Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,920
Ce sunt?
E�ti o nimf�.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,720
La fiecare lun� plin�,
trebuie s� te culci cu un b�rbat.
3
00:00:07,360 --> 00:00:11,560
N-ai avut noroc,
nu trebuie s� ucizi pe nimeni.
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,760
�n p�dure, m-am �ndr�gostit de tine.
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,960
Ce s-a-nt�mplat?
Ne-am s�rutat.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,040
Samuel?
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,200
Totu-i tare complicat, deocamdat�.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,840
Trebuie s�-i punem cap�t.
9
00:00:23,920 --> 00:00:28,560
�i vom �nt�lni la urm�toarea lun� plin�.
10
00:00:28,640 --> 00:00:32,159
Poli�ia ce zice c� s-a-nt�mplat?
Incendiu.
11
00:00:32,240 --> 00:00:33,800
Invit�-l aici.
12
00:00:35,240 --> 00:00:38,320
O s� m�-ntorc desear� la 11.
�ntre timp, ai grij� de Samuel.
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,560
Samuel.
14
00:00:43,680 --> 00:00:45,960
Trebuia s� fii mort.
15
00:00:46,040 --> 00:00:52,240
Dac� evadezi, nu pot face nimic.
Nu vreau s� mai aud vreodat� de tine.
16
00:00:55,040 --> 00:00:57,080
Ce ai?
Nimic.
17
00:00:57,160 --> 00:01:00,640
Ai dreptate, n-ar fi trebuit s� m� opun.
18
00:01:04,959 --> 00:01:06,520
Didi.
19
00:01:06,600 --> 00:01:10,280
M-ai l�sat �nadins singur� cu Samuel.
Am dureri.
20
00:01:11,920 --> 00:01:15,080
Trebuie s� mai supor�i c�teva ore.
21
00:01:19,480 --> 00:01:24,000
Modelul-femeie nu l-a �nt�lnit niciodat�
pe b�rbatul care arat� ca un soldat.
22
00:01:24,080 --> 00:01:28,720
Subiectul era foarte explicit,
foarte pasional.
23
00:01:29,560 --> 00:01:36,680
Aceast� atingere a celor doi era
prea �ndr�znea�� pentru anul 1860.
24
00:01:38,080 --> 00:01:43,160
�n spatele personajelor e u�a
c�tre moarte. Soldatul o deschide.
25
00:01:43,240 --> 00:01:45,920
Femeia �ncearc� s-o �nchid�...
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,640
Ora decesului?
27
00:01:52,720 --> 00:01:57,600
Vom afla dup� autopsie...
Balul mascat a fost s�mb�t�?
28
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
S�mb�t�, da.
A fost lun� plin�, nu?
29
00:02:09,160 --> 00:02:16,520
Johannes Metso, Janne Malasmaa,
Anders Jalander �i Klaus Jokipalo.
30
00:02:17,520 --> 00:02:21,440
To�i au murit �n nop�i cu lun� plin�?
31
00:02:21,520 --> 00:02:22,920
Satanism?
32
00:02:23,640 --> 00:02:28,840
Ce e-n capul tinerilor de azi?
Magie neagr�? Vr�jitorie?
33
00:02:33,600 --> 00:02:38,440
Tipule, ai �nt�lnit-o pe ro�cat�
�n noaptea gre�it�?
34
00:02:43,164 --> 00:02:51,064
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team
35
00:03:18,600 --> 00:03:22,760
S-a-ncuiat �n camera mea.
Nu-i nevoie s�-�i spun ce nu-i �n regul�.
36
00:03:25,480 --> 00:03:28,160
�i tu l-ai ucis pe b�iatul �la.
37
00:03:28,240 --> 00:03:31,280
Ne-ar fi putut denun�a.
38
00:03:34,520 --> 00:03:37,920
Ai grij� s-o consolezi pe Didi,
v�d c� nu m� prea �mpac cu ea.
39
00:03:38,640 --> 00:03:42,280
Descurc�-te �n felul t�u, dac� �tii cum.
40
00:03:42,360 --> 00:03:46,560
Problema noastr� e lipsa de deschidere.
Ar trebui s� ne sprijinim una pe alta.
41
00:03:47,200 --> 00:03:51,480
Dar mi-e team� s� discut cu tine, Kati.
�nainte, m� temeam doar de satiri.
42
00:03:56,240 --> 00:03:57,920
Pot face ceva?
43
00:03:59,320 --> 00:04:02,640
Cred c� e mai bine s-o la�i pe Didi �n pace.
44
00:04:04,960 --> 00:04:07,200
Po�i s� torni ap� acolo?
Da.
45
00:04:08,240 --> 00:04:13,640
La ore, oamenii vorbeau despre
ce s-a-nt�mplat la petrecere.
46
00:04:13,720 --> 00:04:18,240
A degenerat ur�t.
Pot �n�elege prin ce trece Didi.
47
00:04:21,560 --> 00:04:24,480
Ai v�zut ce li s-a-nt�mplat b�ie�ilor �lora?
48
00:04:28,280 --> 00:04:30,320
Vrei s�-i duci asta lui Didi?
49
00:04:32,040 --> 00:04:33,520
Desigur.
50
00:04:43,280 --> 00:04:49,040
Nadia mi-a zis s�-�i spun c� nimeni
nu poate reface ceva ce s-a petrecut.
51
00:04:52,400 --> 00:04:54,820
Dar asta ar trebui s� te ajute
s� te sim�i mai bine.
52
00:04:55,840 --> 00:04:59,280
Mul�umesc, Samuel,
dar nu-ncerc s� m� simt mai bine.
53
00:05:04,640 --> 00:05:08,960
Las asta aici, �n caz c� te r�zg�nde�ti.
54
00:05:13,240 --> 00:05:15,320
Numele meu nu e Desiree.
55
00:05:15,960 --> 00:05:22,880
N-am vrut s� studiez, s� tr�iesc singur�
sau s� v� pierd pe voi, pe mama �i pe tine.
56
00:05:22,960 --> 00:05:26,840
Nu �i-ai pierdut mama.
�i de ce m-ai pierde pe mine?
57
00:05:26,920 --> 00:05:31,240
Nici m�car nu trebuia s� vorbesc cu tine.
Te-ai g�ndit s� ceri ajutor?
58
00:05:33,520 --> 00:05:39,000
Ne-am spus totul, mereu.
�tiu c� ai un secret.
59
00:05:39,080 --> 00:05:42,120
Sunt praf, ca prieten�, �n ultima vreme.
60
00:05:42,200 --> 00:05:46,360
Ar fi trebuit s� fiu mai atent�
la ce-mi spui.
61
00:05:46,440 --> 00:05:49,160
Asta fac oamenii normali.
62
00:05:49,240 --> 00:05:54,160
Dac� te g�nde�ti la mine �i Lasse,
totu-i perfect, 85% din timp.
63
00:05:54,240 --> 00:05:59,880
�i 15% din rela�ia voastr� e zero.
Termin�. Sunt �n regul�.
64
00:06:00,800 --> 00:06:04,880
Dar dac� asta nu se aplic� �n cazul t�u,
trebuie s� reac�ionezi.
65
00:06:06,160 --> 00:06:12,320
Ai dreptate. M� voi sim�i mai bine c�nd
voi termina cu aceast� Desiree Tasson.
66
00:06:46,960 --> 00:06:50,280
Bun�, �mi po�i da un ceai?
Desigur.
67
00:06:59,240 --> 00:07:02,880
Desiree? Harju, criminalistic�.
68
00:07:04,920 --> 00:07:06,800
Putem vorbi?
69
00:07:08,680 --> 00:07:12,280
Despre?
Cred c� �tii deja.
70
00:07:13,240 --> 00:07:14,840
Lu�m loc?
71
00:07:27,880 --> 00:07:31,480
Sunt curios s� �tiu
ce s-a-nt�mplat cu adev�rat.
72
00:07:32,640 --> 00:07:36,400
Erai o fat� obi�nuit�,
probabil foarte popular�.
73
00:07:36,480 --> 00:07:42,080
Educat� �ntr-un or�el,
ai avut prieteni buni, totul a fost bine.
74
00:07:43,080 --> 00:07:48,840
Ai tr�it confortabil cu mama ta.
Hai s-o lu�m de la cap�t.
75
00:07:48,920 --> 00:07:51,840
Mama ta era doctor, prescria medicamente.
76
00:07:53,320 --> 00:07:56,360
Ai ie�it cu Johannes...
Johannes e mort.
77
00:07:57,400 --> 00:08:00,040
A�a c� ai decis s� te mu�i.
78
00:08:01,720 --> 00:08:04,640
Ai luat numele de Tasson.
79
00:08:04,720 --> 00:08:10,400
Actele tale de �nscriere la facultate
sunt false. Mama ta a disp�rut...
80
00:08:17,680 --> 00:08:18,920
... �n Ecuador.
81
00:08:21,280 --> 00:08:24,360
Nu �tiai?
Nu.
82
00:08:24,440 --> 00:08:29,360
�i-am g�sit poza �n timp ce investigam
asasinatele a patru b�rba�i tineri.
83
00:08:29,440 --> 00:08:33,200
Cred c� m� po�i ajuta �n ancheta asta.
84
00:08:36,799 --> 00:08:39,679
Te pot �ntreba ceva?
D�-i drumul.
85
00:08:40,480 --> 00:08:45,440
Cum a murit Johannes?
86
00:08:47,200 --> 00:08:49,240
Tu trebuie s�-mi spui.
87
00:08:51,680 --> 00:08:55,400
Po�i s� vii la munc� desear�?
Lucrez aici.
88
00:08:55,480 --> 00:08:59,440
Nu �tiu dac� pot. Pot?
89
00:09:03,640 --> 00:09:05,920
Vin mai t�rziu.
90
00:09:09,200 --> 00:09:16,160
Ai fost la balul mascat de s�mb�t�?
91
00:09:16,240 --> 00:09:17,200
Nu.
92
00:09:21,200 --> 00:09:25,280
Nu-�i fie team� s�-mi spui adev�rul.
Te pot ajuta.
93
00:09:28,200 --> 00:09:34,040
M�ine diminea��, p�n�-n 11,
caut�-m� la sec�ia de poli�ie.
94
00:09:58,440 --> 00:10:03,120
Nu-�i pot spune ce s� faci sau nu,
95
00:10:03,200 --> 00:10:05,240
dar promite-mi ceva.
96
00:10:06,280 --> 00:10:08,360
Ai dreptate.
Promi�i?
97
00:10:08,440 --> 00:10:12,200
Nu-mi po�i spune tu mie
ce pot s� fac sau nu.
98
00:10:13,600 --> 00:10:18,840
Vreau s� fac lucrurile �n felul meu
p�n� la luna plin�. O vreau doar pe Kati.
99
00:10:20,320 --> 00:10:25,160
R�zbunarea st�rne�te
sentimente puternice, nu, Frida?
100
00:10:27,240 --> 00:10:31,320
A�a c� nu m� priva de ele.
�i dac� c�tig eu?
101
00:10:42,640 --> 00:10:44,520
Ce a�i dori?
102
00:10:45,480 --> 00:10:48,000
Vreau s� te privesc pentru o clip�.
103
00:10:48,080 --> 00:10:52,280
Holbatul nu e prea politicos.
Nu e, ai dreptate.
104
00:10:53,520 --> 00:10:56,680
Dar ar fi mare belea dac� nu a� face-o.
105
00:10:56,760 --> 00:11:03,440
Nu m� voi ierta niciodat�.
A�i ales ce comanda�i?
106
00:11:10,040 --> 00:11:11,480
Ce sim�i?
107
00:11:12,920 --> 00:11:14,120
Spune-mi.
108
00:11:15,000 --> 00:11:18,360
O s� mai vreau un pahar de vin.
109
00:11:19,160 --> 00:11:20,520
Bine.
110
00:11:20,600 --> 00:11:23,360
Mai repejor, ne cam gr�bim.
Bine.
111
00:11:33,360 --> 00:11:36,760
Mul�umesc, Frida.
Nicio problem�.
112
00:11:36,840 --> 00:11:41,280
Vei avea ce vrei.
O vei avea p�n� la urm�toarea lun� plin�.
113
00:12:30,480 --> 00:12:34,200
Nessebar, Bulgaria, 1994
114
00:12:34,280 --> 00:12:40,120
Nu vreau s� aud c� momentul �sta
se va termina cur�nd.
115
00:12:48,360 --> 00:12:49,920
Vino �napoi �n pat.
116
00:13:00,720 --> 00:13:02,440
Ceva nu-i �n regul�.
117
00:13:10,920 --> 00:13:14,040
Ana-Claudia! Frida!
118
00:13:16,040 --> 00:13:19,200
A venit Mitchell.
L-am v�zut.
119
00:13:19,280 --> 00:13:22,360
L-am v�zut �i pe Lucas.
Ceva nu-i �n regul�, nu?
120
00:13:25,120 --> 00:13:27,520
Po�i restabili comanda?
121
00:13:28,280 --> 00:13:32,400
Nu trebuia s� se-ntoarc� a�a cur�nd!
�i vom re�ine noi o vereme.
122
00:13:52,200 --> 00:13:54,520
E cald �n seara asta.
123
00:13:54,600 --> 00:14:00,280
Dac� dansul ar aduce ploaia,
a� valsa cu voi.
124
00:14:06,400 --> 00:14:08,360
�i-e cald?
125
00:14:10,600 --> 00:14:12,080
Nu.
126
00:14:13,360 --> 00:14:16,400
Nu-i a mea. Nu �tiu ce e.
127
00:14:25,120 --> 00:14:28,640
�i asta? Nici asta nu �tii ce e?
128
00:14:28,720 --> 00:14:30,680
Mi-a dat-o o femeie.
129
00:14:31,920 --> 00:14:34,160
Tipul �sta a fost la locul indicat de Rose.
130
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
Am g�sit �i o regin� a nop�ii.
131
00:14:38,240 --> 00:14:40,200
�nc� nu eclozase.
132
00:14:50,720 --> 00:14:54,320
Ne po�i spune unde ne va duce asta?
133
00:15:12,040 --> 00:15:16,800
Era o �ntrebare capcan�.
Nu-i nevoie s� ne spui, scrie totul aici.
134
00:15:19,360 --> 00:15:22,360
Credeam c� eradicasem to�i Stejarii.
135
00:15:24,160 --> 00:15:29,360
Du-te. Afl� ce poate ascunde
Stejarul �sta plictisitor acolo.
136
00:15:35,560 --> 00:15:37,840
Po�i face cur��enie, Kati?
137
00:15:43,400 --> 00:15:45,640
Semnul �sta ne-a perpetuat numele.
De ce?
138
00:15:45,720 --> 00:15:48,880
Ne vor ucide la urm�toarea lun� plin�.
139
00:15:48,960 --> 00:15:52,760
De ce te-am crede?
De ce a� inventa asta?
140
00:15:53,480 --> 00:15:55,760
Ei cred c� au g�sit legenda.
141
00:15:55,840 --> 00:16:00,280
Dar e un basm!
Ei cred c� au g�sit-o!
142
00:16:00,360 --> 00:16:03,280
�i vor ucide pe to�i cei care o �tiu.
143
00:16:03,360 --> 00:16:05,400
�i dac� povestea a fost adev�rat�?
144
00:16:06,120 --> 00:16:10,920
Urm�toarea eclips� va avea loc
�n Fran�a, peste dou� luni.
145
00:16:11,000 --> 00:16:14,480
Ei cred c� atunci
se va na�te nimfa pove�tii.
146
00:16:14,560 --> 00:16:19,920
�i vor trebui s� ne ucid� pe mine,
Nadia, Rose �i Ana-Claudia.
147
00:16:20,000 --> 00:16:22,680
Eu nu sunt pe list�.
Ce putem face?
148
00:16:24,000 --> 00:16:25,280
S� disp�rem.
149
00:16:26,320 --> 00:16:31,680
Nu o s� fug pentru c� tu ai v�zut
o list� pe nu �tiu unde.
150
00:16:31,760 --> 00:16:33,360
De ce trebuie s� evad�m?
151
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
Nadia.
152
00:16:39,360 --> 00:16:44,080
�i-ai pierdut iubitul
din cauza grupului, da?
153
00:16:45,360 --> 00:16:47,320
Rose, sora mea.
154
00:16:50,600 --> 00:16:54,000
Te vor �nl�n�ui sub lumina lunii
�i te vor ucide
155
00:16:54,080 --> 00:16:56,400
pentru c� �tii prea mult.
156
00:16:56,480 --> 00:17:03,200
Ana-Claudia, �tiu c�-�i place de Frida.
Frida, tu o iube�ti pe Ana.
157
00:17:03,280 --> 00:17:09,319
Evadarea va fi salvarea voastr�.
Noi vom muri aici sau �ncerc�nd s� evad�m.
158
00:17:10,480 --> 00:17:11,880
Cum vom evada?
159
00:18:11,160 --> 00:18:12,680
Ecuador
160
00:18:47,920 --> 00:18:49,200
Heikki!
161
00:18:50,720 --> 00:18:53,760
N-a venit la audiere diminea��.
Hai s-o ridic�m.
162
00:19:45,400 --> 00:19:49,360
Bun venit �n Ecuador!
163
00:19:50,320 --> 00:19:51,400
Am fost gelos.
164
00:19:53,280 --> 00:19:56,640
Ai putut vedea vulcanii.
Eu am primit doar cartea po�tal�.
165
00:19:57,480 --> 00:20:02,680
Ai adus o bucat� de lav�, pe care nu ai vrut
s� mi-o �mprumu�i niciodat�.
166
00:20:06,400 --> 00:20:09,240
Trebuie s� vorbim, Didi.
167
00:20:18,920 --> 00:20:21,200
E�ti o companie foarte pl�cut�, sincer.
168
00:20:21,280 --> 00:20:23,280
Kati �i Nadia n-au vrut s�-mi explice nimic.
169
00:20:23,360 --> 00:20:28,080
Am le�inat c�nd ne-am s�rutat.
Acas�, apoi �n p�dure.
170
00:20:28,160 --> 00:20:31,720
S-a-nt�mplat din acela�i motiv?
Ce s-a-nt�mplat acolo?
171
00:20:34,320 --> 00:20:42,280
Sunt alergic la potasiu �i alergeni.
Ar fi putut fi un �oc alergic.
172
00:20:42,360 --> 00:20:47,440
Dar nu-mi explic
cum de reac�ionez doar la tine.
173
00:20:48,880 --> 00:20:52,120
Sunt speriat pentru c�
nu-n�eleg ce se �nt�mpl�.
174
00:20:53,720 --> 00:20:56,400
Unde pleci?
Nu-mi mai pune �ntreb�ri, bine?
175
00:20:58,320 --> 00:21:01,360
Ce se-nt�mpl� aici?
176
00:21:01,440 --> 00:21:03,600
Samuel, nu r�m�ne aici.
De ce?
177
00:21:03,680 --> 00:21:06,920
Promite-mi c� n-o s� stai singur aici.
Spune-mi de ce!
178
00:21:07,000 --> 00:21:10,680
E�ti bolnav� �i de aceea fugi?
179
00:21:10,760 --> 00:21:12,280
Bine!
Deci?
180
00:21:12,360 --> 00:21:14,840
Ai dreptul s� �tii.
181
00:21:14,920 --> 00:21:17,720
Crede-m�. Vreau doar s� te ajut.
182
00:21:21,880 --> 00:21:23,960
Ce?
Ce-i cu pandantivul �sta?
183
00:21:24,880 --> 00:21:26,720
Ce vrei s� spui?
De unde-l ai?
184
00:21:26,800 --> 00:21:29,720
Mi l-a dat tata.
Trebuie s� plec.
185
00:21:31,280 --> 00:21:33,360
Nu trebuie s� pleci!
186
00:21:34,080 --> 00:21:36,160
�ntoarce-te, vorbe�te cu mine!
187
00:21:59,200 --> 00:22:00,560
Bun� seara.
Bun� seara.
188
00:22:00,640 --> 00:22:02,760
O c�ut�m pe Desir�e Tasson.
189
00:22:03,720 --> 00:22:05,160
Didi nu-i aici.
190
00:22:05,720 --> 00:22:09,040
Putem intra?
Cred c� Didi nu se mai �ntoarce.
191
00:22:09,120 --> 00:22:12,160
Vom discuta pu�in, dac� se poate.
192
00:22:17,680 --> 00:22:23,840
Nu �tim. T�n�rul acesta, Samuel Koski,
a spus c� ea a plecat peste grani��.
193
00:22:27,600 --> 00:22:29,880
�tii unde locuie�te Desir�e Tasson.
194
00:22:30,800 --> 00:22:32,920
Nu �tiam, p�n� acum.
195
00:22:33,000 --> 00:22:38,760
�eful meu a g�sit-o de cur�nd.
Am venit c�t de repede am putut.
196
00:22:40,720 --> 00:22:47,000
Uite cum facem.
Dispari de aici �i afl� unde e Desir�e.
197
00:22:47,600 --> 00:22:50,600
Apoi �ntoarce-te �i spune-ne unde e, bine?
198
00:22:50,680 --> 00:22:52,160
O s� fac tot posibilul.
199
00:22:53,640 --> 00:22:56,560
Nu. O vei face, at�t.
200
00:22:58,080 --> 00:23:01,080
Altfel, ��i po�i lua adio
de la nevast� �i copil.
201
00:23:01,720 --> 00:23:07,240
Nu exagerez, po�i face asta �nainte
s�-�i iei adio de la via��.
202
00:23:25,920 --> 00:23:29,200
Am vrut doar s�-�i spun c� vom pleca
�n noaptea de dup� luna plin�.
203
00:23:29,280 --> 00:23:30,400
Nessebar, Bulgaria, 1994
204
00:23:30,480 --> 00:23:35,160
Kati vrea ca noi dou� s� mergem �mpreun�.
Nu va mai trebui s� ne ascundem.
205
00:23:35,240 --> 00:23:43,040
Ana, frumoasa mea.
Voi face orice pentru tine.
206
00:23:46,320 --> 00:23:49,640
Promit. At�ta timp c�t m� vei l�sa s-o fac.
207
00:23:56,320 --> 00:24:00,600
E�ti a mea �i eu sunt a ta.
208
00:24:13,080 --> 00:24:16,440
Trebuie s�-mi �ncalc promisiunea.
N-o s� te mai vezi cu Kati.
209
00:24:19,640 --> 00:24:22,520
Ai f�cut o gre�eal�
prezent�ndu-m� acelei nimfe.
210
00:24:22,600 --> 00:24:26,280
Acum, ea a fugit.
�n�elegerea noastr� cade.
211
00:24:27,000 --> 00:24:29,320
Nu am �nc�lcat niciodat� acordul nostru.
212
00:24:34,080 --> 00:24:39,480
Nu-mi pas� de tine. Am nevoie de Desir�e.
Vreau s� �tiu ce pune la cale Kati.
213
00:24:49,080 --> 00:24:53,560
Nu am �nc�lcat niciodat� acordul nostru.
A�a c� e �nc� valid.
214
00:24:53,640 --> 00:24:55,160
O vreau pe Kati.
215
00:25:36,600 --> 00:25:38,160
Ce se-nt�mpl� aici?
216
00:25:39,160 --> 00:25:41,120
Unde-i Didi?
217
00:25:41,200 --> 00:25:45,000
�ncercam s� g�sesc ceva
care s�-mi arate de unde veni�i
218
00:25:45,080 --> 00:25:47,440
sau cine sunte�i.
219
00:25:47,520 --> 00:25:51,160
Nu vei g�si nimic.
Nu-i normal, mai exact.
220
00:25:57,480 --> 00:26:00,960
E vremea s�-�i faci bagajele.
Bine.
221
00:26:04,320 --> 00:26:07,920
�tii unde e Didi?
Didi �i-a f�cut bagajele.
222
00:26:29,640 --> 00:26:32,040
Ce se-nt�mpl� aici?
223
00:26:32,120 --> 00:26:35,680
Am jurat s-o veghez pe Didi �i tu �tii ceva.
224
00:26:35,760 --> 00:26:37,800
Erik e aici.
225
00:26:40,240 --> 00:26:41,600
�i Jesper.
226
00:26:42,560 --> 00:26:44,040
Jesper tr�ie�te.
227
00:26:45,320 --> 00:26:47,960
Mi-ai spus c� e mort.
228
00:26:48,040 --> 00:26:49,600
�tiai c� tr�ie�te?
229
00:26:50,880 --> 00:26:52,560
M-ai min�it, Kati?
230
00:26:54,360 --> 00:26:58,640
Nadia, unde-i Didi?
231
00:27:48,600 --> 00:27:51,760
Ea e mama. O cuno�ti?
232
00:27:53,440 --> 00:27:55,720
Via Roble. Vamos!
233
00:28:12,640 --> 00:28:13,840
Gracias.
234
00:28:41,240 --> 00:28:44,240
Cine e?
Didi!
235
00:28:56,280 --> 00:28:57,600
Bun�.
236
00:28:58,920 --> 00:29:01,160
De unde ai �tiut c� sunt aici?
237
00:29:02,120 --> 00:29:04,720
Am fost aici �n vacan��. �mi amintesc asta.
238
00:29:06,440 --> 00:29:10,000
Nu a fost chiar o vacan��.
Atunci ce a fost?
239
00:29:10,680 --> 00:29:14,240
Era periculos acas� pe vremea aia.
240
00:29:14,320 --> 00:29:16,880
Ce faci cu pu�ca asta?
241
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
Te-am l�sat pe m�ini bune.
242
00:29:50,200 --> 00:29:51,400
Dar m-ai p�r�sit.
243
00:29:53,240 --> 00:29:58,080
Nu te pot �nv��a cine e�ti cu adev�rat.
244
00:30:03,200 --> 00:30:05,400
Trebuie c� �i-e foame.
245
00:30:07,040 --> 00:30:10,240
Se vede �n venele voastre.
246
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
E greu?
247
00:30:19,240 --> 00:30:23,720
Vei reu�i, sunt sigur�.
Cum se poate obi�nui cineva cu ucisul?
248
00:30:32,080 --> 00:30:34,720
Au mai fost �i al�ii dup� Johannes?
249
00:30:35,480 --> 00:30:40,600
Nadia �i Kati cred c� m� lupt cu
con�tiin�a mea, dar nu-i a�a.
250
00:30:41,360 --> 00:30:44,360
Ai f�cut ce trebuia pentru a supravie�ui.
251
00:30:45,280 --> 00:30:46,480
Nu, nu-i asta.
252
00:30:47,920 --> 00:30:51,640
Sentimentul �sta m� cople�e�te
�i-mi place asta.
253
00:30:51,720 --> 00:30:56,680
Nu m� pot ajuta. Am luat via�a b�rba�ilor
aceia �i m-am sim�it bine.
254
00:30:59,000 --> 00:31:01,720
�i asta te face s� te sim�i vinovat�?
255
00:31:11,520 --> 00:31:13,320
Nu sunt mama ta,
256
00:31:14,520 --> 00:31:16,280
tu nu e�ti fiica mea.
257
00:31:18,160 --> 00:31:21,800
Cu c�t accep�i asta mai repede,
cu at�t mai bine.
258
00:31:22,360 --> 00:31:24,240
Nu po�i schimba nimic, Didi!
259
00:31:28,280 --> 00:31:29,440
Du-te.
260
00:31:30,640 --> 00:31:34,720
Nici m�car nu am permis.
Aici nu te va-ntreba nimeni.
261
00:31:55,240 --> 00:31:56,680
Pedro!
262
00:32:16,400 --> 00:32:18,240
Vino!
263
00:32:29,600 --> 00:32:31,600
Kati, nu!
264
00:32:31,680 --> 00:32:33,840
Ce i-ai f�cut lui Didi?
265
00:32:34,880 --> 00:32:38,200
Ecatherina, desigur.
266
00:32:38,280 --> 00:32:41,760
Ai folosit-o pe Nadia ca momeal�,
asta �nseamn� ea pentru tine.
267
00:32:57,840 --> 00:33:01,240
R�spunde-mi!
Nu o avem pe Didi.
268
00:33:03,600 --> 00:33:06,000
Jesper n-are niciun motiv s� mint�.
269
00:33:06,080 --> 00:33:10,600
De ce te-a� crede?
E vina ta pentru ce i s-a-nt�mplat lui Didi!
270
00:33:10,680 --> 00:33:12,640
Ecatherina, opre�te-te!
271
00:33:13,840 --> 00:33:18,440
Eu �i Nadia am f�cut tot ce am putut
pentru a-l �ine pe Erik departe.
272
00:33:21,520 --> 00:33:27,400
Spune-i lui Erik c� niciuna din noi
nu se va-ntoarce la el.
273
00:33:27,480 --> 00:33:31,360
Ba dimpotriv�! O s�-l v�nez! Nadia!
274
00:33:55,240 --> 00:33:56,840
Intr�!
275
00:34:03,440 --> 00:34:06,000
De unde �tii c� e�ti una din ele?
O ce?
276
00:34:06,080 --> 00:34:08,199
N-am cunoscut niciodat� o nimf�.
277
00:34:25,320 --> 00:34:32,480
Totul a-nceput �ntr-o sear� c�nd
am ie�it cu prietena mea, �ns�rcinat�.
278
00:34:34,880 --> 00:34:42,800
Un t�mpit a-nceput s� flirteze.
Heidi m-a zg�nd�rit un pic
279
00:34:44,199 --> 00:34:49,320
�i l-am pus pe tip la p�m�nt.
I-am rupt �i m�na.
280
00:34:50,080 --> 00:34:56,840
�n acela�i bar erau �i doi avoca�i.
281
00:34:56,920 --> 00:34:59,240
Satiri.
Exact.
282
00:35:01,240 --> 00:35:04,720
Au spus c� nu va fi urm�rire
penal�, c� �mi voi p�stra serviciul.
283
00:35:04,800 --> 00:35:07,680
Copilul era pe drum �i...
284
00:35:07,760 --> 00:35:14,960
Le-am promis doar c� le voi face
unele mici servicii ca r�splat�.
285
00:35:16,360 --> 00:35:18,400
M� po�i ajuta?
286
00:35:22,840 --> 00:35:25,920
Stai a�a, m� poate ucide?
287
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
Nu am omor�t pe nimeni �n 60 de ani.
288
00:35:33,200 --> 00:35:34,320
Din gre�eal�.
289
00:36:29,120 --> 00:36:30,320
Didi!
290
00:36:31,000 --> 00:36:32,320
Vine cineva.
291
00:36:37,720 --> 00:36:38,840
Fugi!
292
00:36:56,240 --> 00:36:57,680
Pleac� de aici!
293
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
Didi! �nchide u�a!
294
00:37:55,080 --> 00:37:56,800
Heikki!
295
00:38:03,960 --> 00:38:07,560
Erik �tie?
Nu.
296
00:38:07,640 --> 00:38:10,920
�mi dai voie s� trimit un SMS
de pe mobilul t�u?
297
00:38:12,280 --> 00:38:14,520
Cui?
Lui Erik.
298
00:38:14,600 --> 00:38:17,560
"Ne vedem pe acoperi�ul Hotelului Helga".
299
00:39:04,920 --> 00:39:08,480
Nessebar, Bulgaria, 1994
300
00:39:14,240 --> 00:39:15,400
Frida!
301
00:39:16,880 --> 00:39:19,400
Nu voi ajunge acolo!
Nu ne putem opri!
302
00:39:21,240 --> 00:39:23,960
C�inii �nc� nu au adulmecat nimic.
�nainta�i!
303
00:39:24,040 --> 00:39:29,160
Rose, Nadia, trebuie s� continu�m!
Merge�i! V� ajungem din urm�!
304
00:39:29,240 --> 00:39:32,720
Nu o voi l�sa pe Frida s�
renun�e la via�a ei pentru mine.
305
00:39:32,800 --> 00:39:34,040
Nu te voi l�sa!
306
00:39:34,120 --> 00:39:37,280
Ana-Claudia are dreptate,
nu putem r�m�ne.
307
00:39:39,120 --> 00:39:41,160
�tii ce s� faci.
308
00:39:43,800 --> 00:39:47,880
Frida, totul e-n regul�.
309
00:39:50,040 --> 00:39:53,600
Vei dormi �n hamac
deoarece nu sunt destule paturi.
310
00:39:54,440 --> 00:39:57,720
Vei privi r�s�ritul de pe pod.
311
00:40:11,640 --> 00:40:15,720
Dac� pleci, vei fi pe cont propriu.
312
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
Te-am iubit.
313
00:41:01,960 --> 00:41:04,160
Timp de 600 de ani.
314
00:41:09,280 --> 00:41:14,240
Nu!
315
00:41:42,200 --> 00:41:43,760
Erik?
316
00:41:46,880 --> 00:41:49,480
Erik nu a primit niciodat� mesajul t�u.
317
00:41:50,200 --> 00:41:51,640
Frida.
318
00:41:55,200 --> 00:41:57,400
Ana-Claudia �tia ce face.
319
00:41:58,560 --> 00:42:00,840
Tu ai ucis-o pe Ana.
320
00:42:00,920 --> 00:42:08,880
�tiu c� ai iubit-o
dar nu am luat-o eu de l�ng� tine.
321
00:42:11,160 --> 00:42:17,440
Acuz�-i pe cei de care fugeam.
Cei care ne v�nau.
322
00:42:21,800 --> 00:42:23,600
Nu m� po�i acuza pe mine.
323
00:42:31,080 --> 00:42:36,200
Am avut acela�i co�mar �n fiecare noapte!
324
00:42:36,280 --> 00:42:40,400
Cum m� �ii pe loc �i o dai pe Ana satirilor!
325
00:42:53,960 --> 00:42:59,200
Ana-Claudia s-a sacrificat singur�
pentru ca tu s� fii liber�.
326
00:42:59,280 --> 00:43:01,680
G�nde�te-te la ce voia.
327
00:43:02,720 --> 00:43:10,280
Ori ne lu�m r�mas bun acum,
ori ne aju�i s�-l elimin�m pe Erik.
328
00:43:16,920 --> 00:43:24,880
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team26436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.