All language subtitles for Nymphs.S01E02.Honey.Bees.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,200 Tu nu po�i face r�u. La mine e prima dat�. 2 00:00:06,240 --> 00:00:11,040 A mers bine, cu virginitatea? Cred c� Johannes e mort. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,360 Ai o... Ajutor! 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,080 Veni�i la umbr�. 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,600 Sunte�i tefere? Da. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,720 Mam�! 7 00:00:21,800 --> 00:00:27,360 Trebuie s� la�i totul �n urma ta. Casa ta, prietenii t�i. �i pe mine. 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,360 Nu avem timp s� explic totul. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 E imposibil. 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,160 �tii cine sunt? Ai zis c� e�ti poli�ist. 11 00:00:37,240 --> 00:00:41,440 Am o poz� cu prietena lui. De unde o ai? 12 00:00:41,520 --> 00:00:45,880 Ai 3 s�pt�m�ni s� �nve�i ce e�ti �i ce �nsemni. 13 00:00:45,960 --> 00:00:52,080 Avem planuri cu tine. Ia lucrurile pe r�nd. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,600 Pot s�-ncerc ceva? 15 00:01:08,880 --> 00:01:12,680 Ce sunt? E�ti o nimf�. 16 00:01:20,920 --> 00:01:24,040 �mpreun� cu luna, e o leg�tur� ur�-dragoste. Ce-nseamn� asta? 17 00:01:24,120 --> 00:01:28,280 P�i, luna nu simte nimic. Probabil c� nu. 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,240 Ne lumineaz�. 19 00:01:30,320 --> 00:01:33,280 Dup� ce �i-ai tras-o cu b�iatul... Cum �l chema? 20 00:01:33,360 --> 00:01:34,560 Johannes. 21 00:01:34,640 --> 00:01:38,720 Urm�toarea lun� plin� va fi o experien�� nebuneasc� pentru tine. 22 00:01:38,800 --> 00:01:45,160 Dac� nu faci nimic �nseamn� c� vei deveni oarb� �i cheal�. 23 00:01:45,240 --> 00:01:47,680 Pielea �i s�nii se vor ofili. 24 00:01:47,760 --> 00:01:51,360 Dac� nu fac nimic? A�a c� vei vrea s� �tii ce ai de f�cut. 25 00:01:51,440 --> 00:01:54,160 Va trebui s� te culci cu un b�rbat. 26 00:01:54,240 --> 00:01:55,621 �i dac� nu vreau? 27 00:01:55,622 --> 00:01:59,360 Va trebui s� faci asta la fiecare lun� plin�. 28 00:01:59,440 --> 00:02:03,320 Luna nu face compromisuri. Are vreo leg�tur� cu asta? 29 00:02:03,400 --> 00:02:07,960 Treaba e c� feromonii no�tri atrag b�rba�ii. 30 00:02:08,039 --> 00:02:14,680 Ceea ce emite pielea ta �i atrage ca pe mu�te. 31 00:02:15,920 --> 00:02:18,520 Vrem s� �tim despre ce e vorba. 32 00:02:18,600 --> 00:02:22,360 �i ce se-nt�mpl� cu b�rba�ii cu care m� culc? 33 00:02:26,960 --> 00:02:29,280 Acela�i lucru ca �i cu Johannes? 34 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 �l voi ucide pe cel c�ruia �i datorez via��? 35 00:02:41,324 --> 00:02:49,124 Traducere �i adaptare: valgog - subtitr�ri-noi Team 36 00:03:46,480 --> 00:03:49,280 Trebuie s� merg la facultate �i s� am un apartament mi�to. 37 00:03:49,360 --> 00:03:51,920 Mi-ai furat ideea. 38 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 A trebuit s� fac asta. 39 00:03:53,560 --> 00:03:56,440 Deja era deprimant pe aici. 40 00:03:57,200 --> 00:04:03,320 Ar trebui s�-mi fac bagajele �i s� plec departe. 41 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Spune-i lui Lasse c� am plecat la mai bine. 42 00:04:06,200 --> 00:04:11,760 Asta nu-i o solu�ie. Nu, dar pot face ca lucrurile s� se-nt�mple. 43 00:04:12,200 --> 00:04:15,400 Cam cum a fost c�nd ai scris Samuel. A fost un accident! 44 00:04:15,480 --> 00:04:19,120 E mai bine dec�t modul tradi�ional de a te v�r� �n ochii unui b�iat. 45 00:04:19,920 --> 00:04:25,600 Ai ceva planuri cu el? Da. S� stau departe de el. 46 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 C�t mai departe posibil. 47 00:04:31,520 --> 00:04:35,280 Valahia, secolul XIV 48 00:05:13,760 --> 00:05:17,360 Mul�umesc, dar �tii �n ce te bagi? 49 00:05:17,440 --> 00:05:24,640 Ne �n�elegem prost cu satirii. Cine e�ti? 50 00:05:24,720 --> 00:05:29,680 Focul. Cel mai bun mod de a sc�pa de ce ne enerveaz�. 51 00:05:43,560 --> 00:05:44,760 Mul�umesc. 52 00:05:47,920 --> 00:05:51,160 Nu-s at�t de t�mpit �nc�t s� las o nimf� s� m� s�rute. 53 00:05:52,080 --> 00:05:56,640 M-a� fi descurcat bine �i singur�. Nu e�ti responsabilitatea mea. 54 00:05:57,360 --> 00:05:59,600 S� nu crezi c�-�i datorez ceva. 55 00:06:01,680 --> 00:06:03,240 Bun venit. 56 00:06:03,320 --> 00:06:07,240 O nou� s�pt�m�n�, un curs nou. Subiectul e femeia. 57 00:06:08,200 --> 00:06:12,280 Clement Marot, un poet francez din secolul XVI, 58 00:06:12,360 --> 00:06:15,040 a fost un admirator al tradi�iei lui Blaison. 59 00:06:15,120 --> 00:06:21,200 Poeziile lui au ilustrat fragilitatea �i inocen�a femeilor. 60 00:06:21,280 --> 00:06:25,680 Perspectiva b�rba�ilor asupra femeilor s-a schimbat �n 500 de ani? 61 00:06:26,320 --> 00:06:30,360 Grozav, un student motivat, dar �ntrebarea mea era retoric�. 62 00:06:31,280 --> 00:06:37,240 Admiterile mi-au permis s� vin, dar numele meu nu e pe list�. 63 00:06:37,720 --> 00:06:38,880 Cum te nume�ti? 64 00:06:40,200 --> 00:06:42,760 Desir�e. Tasson. 65 00:06:44,120 --> 00:06:46,360 Scrie acolo. E�ti binevenit�. 66 00:06:50,360 --> 00:06:54,320 �i dac� cineva �mi pune �ntreb�ri? Sau m� �ntreab� cine sunt? 67 00:06:54,400 --> 00:06:58,600 Sau afl� c� nu am nicio diplom�? Nu te aba�i de la povestea ta. 68 00:06:59,680 --> 00:07:03,600 Nu cred c� sunt preg�tit�. Evident c� nu e�ti. 69 00:07:03,680 --> 00:07:07,760 Chiar �i s�-mi pronun� noul nume e dificil. Stai un pic. 70 00:07:13,240 --> 00:07:18,320 E�ti prea u�or de g�sit sub numele de Didi Tiensuu, de aceea�i v�rst� �i identitate. 71 00:07:19,320 --> 00:07:23,440 Cine m-ar putea c�uta? Cineva pe care ai face bine s�-l evi�i. 72 00:07:24,240 --> 00:07:27,000 Nu-�i pot spune mai multe. 73 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 Ia loc. 74 00:07:49,520 --> 00:07:51,720 Vei lucra pentru mine. 75 00:07:51,800 --> 00:07:55,200 L-am vrut pe cel mai bun �i Gabriel Korda te-a recomandat pe tine. 76 00:07:55,280 --> 00:07:57,600 Nu mai ascult de nimeni. 77 00:07:58,640 --> 00:08:00,720 Pentru c� te respect, Erik, 78 00:08:00,800 --> 00:08:04,680 ��i acord �ansa s�-mi explici de ce ar trebui s� te ascult. 79 00:08:08,720 --> 00:08:13,640 Le-am g�sit pe fugare. �ntr-un or�el din nord. 80 00:08:14,200 --> 00:08:18,160 Ai nevoie de un v�n�tor de calibrul lor. Z�u? 81 00:08:19,240 --> 00:08:24,400 Circul� zvonul c� cea de care ai nevoie e la doi metri sub p�m�nt. 82 00:08:25,560 --> 00:08:32,840 Sunt doar zvonuri. Dar e adev�rat c� e sub p�m�nt. 83 00:08:58,600 --> 00:09:01,880 Exist� o nimf� care a fugit acum 17 ani. 84 00:09:03,720 --> 00:09:08,560 Mitchell �i prietenii lui au �inut-o pe Frida �n via��. 85 00:09:09,600 --> 00:09:12,480 Acum ceva timp �n urm�, am hot�r�t c� a fost destul. 86 00:09:14,280 --> 00:09:16,680 Dar t�rfa asta nu vrea s� moar�. 87 00:09:17,760 --> 00:09:19,600 �tii ce? 88 00:09:20,640 --> 00:09:23,240 �i-am g�sit cele dou� prietene. 89 00:09:24,320 --> 00:09:27,800 Ecatherina �i Ninette. 90 00:09:27,880 --> 00:09:30,040 �i pe cea pentru care ai evadat. 91 00:09:39,200 --> 00:09:41,800 Nu vei reu�i f�r� ajutor. 92 00:09:41,880 --> 00:09:44,600 Nici unul din voi nu va reu�i. 93 00:09:46,000 --> 00:09:51,600 Ecatherina �i Ninette tr�iesc printre oameni. 94 00:09:52,440 --> 00:09:54,360 Ele nu las� nicio urm�. 95 00:09:55,240 --> 00:10:00,040 Dac� vrei s� g�se�ti ceva, ai nevoie de mine. 96 00:10:00,120 --> 00:10:04,480 Sunt singura care �i-o poate da pe Kati. 97 00:10:15,360 --> 00:10:20,320 Scuze! Nu te-am v�zut. Stai s� te ajut. 98 00:10:20,400 --> 00:10:24,720 Pleac� de aici! M� ocup eu. 99 00:10:28,520 --> 00:10:31,640 De ce faci tu cur��enie? A fost vina mea. 100 00:10:32,280 --> 00:10:35,160 Nu-i nevoie s� faci tu cur��enie. E-n regul�. 101 00:10:42,960 --> 00:10:50,840 E�ti o persoan� minunat�, gata s� ajute, s� se murd�reasc� pe m�ini. 102 00:10:51,320 --> 00:10:56,080 F�r� motive ascunse, o fat� corect�. P�i, asta nu �tiu. 103 00:10:57,280 --> 00:10:58,560 Cau�i o slujb�? 104 00:11:00,800 --> 00:11:03,880 Nu mi-ar strica pu�in ajutor. Valtteri Vaara. 105 00:11:05,160 --> 00:11:08,560 Didi, sau Desir�e. Mi se spune Didi. 106 00:11:09,560 --> 00:11:15,240 O fat� de la �ar�? E�ti la facultate aici? 107 00:11:15,320 --> 00:11:18,920 Nu chiar. Atunci, pentru un b�iat? 108 00:11:19,000 --> 00:11:20,480 Ai putea spune asta. 109 00:11:22,240 --> 00:11:24,200 A� vrea un ceai. 110 00:11:41,280 --> 00:11:44,680 Ne preg�tim s� m�nc�m? Mi-ar place. 111 00:11:45,320 --> 00:11:51,480 �nva�� s� te bucuri de via��. Prima ta lec�ie de nimf�. 112 00:11:52,680 --> 00:11:58,800 Vei fi ve�nic t�n�r�, nu te vei �ngr�a, indiferent ce m�n�nci. 113 00:12:00,320 --> 00:12:05,280 Sim�urile �i se vor ascu�i. Vei avea un miros mai bun, un gust mai rafinat. 114 00:12:10,760 --> 00:12:12,400 Haide, �ncearc�. 115 00:12:23,360 --> 00:12:25,600 Luna plin� nu-i chiar a�a de rea. 116 00:12:26,280 --> 00:12:33,040 Te voi trezi eu. Vei t�nji dup� contactul fizic. 117 00:12:34,240 --> 00:12:35,960 �l vei dori. 118 00:12:37,080 --> 00:12:42,680 C�nd vei �nv��a s� te bucuri de el, atunci vei fi o nimf� adev�rat�. 119 00:12:44,280 --> 00:12:47,160 Nu vreau s� m� culc cu un str�in. 120 00:12:49,960 --> 00:12:55,840 Asta nu-i o problem�. Str�inul va trebui s� te doreasc�. Vino. 121 00:13:06,240 --> 00:13:14,200 Apa e bun� pentru noi. Odat� �mb�iat�, te vei sim�i calm�. 122 00:13:17,000 --> 00:13:20,720 Cum te sim�i? Bine. 123 00:13:22,000 --> 00:13:26,320 Exist� nimfe ale apei, ale mun�ilor �i ale naturii. 124 00:13:27,680 --> 00:13:31,680 Kati e cea a mun�ilor. Mun�ilor Carpa�i. 125 00:13:33,320 --> 00:13:39,640 Tu ai putea fi o nimf� a apelor. Devii prudent�. 126 00:13:40,920 --> 00:13:45,600 C�nd am �ncercat s�-l vindec pe Samuel, a le�inat, a�a c� m�-ndoiesc. 127 00:13:50,920 --> 00:13:53,905 Pot vorbi cu medicul legist care l-a autopsiat 128 00:13:53,906 --> 00:13:56,560 pe Johannes Metso acum dou� s�pt�m�ni? 129 00:13:56,640 --> 00:14:03,800 Nu avem medic legist �n sat. �i nici multe autopsii. 130 00:14:03,880 --> 00:14:08,640 Dar cauza mor�ii a fost necunoscut�, a�a c� s-a f�cut autopsie, nu? 131 00:14:08,720 --> 00:14:12,720 Da. Ce cau�i? 132 00:14:16,280 --> 00:14:18,360 Tu ai f�cut autopsia? 133 00:14:18,440 --> 00:14:22,800 A fost o perioad� aglomerat�. M-a ajutat o coleg�. 134 00:14:22,880 --> 00:14:26,960 A� vrea s� vorbesc cu colega ta. Nu-i aici. 135 00:14:27,040 --> 00:14:32,960 C�nd intr� �n tur�? P�i, nu a mai venit de atunci. 136 00:14:36,960 --> 00:14:39,160 Aici nu scrie nimic de nicio autopsie. 137 00:14:41,520 --> 00:14:46,640 �i unde o pot g�si pe Dr. Elina Tiensuu? 138 00:15:45,920 --> 00:15:48,400 �sta. Sau �sta. 139 00:15:52,280 --> 00:15:58,400 E dr�gu�, dar �i va supravie�ui lui Didi? Un prim test cu succes e esen�ial. 140 00:15:58,480 --> 00:16:01,080 �l putem testa noi primele. 141 00:16:02,120 --> 00:16:09,000 Sunt Nadia Rapaccini, de la Genetic�. E�ti Janne Malasmaa? 142 00:16:17,240 --> 00:16:23,320 Deja am citit ziarele astea vechi. �i apoi m-au f�cut s� m� simt b�tr�n�. 143 00:16:24,600 --> 00:16:27,760 Nu e�ti. B�tr�n�. De unde �tii tu? 144 00:16:27,840 --> 00:16:31,480 Mi-o arat� ochii. Mul�umesc. 145 00:16:34,280 --> 00:16:40,720 Ar trebui s� angajeze lingu�itori dr�gu�i. Face bine la ego. 146 00:16:41,680 --> 00:16:44,360 Kati. Eu sunt Janne. 147 00:16:45,360 --> 00:16:46,440 Tu ce ai? 148 00:16:46,520 --> 00:16:50,880 Am venit pentru un test de rezisten��. Sunt donator. 149 00:16:50,960 --> 00:16:55,000 S� nu-mi rezi�ti prea mult. Nu asta voiam s� spun. 150 00:16:55,080 --> 00:16:58,280 �tiu ce voiai s� spui. 151 00:17:00,920 --> 00:17:03,560 Janne Malasmaa. Eu sunt. 152 00:17:03,640 --> 00:17:08,079 Nu te for�a prea mult. Nu, ego-ul meu nu ar rezista. 153 00:17:08,160 --> 00:17:09,359 Bun�. Bun�. 154 00:17:54,240 --> 00:18:01,320 E�ti �n regul�? Da. Nu. O veste proast�. 155 00:18:03,760 --> 00:18:11,660 Nimic serios, sper. Nu, deloc. Doar o amintire ur�t�. 156 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 Pot sta aici? Desigur. 157 00:18:15,400 --> 00:18:18,840 Spune-mi dac�... Nu, haide, ia loc. 158 00:18:22,920 --> 00:18:30,900 Am tot timpul. Odat�, eram aici, nu m� sim�eam bine. Un doctor a venit s� m� vad�. 159 00:18:32,280 --> 00:18:37,000 �tii, te po�i sim�i bine dac� vorbe�ti cu cineva str�in. 160 00:18:40,360 --> 00:18:47,600 Putem merge �n alt� parte? Desigur. Locul �sta e deprimant. 161 00:18:49,280 --> 00:18:51,040 Haide. 162 00:18:54,320 --> 00:18:56,200 E�ti bine? 163 00:18:57,320 --> 00:18:59,560 Da, doar c� m-am ridicat prea brusc. 164 00:19:03,280 --> 00:19:05,800 Poate c� m-am for�at prea mult, p�n� la urm�. 165 00:19:05,880 --> 00:19:10,160 E�ti sigur c� te sim�i bine? Da. 166 00:19:13,440 --> 00:19:15,040 Nu-n�eleg. 167 00:19:17,280 --> 00:19:25,180 Prietena asta, Didi, e foarte fericit�, dr�gu��. 168 00:19:26,840 --> 00:19:30,800 Dac� m-a� fi dat la femei, nimic nu mi-ar fi stat �n cale. 169 00:19:32,240 --> 00:19:40,200 �i apoi... Lui i s-a �nt�mplat ceva. Joy a p�r�sit-o. 170 00:19:43,760 --> 00:19:47,960 Ce i s-a-nt�mplat? Sunt foarte obosit�, scuz�-m�. 171 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 Nu, spune-mi, m� intereseaz�. 172 00:19:52,480 --> 00:19:57,520 Prietenul lui Didi a murit cu ceva timp �n urm�. 173 00:19:58,760 --> 00:20:01,840 Ea a devenit din ce �n ce mai depresiv� de atunci. 174 00:20:03,200 --> 00:20:08,960 Are nevoie de un ajutor din afar�. O experien�� pozitiv�. 175 00:20:09,040 --> 00:20:10,480 �i aici intervin eu? 176 00:20:25,480 --> 00:20:27,240 Bun�. Bun�. 177 00:20:27,320 --> 00:20:30,400 Putem vorbi? Lucrez. Comand� ceva. 178 00:20:30,480 --> 00:20:32,240 Ia o pauz�. E�ti sigur? 179 00:20:32,320 --> 00:20:36,120 15 minute. Haide. Mul�umesc. Po�i sta aici. 180 00:20:41,880 --> 00:20:48,080 Nu-mi puteam imagina c� e�ti chelneri��. Nici c� te-ai stabilit aici. Te-ai schimbat. 181 00:20:49,280 --> 00:20:52,880 E un pic mai complicat. Nu, e-n regul�. 182 00:20:53,960 --> 00:20:58,920 Cum te-ai apucat de medicin�? Am vrut s� fac asta de mult timp. 183 00:20:59,800 --> 00:21:07,740 De c�nd a murit tata f�r� s� �tie nimeni de ce... 184 00:21:08,960 --> 00:21:12,960 Scuze. N-am vrut s�... E-n regul�. N-aveai de unde s� �tii. 185 00:21:24,400 --> 00:21:27,960 Istoria artei, zici? De ce nu? 186 00:21:28,480 --> 00:21:32,760 Tu ai fost mereu un pic mai precoce, a�a c� poate ceva... 187 00:21:32,840 --> 00:21:35,280 Ce? Mai serios. 188 00:21:37,080 --> 00:21:44,400 S-a-nt�mplat pur �i simplu. Dar e foarte interesant. 189 00:21:44,480 --> 00:21:48,240 Desigur. Chiar �mi place. 190 00:21:51,960 --> 00:21:53,640 Didi! 191 00:21:58,120 --> 00:22:04,560 Nu trebuie s� �tie nimeni, �n afar� de noi. Te referi la Samuel? E un prieten. 192 00:22:04,640 --> 00:22:12,240 �i nici cel cu care ai vorbit pe Skype. Fere�te-te de oameni. Mai ales de b�rba�i. 193 00:22:12,320 --> 00:22:17,600 De unde ai �tiut c� sunt aici? Nu pot avea �ncredere �n tine. Dispari, 194 00:22:17,680 --> 00:22:24,320 g�se�ti o slujb� f�r� s� ne spui nimic. Un sfat: nu te ata�a de un om. 195 00:22:24,400 --> 00:22:27,840 De ce? Unul din voi va muri. 196 00:22:27,920 --> 00:22:31,880 Rela�iile dintre noi �i oameni sunt doar tragedii. 197 00:22:34,200 --> 00:22:35,840 Katya! Janos! 198 00:22:35,920 --> 00:22:38,080 Valahia, secolul XIV 199 00:22:44,440 --> 00:22:52,420 A fost o c�l�torie lung�. Mi-ai lipsit. �n cur�nd va trebui s� pleci departe. 200 00:22:52,800 --> 00:22:56,120 Noi genera�ii de b�rba�i cresc prin jur. 201 00:22:58,520 --> 00:23:01,640 Aprinde focul, vin imediat. 202 00:23:20,920 --> 00:23:26,320 La ce te ui�i? Suntem doar noi doi. 203 00:23:27,320 --> 00:23:29,840 Pe m�sur� ce trec anii, ��i ofer tot mai pu�in. 204 00:23:31,000 --> 00:23:35,600 Nu suntem nici m�car doi. 205 00:23:38,560 --> 00:23:42,440 Nu mai sunt un �ntreg. 206 00:23:43,520 --> 00:23:45,720 Nu-i drept pentru tine. 207 00:23:47,400 --> 00:23:50,560 Vino. Vino �n pat. 208 00:23:52,520 --> 00:23:56,000 Sunt b�tr�n, nu obosit. 209 00:23:57,560 --> 00:24:00,680 Nu-�i vorbeam de dormit, scumpule. 210 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 Te iubesc. 211 00:24:18,640 --> 00:24:26,000 Fiecare rid din jurul ochilor, fiecare durere, se accentueaz�. 212 00:24:30,440 --> 00:24:37,320 �nainte ca memoria s� �nceap� s�-mi joace feste, 213 00:24:39,440 --> 00:24:42,640 sper s� ne unim oficial destinele. 214 00:24:46,360 --> 00:24:48,760 Sper s� mor �n bra�ele tale. 215 00:24:50,600 --> 00:24:54,600 Nu trebuie s� te-ndr�goste�ti de un om. Nu va fi cazul. 216 00:25:01,720 --> 00:25:09,520 Prive�te-l pentru cel pu�in 7 secunde. Altfel, nu te va observa. 217 00:25:14,880 --> 00:25:19,280 Nu te culca cu el din prima. Regula celor 3 �nt�lniri e exagerat�. 218 00:25:19,360 --> 00:25:22,920 �n zilele noastre, b�rba�ii ar trebui s� a�tepte 5 zile. 219 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 Te va ajuta s� dormi. 220 00:25:30,120 --> 00:25:32,920 Vei avea nevoie de toat� puterea ta s�pt�m�na viitoare. 221 00:25:33,000 --> 00:25:36,520 Nu sunt sigur� c� vreau s� cuceresc pe cineva. 222 00:25:38,480 --> 00:25:43,520 Bea �i odihne�te-te. Nu g�ndi prea mult. 223 00:25:45,600 --> 00:25:48,040 Luna te va ajuta mai t�rziu. 224 00:26:04,600 --> 00:26:07,120 Doarme? �ntr-un final. 225 00:26:11,160 --> 00:26:16,800 O vom ajuta pe Didi cu primii. Va �nv��a s� fie atent� cu ea. 226 00:26:16,880 --> 00:26:21,000 Didi e de�teapt� �i puternic�. Va �nv��a repede. 227 00:26:23,280 --> 00:26:26,000 �n cur�nd, toate astea i se vor p�rea naturale. 228 00:26:26,080 --> 00:26:30,760 �i tu, e�ti bine? B�iatul �sta trebuie �inut deoparte. 229 00:26:30,840 --> 00:26:33,080 Samuel? Exact. 230 00:26:48,320 --> 00:26:53,800 Frida a fugit cu ceilal�i. De ce �i-ar tr�da sora? S� ne ajute pe noi? 231 00:26:56,560 --> 00:27:03,200 Avem dou� motive s� o recrut�m pe Frida. �n primul r�nd, o poate g�si pe Ecatherina. 232 00:27:03,280 --> 00:27:04,640 O poate sim�i. 233 00:27:05,480 --> 00:27:10,480 Apoi, pedepsind o fugar�, trimitem un mesaj c�tre alte nimfe. 234 00:27:11,880 --> 00:27:13,600 Frida e un risc. 235 00:27:15,320 --> 00:27:18,200 E�ti preg�tit�? Sunt. 236 00:27:23,320 --> 00:27:30,720 �i vom da Albenei un avans. Dac� p�r�se�te ora�ul, va tr�i. 237 00:27:31,960 --> 00:27:33,480 Du-te. 238 00:27:35,040 --> 00:27:36,520 Erik... Du-te! 239 00:27:48,600 --> 00:27:53,800 Vei vedea dac� ne putem �ncrede �n Frida. Hai s� m�nc�m �nt�i, apoi vom v�na. 240 00:29:21,920 --> 00:29:24,640 Frida tocmai a transmis un mesaj c�tre toate fugarele. 241 00:29:44,600 --> 00:29:48,320 B�rba�ii vor supravie�ui dac� ai grij�. 242 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 �n ce fel? 243 00:30:00,240 --> 00:30:01,960 O sim�i? 244 00:30:03,000 --> 00:30:05,320 Luna va prelua controlul. 245 00:30:06,600 --> 00:30:09,960 Nu te �mpotrivi. Asta e. 246 00:30:10,840 --> 00:30:15,680 �ntrerup chestia, m� feresc s� fac ceva, sau ce? 247 00:30:16,480 --> 00:30:21,680 B�rba�ii sunt minuna�i pe dinafar�, dar, �n intimitate, o singur� privire e de ajuns. 248 00:30:23,960 --> 00:30:26,480 Nu �tiu cum s� fac asta. 249 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 B�rba�ii au purtat r�zboaie pentru noi, 250 00:30:31,120 --> 00:30:33,600 au construit ora�e �i imperii. 251 00:30:34,800 --> 00:30:39,320 Trebuie doar s�-�i desplete�ti p�rul t�u ro�u, 252 00:30:41,240 --> 00:30:43,120 s�-�i dep�rtezi buzele... 253 00:30:45,920 --> 00:30:47,960 �i s�-l prive�ti �n ochi. 254 00:30:56,000 --> 00:30:58,520 C�nd ai f�cut-o prima dat�? 255 00:30:59,760 --> 00:31:01,880 Aveam 14 ani. 256 00:31:01,960 --> 00:31:04,560 �nv��asem lec�iile �nc� de la 11 ani. 257 00:31:05,480 --> 00:31:07,680 Am fost �ngrozit� �n noaptea aceea. 258 00:31:10,120 --> 00:31:16,160 A supravie�uit, dar satirii l-au ucis �n diminea�a urm�toare. 259 00:31:28,040 --> 00:31:29,640 Probeaz�-le pe astea. 260 00:31:39,520 --> 00:31:40,560 Arat� bine. 261 00:31:40,640 --> 00:31:42,680 Nimic mai sugestiv? 262 00:31:42,760 --> 00:31:45,840 Dup� o mie de ani pe p�m�nt, �mi dau seama c� nu e ce trebuie. 263 00:31:47,520 --> 00:31:49,320 Vei fi perfect�, Didi. 264 00:31:53,440 --> 00:32:00,520 Alege un b�rbat t�n�r, dr�gu�, unul discret, �n putere. 265 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 Bun� alegere. Du-te �i f� ce te-am �nv��at. 266 00:32:21,920 --> 00:32:23,880 Scuze, nu am comandat nimic. 267 00:32:24,560 --> 00:32:25,960 Scuze. 268 00:32:28,520 --> 00:32:30,800 Pot s�... Scuze. 269 00:32:32,000 --> 00:32:34,520 Desir�e. Eu sunt Janne. 270 00:32:38,840 --> 00:32:41,520 �mi pare foarte r�u. Totu-i �n regul�, z�u. 271 00:32:47,120 --> 00:32:51,960 Deci? A mers cum trebuie. Foarte bine. 272 00:33:15,920 --> 00:33:17,480 Bun�. 273 00:33:18,960 --> 00:33:22,000 Ce cau�i aici? I-am cerut �efului t�u adresa ta. 274 00:33:22,080 --> 00:33:25,600 Dac� te-ntreab�, sunt fratele t�u. N-ar fi trebuit s� vii. 275 00:33:26,280 --> 00:33:29,760 Am �tiut mereu c�nd ai probleme. 276 00:33:30,480 --> 00:33:32,120 Trebuie s� pleci. 277 00:33:33,520 --> 00:33:40,400 Ai probleme chiar acum, nu? A trebuit s� vin s� verific. 278 00:33:40,480 --> 00:33:41,720 Didi! 279 00:33:41,800 --> 00:33:44,600 Chiar trebuie s� pleci. Locuie�ti cu cineva? 280 00:33:45,360 --> 00:33:46,800 Didi, treci aici! 281 00:33:46,880 --> 00:33:49,960 Samuel, Kati. Kati, Samuel. Ne-am �nt�lnit la casa lui Didi. 282 00:33:50,040 --> 00:33:52,120 Didi �i-a spus c� nu e�ti binevenit. 283 00:33:54,920 --> 00:33:57,000 Ce �i-am zis eu? 284 00:33:57,080 --> 00:33:59,120 Nu l-am invitat eu. 285 00:34:35,280 --> 00:34:39,560 Katya mea. E�ti la fel ca ieri. 286 00:34:44,480 --> 00:34:47,639 Promite-mi c� vei iubi din nou. 287 00:34:48,880 --> 00:34:56,040 Amintirile noastre nu trebuie s� devin� o �nchisoare pentru tine. 288 00:35:02,480 --> 00:35:05,560 Taci. �nc� nu-i vremea. 289 00:35:09,280 --> 00:35:16,640 Katya, ascult�-m�. Acum sau niciodat�. Niciodat�. 290 00:35:41,240 --> 00:35:46,640 Cenu�a mea trebuie s� ajung� acolo. La str�mo�ii ei. 291 00:35:51,000 --> 00:35:53,680 Las�-m� s� m� duc pentru Velanidia. 292 00:35:57,120 --> 00:35:59,520 Katya... 293 00:36:02,560 --> 00:36:05,400 Las�-m� s� m� duc. 294 00:36:15,440 --> 00:36:18,920 Velanidia, Grecia, secolul XIV 295 00:36:37,760 --> 00:36:39,480 Nimf�! 296 00:36:43,480 --> 00:36:45,360 Nimf�! 297 00:36:45,440 --> 00:36:47,360 �mi pare r�u, nu te pot vindeca. 298 00:36:48,400 --> 00:36:52,960 Cineva ne-a tr�dat. Vor sosi �n zori. 299 00:36:53,640 --> 00:36:55,920 Satirii? 300 00:36:58,560 --> 00:37:05,520 Nu-ncerca s� vorbe�ti. Ascult�-m�. Ne-au m�cel�rit pe to�i. 301 00:37:06,560 --> 00:37:11,120 Vor c�uta asta. 302 00:37:17,280 --> 00:37:21,480 Ce-i asta? C�nd va veni vremea... 303 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 Astea sunt... 304 00:38:08,640 --> 00:38:14,920 M-am g�ndit s�-�i �ntorc vizita. N-am vrut s� v� deranjez... 305 00:38:15,000 --> 00:38:20,800 Dar pentru un motiv anume, te-ai g�ndit c� o po�i ajuta pe Didi. 306 00:38:20,880 --> 00:38:22,320 Ce vrei s� spui? 307 00:38:22,400 --> 00:38:25,920 Dac� �i e�ti prieten cu adev�rat, las-o-n pace. 308 00:38:26,000 --> 00:38:30,480 Altfel, vom avea o alt� mic� discu�ie. 309 00:38:54,160 --> 00:38:57,720 Ai g�sit ceva? Nu. 310 00:39:00,640 --> 00:39:02,720 Nu are rost. 311 00:39:06,360 --> 00:39:11,600 Spune-mi un singur caz care nu are nicio prob�. Nicio urm�. 312 00:39:14,320 --> 00:39:19,520 S-ar putea s� nu fie chiar o afacere. 313 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 Noapte bun�. 314 00:40:08,960 --> 00:40:11,680 Vrei un desert? Nu, mul�umesc. 315 00:40:15,040 --> 00:40:17,680 �mi pare r�u. De ce? 316 00:40:17,760 --> 00:40:23,240 Sunt jenat de ceva �n �nt�lnirea noastr�. De ce anume? 317 00:40:24,840 --> 00:40:30,520 Voiam doar s� petrec o sear� cu tine, s� te-nveselesc. 318 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 Acum, sunt tulburat. 319 00:40:34,040 --> 00:40:35,480 Nu e�ti tulburat. 320 00:40:36,480 --> 00:40:39,520 E�ti fermec�toare, foarte fermec�toare. 321 00:40:40,840 --> 00:40:43,520 N-am mai sim�it a�a ceva niciodat�. 322 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 Nu-i din cauza mea. 323 00:40:46,800 --> 00:40:51,200 Nu te subestima. Poate fi bine. 324 00:40:52,560 --> 00:40:54,600 Seara a fost minunat�. 325 00:40:55,640 --> 00:40:57,680 Tu ai fost minunat. Dar... 326 00:40:58,600 --> 00:41:00,440 Nu pot face asta. 327 00:41:07,560 --> 00:41:14,960 Stai! Nu vreau s� pleci. Nu sunt o companie bun�. 328 00:41:24,120 --> 00:41:27,680 Am f�cut ceva gre�it? Nu. 329 00:41:29,560 --> 00:41:31,680 Miro�i bine. 330 00:42:20,640 --> 00:42:21,840 Nu mi�ca. 331 00:42:25,280 --> 00:42:26,640 Alo? 332 00:42:31,840 --> 00:42:34,360 N-a mers cum trebuie. 333 00:43:01,280 --> 00:43:08,740 Traducere �i adaptare: valgog - subtitr�ri-noi Team27756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.