All language subtitles for Nymphs.S01E01.Full.Moon.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,920 Nu trebuie s-o facem, s� �tii. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,480 �i tu nu po�i face r�u. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,760 La mine e prima dat�. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,240 Miro�i frumos. 5 00:00:56,760 --> 00:01:00,200 Nu te gr�bi. 6 00:01:49,560 --> 00:01:50,960 Bun�, Didi. 7 00:01:53,280 --> 00:01:54,760 Cum s-a-nt�mplat asta? 8 00:01:58,240 --> 00:02:00,120 A mers bine, cu virginitatea? 9 00:02:01,200 --> 00:02:02,560 Nu. 10 00:02:06,920 --> 00:02:08,639 Totul e-n regul�? 11 00:02:09,960 --> 00:02:11,320 Johannes. 12 00:02:17,200 --> 00:02:18,800 Cred c� Johannes e mort. 13 00:02:23,224 --> 00:02:29,424 Traducere �i adaptare: valgog - subtitr�ri-noi Team 14 00:03:19,640 --> 00:03:22,520 Se pare c� l-au luat pe Johannes s� fac� alte teste. 15 00:03:26,080 --> 00:03:30,280 E groaznic. Te-am �mpins s� �i-o pui cu el. 16 00:03:31,160 --> 00:03:33,240 Am crezut c� e bine. 17 00:03:35,200 --> 00:03:41,000 Mai t�rziu va trebui s�-mi spui ce ai f�cut, de fapt. 18 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 Ai o... 19 00:03:50,080 --> 00:03:53,160 Nu te mi�ca! Stai locului! Ajutor! 20 00:03:53,240 --> 00:03:56,640 Veni�i la umbr�. Nu le place la umbr�. 21 00:03:58,840 --> 00:04:02,840 Mul�umesc. Didi. Te-ai maturizat frumos. 22 00:04:03,800 --> 00:04:06,920 El e Samuel. Suntem vecini. Samuel Koski. 23 00:04:07,000 --> 00:04:10,560 Laura. Sunte�i tefere? 24 00:04:10,640 --> 00:04:12,400 Da, suntem bine. 25 00:04:12,480 --> 00:04:14,800 Nimic grav? Nu, sunt bine. 26 00:04:15,680 --> 00:04:21,600 Trebuie s� plec, ne vedem mai t�rziu. Lucrez aici c�teva zile. 27 00:04:21,680 --> 00:04:25,520 Vino pe la mine dac� ai vreo clip� liber�. Locuiesc la casa mamei mele. 28 00:04:25,600 --> 00:04:28,000 �i, e�ti doctor? �nc� nu. 29 00:04:31,320 --> 00:04:33,040 �i-a fost vecin? 30 00:05:01,000 --> 00:05:06,720 Am deschis cafeneaua acum dou� s�pt�m�ni. Exist� multe �n ora�ele mari. 31 00:05:06,800 --> 00:05:11,160 Credem c� exist� cerere �i aici. 32 00:05:11,240 --> 00:05:15,560 �nchidem t�rziu, avem wifi gratuit. 33 00:05:16,840 --> 00:05:20,600 A fost lini�te la �nceput, dar... 34 00:05:32,920 --> 00:05:34,800 Ia-�i. �nc� nu m-am hot�r�t. 35 00:05:45,960 --> 00:05:51,880 Ai nevoie de asta. Efect garantat. Mul�umesc. 36 00:05:57,720 --> 00:06:02,000 Du-te la maic�-ta. Dac� �i se pun �ntreb�ri, nu spui nimic. 37 00:06:02,080 --> 00:06:06,080 Nici m�car poli�iei. Elina va �ti ce s� fac�. 38 00:06:11,280 --> 00:06:15,040 Grozav, brunet�. A fost Kati. 39 00:06:17,520 --> 00:06:20,920 Am rugat-o s� vin� c�nd am aflat ce s-a �nt�mplat. 40 00:06:24,120 --> 00:06:25,840 Cum te sim�i? 41 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 Pot fi contagioas�? 42 00:06:31,640 --> 00:06:36,960 Sunt �ngrijorat� pentru tine. Sunt bine. 43 00:06:37,040 --> 00:06:40,800 O s� verific rezultatele. Stai aici. 44 00:07:32,040 --> 00:07:35,840 Cred c� am v�zut asta pentru prima dat� acum 30 de ani. 45 00:07:36,920 --> 00:07:40,280 Un b�rbat care a murit �n Bulgaria �n anii 70. 46 00:07:40,360 --> 00:07:44,560 Unul �n Portugalia �n anii 90, �i unul aici, acum opt zile. 47 00:07:44,640 --> 00:07:50,000 Pare o problem� medical�, nu un caz pentru noi. 48 00:07:50,080 --> 00:07:55,400 Eram t�n�r, dar cazul e �nc� aici. Un caz deschis. 49 00:07:56,240 --> 00:08:03,120 Interpol. Trei ofi�eri au fost uci�i. O femeie arestat�, care a disp�rut. 50 00:08:03,200 --> 00:08:09,320 Europol. Caz deschis. Un jurnalist e ucis. 51 00:08:10,000 --> 00:08:14,280 �i �sta, s�pt�m�na asta. Cauza mor�ii e necunoscut�. 52 00:08:15,720 --> 00:08:23,160 Problem� medical� sau nu, am tot a�teptat treaba asta 30 de ani. 53 00:08:23,240 --> 00:08:26,760 D�m cazul �napoi la poli�ia local�? 54 00:08:28,680 --> 00:08:33,440 Poli�ia local� nu-l investigheaz�. Avem un caz care nu exist�. 55 00:08:46,240 --> 00:08:49,360 Saltman & Saltman. Mitchell Brannegan. 56 00:08:49,440 --> 00:08:56,200 Bun� seara. Sunt Heikki Hannula de la Poli�ia Federal� Finlandez�. 57 00:08:56,280 --> 00:08:58,160 Bun� seara. 58 00:08:59,280 --> 00:09:02,840 Poate nu ��i aminte�ti cine sunt. Ai spus s� e�ti poli�ist. 59 00:09:04,080 --> 00:09:12,040 Da. M-ai ajutat mai demult, trebuia s� te sun dac� am ve�ti. 60 00:09:14,240 --> 00:09:19,480 Un t�n�r a fost g�sit mort. Este exact ceea ce cau�i. 61 00:09:19,560 --> 00:09:22,400 A f�cut sex �nainte de a muri? 62 00:09:24,000 --> 00:09:29,240 Probabil. Am o poz� cu prietena lui. 63 00:09:29,320 --> 00:09:32,560 Bine. Po�i s� mi-o trimi�i. 64 00:09:38,160 --> 00:09:44,480 Lucas. Sun�-l pe Alex. Spune-i c� trebuie s� plec azi �n Fran�a. 65 00:10:02,280 --> 00:10:06,680 Intr�. �nc� nu i-am spus nimic lui Didi. 66 00:10:10,200 --> 00:10:13,240 Bun�. Sunt Nadia. 67 00:10:18,120 --> 00:10:20,560 Sunt foarte fericit� s� te cunosc, �n sf�r�it. 68 00:10:28,880 --> 00:10:31,960 Nu po�i lua �sta. E calculatorul meu. 69 00:10:32,040 --> 00:10:34,960 Mam�, spune-i. Aia-i... 70 00:10:35,040 --> 00:10:39,880 Elina, spune-i lui Didi s� se calmeze. Sunt ale noastre. Opre�te-te. Spune-i! 71 00:10:39,960 --> 00:10:42,320 Nadia are dreptate. Calmeaz�-te. 72 00:10:43,680 --> 00:10:45,680 Ce-i cu nebunia asta? 73 00:10:48,960 --> 00:10:55,560 Stai! Nu po�i s� arzi astea. Nu po�i! Mam�! 74 00:10:58,360 --> 00:11:02,280 Kati �i Nadia sunt aici pentru a ne ajuta. De ce? 75 00:11:05,000 --> 00:11:08,320 Trebuie s� la�i totul �n urma ta. 76 00:11:09,320 --> 00:11:15,000 Casa ta, prietenii t�i. �i pe mine. 77 00:11:17,240 --> 00:11:21,120 Trebuie s� pleci cu Kati �i Nadia. Nu plec nic�ieri! 78 00:11:23,920 --> 00:11:25,080 Mam�? 79 00:11:31,520 --> 00:11:38,200 Te iubesc, nu uita. S� nu ui�i niciodat�. 80 00:12:12,480 --> 00:12:13,800 Alo? 81 00:12:16,720 --> 00:12:18,480 Este cineva? 82 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 Alo? 83 00:12:27,800 --> 00:12:30,280 Deschide u�a asta! 84 00:13:07,600 --> 00:13:10,440 Astea nu-s v�n�t�i. 85 00:13:10,520 --> 00:13:15,440 Nu am spus asta. Ai �nt�rziat. Nu am putut s� dorm. 86 00:13:15,520 --> 00:13:20,160 Poate c� m-a �inut treaz� luna plin�. Am citit toat� noaptea. 87 00:13:20,240 --> 00:13:23,400 S-ar putea s� fie de la citit. 88 00:13:23,480 --> 00:13:26,400 Trebuie s� te gr�be�ti, draga mea. �tiu. 89 00:13:28,160 --> 00:13:32,920 Mi-ar pl�cea s� nu existe reguli. Asta nu-i cel mai bine. 90 00:13:33,000 --> 00:13:37,680 Este o boal�? Amenoree primar�. Poftim. 91 00:13:37,760 --> 00:13:41,160 E o problem� hormonal�, dup� cum zice mama. 92 00:13:41,240 --> 00:13:47,160 Nu e o problem�, e un dar. F�r� migrene, bube, pofte. 93 00:13:47,240 --> 00:13:50,640 ��i tr�ie�ti pubertatea mai bine dec�t mine. 94 00:13:58,400 --> 00:14:02,480 Ai c�zut? Tu ce crezi? 95 00:14:04,040 --> 00:14:06,040 Pot s� m� uit? 96 00:14:10,080 --> 00:14:17,320 Nu-�i face griji. P�i, e curat�. Pot? 97 00:14:24,840 --> 00:14:28,480 Cum ai putut s� cazi aici? A ie�it o insect� din tufi�uri. 98 00:14:29,160 --> 00:14:32,320 Arat�-mi-o, o s-o omor pe nenorocita aia. 99 00:14:33,800 --> 00:14:38,680 Didi! Hai acas�! E mama. 100 00:14:43,240 --> 00:14:47,120 Nu te-ai �ndep�rtat prea mult. Mama e medic. 101 00:14:47,200 --> 00:14:50,320 Didi! Intr�-n cas� acum! O s�-mi trateze genunchiul. 102 00:14:51,120 --> 00:14:53,200 Ei bine, nu arat� prea grav. 103 00:14:59,360 --> 00:15:02,160 Mul�umesc de ajutor. Cu pl�cere. 104 00:15:02,240 --> 00:15:05,000 Eu sunt Didi. Johannes. 105 00:15:22,960 --> 00:15:28,400 Nu m� mai trata ca pe un copil! Te compor�i ca un copil. 106 00:15:30,880 --> 00:15:35,280 Vreau s� stau lini�tit� �n baie. Cer prea mult? 107 00:15:35,360 --> 00:15:37,880 Doar c� mi-e team� c�... M� la�i s� ies cu un b�iat, 108 00:15:37,960 --> 00:15:40,200 m� �mb�t �i r�m�n gravid�? �tii tu de ce. 109 00:15:40,280 --> 00:15:45,120 Nu am tras de el. �i nu cred c� a vrut s� sar� pe mine. 110 00:15:45,200 --> 00:15:50,200 Exist� �i oameni amabili. B�ie�ii au un singur scop c�nd se poart� frumos. 111 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Las�-m� s� m� uit la ran�. 112 00:15:56,240 --> 00:16:01,560 Am venit s� caut dezinfectant. Las�-m� �n pace, m� descurc. 113 00:16:06,920 --> 00:16:08,720 Este cineva? 114 00:16:09,600 --> 00:16:10,960 L�sa�i-m� s� ies! 115 00:16:11,960 --> 00:16:14,920 Ajutor! L�sa�i-m� s� ies! 116 00:17:09,160 --> 00:17:14,560 Acum unde pleci? La o petrecere. Acas� la Laura. 117 00:17:14,640 --> 00:17:18,160 E lun� plin�. Atunci nu o s� dorm. 118 00:17:18,240 --> 00:17:22,520 Desear� lucrez, te pot lua eu. M� duc cu bicicleta. 119 00:17:55,120 --> 00:17:58,200 S-a-nt�mplat ceva? Nu. 120 00:18:02,720 --> 00:18:05,440 Sunt doar un pic nervos. 121 00:18:07,120 --> 00:18:12,840 Mai mult de un pic, de fapt. Am fost nervos toat� ziua. 122 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Nu pot... 123 00:18:37,160 --> 00:18:40,720 Te-am speriat? Nu. 124 00:18:46,120 --> 00:18:52,880 Sentimentele mele pentru tine nu s-au schimbat. C�nd am dansat, am sim�it c�... 125 00:18:54,200 --> 00:18:56,360 Nu pot respira. 126 00:19:02,120 --> 00:19:05,520 Nu m� g�ndesc dec�t la tine. 127 00:19:06,200 --> 00:19:09,120 Vreau doar s� fim �mpreun�. 128 00:19:37,880 --> 00:19:40,480 Didi, stai! A�teapt� aici. 129 00:19:59,680 --> 00:20:03,760 Totu-i �n regul�. Fuga nu te ajut� cu nimic. 130 00:20:03,840 --> 00:20:09,520 U�urel. Te-ai lovit la glezn�. 131 00:20:19,320 --> 00:20:22,600 Ai observat cum te privesc b�rba�ii? 132 00:20:23,240 --> 00:20:28,840 Acea senza�ie ciudat� pe care o experimentezi �n fiecare lun�. Chiar aici. 133 00:20:32,440 --> 00:20:38,200 Ai observat c� nu e�ti o fiin�� obi�nuit�. E�ti o fat� altcumva. 134 00:20:38,800 --> 00:20:41,120 Ce nu-i �n regul� cu mine? 135 00:20:41,200 --> 00:20:46,640 Nu-�i fie fric� de mine �i de Nadia. �i noi tr�im acela�i lucru. 136 00:20:46,720 --> 00:20:50,600 Trebuie s� vii cu noi pentru a te putea ajuta. 137 00:20:51,680 --> 00:20:53,240 Nu v� cunosc. 138 00:20:55,240 --> 00:20:57,120 Suntem exact ca tine. 139 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 Ce sunt eu? 140 00:21:02,160 --> 00:21:04,400 E�ti o nimf�. 141 00:21:55,440 --> 00:21:59,400 �mi pare r�u c� te �ntrerup, Erik, dar trebuie s� vezi asta. 142 00:22:10,120 --> 00:22:13,440 Asta c�ut�m, nu? 143 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 Lucas. 144 00:22:36,200 --> 00:22:38,520 Unde ai g�sit poza asta? 145 00:22:44,320 --> 00:22:49,280 Nu am timp s� explic totul. Trebuie s� ne gr�bim. 146 00:22:49,360 --> 00:22:52,520 De ce m-a�i �ncuiat? A trebuit s� preg�tim totul. 147 00:22:53,240 --> 00:22:58,160 De ce v-a� crede? Pute�i fi oricine �i spune orice. 148 00:22:58,240 --> 00:23:01,480 Doare �ntotdeauna? Tu ce crezi? 149 00:23:01,560 --> 00:23:05,520 Trebuie s�-�i trat�m glezna. S-ar putea s� te ard� pu�in. 150 00:23:13,040 --> 00:23:16,880 E imposibil. Acum totul e-n regul�. 151 00:23:20,960 --> 00:23:22,840 Totu-i �n regul�. 152 00:23:26,960 --> 00:23:29,120 Te vei muta �n noua ta cas�. 153 00:23:51,960 --> 00:23:55,400 De ce nu mi-ai luat lucrurile c�nd m-ai luat? 154 00:23:57,360 --> 00:24:00,400 Ele nu exist�. Nu trebuie s� r�m�n� nimic din tine, cea veche. 155 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 De ce? 156 00:24:06,720 --> 00:24:11,640 Nadia v� va spune unde s� pune�i aia. Eu nu m� ocup cu decorarea. 157 00:24:19,720 --> 00:24:22,000 De ce a trebuit s�-mi distrugi hainele? 158 00:24:43,440 --> 00:24:46,320 N-ar trebui s�-i spunem mamei c� suntem aici? 159 00:24:46,400 --> 00:24:51,960 Elina �tie. �i nu trebuie s-o contact�m. E periculos. 160 00:24:53,080 --> 00:24:57,760 Dar dac� �tie ce sunt, de ce nu m-a ajutat ea? 161 00:24:57,840 --> 00:24:59,800 Deoarece Elina nu e mama ta. 162 00:25:01,200 --> 00:25:08,080 Kati are dreptate. E�ti o nimf�. Nu putem avea p�rin�i umani. 163 00:25:09,040 --> 00:25:15,400 Didi, avem planuri pentru tine. Dar nu te gr�bi. 164 00:25:16,400 --> 00:25:20,480 Avem trei s�pt�m�ni s� afl�m ce e�ti �i ce �nseamn� asta. 165 00:25:20,560 --> 00:25:24,920 �i dup� aceea? Atunci va fi lun� plin�. 166 00:25:28,480 --> 00:25:29,680 Kati. 167 00:25:30,160 --> 00:25:32,520 Las-o pe Didi singur�. 168 00:25:36,440 --> 00:25:44,380 �ncearc� s� te odihne�ti, dac� po�i. ��i vom r�spunde m�ine la �ntreb�ri. 169 00:26:00,720 --> 00:26:03,480 De ce nu-i putem spune lui Didi ce s-a-nt�mplat cu el? 170 00:26:03,560 --> 00:26:04,840 �nc� nu. 171 00:26:05,800 --> 00:26:09,400 E sup�rat� r�u. A�a �i eu. 172 00:26:15,360 --> 00:26:19,240 Nu v�d reac�iile de ap�rare de care spuneai. 173 00:26:20,000 --> 00:26:27,040 Vor apare, ca �ntotdeauna. O s�-i spunem mai t�rziu. Acum e prea devreme. 174 00:26:27,120 --> 00:26:31,760 Cum sunt? Prima dat� �ocul, apoi agresivitatea, 175 00:26:31,840 --> 00:26:36,720 apoi negarea, triste�ea �i, la final, acceptarea. 176 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 �ocul �i agresivitatea deja au trecut. 177 00:26:38,880 --> 00:26:40,920 Atunci cum se manifest� negarea? 178 00:26:43,280 --> 00:26:47,880 Te-ndoie�ti at�t de mult �nc�t nu mai po�i sc�pa? 179 00:27:08,160 --> 00:27:10,840 Kati! 180 00:27:21,440 --> 00:27:28,440 Zi-mi c� nu-i adev�rat! Vorbeai de reac�ii de ap�rare. 181 00:27:30,200 --> 00:27:32,440 O mic� toan�. 182 00:27:51,880 --> 00:27:53,840 Ave�i internet? 183 00:28:26,960 --> 00:28:27,920 Samuel! 184 00:28:55,280 --> 00:28:59,600 Nu r�spunde? Nu. Pot s� mai dau un telefon? 185 00:28:59,680 --> 00:29:01,360 Desigur. 186 00:29:06,640 --> 00:29:08,920 Poftim. Mul�umesc. 187 00:29:17,400 --> 00:29:21,360 Laura Maasalo. Sunt Didi. Te-am trezit? 188 00:29:21,440 --> 00:29:23,880 Nu. Unde e�ti? 189 00:29:24,360 --> 00:29:27,360 Am �ncercat s-o sun pe mama dar are telefonul �nchis. 190 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 Am sunat acas� la voi zilnic, dar nu a r�spuns nimeni. 191 00:29:32,360 --> 00:29:34,760 Ai ve�ti? Despre ce? 192 00:29:37,920 --> 00:29:39,920 Johannes. 193 00:29:40,800 --> 00:29:44,880 Ziceau de o problem� circulatorie. M�ine e �nmorm�ntarea. 194 00:29:45,400 --> 00:29:48,080 �nmorm�ntarea. Unde e�ti? 195 00:29:49,520 --> 00:29:52,280 A trebuit s� plec. 196 00:29:52,360 --> 00:29:54,000 De ce nu ai spus nimic? 197 00:29:56,200 --> 00:29:58,760 Chiar nu puteam. 198 00:29:58,840 --> 00:30:01,080 Vii la �nmorm�ntare, nu? 199 00:30:04,600 --> 00:30:05,920 Didi? 200 00:30:08,360 --> 00:30:10,000 Didi? 201 00:30:22,960 --> 00:30:26,800 C�nd aveam 10 ani, credeam c� tu e�ti b�iatul ideal. 202 00:30:28,840 --> 00:30:31,760 Tu m� vedeai doar ca pe feti�a din vecini. 203 00:30:32,760 --> 00:30:34,760 Asta �i erai. 204 00:30:38,520 --> 00:30:41,880 Ai auzit vreodat� c� e ceva �n neregul� cu mine? 205 00:30:43,160 --> 00:30:44,840 Nu-i nimic �n neregul� cu tine. 206 00:30:44,920 --> 00:30:47,800 O s� cer �mprumut c�teva. De la familia Koski? 207 00:30:47,880 --> 00:30:51,120 M� �ntorc repede. Nu trebuie s� faci asta, Didi. 208 00:30:54,920 --> 00:30:57,000 Te duci la Samuel? Da! 209 00:31:03,440 --> 00:31:07,400 Mama are nevoie de ou�. Vino, spune-i lui Samuel s� te ajute. 210 00:31:10,920 --> 00:31:12,440 Bun�, Ronja. 211 00:31:22,480 --> 00:31:27,280 La ce te ui�i? Ce faci aici? 212 00:31:27,360 --> 00:31:31,240 Te uitai la poze sexy. Nu-i treaba ta. 213 00:31:35,400 --> 00:31:40,120 Am r�mas cu Cei trei mu�chetari �ntr-un loc grozav, vreau s� continui. 214 00:31:50,400 --> 00:31:57,320 "A doua zi, tot Parisul vorbea doar despre balul pe care b�tr�nii ora�ului 215 00:31:57,400 --> 00:31:59,960 �l preg�teau pentru rege �i regin�... " 216 00:32:03,120 --> 00:32:05,080 Copiii au crescut. 217 00:32:06,440 --> 00:32:08,880 Didi �i Samuel s-au distrat bine. 218 00:32:08,960 --> 00:32:13,760 Le-am zis c� te ui�i la femei pe calculator. Acum vorbesc despre tine. 219 00:32:13,840 --> 00:32:15,440 S� nu-�i par� r�u. 220 00:32:18,320 --> 00:32:23,240 Vei deveni un erou mai t�rziu �i m� vei salva de probleme? 221 00:32:23,320 --> 00:32:25,880 Nu prea cred. De ce? 222 00:32:25,960 --> 00:32:28,960 E�ti mic� �i ur�t�. 223 00:32:31,440 --> 00:32:32,960 Didi. Potoli�i-v�! 224 00:32:36,400 --> 00:32:39,680 Teoria asta e la fel de sigur� ca negarea lui Didi? 225 00:32:39,760 --> 00:32:44,880 Mereu ne �ntoarcem acas� sau de unde am fugit. 226 00:32:46,240 --> 00:32:50,000 �n cel mai r�u caz, Didi va muri la urm�toarea lun� plin�. 227 00:32:52,320 --> 00:32:56,160 Nu am fost eu cea care a l�sat-o s� plece. N-a fost ideea mea s� a�tept�m. 228 00:32:57,400 --> 00:33:03,760 Didi va muri. κi vor da seama c� nu e fiin�� uman�. Vor veni satirii. 229 00:33:03,840 --> 00:33:07,400 A�a c� trebuie s-o g�sim pe Didi �naintea celorlal�i. 230 00:33:45,400 --> 00:33:49,520 Nu vrei s� faci asta. E casa mea, nu e o infrac�iune. 231 00:34:41,840 --> 00:34:43,639 Te pot ajuta. Nu e cazul. 232 00:34:44,800 --> 00:34:47,880 O pot deschide eu. Mama dracului! 233 00:34:48,560 --> 00:34:50,400 �mi pare r�u. Mama dracului! 234 00:34:50,480 --> 00:34:52,880 �mi pare r�u. E�ti r�nit? Al dracului de foarte r�u. 235 00:34:52,960 --> 00:34:55,360 Scuze. Las�-m� s� v�d. 236 00:34:59,400 --> 00:35:00,960 De ce r�zi? 237 00:35:02,240 --> 00:35:06,160 De ce ai tras? Am vrut s� te ajut �i m-ai lovit. 238 00:35:06,240 --> 00:35:10,920 N-o mai ap�sa. �i r�nesc pe to�i. 239 00:35:11,000 --> 00:35:15,880 N-ai f�cut-o inten�ionat. Pot s� �ncerc ceva? 240 00:35:30,480 --> 00:35:32,040 Ce a fost asta? 241 00:35:33,160 --> 00:35:38,800 Nimic. Nu m-am dat la tine. Doar am vrut s� �ncerc ceva. 242 00:35:41,240 --> 00:35:46,360 Samuel? 243 00:35:52,560 --> 00:35:54,560 Treze�te-te, Samuel! 244 00:35:57,240 --> 00:35:59,960 M-am n�scut �n Napoli �n 1756. 245 00:36:01,160 --> 00:36:07,400 C�nd aveam 11 ani, am �nceput s� �nv�� cum tr�iesc nimfele. 246 00:36:08,280 --> 00:36:14,200 Cum s� m� ascund de cei care ne-au ars pe rug de secole. 247 00:36:16,240 --> 00:36:18,720 Tu ai dou� s�pt�m�ni s� �nve�i. 248 00:36:19,800 --> 00:36:22,560 A� �ncepe chiar acum, dac� a� fi �n locul t�u. 249 00:36:25,640 --> 00:36:31,960 Uit�-te la prietenul t�u. �l pot ajuta. Dar tu nu. 250 00:36:32,040 --> 00:36:37,640 Suntem singura ta solu�ie de a ie�i din asta. Ai �ncredere �n noi. 251 00:36:55,680 --> 00:36:57,760 Totul e bine. 252 00:36:57,840 --> 00:37:00,000 Ai le�inat. 253 00:37:00,920 --> 00:37:02,800 Didi te-a lovit cu cotul. 254 00:37:06,200 --> 00:37:11,200 Cine sunt? Prietenele mamei care trebuie s� m� ajute. 255 00:37:11,280 --> 00:37:17,480 Au r�mas lucruri dup� ce am plecat. Afaceri de familie, mai degrab� private. 256 00:37:18,520 --> 00:37:20,600 Dac� vrei s� vorbim despre asta... Nu pot. 257 00:37:22,360 --> 00:37:24,760 M� duc �n casa mamei. Te duci la �nmorm�ntare? 258 00:37:24,840 --> 00:37:27,720 Nu. Trebuie s� m� �ntorc, s� fac inventarul. 259 00:37:30,560 --> 00:37:32,480 Mul�umesc. 260 00:37:33,520 --> 00:37:37,080 Dar dac� vrei s� vorbe�ti, �tii unde s� m� g�se�ti. 261 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 Pa. 262 00:38:07,360 --> 00:38:11,560 Nu ai putut face nimic pentru c� nu �tiai totul. 263 00:38:14,200 --> 00:38:17,480 Nu ai fi putut �mpiedica moartea lui. 264 00:38:24,400 --> 00:38:29,560 Dac� merg cu voi, fac lucrurile �n felul meu. 265 00:38:50,280 --> 00:38:54,280 Gabriel Korda te-a recomandat. Am g�sit fugarele. 266 00:38:54,360 --> 00:39:00,480 Ai nevoie de un v�n�tor de calibrul lor. Se zice c� �la ar fi la doi metri sub p�m�nt. 267 00:39:04,800 --> 00:39:08,640 Pot s� vorbesc cu medicul care a f�cut autopsia lui Johannes Metso? 268 00:39:08,720 --> 00:39:11,640 Nu a mai revenit de atunci. 269 00:39:11,720 --> 00:39:14,400 Trebuie s� te culci cu un b�rbat. �i dac� nu vreau? 270 00:39:14,880 --> 00:39:20,320 E�ti obligat� la fiecare lun� plin�. O s�-l omor pe cel c�ruia �i datorez via�a? 271 00:39:20,400 --> 00:39:23,800 Regula e simpl�, nu trebuie s� te superi pe o fiin�� uman�. 272 00:39:23,880 --> 00:39:24,720 De ce? 273 00:39:24,800 --> 00:39:28,360 Rela�iile dintre noi �i muritori sunt doar tragedii. 274 00:39:28,440 --> 00:39:31,520 Cum te nume�ti? Desir�e Tasson. 275 00:39:31,600 --> 00:39:36,800 E�ti prea u�or de g�sit sub numele de Didi Tiensuu, de aceea�i v�rst� �i identitate. 276 00:39:36,880 --> 00:39:40,400 Cine ar putea s� m� caute? Cineva pe care ai prefera s�-l evi�i. 277 00:39:40,480 --> 00:39:46,560 E o idee bun� s� o recrutezi pe Frida. Poate deja s� o urm�reasc� pe Ecatherina. 278 00:39:46,640 --> 00:39:51,440 �i apoi, pedepsirea unui fugar e un mesaj bun pentru alte nimfe. 279 00:39:51,520 --> 00:39:53,720 S� m�nc�m mai �nt�i. Vom v�na dup�. 280 00:39:55,960 --> 00:40:03,220 Traducere �i adaptare: valgog - subtitr�ri-noi Team23314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.