? -All right. I'll blindfold you. 178 00:11:11,916 --> 00:11:13,208 There you go. 179 00:11:14,166 --> 00:11:16,083 Come and get me! 180 00:11:20,083 --> 00:11:24,208 -I can see the dragon! -That's not a dragon. 181 00:11:24,333 --> 00:11:26,041 That's a dragon! 182 00:11:26,166 --> 00:11:27,666 CROC: Oh! 183 00:11:29,583 --> 00:11:31,041 Mm-hm. 184 00:11:31,166 --> 00:11:33,749 I have a feeling you're just... 185 00:11:33,874 --> 00:11:34,999 Ow! 186 00:11:35,124 --> 00:11:36,666 GIGGLES 187 00:11:36,791 --> 00:11:38,999 A-ha! I can hear you! 188 00:11:39,124 --> 00:11:42,083 I can even... SNIFFING ...smell you! 189 00:11:42,208 --> 00:11:44,291 SNIFF, SNIFF Bleugh! 190 00:11:45,458 --> 00:11:48,458 And now I can feel your tiny, ears. 191 00:11:49,291 --> 00:11:51,458 Your hairy back. 192 00:11:51,583 --> 00:11:53,999 Your lumpy butt? 193 00:11:54,124 --> 00:11:56,208 Hang on a minute! Huh? 194 00:11:56,333 --> 00:11:57,583 Huh? 195 00:11:57,708 --> 00:11:59,708 Pang, run for it! 196 00:12:03,791 --> 00:12:05,958 PANG: Let's hide from them in the cave! 197 00:12:08,208 --> 00:12:09,958 BABOON: Too late for that! 198 00:12:14,208 --> 00:12:15,374 Ugh. 199 00:12:15,499 --> 00:12:18,333 -That was close. -BABOON LAUGHS 200 00:12:19,708 --> 00:12:23,708 -Who are you? -I am a fearsome crocodile! 201 00:12:23,833 --> 00:12:26,041 She is a massive buffoon. 202 00:12:26,166 --> 00:12:28,874 -Baboon. -What she said. 203 00:12:28,999 --> 00:12:30,708 What do you want with us? 204 00:12:30,833 --> 00:12:33,249 We don't want you. We want your friend! 205 00:12:34,041 --> 00:12:36,708 -What are you going to do with her? -We're not telling you! 206 00:12:36,833 --> 00:12:40,249 -We're taking her to Lion Rock! -But you'll never know why. 207 00:12:40,374 --> 00:12:42,916 -As a gift for the lion prince. -Uhh! 208 00:12:43,041 --> 00:12:45,833 -JIELONG: Pang, help! -You know too much. 209 00:12:45,958 --> 00:12:47,833 Jieeeeeeeelong! 210 00:12:47,958 --> 00:12:49,833 GROANS 211 00:12:51,166 --> 00:12:52,749 Ugh. 212 00:12:52,874 --> 00:12:54,458 Jielong? 213 00:12:54,583 --> 00:12:56,208 WHIMPERING 214 00:12:59,166 --> 00:13:01,249 STRAINING 215 00:13:02,583 --> 00:13:04,583 -BIRDSONG -Huh? 216 00:13:06,458 --> 00:13:08,458 BIRDSONG 217 00:13:17,374 --> 00:13:18,749 BIRDSONG 218 00:13:26,624 --> 00:13:28,374 JIELONG WHIMPERING 219 00:13:33,583 --> 00:13:37,124 Mum, Dad! Help! 220 00:13:37,999 --> 00:13:39,708 17 across. 221 00:13:39,833 --> 00:13:41,874 'To be in need of assistance'? 222 00:13:41,999 --> 00:13:45,374 -PANG: Help! -'Help'! Very good. 223 00:13:46,749 --> 00:13:49,291 What to do? Get Mum and Dad. 224 00:13:49,416 --> 00:13:50,833 Get Jielong? 225 00:13:50,958 --> 00:13:54,083 Get back in the cave! No, no, no, that's a stupid idea. 226 00:13:54,208 --> 00:13:56,541 Quick, make a decision! 227 00:14:00,499 --> 00:14:02,083 Wrong decision. 228 00:14:02,208 --> 00:14:03,416 Ugh! 229 00:14:03,541 --> 00:14:05,083 WATER LAPPING 230 00:14:06,458 --> 00:14:09,083 JIELONG'S MUFFLED CRIES 231 00:14:10,916 --> 00:14:12,583 Stop wriggling! 232 00:14:12,708 --> 00:14:15,374 I can't help it. It's how I run! 233 00:14:15,499 --> 00:14:17,208 Uhh! 234 00:14:25,708 --> 00:14:27,958 Oh! Aagh! 235 00:14:28,083 --> 00:14:29,999 Aaaagh! 236 00:14:31,583 --> 00:14:34,083 -Phew. That was lucky. Huh? -CRACKING 237 00:14:46,291 --> 00:14:49,291 BABOON: I'll take it from here! You untie the boat! 238 00:14:55,166 --> 00:14:56,541 PANG: Ugh! 239 00:14:56,666 --> 00:14:59,499 Don't worry, I'll save you, Jielong! 240 00:14:59,624 --> 00:15:01,874 -No, you won't! -JIELONG: Pang! 241 00:15:06,166 --> 00:15:07,874 Stop! 242 00:15:07,999 --> 00:15:09,583 I'm warning you. 243 00:15:10,166 --> 00:15:11,874 LAUGHING 244 00:15:13,333 --> 00:15:14,708 Huh? 245 00:15:17,083 --> 00:15:18,374 Huh? 246 00:15:25,166 --> 00:15:26,999 STRAINING 247 00:15:29,166 --> 00:15:30,666 JIELONG: Pang! 248 00:15:30,791 --> 00:15:35,166 -Help me, Pang! -BABOON: She's missing you already. 249 00:15:35,291 --> 00:15:37,041 BABOON LAUGHS 250 00:15:40,541 --> 00:15:41,666 Hm? 251 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 Huh? Africa? 252 00:15:46,791 --> 00:15:48,374 CLATTER 253 00:15:50,499 --> 00:15:52,624 Uh, hello? Can you help? 254 00:15:52,749 --> 00:15:55,083 It's Jielong. We were playing by the caves. 255 00:15:55,208 --> 00:15:58,124 This crocodile and some kind of monkey put her in a sack! 256 00:15:58,249 --> 00:16:01,624 I fell off the cliff, wrestled by the dock. She's been kidnapped! 257 00:16:02,374 --> 00:16:04,541 I didn't understand a word of that. 258 00:16:04,666 --> 00:16:07,916 They're taking my best friend to Africa! We've got to rescue her! 259 00:16:08,041 --> 00:16:10,333 Sorry, kid. I don't do passengers. 260 00:16:10,458 --> 00:16:12,333 Now, get off my boat! 261 00:16:12,458 --> 00:16:13,833 Please? 262 00:16:14,708 --> 00:16:17,083 Who said I was going to Africa anyway? 263 00:16:19,291 --> 00:16:20,958 MOANS 264 00:16:22,874 --> 00:16:24,291 Huh? 265 00:16:29,666 --> 00:16:30,833 Hm... 266 00:16:57,999 --> 00:16:59,041 Pang! 267 00:16:59,666 --> 00:17:01,208 Jielong! 268 00:17:01,333 --> 00:17:03,916 You definitely saw them heading towards the caves? 269 00:17:04,041 --> 00:17:08,083 Yeah, we had a joke together. The three of us, old mates. 270 00:17:09,458 --> 00:17:12,374 SIGHS They could be anywhere. 271 00:17:16,124 --> 00:17:18,249 BIRDS SQUAWKING 272 00:17:34,249 --> 00:17:36,874 Aaaaaagh. 273 00:17:38,708 --> 00:17:40,791 What are you doing on my boat? 274 00:17:41,874 --> 00:17:46,208 -Going to Africa? -I said I don't do passengers! 275 00:17:46,333 --> 00:17:49,374 But if you wanna stay you'll have to sew the sails, 276 00:17:49,499 --> 00:17:51,833 bail the bilge, daub the deck, 277 00:17:51,958 --> 00:17:53,833 break off the barnacles... 278 00:17:53,999 --> 00:17:55,124 Huh? 279 00:17:56,166 --> 00:17:58,374 ...reel in the ropes, boil my bath, 280 00:17:58,499 --> 00:18:01,458 tighten up my tennis serve... 281 00:18:01,583 --> 00:18:03,374 and call me Cap'n! 282 00:18:03,499 --> 00:18:05,171 Aye, aye, Cap'n! 283 00:18:05,297 --> 00:18:07,624 That should keep you busy for the next hour. 284 00:18:11,749 --> 00:18:15,785 -There you go, safe and sound. -Grrr! 285 00:18:15,810 --> 00:18:18,541 -Take me home, you big ape! -What do you think? 286 00:18:18,666 --> 00:18:21,416 -Shall we take her back? -Yeah, all right. 287 00:18:21,541 --> 00:18:23,458 She makes a convincing case. 288 00:18:23,583 --> 00:18:25,499 No chance! 289 00:18:25,524 --> 00:18:29,708 You'll never see your family or your friends or your home, again! 290 00:18:30,848 --> 00:18:33,041 BABOON LAUGHS 291 00:18:34,874 --> 00:18:36,583 Aaagh! 292 00:18:36,708 --> 00:18:39,999 Ah! I did it! I did it! I did it! 293 00:18:40,124 --> 00:18:42,249 WHIMPERING 294 00:18:42,374 --> 00:18:44,916 -What happened? -She froze my backside! 295 00:18:45,041 --> 00:18:48,166 -Feel that! -Do I have to? 296 00:18:49,249 --> 00:18:50,666 Aagh! BLOWS 297 00:18:50,791 --> 00:18:55,291 If she can freeze things with her breath, you know what this means? 298 00:18:55,416 --> 00:18:56,874 Ice cream! 299 00:18:56,999 --> 00:19:00,291 No, you doughnut! From now on, she'll keep her mouth shut! 300 00:19:00,416 --> 00:19:03,291 And from now on, you'll have a bright red butt! 301 00:19:03,416 --> 00:19:06,166 I hope you... MUFFLED CRIES 302 00:19:10,874 --> 00:19:13,083 THUNDER CLAPS 303 00:19:13,208 --> 00:19:14,958 Your cup of tea, Cap'n! 304 00:19:15,083 --> 00:19:17,124 Hot and... 305 00:19:18,499 --> 00:19:19,541 ...wet. 306 00:19:21,124 --> 00:19:24,791 -I'll make another! -There's a storm brewing, a big one! 307 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 We need to lower the mainsail! 308 00:19:26,666 --> 00:19:28,791 And when I say 'we', I mean 'you'. 309 00:19:28,916 --> 00:19:30,749 Aye, aye, Cap'n! 310 00:19:31,541 --> 00:19:34,208 -The halyard! -What? 311 00:19:34,333 --> 00:19:37,124 Untie that rope there! 312 00:19:46,791 --> 00:19:48,249 Aagh! 313 00:19:50,041 --> 00:19:51,291 Good lad! 314 00:19:51,416 --> 00:19:53,583 Now get down as quick as you can! 315 00:19:53,708 --> 00:19:56,416 Aaagh! 316 00:20:01,166 --> 00:20:02,999 Strap yourself in, boy! 317 00:20:06,916 --> 00:20:09,249 THUNDER CLAP 318 00:20:10,624 --> 00:20:12,708 Aaaagh! 319 00:20:19,166 --> 00:20:20,791 Cap'n? 320 00:20:21,374 --> 00:20:24,416 Cap'n! Where are you? 321 00:20:30,166 --> 00:20:31,624 STRAINING 322 00:20:31,749 --> 00:20:35,458 It's no use, kid. Now get yourself in the lifeboat. 323 00:20:41,749 --> 00:20:43,208 STRAINING 324 00:20:45,083 --> 00:20:48,624 -What are you doing? -You got me this far, Cap'n, 325 00:20:48,749 --> 00:20:50,833 and I am not leaving you behind. 326 00:20:53,999 --> 00:20:55,374 To the lifeboat! 327 00:21:22,958 --> 00:21:25,916 PLAYFULLY: Look out, I'm coming for you! 328 00:21:26,541 --> 00:21:27,958 A-ha! Gotcha! 329 00:21:31,374 --> 00:21:33,124 Oh! He's gone again. 330 00:21:33,291 --> 00:21:36,124 There you are! Sneaking up on me! 331 00:21:36,708 --> 00:21:39,749 Ah! There's a huge one behind you! 332 00:21:41,249 --> 00:21:45,499 Just playing with my bestie, Mr Shadow. We're inseparable. Oh! 333 00:21:45,624 --> 00:21:50,124 And I've been working on my new roar. Stand back! You're gonna like this, Uncle. 334 00:21:51,458 --> 00:21:54,666 Roa-a-a-a... Getting there, don't you think? 335 00:21:54,791 --> 00:21:57,958 Maybe a bit more in the back of the throat. 336 00:21:58,749 --> 00:22:00,916 FEROCIOUS ROAR 337 00:22:00,984 --> 00:22:02,999 Like that. 338 00:22:03,124 --> 00:22:05,374 Yup, that's the kind of thing. 339 00:22:05,499 --> 00:22:07,791 Little bit of phlegm in my eye, but, you know... 340 00:22:07,916 --> 00:22:10,041 Anyway, why did you want to see me? 341 00:22:10,166 --> 00:22:13,791 We have word your birthday present is soon to arrive, Your Majesty. 342 00:22:13,916 --> 00:22:17,791 No way? What is it? Did you get me a pet, Uncle? 343 00:22:17,816 --> 00:22:19,749 I did, Your Majesty. 344 00:22:19,874 --> 00:22:22,374 Woo-hoo! My very own little friend! 345 00:22:22,499 --> 00:22:27,083 -Is it a hamster!? -No, Your Majesty. It's not a hamster. 346 00:22:27,208 --> 00:22:29,583 Oh. It's just that's what I had on the list. 347 00:22:29,708 --> 00:22:33,083 A fluffy tummy, and puffy cheeks and pointy little teeth. 348 00:22:33,108 --> 00:22:37,541 The pet we have got you will protect us all from the hyenas. 349 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 Is it a guineapig? 350 00:22:39,666 --> 00:22:41,999 It's the rarest creature on Earth, 351 00:22:42,124 --> 00:22:44,791 all the way from the other side of the world! 352 00:22:44,816 --> 00:22:48,916 No! Don't tell me! Don't want to spoil the surprise! Agh! 353 00:22:56,249 --> 00:22:58,124 CROC: Land ahoy! 354 00:23:05,874 --> 00:23:07,791 BABOON: We'll be docking soon. 355 00:23:07,916 --> 00:23:10,333 Make sure our guest is ready to disembark. 356 00:23:10,458 --> 00:23:13,583 We don't have a guest, just the kidnapped dragon. 357 00:23:13,708 --> 00:23:16,541 Just look after the rope and leave the rest to me! 358 00:23:16,666 --> 00:23:19,208 Whoa! I get to hold the rope! 359 00:23:19,333 --> 00:23:21,708 SIGHS AND GROANS 360 00:23:23,083 --> 00:23:24,999 Welcome to Africa! 361 00:23:25,124 --> 00:23:28,583 You can't escape, so you might as well enjoy the rest of the journey. 362 00:23:28,708 --> 00:23:30,291 LAUGHS 363 00:23:33,208 --> 00:23:35,916 Ow! Ow! Aagh! 364 00:23:36,041 --> 00:23:37,999 All going to plan, boss? 365 00:23:38,124 --> 00:23:39,791 BABOON: Help me, you idiot! 366 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 What about the rope? 367 00:23:41,791 --> 00:23:44,208 Ugh! Aagh! 368 00:23:44,333 --> 00:23:46,499 GROANS 369 00:23:48,874 --> 00:23:51,624 GULPING 370 00:23:53,903 --> 00:23:56,999 Have a drink, son. You deserve it. 371 00:23:57,124 --> 00:23:59,541 -PANG: We survived! -All thanks to you. 372 00:23:59,666 --> 00:24:02,958 You're not such a bad kid, you know. You work hard. 373 00:24:03,083 --> 00:24:06,958 You're braver than you look, but the world's a dangerous place. 374 00:24:08,333 --> 00:24:10,833 LAUGHING Sorry, Cap'n. 375 00:24:10,958 --> 00:24:13,333 CAP'N LAUGHS 376 00:24:13,458 --> 00:24:15,916 You sure you're ready for this journey? 377 00:24:16,041 --> 00:24:19,249 All I know is I've got to do it, for Jielong. 378 00:24:19,374 --> 00:24:21,541 She's lucky to have a pal like you. 379 00:24:22,791 --> 00:24:24,374 PANG: This place is strange. 380 00:24:24,499 --> 00:24:27,333 The fish fly and the tortoise swim. 381 00:24:27,458 --> 00:24:30,583 CAP'N: Welcome to the other side of the world, kid! 382 00:24:30,708 --> 00:24:32,416 It's beautiful! 383 00:24:32,541 --> 00:24:35,291 How much further have we got to go? 384 00:24:35,416 --> 00:24:38,624 Oooh, I'd say at least a hundred, maybe two hundred... 385 00:24:38,749 --> 00:24:39,833 metres. 386 00:24:41,416 --> 00:24:43,416 Is that Africa? 387 00:24:43,541 --> 00:24:48,666 CAP'N: It is! Now grab an oar and let's get you there! 388 00:25:02,041 --> 00:25:05,583 You saved my life, kid. I'll always be in your debt. 389 00:25:05,708 --> 00:25:08,791 You got me to Africa, sir. You owe me nothing. 390 00:25:08,916 --> 00:25:10,958 Good luck finding your friend. 391 00:25:11,083 --> 00:25:13,458 This might help - my lucky charm. 392 00:25:13,583 --> 00:25:16,249 Pure gold! Might get you out of a tricky spot. 393 00:25:16,374 --> 00:25:18,958 Wow! Thank you, Cap'n. 394 00:25:19,083 --> 00:25:20,624 Remember the old saying - 395 00:25:20,749 --> 00:25:25,083 a journey of a thousand miles begins with a single step! 396 00:25:25,874 --> 00:25:27,166 Farewell, kid. 397 00:25:37,708 --> 00:25:40,624 Wow! Africa is wonderful! 398 00:25:41,749 --> 00:25:43,791 RUSTLING 399 00:25:45,083 --> 00:25:48,541 That's one weird looking animal! 400 00:25:48,666 --> 00:25:50,124 -You looked in a mirror lately? 401 00:25:50,249 --> 00:25:52,499 -He is definitely not from around here. 402 00:25:52,624 --> 00:25:56,416 Nope. And he won't be for much longer. Look, jackals! 403 00:25:56,541 --> 00:25:58,541 Oooh! 404 00:25:58,666 --> 00:26:00,583 Huh? 405 00:26:02,041 --> 00:26:05,124 Oh, they've laid on a welcoming committee! 406 00:26:05,249 --> 00:26:07,708 MOCKING 'Oh! They've laid on a welcoming committee!' 407 00:26:07,833 --> 00:26:10,874 -Hi! -They're gonna eat you, you dummy! 408 00:26:13,583 --> 00:26:15,416 -Really? -Run! 409 00:26:15,541 --> 00:26:16,999 Right. 410 00:26:24,916 --> 00:26:25,958 Agh. 411 00:26:29,249 --> 00:26:31,291 WHISTLE 412 00:26:31,416 --> 00:26:33,541 Sit! 413 00:26:33,666 --> 00:26:35,708 Guess what I've got, fellas. 414 00:26:35,833 --> 00:26:37,333 -A stick! -Stick? 415 00:26:37,458 --> 00:26:40,124 -That's an actual stick! -It's 100 percent organic! 416 00:26:40,249 --> 00:26:42,083 Now, fetch! 417 00:26:43,083 --> 00:26:46,874 MONKEY: That's it! It'll be over there - with all the other sticks. 418 00:26:46,999 --> 00:26:49,416 Boy, are they stupid! 419 00:26:49,541 --> 00:26:52,124 Now, if you wanna live, follow me! 420 00:26:52,249 --> 00:26:53,499 Huh? 421 00:27:01,749 --> 00:27:05,624 -Hang on! We've been conned! -Why do we always do that? 422 00:27:05,749 --> 00:27:08,583 What's so exciting about a stick anyway? 423 00:27:08,708 --> 00:27:12,041 Personally, I'm not that interested in sticks. They're not even sticky. 424 00:27:12,166 --> 00:27:15,291 And for the record, what was that animal we just chased? 425 00:27:15,416 --> 00:27:16,666 I don't know. 426 00:27:16,791 --> 00:27:19,193 Lucky we didn't catch it. Might have been poisonous. 427 00:27:19,218 --> 00:27:22,999 My mother used to say, 'You should always know what you're putting in your mouth.' 428 00:27:23,124 --> 00:27:25,874 -What, not a stick? -What stick? 429 00:27:25,999 --> 00:27:29,166 -That stick! -He found the stick! 430 00:27:31,624 --> 00:27:35,041 -You saved my life. Thank you. -No problem. 431 00:27:35,166 --> 00:27:39,541 Africa is a wonderful place, but we've got a lot of guys who like eating other guys. 432 00:27:39,666 --> 00:27:41,041 I'll bear that in mind. 433 00:27:41,166 --> 00:27:43,541 So, uh, what's with the black eyes? 434 00:27:43,666 --> 00:27:45,624 Got in a fight with a water buffalo? 435 00:27:45,749 --> 00:27:47,624 I'm a panda bear. The name's Pang. 436 00:27:47,749 --> 00:27:49,458 Is that why they hit you? 437 00:27:49,583 --> 00:27:53,374 No one hit me. I've come from Asia to find my best friend. 438 00:27:53,499 --> 00:27:57,708 Look no further, you just found him! Jojo, at your service! 439 00:27:58,556 --> 00:28:01,999 -How much for the medallion? -It was a gift. It's not for sale. 440 00:28:02,166 --> 00:28:06,499 Everything's for sale! What's this? 441 00:28:06,624 --> 00:28:10,791 -That's where they took my friend. -WHISTLES: That ain't easy! 442 00:28:10,916 --> 00:28:13,749 -Need someone to show you the way? -Do you know anyone? 443 00:28:13,916 --> 00:28:17,083 MOCKING: 'Do you know anyone?' Are all pandas this slow? 444 00:28:17,208 --> 00:28:20,166 -You can take me? -Of course I can! 445 00:28:20,291 --> 00:28:22,499 -But how do I know I can trust you? 446 00:28:22,624 --> 00:28:24,874 -Everyone knows you can trust Jojo. 447 00:28:24,999 --> 00:28:28,333 I'm one of the most trustworthy small monkeys in this spot. 448 00:28:28,458 --> 00:28:30,443 Mind you, that's not saying much. 449 00:28:30,576 --> 00:28:32,958 So, what will it cost to get me to Lion Rock? 450 00:28:33,083 --> 00:28:35,083 Exactly one... 451 00:28:35,916 --> 00:28:37,156 ...gold medallion. 452 00:28:39,791 --> 00:28:42,083 What were the chances? 453 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 Hmmmm... 454 00:28:51,749 --> 00:28:54,166 You sure this is the right way? 455 00:28:54,291 --> 00:28:56,208 Trust your old friend, Jojo! 456 00:28:56,333 --> 00:28:58,583 -We only just met. -Exactly! 457 00:28:58,708 --> 00:29:01,208 And it already feels like a lifetime! 458 00:29:01,874 --> 00:29:03,291 Through this log. 459 00:29:05,124 --> 00:29:06,874 Over the wall. 460 00:29:07,874 --> 00:29:09,208 Oops. 461 00:29:09,333 --> 00:29:11,041 Knock on the door. 462 00:29:11,166 --> 00:29:13,541 Voilà! GATE CREAKING 463 00:29:14,749 --> 00:29:16,124 Hm-hm? 464 00:29:16,708 --> 00:29:19,291 This doesn't look like the Lion Rock on the map. 465 00:29:19,416 --> 00:29:21,208 We had to downsize. 466 00:29:21,333 --> 00:29:23,208 I can't see a single lion. 467 00:29:23,333 --> 00:29:25,458 -He's lyin'! -Woah! 468 00:29:26,958 --> 00:29:30,166 Meet Abu, aan kudu with an attitude problem. 469 00:29:32,208 --> 00:29:33,583 Huh? 470 00:29:33,708 --> 00:29:37,458 And our boss, Darius. 471 00:29:37,583 --> 00:29:41,124 Excuse me, sir, I've been brought here under false pretences, 472 00:29:41,249 --> 00:29:42,541 and I need you to... 473 00:29:44,417 --> 00:29:46,126 He doesn't appear to have a head. 474 00:29:46,151 --> 00:29:48,792 He has. It's just... Wake up, boss! 475 00:29:50,584 --> 00:29:52,334 Bleugh. 476 00:29:52,459 --> 00:29:53,792 COUGHS 477 00:29:53,917 --> 00:29:56,899 -What do we got here, Jojo? -It's a panda bear. 478 00:29:57,146 --> 00:29:59,501 All the way from Asia! 479 00:30:00,167 --> 00:30:03,667 Ooh, I like this! I like this a lot. 480 00:30:03,792 --> 00:30:08,126 Thanks. Anyway, as I was explaining, I'm on my way south to locate my... 481 00:30:09,042 --> 00:30:11,209 You ain't going nowhere. 482 00:30:11,334 --> 00:30:13,251 From now on, you work for me. 483 00:30:13,376 --> 00:30:16,251 A dancing panda bear! I will make a fortune! 484 00:30:16,376 --> 00:30:19,584 Oh, I think you overestimate my dancing skills. 485 00:30:19,709 --> 00:30:22,042 Look, if I can teach a monkey to strum... 486 00:30:22,167 --> 00:30:24,501 -TUNELESS STRUMMING -...and a kudu to sing... 487 00:30:24,626 --> 00:30:28,501 -TUNELESS SINGING -...I can teach a panda bear to dance. 488 00:30:28,626 --> 00:30:30,459 Just watch! Samba! 489 00:30:30,584 --> 00:30:32,376 Disco. 490 00:30:32,501 --> 00:30:37,834 TikTok mash-up. Don't be shy! Join in! Hey, let's go. 491 00:30:37,959 --> 00:30:41,501 SAMBA MUSIC 492 00:30:41,626 --> 00:30:45,334 Maybe I'll get the hang of it. Eventually. 493 00:30:48,376 --> 00:30:50,292 ABU GRUNTING 494 00:30:53,751 --> 00:30:55,834 MUSIC FADING 495 00:30:55,959 --> 00:30:58,084 Don't even think about escaping! 496 00:30:58,209 --> 00:31:01,042 Unless, it is into the music! 497 00:31:01,209 --> 00:31:04,167 EVIL LAUGH 498 00:31:04,292 --> 00:31:06,334 CICADAS SINGING 499 00:31:08,459 --> 00:31:11,376 There you go! You've got your own corner of the room. 500 00:31:11,501 --> 00:31:14,542 -Lucky guy! -I trusted you, Jojo. 501 00:31:14,667 --> 00:31:17,834 I'm sorry, my friend, but everybody's gotta make a living. 502 00:31:17,959 --> 00:31:20,292 There's an old Chinese saying. 503 00:31:20,417 --> 00:31:23,501 'A friend doesn't steal your medallion, kidnap you, 504 00:31:23,626 --> 00:31:27,006 make you dance, then lock you up in the corner of a room!' 505 00:31:27,333 --> 00:31:29,101 Wow, that cuts deep. 506 00:31:29,126 --> 00:31:31,584 But don't worry, we only wear these at night. 507 00:31:31,709 --> 00:31:34,709 During the day, we can go wherever we want, 508 00:31:34,876 --> 00:31:37,167 as long as we're followed by... 509 00:31:37,292 --> 00:31:39,209 that guy! 510 00:31:39,334 --> 00:31:42,542 Look, I was trapped here myself years ago. 511 00:31:42,667 --> 00:31:45,209 -But I got used to it. -Why? 512 00:31:45,334 --> 00:31:48,334 Cos... I had nowhere else to go. 513 00:31:48,917 --> 00:31:53,001 Well, I have! I'm getting out of here to save my friend! 514 00:31:53,126 --> 00:31:57,917 Ha! Good luck with that. See you in the morning, buddy. 515 00:31:59,001 --> 00:32:00,626 DOOR CLOSES 516 00:32:01,459 --> 00:32:03,042 ABU SIGHS 517 00:32:08,709 --> 00:32:10,709 SNORING 518 00:32:20,626 --> 00:32:21,709 DING 519 00:32:47,042 --> 00:32:48,876 JOJO: Hey! Psst! 520 00:32:49,001 --> 00:32:50,542 WHISPERS: Take me with you. 521 00:32:53,084 --> 00:32:55,876 I'm sorry I got you into this, but I had no choice. 522 00:32:56,959 --> 00:32:59,709 I trusted you. Why should I trust you again? 523 00:32:59,834 --> 00:33:03,209 Cos I'm a nice guy! And I'm fun to have around. 524 00:33:03,334 --> 00:33:05,167 And I have your map. 525 00:33:05,292 --> 00:33:09,126 Set me free and I'll take you to the south, I promise. 526 00:33:15,334 --> 00:33:17,584 All right, but no monkey business. 527 00:33:24,084 --> 00:33:25,917 Ooh, thank you for this! 528 00:33:26,042 --> 00:33:27,834 LOUDER: This is great! I mean it. 529 00:33:27,959 --> 00:33:30,584 WHISPERS: Shut up or you're staying here. 530 00:33:30,709 --> 00:33:33,417 -Yes. Will do. Mouth zipped. Schtum. -Ssh. 531 00:33:34,126 --> 00:33:36,209 LOUDLY: Free at last! Ha-ha! 532 00:33:36,792 --> 00:33:38,292 Oh! CLATTER 533 00:33:43,167 --> 00:33:45,167 DARIUS: Huh? 534 00:33:46,417 --> 00:33:48,334 YAWNS 535 00:33:55,376 --> 00:33:56,584 Oh. 536 00:34:13,417 --> 00:34:18,167 WHISPERS: Wait! My life savings! It ain't much, but it's all I got! 537 00:34:18,292 --> 00:34:20,334 Let's get outta here. 538 00:34:32,501 --> 00:34:36,417 According to this map, we need to cross the desert, which will be nice. 539 00:34:36,542 --> 00:34:39,209 LAUGHING: For you - in that thick fur coat! 540 00:34:39,334 --> 00:34:41,167 -Ha! -Which way is it? 541 00:34:41,192 --> 00:34:43,584 Well, it's either that way, 542 00:34:43,609 --> 00:34:46,084 that way or that way. 543 00:34:46,209 --> 00:34:49,167 But I'm pretty sure it's not that way. 544 00:34:49,292 --> 00:34:52,417 You don't have any idea where we're going, do you? 545 00:34:52,542 --> 00:34:54,376 Let's ask a cabbie. 546 00:34:55,542 --> 00:34:58,251 Hey, my friend, can you get us across the desert? 547 00:34:58,376 --> 00:35:00,959 I don't normally go south. 548 00:35:01,084 --> 00:35:04,001 -What if I gave you three shillings? -Make it six. 549 00:35:04,126 --> 00:35:05,459 -Four? -Seven. 550 00:35:05,584 --> 00:35:06,751 -Five. -Eight! 551 00:35:06,876 --> 00:35:09,876 -Six. -Done! You drive a hard bargain. 552 00:35:10,001 --> 00:35:14,834 May I recommend an upgrade to our deluxe package? Only two shillings. 553 00:35:14,959 --> 00:35:17,626 -What's the deluxe package? -Travel cushion. 554 00:35:18,459 --> 00:35:20,459 JOJO: We'll stick with economy. 555 00:35:20,584 --> 00:35:22,959 OK, climb aboard, my friend! 556 00:35:28,084 --> 00:35:29,292 Uh? 557 00:35:32,001 --> 00:35:34,001 SIGHS Is this right? 558 00:35:34,126 --> 00:35:37,667 Style it out! Let's go! 559 00:35:37,792 --> 00:35:40,292 You want water for the journey? It's free! 560 00:35:41,709 --> 00:35:43,667 Put us down for six bottles. 561 00:35:43,792 --> 00:35:46,955 Water's free. Bottles are one shilling each. 562 00:35:47,917 --> 00:35:50,376 You surprise me. 563 00:35:58,751 --> 00:36:01,167 LONG YAWN 564 00:36:03,917 --> 00:36:08,209 Good news, sire. Your birthday present has finally arrived. 565 00:36:08,334 --> 00:36:10,584 Really? Oh! This is so exciting. 566 00:36:10,709 --> 00:36:14,459 Cancel the rest of the day's royal stuff! I'm getting a pet! 567 00:36:18,042 --> 00:36:19,626 BABOON: Your Highness. 568 00:36:19,751 --> 00:36:23,876 -Here it is, all the way from Asia. -Ooh! 569 00:36:24,001 --> 00:36:27,224 It's like Christmas and birthday rolled into one! 570 00:36:32,917 --> 00:36:36,171 -That's it? -Yes, Your Majesty. 571 00:36:36,325 --> 00:36:39,542 Not very fluffy, is it? What happened to the hamster? 572 00:36:39,667 --> 00:36:42,334 This is a dragon, Your Majesty, 573 00:36:42,459 --> 00:36:45,417 one of the rarest creatures on Earth. 574 00:36:45,542 --> 00:36:49,334 I'm not saying you didn't go to a lot of effort but... what does it do? 575 00:36:49,459 --> 00:36:51,876 It can breathe ice, Your Majesty! 576 00:36:52,001 --> 00:36:54,584 I can testify to that. 577 00:36:54,709 --> 00:36:57,292 Does it go round and round in a wheel? 578 00:36:57,417 --> 00:36:59,417 Let the hamster thing go, Your Highness. 579 00:36:59,542 --> 00:37:03,084 This creature will bring you great power. 580 00:37:03,209 --> 00:37:06,626 All right, Uncle. If you say so. 581 00:37:06,751 --> 00:37:08,459 GROWLS 582 00:37:09,012 --> 00:37:11,262 Can we keep it outside for now? 583 00:37:13,476 --> 00:37:15,059 TEETH CHATTERING 584 00:37:15,084 --> 00:37:18,917 I thought... the desert... was meant to be hot! 585 00:37:19,042 --> 00:37:22,084 Hm. Lucky I've got that thick fur coat. 586 00:37:22,608 --> 00:37:24,608 Room f-for one more in there? 587 00:37:24,800 --> 00:37:28,425 -If you promise not to snore. -I... I promise. 588 00:37:30,709 --> 00:37:34,251 Pang, I've never met anyone like you before. 589 00:37:34,376 --> 00:37:36,459 You've made me re-evaluate life. 590 00:37:36,584 --> 00:37:42,584 Up to now, I've been a monkey on the make, but it feels good caring, sharing. 591 00:37:42,709 --> 00:37:47,417 I'm gonna be different from now on. I'm gonna be nicer, kinder... 592 00:37:47,542 --> 00:37:50,042 SNORING SOFTLY 593 00:37:50,167 --> 00:37:55,417 Great! I finally open up about my feelings and nobody's awake to hear them! 594 00:37:55,542 --> 00:37:58,709 I am - unfortunately. 595 00:37:59,709 --> 00:38:01,126 SIGHS 596 00:38:10,334 --> 00:38:12,042 FLIES BUZZING 597 00:38:12,667 --> 00:38:14,459 WATER GLUGGING 598 00:38:14,584 --> 00:38:15,959 POP 599 00:38:18,501 --> 00:38:19,626 Pang! 600 00:38:19,751 --> 00:38:23,792 Don't be alarmed, but I think we're being watched by a meerkat. 601 00:38:25,751 --> 00:38:27,334 Hello there! You all alone? 602 00:38:28,917 --> 00:38:31,417 Ah, nice! You've got a friend with you. 603 00:38:33,667 --> 00:38:34,834 PANG: A family. 604 00:38:36,084 --> 00:38:37,917 Some neighbours. 605 00:38:38,042 --> 00:38:39,959 The whole community. 606 00:38:41,751 --> 00:38:43,834 Driver, can you pick up the pace a little? 607 00:38:52,584 --> 00:38:53,792 Floor it! 608 00:38:55,876 --> 00:38:58,376 Ha, ha! See you, suckers! 609 00:39:06,001 --> 00:39:07,792 BELLOW 610 00:39:07,917 --> 00:39:11,334 Huh? Uh... Pang? 611 00:39:14,209 --> 00:39:15,417 PANG: Jojo! 612 00:39:16,917 --> 00:39:18,251 Agh! 613 00:39:20,042 --> 00:39:21,542 Ooh! 614 00:39:25,376 --> 00:39:27,917 Aaaagh! 615 00:39:28,917 --> 00:39:35,251 Ooooooh... 616 00:39:35,376 --> 00:39:37,209 Aaaaagh... 617 00:39:40,834 --> 00:39:43,751 I'm just a cabbie. I didn't sign up for this! 618 00:39:44,876 --> 00:39:46,167 Keep the tip. 619 00:39:46,292 --> 00:39:48,542 Thanks. You weren't getting one anyway. 620 00:39:49,959 --> 00:39:52,459 Do you mind if I just...? 621 00:40:01,209 --> 00:40:03,417 Do I win a prize at the end of this? 622 00:40:06,542 --> 00:40:07,667 Agh! 623 00:40:07,792 --> 00:40:11,334 -At ease! -Uh-oh. That does not look good. 624 00:40:11,459 --> 00:40:14,751 -Good afternoon, unknown travellers. -What do you want? 625 00:40:14,876 --> 00:40:18,126 Got any water? COUGHS: We're parched. 626 00:40:18,251 --> 00:40:21,334 Are you kidding? We're down to our last six bottles! 627 00:40:21,459 --> 00:40:24,084 -ALL GROANING -Thirsty! Help! 628 00:40:24,209 --> 00:40:27,876 -They really need our help! -Oh, go on, then. 629 00:40:28,542 --> 00:40:30,959 All right, guys, form a line. 630 00:40:33,292 --> 00:40:37,417 One at a time, and one sip each. Here you go. 631 00:40:39,792 --> 00:40:42,459 -Thanks, gents. -Next, please. 632 00:40:44,209 --> 00:40:46,501 Slowly... 633 00:40:48,251 --> 00:40:49,876 BELCH 634 00:40:52,292 --> 00:40:54,001 And the last one. 635 00:40:57,667 --> 00:41:00,792 -You again? -Please? 636 00:41:01,542 --> 00:41:04,626 Forget it! You guys almost cleaned us out! 637 00:41:04,751 --> 00:41:08,376 All right, back in your positions, team. We're moving on. 638 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 Bye. 639 00:41:12,292 --> 00:41:15,667 Who knew the meerkats and the rhinos had a thing going? 640 00:41:15,792 --> 00:41:19,876 -Well, guess we're walking from now on. -As the old saying goes, 641 00:41:20,001 --> 00:41:23,667 'The journey of a thousand miles begins with a single step!' 642 00:41:24,667 --> 00:41:29,584 I prefer, 'A journey across the desert always begins with a load of water.' 643 00:41:30,917 --> 00:41:33,001 SIGHS 644 00:41:33,126 --> 00:41:35,417 -STRAINING -UNCLE: Your Majesty, 645 00:41:35,542 --> 00:41:40,792 this will be a chance to observe the power of your new prize pet! 646 00:41:40,917 --> 00:41:44,167 -Oh, goody! -Bring out the chicken! 647 00:41:46,209 --> 00:41:47,792 CLUCKING 648 00:41:49,334 --> 00:41:53,167 The dragon will now freeze the chicken. 649 00:41:55,876 --> 00:41:57,709 Why would you freeze a chicken? 650 00:41:57,834 --> 00:42:02,126 Unless you wanted to eat it later at a more convenient time! Ha! 651 00:42:02,251 --> 00:42:04,667 It's just a trial, understand? 652 00:42:05,709 --> 00:42:08,292 Dragon, do as I command! 653 00:42:08,417 --> 00:42:10,751 CLUCKING 654 00:42:13,459 --> 00:42:16,042 Uncle, if the dragon's not working properly 655 00:42:16,167 --> 00:42:18,167 can we send her back under warranty? 656 00:42:18,292 --> 00:42:21,834 Prove your worth - or you will face a worse fate than the chicken. 657 00:42:21,959 --> 00:42:24,167 CLUCKING 658 00:42:35,876 --> 00:42:39,834 UNCLE: See? I knew she can freeze things! 659 00:42:40,834 --> 00:42:46,209 And if she can freeze this tree, she can also freeze a whole forest! 660 00:42:46,334 --> 00:42:48,667 Ha-ha-ha! 661 00:42:49,917 --> 00:42:51,334 SIGH 662 00:42:51,459 --> 00:42:53,417 SCREECHING 663 00:42:54,376 --> 00:42:56,334 PLODDING FOOTSTEPS 664 00:42:56,459 --> 00:42:58,667 PANTING 665 00:42:58,792 --> 00:43:02,501 WEAKLY: I can't carry on much longer. 666 00:43:03,459 --> 00:43:06,834 Don't give up, Jojo. You gotta believe in yourself. 667 00:43:06,959 --> 00:43:10,626 But I don't believe in myself, and giving up is my thing. 668 00:43:10,792 --> 00:43:13,334 It's all I've ever been any good at. 669 00:43:14,959 --> 00:43:18,001 Go ahead, Pang, you'll be better off without me. 670 00:43:18,126 --> 00:43:22,876 I'm not leaving you! There's always hope just over the hill. Come on! 671 00:43:39,126 --> 00:43:41,001 JOJO: Can I give up now? 672 00:43:54,709 --> 00:43:56,334 -Pang! -Where are you? 673 00:43:56,459 --> 00:43:58,042 Come home! 674 00:43:58,167 --> 00:44:00,626 Help me, my friend. Please! 675 00:44:00,751 --> 00:44:05,542 You'll never make it, tiny claw. Ha, ha, ha. 676 00:44:06,376 --> 00:44:07,834 SQUAWK 677 00:44:12,084 --> 00:44:16,917 It's all right if I give up, but it's not all right if you give up! 678 00:44:18,542 --> 00:44:20,334 Pang! 679 00:44:20,459 --> 00:44:23,376 -Are you done with this? -No, I am not done with this! 680 00:44:23,601 --> 00:44:26,559 Get out of here! Shoo! Shoo! 681 00:44:26,684 --> 00:44:28,767 All right, Pang, now shift 682 00:44:28,792 --> 00:44:30,834 your big, round, 683 00:44:30,959 --> 00:44:33,209 furry butt! 684 00:44:33,751 --> 00:44:37,968 STRAINING: There's always hope just over the hill! 685 00:44:38,626 --> 00:44:40,334 I hope. 686 00:44:44,667 --> 00:44:46,042 JOJO GROANS 687 00:44:46,167 --> 00:44:47,334 SIGHS 688 00:44:47,459 --> 00:44:50,626 Huh? Ha-ha! He was right! 689 00:44:58,251 --> 00:44:59,626 SNIFFING 690 00:45:01,251 --> 00:45:02,709 Yeah. 691 00:45:09,584 --> 00:45:11,334 We made it! 692 00:45:11,459 --> 00:45:15,126 -Is this heaven? -No, but it sure does feel like it! 693 00:45:15,251 --> 00:45:17,209 We've got everything we need! 694 00:45:17,334 --> 00:45:21,126 Pineapple, banana, guava, mango, passion fruit, 695 00:45:21,151 --> 00:45:22,692 and even... 696 00:45:22,717 --> 00:45:25,024 Bamboo? Woah! 697 00:45:26,292 --> 00:45:29,626 -You just crushed the bamboo. -Oops. 698 00:45:29,651 --> 00:45:32,067 Last one in the lake is a warthog! 699 00:45:33,667 --> 00:45:35,334 No offence! Come on! 700 00:45:38,584 --> 00:45:41,959 I wasn't planning on going into the lake anyway. 701 00:45:47,834 --> 00:45:49,501 JOJO: Wow! 702 00:45:49,626 --> 00:45:51,376 I could get used to this. 703 00:45:51,501 --> 00:45:55,501 -It's beautiful! -Welcome to Africa, my friend. 704 00:45:55,626 --> 00:45:57,751 -Ah... -SPURT 705 00:45:57,876 --> 00:46:01,917 SNIFFS: Ah, great! You just had to ruin the moment. 706 00:46:02,042 --> 00:46:04,917 -That wasn't me. -Well, it definitely wasn't me! 707 00:46:06,251 --> 00:46:08,042 ROAR 708 00:46:08,167 --> 00:46:10,959 Aaaaaagh! Run for your life! 709 00:46:12,376 --> 00:46:16,209 Wow! And I thought Jojo had a big mouth! 710 00:46:16,334 --> 00:46:17,542 ROAR 711 00:46:18,667 --> 00:46:19,667 Get out of there, Pang! 712 00:46:19,792 --> 00:46:22,917 This could turn into one of those 'panda eaten by hippo' memes! 713 00:46:23,042 --> 00:46:24,626 You've got a problem? 714 00:46:24,751 --> 00:46:26,834 -MOANS -Let me take a look. 715 00:46:28,292 --> 00:46:31,376 ECHOES: Woah! You've got lots of space in here! 716 00:46:31,501 --> 00:46:34,667 PRAYING SILENTLY 717 00:46:34,792 --> 00:46:37,042 PANG: Whoops! I went a bit far! 718 00:46:37,834 --> 00:46:40,251 Good news is, your colon is fine. 719 00:46:41,542 --> 00:46:44,459 Seriously? You try to reason with someone. 720 00:46:46,584 --> 00:46:49,209 Sorry, pal! You're on your own! 721 00:46:51,334 --> 00:46:54,834 There you go! You had a frog in your throat. 722 00:46:54,959 --> 00:46:58,709 -Watch yourself next time, little fella! -SQUEAKING 723 00:47:00,042 --> 00:47:04,084 -That's much better. Thank you so much! -No problem, madam. 724 00:47:04,109 --> 00:47:06,209 Swill and spit! 725 00:47:09,084 --> 00:47:11,501 She was a pleasant lady, wasn't she, Jojo? 726 00:47:12,584 --> 00:47:14,417 Hm, Jojo? 727 00:47:15,084 --> 00:47:16,542 Oh! 728 00:47:16,667 --> 00:47:18,626 He went that way. 729 00:47:19,751 --> 00:47:22,834 Jojo! Where are you? 730 00:47:24,167 --> 00:47:26,001 Jojo! 731 00:47:26,126 --> 00:47:28,126 DISTANT ANIMALS CALLING 732 00:47:28,251 --> 00:47:31,834 Sorry to bother you, but I was wondering if you could help me. 733 00:47:31,959 --> 00:47:35,542 I'm looking for a small, talkative, slightly annoying monkey. 734 00:47:37,209 --> 00:47:41,251 You mean this small, talkative, slightly annoying monkey? 735 00:47:42,334 --> 00:47:45,042 -Remember us? -Run for it, Pang! 736 00:47:47,667 --> 00:47:50,167 And I resent being called annoying! 737 00:47:52,667 --> 00:47:57,251 Did you know ostriches are the fastest animals on two legs? 738 00:47:58,126 --> 00:47:59,417 Ugh! 739 00:47:59,542 --> 00:48:01,126 GROANS 740 00:48:01,251 --> 00:48:03,126 You do now. 741 00:48:03,251 --> 00:48:06,126 DARIUS LAUGHS 742 00:48:12,542 --> 00:48:15,292 -SIGHS -RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING 743 00:48:15,417 --> 00:48:18,167 Hi. Mind if I join you? 744 00:48:18,292 --> 00:48:19,751 Must get a bit lonely in there. 745 00:48:19,876 --> 00:48:23,459 No friends or close family. I know how that feels. 746 00:48:23,584 --> 00:48:28,167 That's why I wanted a pet! A small furry one, but you can't have everything. 747 00:48:30,209 --> 00:48:32,209 I know! I could teach you some tricks. 748 00:48:32,334 --> 00:48:34,917 Like, um... paw! Paw? 749 00:48:36,776 --> 00:48:39,401 How about... roll over? 750 00:48:40,358 --> 00:48:41,941 Play dead? Ow! 751 00:48:42,792 --> 00:48:45,251 My goldfish was great at that! 752 00:48:45,376 --> 00:48:49,251 After a couple of months, it turned out he was, actually. 753 00:48:49,376 --> 00:48:51,126 I've got it, beg! 754 00:48:51,251 --> 00:48:53,626 Go on, beg! 755 00:48:54,809 --> 00:48:57,184 Please? I'm begging you. 756 00:48:57,209 --> 00:48:59,084 MUFFLED VOICE 757 00:48:59,209 --> 00:49:02,667 -You want me to undo the rope? -Mm-hm. 758 00:49:03,667 --> 00:49:06,792 -Promise you won't turn me into ice? -Mm-hm. 759 00:49:09,834 --> 00:49:12,626 GASPS Agh! Thank you. 760 00:49:12,751 --> 00:49:16,917 -You can talk? -Ha! Of course I can talk. 761 00:49:17,042 --> 00:49:20,814 Wow! Now that's pretty cool - a talking pet. 762 00:49:20,988 --> 00:49:23,917 -I've been called worse. -Can you play fetch? 763 00:49:24,042 --> 00:49:26,417 Let me out of this cage and I'll show you. 764 00:49:26,542 --> 00:49:28,501 Really? This is great! 765 00:49:30,292 --> 00:49:33,917 Don't tell Uncle I did this. He'll go ballistic! 766 00:49:34,042 --> 00:49:36,934 Now, when I count to three, you chase the rock. 767 00:49:36,959 --> 00:49:38,667 One... 768 00:49:39,251 --> 00:49:41,542 Woah! Fast! 769 00:49:41,667 --> 00:49:44,584 I haven't actually thrown the rock yet! 770 00:49:46,209 --> 00:49:49,042 Come back! Oh, please come back! 771 00:49:56,014 --> 00:50:00,251 Are you sure the prince really wants this ball of dung for his next birthday? 772 00:50:00,376 --> 00:50:03,209 Well, I'm definitely not getting him a bike. 773 00:50:03,334 --> 00:50:04,417 Whoops! 774 00:50:06,292 --> 00:50:09,709 Whoops! I just made another ball of dung! 775 00:50:10,792 --> 00:50:12,751 The hyenas are in the forest. 776 00:50:12,876 --> 00:50:16,917 We approach from this direction, along with the dragon. 777 00:50:17,042 --> 00:50:19,417 We don't need to worry about the dragon, boss. 778 00:50:19,542 --> 00:50:22,709 -Why not? -Cos she's already gone! 779 00:50:23,542 --> 00:50:26,334 Agh! Catch her, you fools! 780 00:50:37,042 --> 00:50:39,751 You have to fly, Jielong. You can do this! 781 00:50:39,876 --> 00:50:41,417 SIGHS 782 00:50:42,459 --> 00:50:44,917 Flying is just a state of mind. 783 00:50:45,042 --> 00:50:48,001 Just dig deep and believe in yourself. 784 00:50:48,126 --> 00:50:51,459 But don't be smug. Nobody likes smug. 785 00:50:51,584 --> 00:50:53,917 Be open, and when the time is right... 786 00:50:54,042 --> 00:50:55,417 Which may or may not be now, 787 00:50:55,542 --> 00:50:57,917 cos let's face it, that thing's pretty steep 788 00:50:58,042 --> 00:51:01,542 and if you mess up, it's curtains - like big mess! 789 00:51:01,667 --> 00:51:05,876 So, realistically, your chances are what, 50-50 at best? 790 00:51:11,042 --> 00:51:13,084 PANTING 791 00:51:13,792 --> 00:51:18,417 -I can't do it. -You're going back to your hamster cage. 792 00:51:18,542 --> 00:51:21,126 LAUGHING 793 00:51:23,001 --> 00:51:24,876 Who let her out? 794 00:51:26,834 --> 00:51:29,501 GROWLS 795 00:51:31,584 --> 00:51:34,459 -PANG: Where are you taking us? -DARIUS: Home. 796 00:51:34,584 --> 00:51:37,959 You think I'd let a prize asset like you escape, do you? 797 00:51:38,084 --> 00:51:40,501 We already had the posters printed! 798 00:51:40,626 --> 00:51:44,959 -I'm not classically trained! -As for you, Jojo, you betrayed us. 799 00:51:45,084 --> 00:51:47,334 I was trying to slow him down for you, boss! 800 00:51:47,459 --> 00:51:51,459 Think I believe that, traitor? Hope you like hard work! 801 00:51:51,584 --> 00:51:55,209 -Cos you both got plenty coming. -I'm sorry, Pang. 802 00:51:55,334 --> 00:51:57,917 I messed up, as usual. 803 00:51:58,042 --> 00:52:01,417 It's all right, Jojo. You did your best, my friend. 804 00:52:04,917 --> 00:52:07,292 HIGH-PITCHED LAUGHTER 805 00:52:07,417 --> 00:52:09,001 Up ahead. 806 00:52:10,584 --> 00:52:11,917 Looks like a hyena. 807 00:52:13,917 --> 00:52:16,334 Don't worry, boss. It's only one. 808 00:52:16,459 --> 00:52:18,917 It's never only one. They come in packs. 809 00:52:19,042 --> 00:52:21,584 Sometimes as many as 52! 810 00:52:21,709 --> 00:52:25,584 Or is that playing cards? Either way, they are dangerous. 811 00:52:25,709 --> 00:52:30,167 -What are we gonna do? -I know what I am going to do, run! 812 00:52:30,292 --> 00:52:31,709 See you! 813 00:52:33,751 --> 00:52:35,376 Think you can outrun a hyena? 814 00:52:35,501 --> 00:52:38,542 I don't have to. I just have to outrun you. 815 00:52:38,667 --> 00:52:39,751 From the looks of it, 816 00:52:39,876 --> 00:52:43,417 you won't be setting any steeplechase records any time soon. 817 00:52:43,584 --> 00:52:44,876 See ya! 818 00:52:45,001 --> 00:52:47,251 Wait for me, boss! 819 00:52:51,209 --> 00:52:53,042 Greetings, strangers. 820 00:52:53,167 --> 00:52:55,084 This one's stranger still. 821 00:52:55,209 --> 00:52:59,709 -Hi. Nice to meet you. -Yeah. A real treat. 822 00:52:59,834 --> 00:53:02,209 Mm! You're nice and chunky. 823 00:53:02,792 --> 00:53:05,751 He's 90% fur, 10% polyester. 824 00:53:05,876 --> 00:53:07,917 Ooh, what's in the bag? 825 00:53:11,876 --> 00:53:13,917 -Hey, hey! They're mine! -SNARLING 826 00:53:14,042 --> 00:53:17,334 But you can take it. Consider it a gift. 827 00:53:17,459 --> 00:53:20,876 For you and your many angry, bloodthirsty pals. 828 00:53:21,001 --> 00:53:23,042 You talk a lot. 829 00:53:26,209 --> 00:53:28,893 ZIP Uh... One other thing. 830 00:53:30,917 --> 00:53:32,709 MUFFLED VOICE 831 00:53:33,233 --> 00:53:34,608 Ooh, what's this? 832 00:53:36,251 --> 00:53:39,042 -A map. -Where you going? 833 00:53:39,167 --> 00:53:41,836 To save my friend at Lion Rock. 834 00:53:43,126 --> 00:53:45,042 Lion Rock? 835 00:53:45,167 --> 00:53:47,126 WHINES 836 00:53:53,292 --> 00:53:55,626 That area used to be my home. 837 00:53:55,751 --> 00:53:58,126 Haven't been back for years. 838 00:53:59,126 --> 00:54:02,667 WHISPERS: Pang, this might be a good time to... 839 00:54:02,792 --> 00:54:05,584 Before the other hyenas... 840 00:54:06,126 --> 00:54:07,751 What happened to you? 841 00:54:07,876 --> 00:54:10,626 The lions chased us away. 842 00:54:10,751 --> 00:54:16,001 It was my fault. Ever since, I've walked the plains alone. 843 00:54:16,917 --> 00:54:22,209 You mean we're not surrounded by a hoard of hungry hyenas? 844 00:54:22,334 --> 00:54:24,042 Ha-ha! 845 00:54:24,167 --> 00:54:27,542 -Sorry for your loss. -Why don't you come with us? 846 00:54:27,667 --> 00:54:29,792 -We could take you back home. -Huh? 847 00:54:29,917 --> 00:54:32,126 I doubt if my family are still there. 848 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 Or if they'll want me back. 849 00:54:34,834 --> 00:54:37,334 There's only one way to find out. 850 00:54:37,459 --> 00:54:40,626 Pang, do you want to take an angry, violent... 851 00:54:40,751 --> 00:54:41,834 GROWL 852 00:54:41,959 --> 00:54:45,626 ...misunderstood young lady on this journey with us? 853 00:54:45,751 --> 00:54:48,356 Thanks. I'd like that. 854 00:54:48,751 --> 00:54:51,834 We all deserve a second chance. Don't we, Jojo? 855 00:54:52,834 --> 00:54:56,879 You got me on that one. So, welcome to the gang! 856 00:54:57,251 --> 00:54:58,876 Please don't eat us. 857 00:54:59,001 --> 00:55:01,917 Won't touch. Ever. Again. 858 00:55:02,042 --> 00:55:04,459 This is gonna be fun. 859 00:55:12,417 --> 00:55:14,626 JOJO: So, um... Niala, right? 860 00:55:14,751 --> 00:55:16,292 That's my name. 861 00:55:16,417 --> 00:55:20,292 What would you say my chances of surviving this relationship are out of ten? 862 00:55:20,417 --> 00:55:23,209 If ten would be a long happy life, 863 00:55:23,334 --> 00:55:26,042 place by the sea, with a comprehensive health care plan, 864 00:55:26,167 --> 00:55:29,876 and one - that guy over there. 865 00:55:30,459 --> 00:55:33,084 -Two. -That's what I figured. 866 00:55:33,209 --> 00:55:37,209 You see, I'm a carnivore. I'll eat pretty much anything on legs. 867 00:55:37,334 --> 00:55:40,917 I think you'll find small monkeys are very bony. 868 00:55:41,042 --> 00:55:42,959 Oh, I like crunchy. 869 00:55:43,084 --> 00:55:47,251 Texture can be as important as flavour when it comes to fine dining. 870 00:55:47,917 --> 00:55:51,917 -She's definitely gonna eat us. -She's teasing you, Jojo. 871 00:55:52,042 --> 00:55:54,084 At least, I think she is. 872 00:55:54,209 --> 00:55:59,501 Hey, I'm a hyena. We like to have a laugh. He-he-he! 873 00:55:59,626 --> 00:56:02,334 Great! She's got a psychotic sense of humour. 874 00:56:02,459 --> 00:56:04,751 This is gonna end well. 875 00:56:06,417 --> 00:56:08,459 CREATURES SINGING AND CALLING 876 00:56:13,251 --> 00:56:15,042 It's late. We need to rest up. 877 00:56:15,167 --> 00:56:18,542 SIGHS: About time! I've only got little legs. 878 00:56:18,667 --> 00:56:20,959 YAWNS CONTENTEDLY 879 00:56:21,084 --> 00:56:24,751 At home, Jielong and I would often sleep under the trees. 880 00:56:24,876 --> 00:56:28,292 That's sweet - except those aren't trees. 881 00:56:31,156 --> 00:56:32,781 -That's a giraffe! -Huh? 882 00:56:32,876 --> 00:56:34,834 JOJO LAUGHS 883 00:56:46,376 --> 00:56:49,667 LAUGHS: Least you don't have to wash before bed! 884 00:56:49,792 --> 00:56:51,334 Ew! 885 00:56:51,459 --> 00:56:54,209 He-he-he! See you in the morning. 886 00:56:54,334 --> 00:56:58,167 Let's move, just in case she fancies a midnight snack. 887 00:57:05,251 --> 00:57:07,542 HISSING 888 00:57:10,042 --> 00:57:12,876 Now, this is my kind of party. 889 00:57:13,709 --> 00:57:16,584 An all-you-can-eat buffet! 890 00:57:16,709 --> 00:57:20,126 I'm guessing that's the main course. 891 00:57:20,834 --> 00:57:24,084 And thissss is the finger food. 892 00:57:24,209 --> 00:57:26,959 Let's circulate! 893 00:57:32,825 --> 00:57:35,501 CHUCKLES: Pack it in, Pang. You're tickling! 894 00:57:43,584 --> 00:57:46,667 Uh... Hm, hello there. 895 00:57:46,792 --> 00:57:49,126 I don't think we've been introduced. 896 00:57:49,251 --> 00:57:51,501 Pleasure to make your acquaintance, 897 00:57:51,626 --> 00:57:55,584 though I fear it may be... fleeting 898 00:57:56,667 --> 00:58:00,126 Agh! Back off, fella! You're invading my personal space. 899 00:58:00,251 --> 00:58:02,667 I can't help it. 900 00:58:02,792 --> 00:58:05,876 I've got a crush on you. 901 00:58:06,542 --> 00:58:10,126 I don't know what's worse, the pythons or the puns. 902 00:58:10,251 --> 00:58:13,292 Jojo, I can't breathe. 903 00:58:14,126 --> 00:58:17,167 Where's that hyena when you need her? 904 00:58:18,417 --> 00:58:20,709 NIALA: I'm right here. 905 00:58:23,459 --> 00:58:25,251 Off we go! 906 00:58:30,501 --> 00:58:32,209 Who likes balloon modelling? 907 00:58:32,792 --> 00:58:34,459 SQUEAKING 908 00:58:37,542 --> 00:58:41,626 -There you go - a puppy dog! -JOJO: Ho-ho! 909 00:58:41,751 --> 00:58:44,751 Forget what I said! She's my hero! 910 00:58:46,417 --> 00:58:48,876 PANG: Am I dreaming or is this real? 911 00:58:49,001 --> 00:58:52,709 GIGGLES: Perhaps we should all stay close from now on? 912 00:58:52,834 --> 00:58:56,001 -Got there ahead of you, buddy! -He-he. 913 00:59:01,667 --> 00:59:03,542 SNORING 914 00:59:03,667 --> 00:59:05,459 SNORING 915 00:59:11,709 --> 00:59:15,751 It's only me. I don't blame you for trying to escape. 916 00:59:15,876 --> 00:59:18,084 I would have done the same. 917 00:59:18,209 --> 00:59:20,667 You must miss your family and friends. 918 00:59:24,459 --> 00:59:26,209 PRINCE: Who is that? 919 00:59:26,334 --> 00:59:28,376 Is it... a snowman? 920 00:59:31,001 --> 00:59:32,917 Oh, it's your best friend? 921 00:59:33,626 --> 00:59:34,792 Mm-hm. 922 00:59:34,917 --> 00:59:36,876 I had a best friend, too, once. 923 00:59:37,001 --> 00:59:39,459 I've never told anyone but... 924 00:59:39,584 --> 00:59:41,459 she was a hyena. 925 00:59:42,876 --> 00:59:44,376 NIALA LAUGHING 926 00:59:44,501 --> 00:59:47,876 PRINCE: But lions and hyenas have always been enemies. 927 00:59:49,209 --> 00:59:51,292 So, we played together in secret. 928 00:59:52,251 --> 00:59:54,542 MEWLING 929 00:59:54,667 --> 00:59:56,001 LAUGHING 930 00:59:56,126 --> 00:59:59,209 Then one day, we were seen going to Hyena Forest 931 00:59:59,334 --> 01:00:01,334 and my parents came looking for me. 932 01:00:01,459 --> 01:00:05,084 LION MUM: Ade! You shouldn't be here! It isn't safe! 933 01:00:05,209 --> 01:00:07,792 My mum and dad. Hide! 934 01:00:11,959 --> 01:00:15,417 The next morning, they were found at the bottom of the waterfall. 935 01:00:16,209 --> 01:00:20,209 My uncle said the hyenas did it, so the pride drove them away. 936 01:00:20,834 --> 01:00:25,584 I lost everything that mattered to me that day - my parents and my best friend. 937 01:00:26,376 --> 01:00:29,084 -I've felt alone ever since. -Hm. 938 01:00:30,709 --> 01:00:33,792 -You want to speak? -Mm-hm. 939 01:00:33,917 --> 01:00:34,959 I trust you. 940 01:00:37,459 --> 01:00:38,917 GASPS 941 01:00:39,042 --> 01:00:42,459 I know how it feels to grow up with big expectations - 942 01:00:42,584 --> 01:00:45,501 I tried to live up to my father - but sooner or later, 943 01:00:45,626 --> 01:00:50,042 you've got to forget what others want you to be, and become what you want to be. 944 01:00:50,167 --> 01:00:52,251 It's time to stand up for yourself. 945 01:00:53,126 --> 01:00:54,792 SNIFFLING 946 01:00:57,584 --> 01:00:59,959 Thank you, friend. 947 01:01:04,126 --> 01:01:09,042 JOJO: Guys, I just realised we're going in the totally wrong direction. 948 01:01:09,876 --> 01:01:13,751 Seriously, we need to turn around and head back into the jungle. 949 01:01:14,501 --> 01:01:16,542 Guys! You're wasting time! 950 01:01:17,251 --> 01:01:20,209 Trust me! We should have turned left back at the... 951 01:01:21,876 --> 01:01:24,001 Found it! 952 01:01:24,126 --> 01:01:26,917 -Is this...? -Mm-hm. 953 01:01:27,042 --> 01:01:29,042 Lion Rock. 954 01:01:31,959 --> 01:01:33,626 Keep an eye on the hyenas. 955 01:01:33,751 --> 01:01:36,626 The last thing we need now is a surprise attack. 956 01:01:38,376 --> 01:01:42,459 -Hi, Uncle. -What do you want, Ade? 957 01:01:42,584 --> 01:01:46,542 -Can I have a quick word? -Sure, take a seat. 958 01:01:47,626 --> 01:01:52,251 So, I just wanted to talk to you about one or two things. 959 01:01:52,376 --> 01:01:56,459 For example, we could get rid of the zebra skins in the palace. 960 01:01:56,584 --> 01:01:59,001 They're a bit culturally insensitive. 961 01:01:59,126 --> 01:02:03,584 And move some of these rocks around to make a nice little... rockery. 962 01:02:03,709 --> 01:02:05,959 And, uh, finally... 963 01:02:07,001 --> 01:02:09,667 ...free the dragon to go home to her friends and family. 964 01:02:09,792 --> 01:02:13,917 The dragon is here to freeze every last hyena in the forest. 965 01:02:14,042 --> 01:02:17,167 ADE: Yup, yup. It's just is that really fair? 966 01:02:17,292 --> 01:02:19,584 I mean, sure, there's one or two hyenas 967 01:02:19,709 --> 01:02:21,876 you wouldn't wanna go on a picnic with... -GROWLING 968 01:02:22,001 --> 01:02:27,334 You would protect the hyenas after what they did to your parents? 969 01:02:27,459 --> 01:02:30,126 We don't know what happened to my parents, and isn't it better to... 970 01:02:30,251 --> 01:02:31,334 ROAR 971 01:02:31,459 --> 01:02:34,667 ...see the good in folks rather than damning them all? 972 01:02:34,792 --> 01:02:36,834 I can't breathe right now. 973 01:02:36,959 --> 01:02:42,376 I'm going to pass out, so let's put a pin in that idea and go with the rockery... 974 01:02:42,501 --> 01:02:45,917 Remember, I am the real power here, 975 01:02:46,042 --> 01:02:48,792 and you will do things my way. -GASPS 976 01:02:48,917 --> 01:02:51,126 Anything else, Your Majesty? 977 01:02:51,176 --> 01:02:53,251 No, that pretty much covers it. 978 01:02:54,292 --> 01:02:57,292 We're not far now. We live on the other side. 979 01:03:00,709 --> 01:03:03,167 Hm. You could swim across that. 980 01:03:03,292 --> 01:03:07,209 As long as I don't have to dive in after and rescue you. 981 01:03:07,334 --> 01:03:09,001 No one can swim that. 982 01:03:09,126 --> 01:03:12,417 -We need to find the fallen tree. -A fallen tree? 983 01:03:12,542 --> 01:03:17,084 Of course! The fallen tree. How could this ever work without the fallen tree? 984 01:03:17,209 --> 01:03:21,667 -But what fallen tree? -How about... that fallen tree? 985 01:03:26,751 --> 01:03:28,459 Follow me! 986 01:03:30,167 --> 01:03:32,334 We used to do this all the time. 987 01:03:32,459 --> 01:03:34,876 Come on, Jojo. It'll be an adventure! 988 01:03:35,001 --> 01:03:38,667 Why don't you just go on? Go ahead, I'll meet up with you all later. 989 01:03:38,792 --> 01:03:41,626 It's all right, I'll take you on my shoulders, Jojo. 990 01:03:44,751 --> 01:03:47,251 -JOJO WHIMPERING -Oh! 991 01:03:47,376 --> 01:03:49,501 This is terrifying! I can't bear to watch! 992 01:03:49,626 --> 01:03:53,876 -Jojo, I can't see either. -Tough! You wanted an adventure. 993 01:03:57,792 --> 01:04:01,292 Here it is! Our forest! 994 01:04:03,209 --> 01:04:08,626 -It's an amazing place. -Hm. Pretty standard, if you ask me. 995 01:04:08,751 --> 01:04:10,584 JUNGLE CREATURES CALLING 996 01:04:10,709 --> 01:04:12,876 Is anyone home? 997 01:04:13,001 --> 01:04:16,792 Mum, Dad! It's me, Niala! 998 01:04:17,792 --> 01:04:19,876 SQUAWKING 999 01:04:21,917 --> 01:04:24,667 -Maybe they never came back. -TWIG BREAKS 1000 01:04:24,792 --> 01:04:26,876 GROWLING 1001 01:04:35,209 --> 01:04:38,834 -Sis, is that you! -Lwazi? 1002 01:04:38,959 --> 01:04:41,417 We've been searching for you for years! 1003 01:04:41,542 --> 01:04:44,042 -MEWLING -Meet your nephew and niece. 1004 01:04:44,167 --> 01:04:48,376 LAUGHING: You're so cute! 1005 01:04:48,959 --> 01:04:52,959 -What about Mum and Dad? -Niala! You came home! 1006 01:04:54,667 --> 01:04:58,376 Mum, Dad! I've missed you so much. 1007 01:04:58,501 --> 01:05:00,834 We feared we'd never see you again. 1008 01:05:03,084 --> 01:05:07,501 -You crying, Jojo? -Hay fever. It flares up now and again. 1009 01:05:07,626 --> 01:05:11,751 Like whenever there's an emotional family reunion type thing. 1010 01:05:11,876 --> 01:05:13,292 -GROWLING -Be nice. 1011 01:05:13,417 --> 01:05:16,334 -These are my friends, Pang and Jojo. -Hi! 1012 01:05:17,751 --> 01:05:20,001 RAPID DRUMMING BEGINS 1013 01:05:20,126 --> 01:05:22,459 SINGING, CALL AND RESPONSE 1014 01:05:24,584 --> 01:05:27,792 SINGING IN LOCAL LANGUAGE 1015 01:05:41,084 --> 01:05:42,709 -Teddy! -Teddy! 1016 01:05:45,042 --> 01:05:48,251 -Almost makes you miss home. -You, maybe. 1017 01:05:48,376 --> 01:05:50,042 I never had a home. 1018 01:05:50,209 --> 01:05:53,792 Couch surfed at an antelope's for a while, but that didn't pan out. 1019 01:05:53,959 --> 01:05:57,417 You'll find your place one day, Jojo, I promise. 1020 01:05:58,417 --> 01:06:00,292 Oi! LAUGHS 1021 01:06:00,876 --> 01:06:03,876 You're both welcome to stay here as our guests. 1022 01:06:04,001 --> 01:06:05,709 Thanks, but we must keep going. 1023 01:06:05,834 --> 01:06:09,501 Pang's friend was taken to Lion Rock. We need to help her, Mother. 1024 01:06:10,167 --> 01:06:11,751 We can't. 1025 01:06:11,876 --> 01:06:15,251 There is already too much bad blood between us and the lions. 1026 01:06:15,376 --> 01:06:18,834 -But why? -HYENA MUM: You know why. 1027 01:06:18,959 --> 01:06:22,459 Lions and hyenas have always been enemies. 1028 01:06:22,584 --> 01:06:26,292 When you were young, you made friends with the lion prince... 1029 01:06:26,417 --> 01:06:31,584 -Come on, Ade! This way. -Isn't it dangerous? 1030 01:06:31,709 --> 01:06:34,084 LAUGHS: Chicken! 1031 01:06:34,209 --> 01:06:36,626 Who are you calling a chicken? 1032 01:06:36,751 --> 01:06:38,167 LAUGHTER 1033 01:06:39,792 --> 01:06:42,459 HYENA MUM: One day, his parents came looking for him. 1034 01:06:42,584 --> 01:06:46,501 LION MUM: Ade, where are you! This place is dangerous. 1035 01:06:46,626 --> 01:06:49,473 -Come home at once! -It's my mum and dad. 1036 01:06:49,558 --> 01:06:51,892 If they see me here, they'll go crazy. 1037 01:06:52,792 --> 01:06:54,001 Ade? 1038 01:06:54,584 --> 01:06:56,251 Ade! 1039 01:06:56,376 --> 01:06:58,001 Hide! 1040 01:06:58,626 --> 01:07:01,792 Ade, is that you? Come back! 1041 01:07:06,792 --> 01:07:09,001 -No! -SPLASH 1042 01:07:09,126 --> 01:07:11,251 SPLUTTERING 1043 01:07:18,792 --> 01:07:23,834 HYENA MUM: I saw the lion parents being helplessly swept down by the current. 1044 01:07:26,376 --> 01:07:28,834 And the lion prince's uncle saw it, too. 1045 01:07:31,834 --> 01:07:37,126 It was an accident, but the lions blamed us and chased us from our home. 1046 01:07:37,251 --> 01:07:39,501 We cannot risk angering them again. 1047 01:07:39,626 --> 01:07:42,459 -But Mum... -Niala, you must stay with your family. 1048 01:07:42,584 --> 01:07:45,209 Jojo and I will free Jielong from the lions. 1049 01:07:45,334 --> 01:07:48,876 Actually, I'm not that keen on lions. 1050 01:07:49,001 --> 01:07:52,209 Can I stay with her family? We can sing more happy songs. 1051 01:07:52,334 --> 01:07:55,251 ♪ la-la-la-la ♪ 1052 01:07:55,376 --> 01:07:57,376 GROWLING IN TUNE 1053 01:07:57,501 --> 01:08:01,376 On second thoughts... let's go find your friend. 1054 01:08:06,292 --> 01:08:09,376 -Do you know why we are here? -Good question. 1055 01:08:09,501 --> 01:08:14,584 What's the meaning of life? A tree falls in a forest, lands on a crocodile. 1056 01:08:14,709 --> 01:08:17,292 Turns it into a pair of shoes and a handbag... 1057 01:08:17,417 --> 01:08:20,709 I meant, do you know what we are doing at the Hyena Forest? 1058 01:08:20,834 --> 01:08:23,751 Oh! No idea. 1059 01:08:23,876 --> 01:08:27,667 SIGHS: We have to make sure they don't try a sneak attack. 1060 01:08:27,792 --> 01:08:32,959 So, stay focused, attentive and alert, or you end up as a wallet! 1061 01:08:33,084 --> 01:08:34,292 Agh! 1062 01:08:34,417 --> 01:08:36,042 Huh? Hm... 1063 01:08:37,751 --> 01:08:42,042 WHISPERING: This is lion country. We need to be super quiet. 1064 01:08:42,167 --> 01:08:47,334 Like a ninja tiptoeing through a field of cushions, in his slippers. 1065 01:08:47,459 --> 01:08:49,792 -Exactly. -I'll be as quiet as a mouse. 1066 01:08:49,917 --> 01:08:51,126 Not a squeak. 1067 01:08:51,251 --> 01:08:53,667 Though, let's face it, mice do squeak. 1068 01:08:53,792 --> 01:08:56,042 I'll be as quiet as a dead mouse. 1069 01:08:56,209 --> 01:08:58,542 -As of now. -Not a dying mouse. 1070 01:08:58,667 --> 01:09:00,709 They can make a lot of noise. 1071 01:09:00,834 --> 01:09:04,042 Like, 'No Jojo, please don't kill me! I'm only a mouse.' 1072 01:09:04,167 --> 01:09:06,751 'Too late, my friend, you've been stealing from my cupboard.' 1073 01:09:06,876 --> 01:09:10,501 'I won't do it again, I promise.' That's me being the mouse. 1074 01:09:10,626 --> 01:09:13,167 'Well, on this occasion, I might let it slide...' 1075 01:09:13,292 --> 01:09:15,584 YELLS: Jojo, will you be quiet? 1076 01:09:15,709 --> 01:09:18,834 All right, just keep your voice down! 1077 01:09:18,959 --> 01:09:22,001 -RUSTLING -Look who it is! 1078 01:09:22,126 --> 01:09:24,042 Our old friend. 1079 01:09:24,167 --> 01:09:28,251 Pang, I have something to confess. I'm not that trustworthy. 1080 01:09:28,376 --> 01:09:30,459 You're on your own! 1081 01:09:32,626 --> 01:09:33,792 Jojo? 1082 01:09:33,917 --> 01:09:36,626 And now... get him! 1083 01:09:36,751 --> 01:09:41,334 -GASPS -CROC LAUGHS MENACINGLY 1084 01:09:42,542 --> 01:09:45,292 UNCLE: Today marks a turning point. 1085 01:09:45,417 --> 01:09:49,042 You will witness how we, with the help of a dragon... 1086 01:09:49,167 --> 01:09:52,198 -Ugh! -Look what we found, boss. 1087 01:09:52,417 --> 01:09:54,126 What is this? 1088 01:09:54,251 --> 01:09:57,667 Dunno, but it followed us all the way from Asia. 1089 01:09:57,792 --> 01:10:01,521 My name is Pang, and I've come to take my friend home. 1090 01:10:02,121 --> 01:10:04,751 Sorry, we've become quite attached. 1091 01:10:04,876 --> 01:10:07,970 -And so has she. -PANG: Jielong! 1092 01:10:11,515 --> 01:10:13,709 -I promised I would find you. -Mm-hm. 1093 01:10:13,834 --> 01:10:17,084 Best friends stick together, whatever. 1094 01:10:17,505 --> 01:10:19,184 UNCLE: Not for long. 1095 01:10:19,209 --> 01:10:21,376 We're taking her to the big show. 1096 01:10:21,501 --> 01:10:23,879 The big 'snow'! 1097 01:10:24,013 --> 01:10:25,876 -LAUGHS -GROWLS 1098 01:10:26,001 --> 01:10:27,334 Sorry. 1099 01:10:27,459 --> 01:10:31,667 Your dragon friend is going to freeze a forest. 1100 01:10:31,792 --> 01:10:36,959 -You can do that now? -And all the hyenas in it. 1101 01:10:37,921 --> 01:10:41,504 Jielong, you can't hurt the hyenas. They're our friends. 1102 01:10:49,084 --> 01:10:50,334 Jielong, no! 1103 01:10:50,917 --> 01:10:55,126 You will do as we say, or you will never see your little friend again. 1104 01:10:57,035 --> 01:10:59,001 Chain him up! 1105 01:10:59,126 --> 01:11:00,417 Ugh! 1106 01:11:02,501 --> 01:11:04,417 CHAIN RATTLING 1107 01:11:04,542 --> 01:11:05,959 Watch the bear. 1108 01:11:06,084 --> 01:11:09,459 If he causes any trouble, you know what to do. 1109 01:11:11,376 --> 01:11:13,650 -Shave him? -SNARLS 1110 01:11:14,667 --> 01:11:16,751 Zuh... Zuh... 1111 01:11:16,876 --> 01:11:18,936 Oh, I get ya! 1112 01:11:19,070 --> 01:11:21,945 Ha! That one, right! 1113 01:11:26,751 --> 01:11:31,167 My friends, with this magnificent beast, 1114 01:11:31,292 --> 01:11:36,126 we shall rid ourselves of the scourge of the hyenas, forever! 1115 01:11:36,251 --> 01:11:40,459 -ROARING -Today, we will avenge my family! 1116 01:11:44,834 --> 01:11:46,167 Follow me! 1117 01:11:47,876 --> 01:11:52,401 Wait! As your prince, I refuse to allow this! 1118 01:11:52,570 --> 01:11:55,236 I command you to stop! 1119 01:11:55,459 --> 01:12:00,251 With respect, you couldn't command a chicken, Your Majesty! 1120 01:12:00,376 --> 01:12:01,459 LAUGHTER 1121 01:12:01,584 --> 01:12:06,159 Chickens are actually very difficult to command - they've got a will of their own. 1122 01:12:06,184 --> 01:12:08,726 Forward! To the forest! 1123 01:12:08,751 --> 01:12:10,751 ADE: Come back here! 1124 01:12:10,876 --> 01:12:14,001 I warn you! Do as I say, or... 1125 01:12:14,751 --> 01:12:17,084 WEAK, CROAKY ROAR 1126 01:12:21,626 --> 01:12:23,501 Anyone? 1127 01:12:23,626 --> 01:12:25,626 No? 1128 01:12:25,751 --> 01:12:28,001 CROC HUMMING A MARCH 1129 01:12:36,376 --> 01:12:39,751 Look at you, bet you feel pretty dumb right now. 1130 01:12:39,876 --> 01:12:43,417 -You'd know all about that. -Right, that's it! 1131 01:12:44,667 --> 01:12:48,792 -GRUFF VOICE: Guard, out here now! -Your boss wants you. 1132 01:12:49,959 --> 01:12:52,376 I'll be back! 1133 01:12:57,834 --> 01:12:59,834 No, you won't. 1134 01:12:59,959 --> 01:13:01,584 'Guard, out here now!' 1135 01:13:01,751 --> 01:13:06,251 -He was even dumber than he looked! -Jojo? You came back! 1136 01:13:06,376 --> 01:13:10,209 I tried to leave, then I realised I had nowhere else to go. 1137 01:13:11,584 --> 01:13:13,976 You did this for me once, remember? 1138 01:13:16,959 --> 01:13:20,001 You always wanted this medallion, Jojo. 1139 01:13:20,126 --> 01:13:22,709 Well, now you've earned it. 1140 01:13:22,834 --> 01:13:25,667 What? No way! Oh wow, Pang! 1141 01:13:25,792 --> 01:13:29,376 I hope it brings you as much luck as it brought me. 1142 01:13:29,501 --> 01:13:32,292 It didn't bring you that much luck, to be honest. 1143 01:13:32,417 --> 01:13:36,083 -It brought me you, Jojo. -CROC GROANING 1144 01:13:36,876 --> 01:13:39,167 -He's waking up! -Come on, Jojo. 1145 01:13:39,292 --> 01:13:42,501 We need to stop them before it's too late! 1146 01:13:51,667 --> 01:13:53,376 Hyenas! 1147 01:13:53,501 --> 01:13:55,959 Leave this forest, 1148 01:13:56,084 --> 01:13:59,001 or stay forever frozen in time! 1149 01:13:59,126 --> 01:14:01,334 LAUGHTER 1150 01:14:03,584 --> 01:14:05,709 HYENAS CHATTERING 1151 01:14:09,709 --> 01:14:13,093 -We're going nowhere! -Niala? 1152 01:14:13,441 --> 01:14:15,774 -Hm? -Ade? 1153 01:14:18,792 --> 01:14:20,334 BOTH LAUGHING 1154 01:14:22,126 --> 01:14:25,423 The hyenas didn't push your parents into the waterfall. 1155 01:14:25,694 --> 01:14:27,402 It was just an accident. 1156 01:14:27,573 --> 01:14:29,615 And he knows that. 1157 01:14:30,001 --> 01:14:34,292 Would you take the word of a hyena over your own kind? 1158 01:14:34,417 --> 01:14:36,376 I would! 1159 01:14:36,501 --> 01:14:37,501 Oh. 1160 01:14:37,626 --> 01:14:41,917 If you want to destroy them, you have to destroy me, too. 1161 01:14:42,042 --> 01:14:48,128 We are sworn enemies of the hyenas. The prince is a traitor! Take him away! 1162 01:14:50,667 --> 01:14:52,542 FEROCIOUS ROAR 1163 01:14:54,334 --> 01:14:56,334 WHIMPERING 1164 01:14:56,459 --> 01:14:57,959 SNARLS 1165 01:14:58,514 --> 01:15:04,084 You have made your choice, nephew. Live with it, or die with it. 1166 01:15:04,209 --> 01:15:06,001 ALL GASP 1167 01:15:06,126 --> 01:15:08,459 Bring forward the dragon! 1168 01:15:08,584 --> 01:15:10,334 MUFFLED PROTESTS 1169 01:15:16,501 --> 01:15:21,751 Freeze them, or you will never see your panda friend again! 1170 01:15:24,376 --> 01:15:25,792 No... 1171 01:15:37,042 --> 01:15:38,876 THUNDER RUMBLING 1172 01:15:41,001 --> 01:15:43,251 We're too late. 1173 01:15:43,376 --> 01:15:46,959 No thunderstorm. I want ice! 1174 01:15:47,084 --> 01:15:49,680 -GROWLS -No! 1175 01:15:49,705 --> 01:15:51,792 Not at me, them! 1176 01:15:51,917 --> 01:15:54,417 You need to cool down! 1177 01:16:01,959 --> 01:16:03,542 Aagh. 1178 01:16:04,792 --> 01:16:07,495 Best pet ever! 1179 01:16:08,209 --> 01:16:10,501 Who else needs a cooling? 1180 01:16:11,459 --> 01:16:14,666 I was only obeying orders. Please! 1181 01:16:14,959 --> 01:16:16,667 Please! 1182 01:16:16,792 --> 01:16:18,001 No, no, no! 1183 01:16:18,792 --> 01:16:20,959 Oh! Not again! 1184 01:16:21,126 --> 01:16:25,042 -LAUGHTER -Ow! Ow! Ooh! 1185 01:16:27,990 --> 01:16:30,198 We need to get to the cave to rescue Pang! 1186 01:16:30,243 --> 01:16:33,160 You can count on us! Come on! 1187 01:16:33,876 --> 01:16:36,042 PACK CALLING 1188 01:16:39,251 --> 01:16:43,042 -I missed you, old friend. -Not as much as I missed you. 1189 01:16:43,876 --> 01:16:45,542 Miaow! 1190 01:16:46,209 --> 01:16:49,375 PANG: Wow! The forest has been saved! 1191 01:16:49,409 --> 01:16:51,375 And we haven't been eaten yet. 1192 01:16:52,376 --> 01:16:54,084 Now, that's pretty cool. 1193 01:16:55,763 --> 01:16:59,388 What are you going to do now, big guy? Ha-ha! Melt all over us? 1194 01:17:03,167 --> 01:17:05,042 CRACKING 1195 01:17:14,542 --> 01:17:16,001 ROARS 1196 01:17:16,126 --> 01:17:20,709 You will pay for interfering in my world, stranger from another land. 1197 01:17:21,334 --> 01:17:23,209 That's a lame threat. 1198 01:17:23,334 --> 01:17:24,959 He's still half-frozen. 1199 01:17:26,917 --> 01:17:27,917 Ha, ha! Missed! 1200 01:17:28,042 --> 01:17:29,876 ROARS 1201 01:17:30,709 --> 01:17:32,709 Pang! 1202 01:17:35,667 --> 01:17:36,834 ROAR 1203 01:17:41,023 --> 01:17:43,751 Nice forward roll. Tasty footwork. 1204 01:17:43,876 --> 01:17:46,292 -ROAR -JOJO: Great evasive actions! 1205 01:17:46,417 --> 01:17:48,892 Got any other moves, big boy? 1206 01:17:48,917 --> 01:17:50,667 -ROAR -Oops. 1207 01:17:53,876 --> 01:17:57,626 You should have stayed in China, little bear. Sayonara! 1208 01:18:01,667 --> 01:18:04,084 Sayonara is Japanese! 1209 01:18:07,376 --> 01:18:08,584 Jojo! 1210 01:18:08,709 --> 01:18:09,792 Jojo. 1211 01:18:10,948 --> 01:18:12,948 My dear, brave friend. 1212 01:18:13,751 --> 01:18:15,417 SNARLING 1213 01:18:17,001 --> 01:18:18,542 Leave him alone! 1214 01:18:18,667 --> 01:18:21,542 Keep back! If you value your friend's life! 1215 01:18:22,292 --> 01:18:24,042 You're coming with me. 1216 01:18:26,500 --> 01:18:29,250 Hold on, Pang! We will save you! 1217 01:18:30,386 --> 01:18:32,553 Jojo? Say something. 1218 01:18:34,917 --> 01:18:37,251 SNIFFS AND SOBS 1219 01:18:41,126 --> 01:18:43,042 Now, you want me to talk. 1220 01:18:44,376 --> 01:18:45,542 Huh? 1221 01:18:46,959 --> 01:18:51,167 -He's alive! -Yes. Thanks to Pang's lucky charm. 1222 01:18:54,334 --> 01:18:56,417 GROWLS 1223 01:18:58,417 --> 01:19:00,876 -Cross the river! -Where are we going? 1224 01:19:01,001 --> 01:19:03,501 I'll worry about that. Now move! 1225 01:19:12,251 --> 01:19:13,584 Keep going! 1226 01:19:14,667 --> 01:19:17,101 No. This has gone too far. 1227 01:19:17,126 --> 01:19:20,584 I am a mighty lion, the King of the Jungle! 1228 01:19:20,709 --> 01:19:22,876 You cannot defeat me. 1229 01:19:23,001 --> 01:19:25,084 Well, I am a panda bear! 1230 01:19:25,209 --> 01:19:30,950 I am black and white and fluffy, and I'm not running away any more! 1231 01:19:32,084 --> 01:19:36,667 Ha-ha-ha-ha! What are you going to do with that? 1232 01:19:39,292 --> 01:19:40,792 Ha! 1233 01:19:51,167 --> 01:19:52,292 Ow! 1234 01:19:53,417 --> 01:19:54,501 Sorry. 1235 01:19:56,126 --> 01:19:58,001 LION WHIMPERING 1236 01:19:58,834 --> 01:20:00,167 Take my hand. 1237 01:20:02,042 --> 01:20:05,917 -It's never too late to change. -It is for me. 1238 01:20:20,251 --> 01:20:21,792 No... No! 1239 01:20:21,917 --> 01:20:23,626 Agh! 1240 01:20:24,459 --> 01:20:26,542 Aaagh! 1241 01:20:26,667 --> 01:20:30,292 -Aaaaggghhh... -Mum, Dad, Jielong. 1242 01:20:30,417 --> 01:20:33,126 I'm sorry, I let you down. 1243 01:20:36,334 --> 01:20:38,584 Agh! 1244 01:20:38,709 --> 01:20:41,167 Aaaggghhh! 1245 01:20:42,001 --> 01:20:45,959 -Pang! -Jojo? You're alive! 1246 01:20:51,042 --> 01:20:54,001 And someone can fly! 1247 01:20:54,126 --> 01:20:55,876 Just a bit! 1248 01:20:56,001 --> 01:20:57,542 Woo-hoo! 1249 01:21:00,167 --> 01:21:01,959 LAUGHTER 1250 01:21:05,709 --> 01:21:09,084 ADE: Guys, from now on, a few things are going to change. 1251 01:21:09,209 --> 01:21:12,292 Lions and hyenas will live together in peace! 1252 01:21:12,417 --> 01:21:16,251 Might be a few awkward moments, but I'm sure we'll get there. 1253 01:21:17,334 --> 01:21:20,121 We will share our land - as friends! 1254 01:21:21,167 --> 01:21:23,626 FEROCIOUS ROAR 1255 01:21:23,751 --> 01:21:26,126 ROARS, BARKS 1256 01:21:26,251 --> 01:21:29,001 ADE: Jielong, you've been a breath of fresh air. 1257 01:21:30,209 --> 01:21:32,001 Literally. Ha! 1258 01:21:32,126 --> 01:21:35,042 And thanks for coming all the way here. 1259 01:21:35,167 --> 01:21:38,126 Well, not entirely by choice. 1260 01:21:38,251 --> 01:21:40,209 Safe travels, my friends. 1261 01:21:44,050 --> 01:21:48,667 And if any of you come to Asia, don't forget to look us up. 1262 01:21:49,292 --> 01:21:51,792 I'm going to miss you, Pang. 1263 01:21:52,376 --> 01:21:54,834 Well, I'm not going to miss you, Jojo. 1264 01:21:54,959 --> 01:21:56,042 Huh? 1265 01:21:57,834 --> 01:22:00,209 Cos you're coming with us! 1266 01:22:01,126 --> 01:22:03,667 You...? You mean...? 1267 01:22:03,792 --> 01:22:06,959 For once in his life, he's speechless! 1268 01:22:22,334 --> 01:22:23,751 Cap'n! 1269 01:22:23,876 --> 01:22:25,959 -Cap'n! -Huh? 1270 01:22:28,001 --> 01:22:30,334 Pang! You did it! 1271 01:22:42,834 --> 01:22:45,709 THUNDER RUMBLING 1272 01:22:48,917 --> 01:22:52,876 -He's back! -Now comes a terrible moment for us. 1273 01:22:53,001 --> 01:22:56,917 -And him. -I hope he can forgive us. 1274 01:23:00,709 --> 01:23:04,876 I am back, my friends. Where is my Jielong? 1275 01:23:05,626 --> 01:23:09,209 You trusted us with her and we failed you, sir. 1276 01:23:09,334 --> 01:23:13,167 -She's gone. -What do you mean, 'She's gone'? 1277 01:23:13,292 --> 01:23:18,238 -Together with our son, after you left. -We've searched everywhere. 1278 01:23:22,584 --> 01:23:27,959 It is my fault. I should have been here to protect her. 1279 01:23:34,876 --> 01:23:36,209 Huh? 1280 01:23:36,334 --> 01:23:39,667 Who is making snow here? 1281 01:23:45,542 --> 01:23:47,417 -Pang! -Jielong! 1282 01:23:48,626 --> 01:23:51,876 -That's your new home! -Ha, ha! I love it! 1283 01:23:52,001 --> 01:23:54,417 You'd better, cos I'm not taking you back! 1284 01:23:54,542 --> 01:23:56,709 DRAGON DAD: Jielong! You can fly! 1285 01:23:56,834 --> 01:23:59,917 -And make snow! -I guess I'm pretty grown up now, Dad. 1286 01:24:00,042 --> 01:24:03,626 -Pang! We've missed you so much. -Where have you been? 1287 01:24:03,751 --> 01:24:06,209 It's a long story! 1288 01:24:06,334 --> 01:24:09,626 They should make it into a movie. 'A Talapoin Monkey In Asia'. 1289 01:24:09,751 --> 01:24:11,126 It has a nice ring to it. 1290 01:24:11,251 --> 01:24:14,667 -All about a wise and brave monkey. -Not that brave. 1291 01:24:14,792 --> 01:24:18,001 -Ha-ha! -A wise and slightly brave monkey. 1292 01:24:18,126 --> 01:24:20,334 -PANG: Still overstating it. -JOJO: OK. 1293 01:24:20,459 --> 01:24:24,167 A wise and very occasionally brave, but not that brave, monkey. 1294 01:24:24,292 --> 01:24:27,292 PANG: How about 'Jielong, the Mighty Dragon'? 1295 01:24:27,417 --> 01:24:30,501 JIELONG: Or 'Pang, the Fearless Adventurer'? 1296 01:24:30,667 --> 01:24:35,042 JOJO: Come on now, guys, a movie can only have one hero! 93586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.