Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,680
Bun�!
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,960
Mul�umesc.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,960
Cine era?
Ia ghici.
4
00:00:20,040 --> 00:00:25,080
Curierul m-a atins din nou.
Dup� dou� s�pt�m�ni deja m� deranjeaz�.
5
00:00:26,800 --> 00:00:28,960
De ce nume�ti eclipsa "vremea dorin�ei"?
6
00:00:29,040 --> 00:00:32,080
E un nume dr�gu� pentru o treab� primitiv�.
7
00:00:32,159 --> 00:00:34,200
Pe bune, "vremea dorin�ei"?
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,560
E mai bun ca "�n c�lduri".
Dar despre asta e vorba.
9
00:00:40,200 --> 00:00:43,280
�i de asta m-a atins?
Dar cum te-a atins?
10
00:00:44,200 --> 00:00:47,680
Un pic prea mult!
Dar nu simt nimic deocamdat�.
11
00:00:47,760 --> 00:00:50,960
Prima dat� ��i va fi afectat autocontrolul.
E cam ca o...
12
00:00:51,040 --> 00:00:52,600
C�ldur�.
13
00:00:58,080 --> 00:01:02,000
Exist� cineva care-i deja supus� eclipsei.
14
00:01:03,520 --> 00:01:05,714
Erik a promis c� v� las� �n pace.
15
00:01:05,715 --> 00:01:08,840
Ar fi trebuit s�-i spun
s� m� lase �i pe mine.
16
00:02:33,040 --> 00:02:36,160
�i-e dor de el?
De Jesper?
17
00:02:36,240 --> 00:02:37,680
Da.
18
00:02:38,640 --> 00:02:41,790
Inelul �sta �mi aminte�te
c� am f�cut alegerea corect�.
19
00:02:41,791 --> 00:02:43,600
Lumea trebuie s� se schimbe.
20
00:02:44,720 --> 00:02:47,200
Indiferent dac� tu e�ti Legenda sau nu.
21
00:02:48,480 --> 00:02:51,680
Te distrezi nebune�te?
Kati m�-ntreab� despre muzica pop francez�!
22
00:02:52,640 --> 00:02:59,320
Schimb�m ��rile dup� eclipse.
�nainte ca v�rsta noastr� s� atrag� aten�ia.
23
00:03:00,040 --> 00:03:06,000
�i vom merge �n Fran�a?
Sau �n Canada, Congo, Benin, Gabon,
24
00:03:06,080 --> 00:03:10,200
Haiti sau Monaco.
25
00:03:10,280 --> 00:03:13,096
Kati se ocup� de toate.
Cu c�t �tim mai pu�in,
26
00:03:13,097 --> 00:03:15,600
cu at�t avem mai pu�ine de dest�inuit.
27
00:03:15,680 --> 00:03:17,600
Tu chiar ai �ncredere �n Kati?
28
00:03:19,240 --> 00:03:22,920
Kati ne manipuleaz�, nu ne spune adev�rul.
29
00:03:24,280 --> 00:03:27,520
Dar �ntotdeauna are unele
motive bune s� fac� asta.
30
00:03:31,800 --> 00:03:35,040
A�teptam pe cineva?
Din c�te �tiu eu, nu.
31
00:03:46,720 --> 00:03:50,480
Samuel! Ce cau�i aici?
32
00:03:51,760 --> 00:03:54,800
Am venit s� v� spun
povestea familiei noastre.
33
00:03:54,880 --> 00:03:59,680
Fie m� prefac c� nu s-a-nt�mplat nimic...
34
00:03:59,760 --> 00:04:01,280
Ceea ce ar fi cel mai bine.
35
00:04:01,360 --> 00:04:07,360
Sau accepta�i c� locul meu e aici.
C� am fost mereu parte a vie�ii voastre.
36
00:04:08,680 --> 00:04:12,280
�i-o po�i �ine �n pantaloni?
Kati!
37
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
Nu glumesc!
38
00:04:13,880 --> 00:04:18,079
Va-ncepe vremea dorin�ei
�i nu voi fi �n stare s� m� controlez.
39
00:04:18,160 --> 00:04:23,240
Kati! Nadia! Putem vorbi?
Mergem �n buc�t�rie?
40
00:04:24,240 --> 00:04:26,720
Scuz�-ne un pic.
Nicio problem�.
41
00:04:35,160 --> 00:04:37,560
Te vei deschide lui Samuel.
Nu!
42
00:04:37,640 --> 00:04:40,600
Putem vedea cum te consideri.
43
00:04:41,840 --> 00:04:45,360
A�i vrut s�-l distrug
�i acum vre�i s�-l protejez?
44
00:04:45,440 --> 00:04:51,000
E un Stejar. Au avut grij� de noi
de un mileniu �ncoace. �i dator�m asta.
45
00:04:51,080 --> 00:04:56,200
Kati are dreptate. Nu poate r�m�ne.
I-am promis. R�m�ne.
46
00:05:01,720 --> 00:05:04,080
Poftim. Mul�umesc.
47
00:05:09,600 --> 00:05:12,480
Po�i pleca.
Deja?
48
00:05:12,560 --> 00:05:15,360
Haide.
Mul�umesc.
49
00:05:19,240 --> 00:05:21,240
Bun�.
Bun�.
50
00:05:23,280 --> 00:05:27,280
Ar��i bine.
Ce cau�i aici?
51
00:05:30,240 --> 00:05:33,800
�tiu de ce nu te pot uita.
Totul are o explica�ie.
52
00:05:35,200 --> 00:05:36,880
Am crezut c� m-ai uitat.
53
00:05:36,960 --> 00:05:39,880
Tata �i mama ta erau din aceea�i familie.
54
00:05:39,960 --> 00:05:41,400
Elina a fost mama mea adoptiv�.
55
00:05:41,480 --> 00:05:44,800
Copii fiind, am avut un motiv �ntemeiat
pentru a fi vecini.
56
00:05:46,200 --> 00:05:47,894
Eu apar�in Casei Stejarilor.
57
00:05:47,895 --> 00:05:50,920
Misiunea noastr� a-nceput
de peste o mie de ani.
58
00:05:51,800 --> 00:05:54,400
�i ai semnul �la tatuat pe tine.
59
00:06:02,480 --> 00:06:08,240
Semnul e leg�tura dintre nimfe �i muritori.
De ce e desenat pe mine?
60
00:06:09,720 --> 00:06:13,400
Asta ar explica de ce
ai crescut l�ng� Stejari.
61
00:06:15,880 --> 00:06:21,120
Asta duce la trei teorii.
Dup� spusele Nadiei, eu voi salva nimfele.
62
00:06:21,200 --> 00:06:26,640
Dup� Erik, eu voi fi mama viitorului rege,
dac� vom fi �mpreun� �n timpul eclipsei.
63
00:06:29,200 --> 00:06:33,440
Versiunea mea ar putea explica
de ce am ajuns s� fim �mpreun�.
64
00:06:33,520 --> 00:06:35,160
Adic� nu a fost pe bune?
65
00:06:35,240 --> 00:06:41,600
Ei bine, eu sunt un muritor.
�i tu e�ti...
66
00:06:41,680 --> 00:06:42,880
O nimf�?
67
00:06:43,840 --> 00:06:48,240
Treaba e c� atunci c�nd �i-am rezistat
pe lun� plin� arat� faptul c� tu �tii
68
00:06:48,320 --> 00:06:54,360
c� exist� o leg�tur� mult mai important�
ca dorin�a �ntre noi doi.
69
00:07:22,120 --> 00:07:25,560
Eleusis, Grecia, anul 350 �EN
70
00:07:29,480 --> 00:07:31,360
Spatele acesta ne�ng�duit.
71
00:07:35,640 --> 00:07:38,240
Umerii ace�tia ne�ng�dui�i.
72
00:07:39,640 --> 00:07:41,360
�oldurile astea ne�ng�duite.
73
00:07:51,800 --> 00:07:55,800
De ce ai ales Enipeus
ca �nchisoare pentru mine?
74
00:08:14,200 --> 00:08:18,240
Laertes, fericirea noastr�
e dincolo de aceste ziduri.
75
00:08:22,920 --> 00:08:28,200
C�nd �mi pun buzele pe ale tale,
inspir�-mi respira�ia.
76
00:08:29,760 --> 00:08:32,320
Las�-mi mintea s� curg� �n tine.
77
00:08:34,240 --> 00:08:38,280
Altfel, vei muri, �i o parte din mine
va muri odat� cu tine.
78
00:09:02,640 --> 00:09:04,120
Te pot sim�i!
79
00:09:07,160 --> 00:09:10,360
Promite-mi c�-l vei implora
pe Enipeus s� m� gra�ieze.
80
00:09:16,360 --> 00:09:18,680
Un muritor s� cear� mil� unui satir?
81
00:09:18,760 --> 00:09:24,240
�nc� nu-s preg�tit� s� renun� la via��.
Sau la tine.
82
00:09:25,280 --> 00:09:29,400
Enipeus!
Ai vrut s�-mi vorbe�ti.
83
00:09:33,200 --> 00:09:36,760
�i-am protejat secretul,
a�a cum ne-ai cerut.
84
00:09:36,840 --> 00:09:40,640
Te-am �nv��at me�te�ugurile noastre,
te-am ajutat �n negustorie.
85
00:09:40,720 --> 00:09:43,200
Cu ajutorul nostru,
vei ajunge puternic �n Atena.
86
00:09:44,200 --> 00:09:48,000
�i vre�i mai mult?
Nu, Enipeus.
87
00:09:49,240 --> 00:09:53,400
Unul de-ai vo�tri e �inut prizonier,
dup� cum ai cerut. O nimf�.
88
00:09:54,400 --> 00:09:59,600
Le tulbur� min�ile tinerilor no�tri,
f�c�ndu-i s� cread� c� e nevinovat�.
89
00:09:59,680 --> 00:10:03,160
Aurelia.
�n�elege-m� bine.
90
00:10:03,240 --> 00:10:05,080
Suntem ferici�i s� facem cum dore�ti,
91
00:10:05,160 --> 00:10:09,360
dar tinerii no�tri
cer s� le dai explica�ii, Enipeus.
92
00:10:10,720 --> 00:10:17,280
Aurelia e �ncarcerat� cu un motiv.
�ine-o tu �ncarcerat�, dac� ei nu pot.
93
00:10:20,400 --> 00:10:24,120
�mi imaginez c� pedeapsa e
aplicat� a�a cum am poruncit.
94
00:10:25,000 --> 00:10:28,080
Te voi r�spl�ti pe tine �i familia ta
a�a cum se cuvine.
95
00:10:36,520 --> 00:10:40,520
Ace�ti pere�i ar trebui s� fie din lemn
de trandafir, de la podea la tavan.
96
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
Peste tot?
97
00:10:42,800 --> 00:10:46,800
D� jos tablourile.
Pune �n locul lor vase cu trandafiri.
98
00:10:46,880 --> 00:10:49,240
Trandafiri albi, nu ro�ii.
99
00:10:50,520 --> 00:10:55,240
Vreau ca tot peretele �sta s� fie �nflorit.
Cu o lumin� adecvat�.
100
00:10:57,080 --> 00:11:01,280
�i pe partea asta, copaci naturali.
101
00:11:01,800 --> 00:11:04,760
Copaci aici, �n dou� s�pt�m�ni?
102
00:11:04,840 --> 00:11:07,080
Aduce�i-i aici cu r�d�cini cu tot.
103
00:11:07,160 --> 00:11:09,240
Va trebui s� spargem podeaua...
104
00:11:09,320 --> 00:11:12,200
Te-am �ntrebat cum ai de g�nd s� faci?
105
00:11:17,320 --> 00:11:22,640
Vreau ca atunci c�nd intr�m �n camera asta,
s� ne reg�sim �n s�lb�ticie, vara.
106
00:11:25,720 --> 00:11:27,280
Kati?
107
00:11:28,000 --> 00:11:35,720
L-ai l�sat pe Erik s� continue cu Didi?
Erik garanteaz� c� totu-i bine.
108
00:11:35,800 --> 00:11:39,480
Am crezut c� ai venit aici pentru
a fi departe de pove�tile trecutului.
109
00:11:39,560 --> 00:11:42,160
�i tu o-mpingi pe Didi
chiar �n gura lupului.
110
00:11:42,240 --> 00:11:45,160
Atunci repar� tu.
Nu-�i voi sta-n cale.
111
00:11:45,240 --> 00:11:49,720
Pe bune?
Dimpotriv�!
112
00:11:49,800 --> 00:11:56,320
M-a� bucura s� te �ii departe
de Erik �i Didi. Am de lucru, pa!
113
00:12:00,120 --> 00:12:03,840
Nu exist� nicio cauz� neurologic�
pentru aceste senza�ii ciudate.
114
00:12:03,920 --> 00:12:09,360
F�tul e-n regul�,
nu are defecte genetice aparente.
115
00:12:10,640 --> 00:12:14,320
Febra a sc�zut, dar va re�ncepe s� urce.
116
00:12:14,400 --> 00:12:17,120
Ce putem face?
Fugim.
117
00:12:19,000 --> 00:12:23,320
Febra �i durerile pot indica altceva,
a�a c� nu v� face�i griji.
118
00:12:24,240 --> 00:12:26,480
Poate fi un parazit.
119
00:12:26,560 --> 00:12:29,080
Rose �i cu mine vom fugi, oricum.
120
00:12:30,080 --> 00:12:33,640
Reveni�i dac� continu� simptomele.
V� pot ajuta, cu siguran��.
121
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
Mul�umesc.
122
00:12:50,600 --> 00:12:56,200
Ei bine? Spune-mi totul!
123
00:12:56,280 --> 00:13:00,520
De unde ai �tiut c� nimfa semnului
s-a n�scut �n Montpellier acum 17 ani?
124
00:13:01,840 --> 00:13:06,280
Mitchell mi-a spus. A g�sit cartea semnelor
acolo unde se spunea c� e.
125
00:13:06,360 --> 00:13:10,160
Satirii o vor ucide pe Didi
�i pe to�i cei care cred �n Legend�.
126
00:13:10,240 --> 00:13:14,600
Am o pacient� cu o boal� genetic� rar�.
127
00:13:14,680 --> 00:13:19,840
Poate determina mama �i copilul
s� se resping� reciproc.
128
00:13:21,360 --> 00:13:24,600
Simptomele acestei boli seam�n�
cu cele ale lui Rose.
129
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
Rose era �ns�rcinat�?
130
00:13:29,440 --> 00:13:30,760
R�spunde-mi!
131
00:13:38,800 --> 00:13:41,240
Didi e fiica lui Rose.
132
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
Vrei s� m� gu�ti un pic?
133
00:14:52,320 --> 00:14:55,760
Zurich, Elve�ia
134
00:15:05,400 --> 00:15:11,480
Trebuie s� prelu�m controlul.
Erik Mann nu ne respect� deciziile.
135
00:15:11,560 --> 00:15:14,120
Aurelia a fost eliberat�.
136
00:15:15,600 --> 00:15:19,880
Nu-�i face griji. Aurelia e sub control.
137
00:15:19,960 --> 00:15:25,400
�nainte de eclips�, Desir�e Volante
�i to�i cei care au ajutat-o, vor muri.
138
00:15:26,760 --> 00:15:29,240
Jur.
139
00:15:30,360 --> 00:15:33,240
De asemenea,
se va sf�r�i �i rebeliunea nimfelor.
140
00:16:01,320 --> 00:16:03,360
Depinde de voi, v� rog.
141
00:16:09,240 --> 00:16:12,400
Trimite mesajul tuturor nimfelor din lume.
142
00:16:19,240 --> 00:16:21,760
Didi nu trebuie s� �tie nimic.
143
00:16:24,240 --> 00:16:27,280
Promite-mi c� nu-i vei spune nimic.
144
00:16:27,360 --> 00:16:30,040
Didi trebuie s� �tie
cine-i mama ei natural�.
145
00:16:32,400 --> 00:16:36,680
Cine-i tat�l ei? Nu cumva Erik?
146
00:16:37,280 --> 00:16:44,320
Nu a� fi �mpins-o pe Didi c�tre
Erik dac� era a�a, �tii?
147
00:16:45,240 --> 00:16:47,520
N-a� fi a�a de sigur�.
148
00:16:49,600 --> 00:16:52,160
Tatuajul lui Didi o protejeaz� de Erik.
149
00:16:52,560 --> 00:16:54,680
Tu ai f�cut tatuajul!
Nu!
150
00:16:54,760 --> 00:16:59,800
Pe bune?
A fost un marinar. A murit demult.
151
00:16:59,880 --> 00:17:06,480
E mai bine pentru Didi s� cread� �n
povestea asta, altfel totul se va pr�bu�i.
152
00:17:06,560 --> 00:17:11,720
De aceea Didi nu trebuie s� �tie adev�rul.
�n�elegi?
153
00:17:13,040 --> 00:17:18,440
Nu. Ne-ai min�it pe mine, pe Ana-Claudia
�i pe Frida �n tot timpul �sta.
154
00:17:20,720 --> 00:17:24,680
Am f�cut-o pentru acela�i motiv.
S� v� protejez.
155
00:17:25,240 --> 00:17:28,160
Toate nimfele din lume ��i cred povestea.
156
00:17:30,200 --> 00:17:34,280
�i-au pus vie�ile la b�taie pentru asta.
�i ce e r�u aici?
157
00:17:36,400 --> 00:17:38,360
S� nu-i spui nimic lui Didi!
158
00:17:54,000 --> 00:17:57,200
E vorba de o rela�ie tipic� tat�-fiu, cumva?
Ce vrei s� zici?
159
00:17:58,680 --> 00:18:02,400
Tat�l t�u ne-a ucis,
tu te-ai dat de partea noastr�.
160
00:18:03,280 --> 00:18:08,920
Tata ucidea satiri, nu nimfe.
�i eu nu m-am dat cu voi.
161
00:18:21,800 --> 00:18:26,480
Nu-�i fie team�! To�i cei din casa asta
m� supravegheaz�, spre binele t�u.
162
00:18:27,560 --> 00:18:29,320
Nu e�ti �n pericol.
163
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
Bun�.
164
00:19:08,240 --> 00:19:11,400
Didi. Ia loc, te rog.
165
00:19:12,200 --> 00:19:14,400
Adu-mi h�rtiile, Jamila.
166
00:19:17,240 --> 00:19:21,320
Dac� vrei c�prioar�,
��i comand cu cea mai mare pl�cere.
167
00:19:21,400 --> 00:19:22,560
Nu, mul�umesc.
168
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
Didi...
169
00:19:28,880 --> 00:19:36,820
�i-am cerut s� vii s�-mi dovede�ti
c� ar trebui s� fac totul pentru tine.
170
00:19:39,800 --> 00:19:45,760
Orice!
At�ta timp c�t e�ti con�tient� de legend�.
171
00:19:45,840 --> 00:19:49,840
Cea despre eclipsa de lun�?
Cea despre noi.
172
00:19:51,720 --> 00:19:58,120
Poftim. Activit��i comerciale,
funciare �i propriet��i mutuale.
173
00:19:58,200 --> 00:20:04,120
Ele sunt Jamila �i... �nc� dou�.
Sofia �i Nana.
174
00:20:04,200 --> 00:20:06,840
Te vor ajuta toate trei.
175
00:20:12,240 --> 00:20:18,440
Semnezi pe ultimele dou� pagini
�i viitorul t�u e asigurat.
176
00:20:29,880 --> 00:20:31,360
Vezi-o �n felul �sta.
177
00:20:32,360 --> 00:20:37,680
Am ales una din fugare
�i pe fostul satir al Nadiei s� te vegheze.
178
00:20:38,320 --> 00:20:43,520
Nu am vrut niciodat� s� amenin� pe nimeni.
Am vrut doar s� te g�sesc.
179
00:20:44,560 --> 00:20:47,320
M-ai r�pit.
N-am avut de ales.
180
00:20:47,400 --> 00:20:50,040
Din cauza lui Kati,
nu m-ai fi ascultat niciodat�.
181
00:20:55,280 --> 00:20:58,240
Nu trebuie s� te decizi
�n privin�a eclipsei chiar acum.
182
00:20:58,320 --> 00:21:01,880
Trebuie doar s�-�i ceri scuze
pentru ce s-a-nt�mplat.
183
00:21:10,240 --> 00:21:11,640
Nu pot face asta.
184
00:21:16,240 --> 00:21:21,000
Simt c� a� putea promite ceva,
dar nu o pot face.
185
00:21:56,320 --> 00:21:57,720
E cineva?
186
00:22:07,240 --> 00:22:08,880
E cineva?
187
00:22:33,920 --> 00:22:37,960
Rahat, m-ai speriat! Scuze.
188
00:22:38,040 --> 00:22:39,800
Totu-i �n regul�!
189
00:22:41,560 --> 00:22:43,600
Cau�i pe cineva? Am �nchis.
190
00:22:43,680 --> 00:22:45,240
Te pot mirosi?
191
00:22:46,480 --> 00:22:48,040
Ce?
192
00:22:50,200 --> 00:22:54,280
Nu. Nu e�ti tu.
193
00:23:13,640 --> 00:23:17,040
Eleusis, Grecia, anul 350 �EN
194
00:23:27,240 --> 00:23:30,680
Nu fi dezam�git.
Nu po�i lupta cu satirii.
195
00:23:34,920 --> 00:23:38,360
Dac� m� salvezi,
�i vei declara r�zboi lui Enipeus.
196
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
Laertes!
197
00:24:07,200 --> 00:24:09,320
Nu po�i face asta.
198
00:24:10,320 --> 00:24:13,960
Nu-mi voi ierta niciodat� faptul c�
nu am avut curajul s� te ajut.
199
00:24:14,040 --> 00:24:17,200
Nu conteaz� dac� asta m� va costa via�a.
Nu m� po�i opri!
200
00:25:37,160 --> 00:25:38,760
Scuze. Credeam c� e liber.
201
00:25:38,840 --> 00:25:42,120
Totu-i �n regul�. Aproape am terminat.
M� aju�i un pic?
202
00:25:53,080 --> 00:25:55,240
Te simt puternic.
203
00:25:57,240 --> 00:26:00,320
Scuze. Nu �tiu ce spun.
204
00:26:02,680 --> 00:26:05,320
�i apar�ii lui Didi.
Nu, nu-i a�a.
205
00:26:14,320 --> 00:26:21,320
Nu uita c� tu nu reac�ionezi la noi,
ci la eclips�.
206
00:26:23,280 --> 00:26:26,320
Promite-mi c� vei avea grij� de tine, da?
207
00:26:48,920 --> 00:26:52,160
Trebuie s� m� mut �n camera ta.
�i eu trebuie s� fac un du� rece.
208
00:26:52,240 --> 00:26:53,200
Nadia!
209
00:26:55,280 --> 00:27:00,560
Sunt doar o nimf�!
�i atunci el nu va muri la un moment dat.
210
00:27:01,360 --> 00:27:04,200
Samuel nu se va mai putea ridica
nici m�car dup� un s�rut!
211
00:27:08,560 --> 00:27:11,040
N-am v�zut nimic asem�n�tor.
212
00:27:11,880 --> 00:27:15,560
Am aflat de asta la sec�ia de poli�ie.
M-am g�ndit la tine.
213
00:27:19,240 --> 00:27:23,040
Au fost patru cadavre
pe un vas venit din Germania.
214
00:27:23,120 --> 00:27:29,560
Un hamal �i un paznic au fost g�si�i
mor�i �n port. Cine a venit �n ora�, Kati?
215
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
Nu-�i pot spune.
216
00:27:35,240 --> 00:27:37,080
�l cuno�ti pe acest b�rbat?
217
00:27:37,160 --> 00:27:40,280
Valtteri. Nu-mi amintesc prenumele lui.
218
00:27:40,360 --> 00:27:43,280
Vaara.
�eful lui Didi.
219
00:27:47,080 --> 00:27:51,320
Nici s� nu te g�nde�ti la asta!
Didi doar a lucrat aici.
220
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Nu s-a terminat, nu-i a�a?
221
00:28:04,920 --> 00:28:09,640
E posibil ca asta s� fie...
Termin�-�i spusele.
222
00:28:09,720 --> 00:28:11,120
O nimf�?
223
00:28:13,360 --> 00:28:14,800
Mai bine am pleca.
224
00:28:18,680 --> 00:28:24,040
Proprietarul cafenelei
�tia unde locuie�te Didi.
225
00:28:33,280 --> 00:28:36,360
Ia-�i r�mas bun, m� voi asigura
c� n-o s� fii deranjat�.
226
00:28:37,320 --> 00:28:40,400
Dar Kati are dreptate,
nu putem sta prea mult.
227
00:28:46,480 --> 00:28:48,280
Iart�-m�.
228
00:28:50,720 --> 00:28:54,200
Noi nu trebuie s� fim
prea apropiate de muritori.
229
00:28:55,480 --> 00:28:59,240
Am �nc�lcat regula. E vina mea.
230
00:29:01,320 --> 00:29:03,360
Iart�-m�.
231
00:29:37,080 --> 00:29:39,600
Bun�!
Bun�!
232
00:29:39,680 --> 00:29:42,360
Hotelul vrea s� v� mul�umeasc�.
De ce?
233
00:29:43,240 --> 00:29:49,440
Voi ave�i mirosul lui Erik.
Mai mult dec�t celelalte.
234
00:30:01,280 --> 00:30:02,880
Ce e�ti tu?
235
00:30:02,960 --> 00:30:06,560
Vreau doar s� �tiu unde-l
pot g�si pe Erik �i pe noua lui nimf�.
236
00:30:35,320 --> 00:30:36,720
Eleusis, Grecia, anul 350 �EN
237
00:30:36,800 --> 00:30:42,320
Nu pot �ndeplini aceast� misiune, Enipeus.
Nu pot.
238
00:30:43,280 --> 00:30:48,760
Po�i cere orice de la mine �i familia mea.
239
00:30:50,200 --> 00:30:54,880
Va fi �ndeplinit f�r� a cere nimic
�n schimb �i f�r� nicio pl�ngere.
240
00:30:57,600 --> 00:30:59,280
Dar Aurelia e de neatins.
241
00:31:02,360 --> 00:31:04,240
Aurelia.
242
00:31:05,640 --> 00:31:11,440
Ei nu �n�eleg interdic�ia rela�iei tale,
gravitatea crimei tale.
243
00:31:15,320 --> 00:31:20,320
Nu voi fi niciodat� a ta, Enipeus.
Niciodat�.
244
00:31:24,560 --> 00:31:27,120
�i suntem gata s� facem schimb�ri.
245
00:31:29,240 --> 00:31:34,880
Un servitor �i o nimf�? Preg�ti�i
s� fie pedepsi�i pentru dragostea lor?
246
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
Da.
247
00:31:43,840 --> 00:31:48,920
Foarte bine! V� pute�i iubi.
248
00:31:52,320 --> 00:31:54,600
Dar pedeapsa voastr� e asta:
249
00:31:54,680 --> 00:31:59,760
Voi aduce un grup de satiri
a c�ror unic� misiune va fi
250
00:31:59,840 --> 00:32:05,400
s� v� ucid� membrii familiilor voastre.
At�t b�rba�i c�t �i femei.
251
00:32:05,480 --> 00:32:09,240
�i nu voi avea pace p�n� c�nd
ultimul dintre servitorii satirilor
252
00:32:09,320 --> 00:32:11,880
nu va dispare de pe fa�a p�m�ntului.
253
00:32:36,480 --> 00:32:41,040
Te voi �nv��a cum s�-i �nvingi pe satiri.
Asta-i cea mai puternic� arm� a ta.
254
00:32:41,120 --> 00:32:42,520
Ce-i asta?
255
00:32:42,600 --> 00:32:47,920
To�i satirii descind din Silenus.
Acest copac e morm�ntul lui.
256
00:32:52,080 --> 00:32:57,320
Exist� dou� pumnale.
�sta-i Anthropos, masculinul.
257
00:32:59,600 --> 00:33:03,680
�i �sta va fi Gynaika, femininul.
258
00:33:03,760 --> 00:33:06,680
�mpreun�, ele sunt judecata ta. Nomos.
259
00:33:11,600 --> 00:33:15,200
Face�i-v� bagajele �i merge�i �n Velanidia.
260
00:33:18,080 --> 00:33:22,320
Acolo cresc copacii �tia.
Stejarii otr�vi�i.
261
00:33:24,080 --> 00:33:29,400
Seva stejarilor otr�vi�i �i sl�be�te
pe satiri. Copacul �sta e al vostru.
262
00:33:33,280 --> 00:33:35,091
Mul�umit� stejarilor �i pumnalelor,
263
00:33:35,092 --> 00:33:37,680
ve�i putea fi �n stare
s�-i �nfr�nge�i pe satiri.
264
00:33:58,760 --> 00:34:04,760
E o scen� a crimei.
Cuno�ti victimele?
265
00:34:04,840 --> 00:34:08,120
Cuno�ti victimele? A�teapt�!
266
00:34:22,679 --> 00:34:25,520
�tie cineva cum se folose�te?
Deschide una din sticlu�ele alea.
267
00:34:32,480 --> 00:34:35,040
Nu ne oblig� nimeni s� deschidem.
Hai s� vedem.
268
00:34:35,120 --> 00:34:38,360
Samuel, nu te duce!
A�teapt� aici.
269
00:35:32,440 --> 00:35:35,600
Eleusis, Grecia, anul 350 �EN
270
00:35:36,480 --> 00:35:38,000
Cine a f�cut asta?
271
00:35:38,080 --> 00:35:44,240
Nimfele au cerut ajutorul lui Laertes.
S� le protejeze de Enipeus.
272
00:35:44,320 --> 00:35:48,000
Laertes le-a crezut.
Nimfele au f�cut asta.
273
00:36:12,800 --> 00:36:17,320
D�-ne un motiv s� te l�s�m �n via��, Erik.
274
00:36:17,400 --> 00:36:20,757
Motivul e c� pe urmele noastre
nu e un satir.
275
00:36:20,758 --> 00:36:22,360
�i nici un muritor.
276
00:36:23,480 --> 00:36:26,280
Nu mai e nici m�car o nimf�.
Ce vrei s� spui?
277
00:36:28,240 --> 00:36:30,520
E Aurelia.
Cine-i Aurelia?
278
00:36:30,600 --> 00:36:34,120
De ce ar trebui s� credem
pove�tile astea cu fantome?
279
00:36:34,200 --> 00:36:41,600
Dac� nu m� crede�i, nu-mi ve�i putea
da dreptate. Aurelia e mult mai rea.
280
00:36:41,680 --> 00:36:43,760
Aurelia?
281
00:36:45,320 --> 00:36:49,080
Aceea care "e �nl�n�uit� �n pe�tera Meduzei
pentru a-�i domoli pofta de ucidere"?
282
00:36:49,160 --> 00:36:50,449
C�nd g�se�te un miros...
283
00:36:50,450 --> 00:36:52,920
Nu se va opri
p�n� ce nu ne va ucide pe to�i.
284
00:36:54,840 --> 00:37:00,320
Indiferent de trecutul nostru,
acum trebuie s� ne ajut�m reciproc.
285
00:37:02,760 --> 00:37:04,480
Trebuie s� prevenim alte ucideri.
286
00:37:04,560 --> 00:37:06,320
Trebuie s� fugim.
287
00:37:06,400 --> 00:37:09,200
Didi are dreptate.
Nu avem nevoie de Erik pentru asta.
288
00:37:09,280 --> 00:37:12,760
Unde am putea merge?
Poate c� Erik �tie un loc.
289
00:37:12,840 --> 00:37:14,320
�tiu eu un loc.
290
00:37:15,320 --> 00:37:19,120
Trebuie s� fie tare departe.
Am nevoie de pu�in timp.
291
00:37:19,200 --> 00:37:24,000
Samuel, nu trebuie s� faci asta.
Ba da, nu po�i avea �ncredere �n el.
292
00:37:24,080 --> 00:37:29,000
Ai la dispozi�ie o or�. Dac� nu reu�e�ti,
nu te vom a�tepta.
293
00:37:52,680 --> 00:37:55,720
Nu-i o idee bun�.
Nimfele vor veni acas� la tine.
294
00:37:55,800 --> 00:37:59,080
E imposibil.
E datoria ta s� aju�i nimfele!
295
00:37:59,160 --> 00:38:04,800
Treaba ta era s� le �ii departe de conac.
Eu nu pot r�m�ne �i nici tu.
296
00:38:04,880 --> 00:38:08,560
Erik Mann e motivul major
pentru care-i imposibil.
297
00:38:08,640 --> 00:38:10,680
Dar Erik ne poate ajuta.
298
00:38:10,760 --> 00:38:12,384
Suntem deja ajuta�i.
299
00:38:12,385 --> 00:38:16,120
�i Erik Mann n-are nicio inten�ie
de a ajuta.
300
00:38:16,200 --> 00:38:19,360
Erik Mann se ajut� doar pe el.
Nu te apropia de noi.
301
00:38:38,480 --> 00:38:39,621
Ce crezi, Kati?
302
00:38:39,622 --> 00:38:43,120
Pu�tiul a dat bir cu fugi�ii
cu prima ocazie?
303
00:38:43,200 --> 00:38:45,806
M� �ntreb c�t de departe a ajuns.
304
00:38:45,807 --> 00:38:49,360
Nu ne va p�r�si,
cu toate c� a� prefera asta.
305
00:38:49,440 --> 00:38:57,200
Stejarii �i auto-distrugerea lor.
Vrea doar s� ajute pe al�ii!
306
00:38:57,280 --> 00:39:00,120
V� sim�i�i mai �n siguran��
c�nd pu�tiul e aici?
307
00:39:00,200 --> 00:39:02,280
Las-o-n pace pe Didi.
308
00:39:11,520 --> 00:39:15,480
Bun�, unde sunte�i?
Tu unde e�ti?
309
00:39:15,560 --> 00:39:18,560
La arhive, a�a cum mi-ai cerut.
Unde?
310
00:39:18,640 --> 00:39:21,040
M-ai sunat �i...
311
00:39:23,280 --> 00:39:26,240
Samuel, e o capcan�!
Ea-i aici.
312
00:39:30,360 --> 00:39:33,560
Pleca�i, o s-o re�in c�t pot de mult.
313
00:39:35,200 --> 00:39:36,840
Didi, nu!
Cum adic�, nu?
314
00:39:36,920 --> 00:39:38,080
N-avem vreme!
M� duc!
315
00:39:38,160 --> 00:39:40,160
E sinucidere curat�!
316
00:39:40,240 --> 00:39:43,360
Ajut�-m�, Erik!
De ce te-a� ajuta...
317
00:39:43,440 --> 00:39:46,040
Ai promis c� faci orice pentru mine!
318
00:39:46,120 --> 00:39:51,280
E un biet muritor.
Voi fi a ta dac�-l salvezi pe Samuel.
319
00:39:51,360 --> 00:39:52,960
Didi, nu...
Promi�i?
320
00:39:53,040 --> 00:39:54,800
Dac� �l salvezi pe Samuel.
321
00:40:47,200 --> 00:40:48,360
Samuel!
322
00:40:53,480 --> 00:40:57,800
Ia-l pe Samuel. Fi gata s� fugi.
Erik...
323
00:41:00,200 --> 00:41:02,440
Ce e�ti tu?
324
00:41:07,080 --> 00:41:09,240
Aurelia!
325
00:41:30,280 --> 00:41:32,080
Care-i problema?
326
00:41:37,280 --> 00:41:43,320
Am probleme de respira�ie.
Probabil din cauza eclipsei.
327
00:42:10,280 --> 00:42:12,720
Samuel.
Ce?
328
00:42:15,920 --> 00:42:19,560
Luna se va-ntuneca la noapte.
Da.
329
00:42:21,480 --> 00:42:24,120
M� tem c�-i ultima noastr� noapte �mpreun�.
330
00:42:36,960 --> 00:42:40,120
Am ucis to�i muritorii cu care am fost.
331
00:42:46,680 --> 00:42:54,620
Nu vreau fragmente de la tine.
Prietenie, priviri, contacte �nt�mpl�toare.
332
00:42:58,160 --> 00:43:02,440
Dac� noaptea asta e ultima �mpreun�,
te vreau total. Vreau totul.
333
00:43:35,680 --> 00:43:37,240
Didi!
334
00:43:57,120 --> 00:44:05,080
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team28458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.