Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,920
Nu trebuie s-o facem, s� �tii.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,480
�i tu nu po�i face r�u.
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,760
La mine e prima dat�.
4
00:00:45,640 --> 00:00:47,240
Miro�i frumos.
5
00:00:56,760 --> 00:01:00,200
Nu te gr�bi.
6
00:01:49,560 --> 00:01:50,960
Bun�, Didi.
7
00:01:53,280 --> 00:01:54,760
Cum s-a-nt�mplat asta?
8
00:01:58,240 --> 00:02:00,120
A mers bine, cu virginitatea?
9
00:02:01,200 --> 00:02:02,560
Nu.
10
00:02:06,920 --> 00:02:08,639
Totul e-n regul�?
11
00:02:09,960 --> 00:02:11,320
Johannes.
12
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Cred c� Johannes e mort.
13
00:02:23,224 --> 00:02:29,424
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team
14
00:03:19,640 --> 00:03:22,520
Se pare c� l-au luat pe
Johannes s� fac� alte teste.
15
00:03:26,080 --> 00:03:30,280
E groaznic.
Te-am �mpins s� �i-o pui cu el.
16
00:03:31,160 --> 00:03:33,240
Am crezut c� e bine.
17
00:03:35,200 --> 00:03:41,000
Mai t�rziu va trebui
s�-mi spui ce ai f�cut, de fapt.
18
00:03:47,320 --> 00:03:49,360
Ai o...
19
00:03:50,080 --> 00:03:53,160
Nu te mi�ca! Stai locului!
Ajutor!
20
00:03:53,240 --> 00:03:56,640
Veni�i la umbr�.
Nu le place la umbr�.
21
00:03:58,840 --> 00:04:02,840
Mul�umesc.
Didi. Te-ai maturizat frumos.
22
00:04:03,800 --> 00:04:06,920
El e Samuel. Suntem vecini.
Samuel Koski.
23
00:04:07,000 --> 00:04:10,560
Laura.
Sunte�i tefere?
24
00:04:10,640 --> 00:04:12,400
Da, suntem bine.
25
00:04:12,480 --> 00:04:14,800
Nimic grav?
Nu, sunt bine.
26
00:04:15,680 --> 00:04:21,600
Trebuie s� plec, ne vedem mai t�rziu.
Lucrez aici c�teva zile.
27
00:04:21,680 --> 00:04:25,520
Vino pe la mine dac� ai vreo clip� liber�.
Locuiesc la casa mamei mele.
28
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
�i, e�ti doctor?
�nc� nu.
29
00:04:31,320 --> 00:04:33,040
�i-a fost vecin?
30
00:05:01,000 --> 00:05:06,720
Am deschis cafeneaua acum dou� s�pt�m�ni.Exist� multe �n ora�ele mari.
31
00:05:06,800 --> 00:05:11,160
Credem c� exist� cerere �i aici.
32
00:05:11,240 --> 00:05:15,560
�nchidem t�rziu, avem wifi gratuit.
33
00:05:16,840 --> 00:05:20,600
A fost lini�te la �nceput, dar...
34
00:05:32,920 --> 00:05:34,800
Ia-�i. �nc� nu m-am hot�r�t.
35
00:05:45,960 --> 00:05:51,880
Ai nevoie de asta. Efect garantat.
Mul�umesc.
36
00:05:57,720 --> 00:06:02,000
Du-te la maic�-ta.
Dac� �i se pun �ntreb�ri, nu spui nimic.
37
00:06:02,080 --> 00:06:06,080
Nici m�car poli�iei.
Elina va �ti ce s� fac�.
38
00:06:11,280 --> 00:06:15,040
Grozav, brunet�. A fost Kati.
39
00:06:17,520 --> 00:06:20,920
Am rugat-o s� vin� c�nd
am aflat ce s-a �nt�mplat.
40
00:06:24,120 --> 00:06:25,840
Cum te sim�i?
41
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
Pot fi contagioas�?
42
00:06:31,640 --> 00:06:36,960
Sunt �ngrijorat� pentru tine.
Sunt bine.
43
00:06:37,040 --> 00:06:40,800
O s� verific rezultatele. Stai aici.
44
00:07:32,040 --> 00:07:35,840
Cred c� am v�zut asta pentru
prima dat� acum 30 de ani.
45
00:07:36,920 --> 00:07:40,280
Un b�rbat care a murit
�n Bulgaria �n anii 70.
46
00:07:40,360 --> 00:07:44,560
Unul �n Portugalia �n anii 90,
�i unul aici, acum opt zile.
47
00:07:44,640 --> 00:07:50,000
Pare o problem� medical�,
nu un caz pentru noi.
48
00:07:50,080 --> 00:07:55,400
Eram t�n�r, dar cazul e �nc� aici.
Un caz deschis.
49
00:07:56,240 --> 00:08:03,120
Interpol. Trei ofi�eri au fost uci�i.
O femeie arestat�, care a disp�rut.
50
00:08:03,200 --> 00:08:09,320
Europol. Caz deschis.
Un jurnalist e ucis.
51
00:08:10,000 --> 00:08:14,280
�i �sta, s�pt�m�na asta.
Cauza mor�ii e necunoscut�.
52
00:08:15,720 --> 00:08:23,160
Problem� medical� sau nu,
am tot a�teptat treaba asta 30 de ani.
53
00:08:23,240 --> 00:08:26,760
D�m cazul �napoi la poli�ia local�?
54
00:08:28,680 --> 00:08:33,440
Poli�ia local� nu-l investigheaz�.
Avem un caz care nu exist�.
55
00:08:46,240 --> 00:08:49,360
Saltman & Saltman. Mitchell Brannegan.
56
00:08:49,440 --> 00:08:56,200
Bun� seara. Sunt Heikki Hannula
de la Poli�ia Federal� Finlandez�.
57
00:08:56,280 --> 00:08:58,160
Bun� seara.
58
00:08:59,280 --> 00:09:02,840
Poate nu ��i aminte�ti cine sunt.
Ai spus s� e�ti poli�ist.
59
00:09:04,080 --> 00:09:12,040
Da. M-ai ajutat mai demult,
trebuia s� te sun dac� am ve�ti.
60
00:09:14,240 --> 00:09:19,480
Un t�n�r a fost g�sit mort.Este exact ceea ce cau�i.
61
00:09:19,560 --> 00:09:22,400
A f�cut sex �nainte de a muri?
62
00:09:24,000 --> 00:09:29,240
Probabil. Am o poz� cu prietena lui.
63
00:09:29,320 --> 00:09:32,560
Bine. Po�i s� mi-o trimi�i.
64
00:09:38,160 --> 00:09:44,480
Lucas. Sun�-l pe Alex.
Spune-i c� trebuie s� plec azi �n Fran�a.
65
00:10:02,280 --> 00:10:06,680
Intr�. �nc� nu i-am spus nimic lui Didi.
66
00:10:10,200 --> 00:10:13,240
Bun�. Sunt Nadia.
67
00:10:18,120 --> 00:10:20,560
Sunt foarte fericit� s�
te cunosc, �n sf�r�it.
68
00:10:28,880 --> 00:10:31,960
Nu po�i lua �sta. E calculatorul meu.
69
00:10:32,040 --> 00:10:34,960
Mam�, spune-i. Aia-i...
70
00:10:35,040 --> 00:10:39,880
Elina, spune-i lui Didi s� se calmeze.
Sunt ale noastre. Opre�te-te. Spune-i!
71
00:10:39,960 --> 00:10:42,320
Nadia are dreptate. Calmeaz�-te.
72
00:10:43,680 --> 00:10:45,680
Ce-i cu nebunia asta?
73
00:10:48,960 --> 00:10:55,560
Stai! Nu po�i s� arzi astea.
Nu po�i! Mam�!
74
00:10:58,360 --> 00:11:02,280
Kati �i Nadia sunt aici pentru a ne ajuta.
De ce?
75
00:11:05,000 --> 00:11:08,320
Trebuie s� la�i totul �n urma ta.
76
00:11:09,320 --> 00:11:15,000
Casa ta, prietenii t�i. �i pe mine.
77
00:11:17,240 --> 00:11:21,120
Trebuie s� pleci cu Kati �i Nadia.
Nu plec nic�ieri!
78
00:11:23,920 --> 00:11:25,080
Mam�?
79
00:11:31,520 --> 00:11:38,200
Te iubesc, nu uita.
S� nu ui�i niciodat�.
80
00:12:12,480 --> 00:12:13,800
Alo?
81
00:12:16,720 --> 00:12:18,480
Este cineva?
82
00:12:20,280 --> 00:12:22,280
Alo?
83
00:12:27,800 --> 00:12:30,280
Deschide u�a asta!
84
00:13:07,600 --> 00:13:10,440
Astea nu-s v�n�t�i.
85
00:13:10,520 --> 00:13:15,440
Nu am spus asta. Ai �nt�rziat.
Nu am putut s� dorm.
86
00:13:15,520 --> 00:13:20,160
Poate c� m-a �inut treaz� luna plin�.
Am citit toat� noaptea.
87
00:13:20,240 --> 00:13:23,400
S-ar putea s� fie de la citit.
88
00:13:23,480 --> 00:13:26,400
Trebuie s� te gr�be�ti, draga mea.
�tiu.
89
00:13:28,160 --> 00:13:32,920
Mi-ar pl�cea s� nu existe reguli.
Asta nu-i cel mai bine.
90
00:13:33,000 --> 00:13:37,680
Este o boal�?
Amenoree primar�. Poftim.
91
00:13:37,760 --> 00:13:41,160
E o problem� hormonal�,
dup� cum zice mama.
92
00:13:41,240 --> 00:13:47,160
Nu e o problem�, e un dar.
F�r� migrene, bube, pofte.
93
00:13:47,240 --> 00:13:50,640
��i tr�ie�ti pubertatea mai bine dec�t mine.
94
00:13:58,400 --> 00:14:02,480
Ai c�zut?
Tu ce crezi?
95
00:14:04,040 --> 00:14:06,040
Pot s� m� uit?
96
00:14:10,080 --> 00:14:17,320
Nu-�i face griji.
P�i, e curat�. Pot?
97
00:14:24,840 --> 00:14:28,480
Cum ai putut s� cazi aici?
A ie�it o insect� din tufi�uri.
98
00:14:29,160 --> 00:14:32,320
Arat�-mi-o, o s-o omor pe nenorocita aia.
99
00:14:33,800 --> 00:14:38,680
Didi! Hai acas�!
E mama.
100
00:14:43,240 --> 00:14:47,120
Nu te-ai �ndep�rtat prea mult.
Mama e medic.
101
00:14:47,200 --> 00:14:50,320
Didi! Intr�-n cas� acum!
O s�-mi trateze genunchiul.
102
00:14:51,120 --> 00:14:53,200
Ei bine, nu arat� prea grav.
103
00:14:59,360 --> 00:15:02,160
Mul�umesc de ajutor.
Cu pl�cere.
104
00:15:02,240 --> 00:15:05,000
Eu sunt Didi.
Johannes.
105
00:15:22,960 --> 00:15:28,400
Nu m� mai trata ca pe un copil!
Te compor�i ca un copil.
106
00:15:30,880 --> 00:15:35,280
Vreau s� stau lini�tit� �n baie.
Cer prea mult?
107
00:15:35,360 --> 00:15:37,880
Doar c� mi-e team� c�...
M� la�i s� ies cu un b�iat,
108
00:15:37,960 --> 00:15:40,200
m� �mb�t �i r�m�n gravid�?
�tii tu de ce.
109
00:15:40,280 --> 00:15:45,120
Nu am tras de el.
�i nu cred c� a vrut s� sar� pe mine.
110
00:15:45,200 --> 00:15:50,200
Exist� �i oameni amabili.
B�ie�ii au un singur scop c�nd se poart� frumos.
111
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Las�-m� s� m� uit la ran�.
112
00:15:56,240 --> 00:16:01,560
Am venit s� caut dezinfectant.
Las�-m� �n pace, m� descurc.
113
00:16:06,920 --> 00:16:08,720
Este cineva?
114
00:16:09,600 --> 00:16:10,960
L�sa�i-m� s� ies!
115
00:16:11,960 --> 00:16:14,920
Ajutor! L�sa�i-m� s� ies!
116
00:17:09,160 --> 00:17:14,560
Acum unde pleci?
La o petrecere. Acas� la Laura.
117
00:17:14,640 --> 00:17:18,160
E lun� plin�.
Atunci nu o s� dorm.
118
00:17:18,240 --> 00:17:22,520
Desear� lucrez, te pot lua eu.
M� duc cu bicicleta.
119
00:17:55,120 --> 00:17:58,200
S-a-nt�mplat ceva?
Nu.
120
00:18:02,720 --> 00:18:05,440
Sunt doar un pic nervos.
121
00:18:07,120 --> 00:18:12,840
Mai mult de un pic, de fapt.
Am fost nervos toat� ziua.
122
00:18:18,120 --> 00:18:19,200
Nu pot...
123
00:18:37,160 --> 00:18:40,720
Te-am speriat?
Nu.
124
00:18:46,120 --> 00:18:52,880
Sentimentele mele pentru tine nu s-au schimbat.
C�nd am dansat, am sim�it c�...
125
00:18:54,200 --> 00:18:56,360
Nu pot respira.
126
00:19:02,120 --> 00:19:05,520
Nu m� g�ndesc dec�t la tine.
127
00:19:06,200 --> 00:19:09,120
Vreau doar s� fim �mpreun�.
128
00:19:37,880 --> 00:19:40,480
Didi, stai!
A�teapt� aici.
129
00:19:59,680 --> 00:20:03,760
Totu-i �n regul�. Fuga nu te ajut� cu nimic.
130
00:20:03,840 --> 00:20:09,520
U�urel. Te-ai lovit la glezn�.
131
00:20:19,320 --> 00:20:22,600
Ai observat cum te privesc b�rba�ii?
132
00:20:23,240 --> 00:20:28,840
Acea senza�ie ciudat� pe care o
experimentezi �n fiecare lun�. Chiar aici.
133
00:20:32,440 --> 00:20:38,200
Ai observat c� nu e�ti o fiin�� obi�nuit�.
E�ti o fat� altcumva.
134
00:20:38,800 --> 00:20:41,120
Ce nu-i �n regul� cu mine?
135
00:20:41,200 --> 00:20:46,640
Nu-�i fie fric� de mine �i de Nadia.
�i noi tr�im acela�i lucru.
136
00:20:46,720 --> 00:20:50,600
Trebuie s� vii cu noi pentru a te putea ajuta.
137
00:20:51,680 --> 00:20:53,240
Nu v� cunosc.
138
00:20:55,240 --> 00:20:57,120
Suntem exact ca tine.
139
00:20:58,160 --> 00:20:59,360
Ce sunt eu?
140
00:21:02,160 --> 00:21:04,400
E�ti o nimf�.
141
00:21:55,440 --> 00:21:59,400
�mi pare r�u c� te �ntrerup,
Erik, dar trebuie s� vezi asta.
142
00:22:10,120 --> 00:22:13,440
Asta c�ut�m, nu?
143
00:22:20,000 --> 00:22:21,520
Lucas.
144
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
Unde ai g�sit poza asta?
145
00:22:44,320 --> 00:22:49,280
Nu am timp s� explic totul.
Trebuie s� ne gr�bim.
146
00:22:49,360 --> 00:22:52,520
De ce m-a�i �ncuiat?
A trebuit s� preg�tim totul.
147
00:22:53,240 --> 00:22:58,160
De ce v-a� crede?
Pute�i fi oricine �i spune orice.
148
00:22:58,240 --> 00:23:01,480
Doare �ntotdeauna?
Tu ce crezi?
149
00:23:01,560 --> 00:23:05,520
Trebuie s�-�i trat�m glezna.
S-ar putea s� te ard� pu�in.
150
00:23:13,040 --> 00:23:16,880
E imposibil.
Acum totul e-n regul�.
151
00:23:20,960 --> 00:23:22,840
Totu-i �n regul�.
152
00:23:26,960 --> 00:23:29,120
Te vei muta �n noua ta cas�.
153
00:23:51,960 --> 00:23:55,400
De ce nu mi-ai luat
lucrurile c�nd m-ai luat?
154
00:23:57,360 --> 00:24:00,400
Ele nu exist�. Nu trebuie s� r�m�n�
nimic din tine, cea veche.
155
00:24:00,480 --> 00:24:01,960
De ce?
156
00:24:06,720 --> 00:24:11,640
Nadia v� va spune unde s� pune�i aia.
Eu nu m� ocup cu decorarea.
157
00:24:19,720 --> 00:24:22,000
De ce a trebuit s�-mi
distrugi hainele?
158
00:24:43,440 --> 00:24:46,320
N-ar trebui s�-i spunem mamei c� suntem aici?
159
00:24:46,400 --> 00:24:51,960
Elina �tie. �i nu trebuie s-o contact�m.
E periculos.
160
00:24:53,080 --> 00:24:57,760
Dar dac� �tie ce sunt,
de ce nu m-a ajutat ea?
161
00:24:57,840 --> 00:24:59,800
Deoarece Elina nu e mama ta.
162
00:25:01,200 --> 00:25:08,080
Kati are dreptate. E�ti o nimf�.
Nu putem avea p�rin�i umani.
163
00:25:09,040 --> 00:25:15,400
Didi, avem planuri pentru tine.
Dar nu te gr�bi.
164
00:25:16,400 --> 00:25:20,480
Avem trei s�pt�m�ni s� afl�m
ce e�ti �i ce �nseamn� asta.
165
00:25:20,560 --> 00:25:24,920
�i dup� aceea?
Atunci va fi lun� plin�.
166
00:25:28,480 --> 00:25:29,680
Kati.
167
00:25:30,160 --> 00:25:32,520
Las-o pe Didi singur�.
168
00:25:36,440 --> 00:25:44,380
�ncearc� s� te odihne�ti, dac� po�i.
��i vom r�spunde m�ine la �ntreb�ri.
169
00:26:00,720 --> 00:26:03,480
De ce nu-i putem spune lui Didi
ce s-a-nt�mplat cu el?
170
00:26:03,560 --> 00:26:04,840
�nc� nu.
171
00:26:05,800 --> 00:26:09,400
E sup�rat� r�u.
A�a �i eu.
172
00:26:15,360 --> 00:26:19,240
Nu v�d reac�iile de ap�rare de care spuneai.
173
00:26:20,000 --> 00:26:27,040
Vor apare, ca �ntotdeauna.
O s�-i spunem mai t�rziu. Acum e prea devreme.
174
00:26:27,120 --> 00:26:31,760
Cum sunt?
Prima dat� �ocul, apoi agresivitatea,
175
00:26:31,840 --> 00:26:36,720
apoi negarea, triste�ea �i,
la final, acceptarea.
176
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
�ocul �i agresivitatea deja au trecut.
177
00:26:38,880 --> 00:26:40,920
Atunci cum se manifest� negarea?
178
00:26:43,280 --> 00:26:47,880
Te-ndoie�ti at�t de mult
�nc�t nu mai po�i sc�pa?
179
00:27:08,160 --> 00:27:10,840
Kati!
180
00:27:21,440 --> 00:27:28,440
Zi-mi c� nu-i adev�rat!
Vorbeai de reac�ii de ap�rare.
181
00:27:30,200 --> 00:27:32,440
O mic� toan�.
182
00:27:51,880 --> 00:27:53,840
Ave�i internet?
183
00:28:26,960 --> 00:28:27,920
Samuel!
184
00:28:55,280 --> 00:28:59,600
Nu r�spunde?
Nu. Pot s� mai dau un telefon?
185
00:28:59,680 --> 00:29:01,360
Desigur.
186
00:29:06,640 --> 00:29:08,920
Poftim.
Mul�umesc.
187
00:29:17,400 --> 00:29:21,360
Laura Maasalo.
Sunt Didi. Te-am trezit?
188
00:29:21,440 --> 00:29:23,880
Nu. Unde e�ti?
189
00:29:24,360 --> 00:29:27,360
Am �ncercat s-o sun pe mama
dar are telefonul �nchis.
190
00:29:27,440 --> 00:29:31,520
Am sunat acas� la voi zilnic,
dar nu a r�spuns nimeni.
191
00:29:32,360 --> 00:29:34,760
Ai ve�ti?
Despre ce?
192
00:29:37,920 --> 00:29:39,920
Johannes.
193
00:29:40,800 --> 00:29:44,880
Ziceau de o problem� circulatorie.
M�ine e �nmorm�ntarea.
194
00:29:45,400 --> 00:29:48,080
�nmorm�ntarea.
Unde e�ti?
195
00:29:49,520 --> 00:29:52,280
A trebuit s� plec.
196
00:29:52,360 --> 00:29:54,000
De ce nu ai spus nimic?
197
00:29:56,200 --> 00:29:58,760
Chiar nu puteam.
198
00:29:58,840 --> 00:30:01,080
Vii la �nmorm�ntare, nu?
199
00:30:04,600 --> 00:30:05,920
Didi?
200
00:30:08,360 --> 00:30:10,000
Didi?
201
00:30:22,960 --> 00:30:26,800
C�nd aveam 10 ani,
credeam c� tu e�ti b�iatul ideal.
202
00:30:28,840 --> 00:30:31,760
Tu m� vedeai doar ca pe feti�a din vecini.
203
00:30:32,760 --> 00:30:34,760
Asta �i erai.
204
00:30:38,520 --> 00:30:41,880
Ai auzit vreodat�
c� e ceva �n neregul� cu mine?
205
00:30:43,160 --> 00:30:44,840
Nu-i nimic �n neregul� cu tine.
206
00:30:44,920 --> 00:30:47,800
O s� cer �mprumut c�teva.
De la familia Koski?
207
00:30:47,880 --> 00:30:51,120
M� �ntorc repede.
Nu trebuie s� faci asta, Didi.
208
00:30:54,920 --> 00:30:57,000
Te duci la Samuel?
Da!
209
00:31:03,440 --> 00:31:07,400
Mama are nevoie de ou�.
Vino, spune-i lui Samuel s� te ajute.
210
00:31:10,920 --> 00:31:12,440
Bun�, Ronja.
211
00:31:22,480 --> 00:31:27,280
La ce te ui�i?
Ce faci aici?
212
00:31:27,360 --> 00:31:31,240
Te uitai la poze sexy.
Nu-i treaba ta.
213
00:31:35,400 --> 00:31:40,120
Am r�mas cu Cei trei mu�chetari
�ntr-un loc grozav, vreau s� continui.
214
00:31:50,400 --> 00:31:57,320
"A doua zi, tot Parisul vorbea
doar despre balul pe care b�tr�nii ora�ului
215
00:31:57,400 --> 00:31:59,960
�l preg�teau pentru rege �i regin�... "
216
00:32:03,120 --> 00:32:05,080
Copiii au crescut.
217
00:32:06,440 --> 00:32:08,880
Didi �i Samuel s-au distrat bine.
218
00:32:08,960 --> 00:32:13,760
Le-am zis c� te ui�i la femei pe calculator.
Acum vorbesc despre tine.
219
00:32:13,840 --> 00:32:15,440
S� nu-�i par� r�u.
220
00:32:18,320 --> 00:32:23,240
Vei deveni un erou mai t�rziu
�i m� vei salva de probleme?
221
00:32:23,320 --> 00:32:25,880
Nu prea cred.
De ce?
222
00:32:25,960 --> 00:32:28,960
E�ti mic� �i ur�t�.
223
00:32:31,440 --> 00:32:32,960
Didi. Potoli�i-v�!
224
00:32:36,400 --> 00:32:39,680
Teoria asta e la fel de sigur�
ca negarea lui Didi?
225
00:32:39,760 --> 00:32:44,880
Mereu ne �ntoarcem
acas� sau de unde am fugit.
226
00:32:46,240 --> 00:32:50,000
�n cel mai r�u caz,
Didi va muri la urm�toarea lun� plin�.
227
00:32:52,320 --> 00:32:56,160
Nu am fost eu cea care a l�sat-o s� plece.
N-a fost ideea mea s� a�tept�m.
228
00:32:57,400 --> 00:33:03,760
Didi va muri. κi vor da seama
c� nu e fiin�� uman�. Vor veni satirii.
229
00:33:03,840 --> 00:33:07,400
A�a c� trebuie s-o g�sim pe Didi
�naintea celorlal�i.
230
00:33:45,400 --> 00:33:49,520
Nu vrei s� faci asta.
E casa mea, nu e o infrac�iune.
231
00:34:41,840 --> 00:34:43,639
Te pot ajuta.
Nu e cazul.
232
00:34:44,800 --> 00:34:47,880
O pot deschide eu. Mama dracului!
233
00:34:48,560 --> 00:34:50,400
�mi pare r�u.
Mama dracului!
234
00:34:50,480 --> 00:34:52,880
�mi pare r�u. E�ti r�nit?
Al dracului de foarte r�u.
235
00:34:52,960 --> 00:34:55,360
Scuze. Las�-m� s� v�d.
236
00:34:59,400 --> 00:35:00,960
De ce r�zi?
237
00:35:02,240 --> 00:35:06,160
De ce ai tras?
Am vrut s� te ajut �i m-ai lovit.
238
00:35:06,240 --> 00:35:10,920
N-o mai ap�sa.
�i r�nesc pe to�i.
239
00:35:11,000 --> 00:35:15,880
N-ai f�cut-o inten�ionat.
Pot s� �ncerc ceva?
240
00:35:30,480 --> 00:35:32,040
Ce a fost asta?
241
00:35:33,160 --> 00:35:38,800
Nimic. Nu m-am dat la tine.
Doar am vrut s� �ncerc ceva.
242
00:35:41,240 --> 00:35:46,360
Samuel?
243
00:35:52,560 --> 00:35:54,560
Treze�te-te, Samuel!
244
00:35:57,240 --> 00:35:59,960
M-am n�scut �n Napoli �n 1756.
245
00:36:01,160 --> 00:36:07,400
C�nd aveam 11 ani,
am �nceput s� �nv�� cum tr�iesc nimfele.
246
00:36:08,280 --> 00:36:14,200
Cum s� m� ascund de cei care
ne-au ars pe rug de secole.
247
00:36:16,240 --> 00:36:18,720
Tu ai dou� s�pt�m�ni s� �nve�i.
248
00:36:19,800 --> 00:36:22,560
A� �ncepe chiar acum,
dac� a� fi �n locul t�u.
249
00:36:25,640 --> 00:36:31,960
Uit�-te la prietenul t�u.
�l pot ajuta. Dar tu nu.
250
00:36:32,040 --> 00:36:37,640
Suntem singura ta solu�ie de a ie�i din asta.
Ai �ncredere �n noi.
251
00:36:55,680 --> 00:36:57,760
Totul e bine.
252
00:36:57,840 --> 00:37:00,000
Ai le�inat.
253
00:37:00,920 --> 00:37:02,800
Didi te-a lovit cu cotul.
254
00:37:06,200 --> 00:37:11,200
Cine sunt?
Prietenele mamei care trebuie s� m� ajute.
255
00:37:11,280 --> 00:37:17,480
Au r�mas lucruri dup� ce am plecat.
Afaceri de familie, mai degrab� private.
256
00:37:18,520 --> 00:37:20,600
Dac� vrei s� vorbim despre asta...
Nu pot.
257
00:37:22,360 --> 00:37:24,760
M� duc �n casa mamei.
Te duci la �nmorm�ntare?
258
00:37:24,840 --> 00:37:27,720
Nu. Trebuie s� m� �ntorc, s� fac inventarul.
259
00:37:30,560 --> 00:37:32,480
Mul�umesc.
260
00:37:33,520 --> 00:37:37,080
Dar dac� vrei s� vorbe�ti,
�tii unde s� m� g�se�ti.
261
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
Pa.
262
00:38:07,360 --> 00:38:11,560
Nu ai putut face nimic
pentru c� nu �tiai totul.
263
00:38:14,200 --> 00:38:17,480
Nu ai fi putut �mpiedica moartea lui.
264
00:38:24,400 --> 00:38:29,560
Dac� merg cu voi,
fac lucrurile �n felul meu.
265
00:38:50,280 --> 00:38:54,280
Gabriel Korda te-a recomandat.
Am g�sit fugarele.
266
00:38:54,360 --> 00:39:00,480
Ai nevoie de un v�n�tor de calibrul lor.
Se zice c� �la ar fi la doi metri sub p�m�nt.
267
00:39:04,800 --> 00:39:08,640
Pot s� vorbesc cu medicul care a
f�cut autopsia lui Johannes Metso?
268
00:39:08,720 --> 00:39:11,640
Nu a mai revenit de atunci.
269
00:39:11,720 --> 00:39:14,400
Trebuie s� te culci cu un b�rbat.
�i dac� nu vreau?
270
00:39:14,880 --> 00:39:20,320
E�ti obligat� la fiecare lun� plin�.
O s�-l omor pe cel c�ruia �i datorez via�a?
271
00:39:20,400 --> 00:39:23,800
Regula e simpl�,
nu trebuie s� te superi pe o fiin�� uman�.
272
00:39:23,880 --> 00:39:24,720
De ce?
273
00:39:24,800 --> 00:39:28,360
Rela�iile dintre noi �i
muritori sunt doar tragedii.
274
00:39:28,440 --> 00:39:31,520
Cum te nume�ti?
Desir�e Tasson.
275
00:39:31,600 --> 00:39:36,800
E�ti prea u�or de g�sit sub numele de Didi
Tiensuu, de aceea�i v�rst� �i identitate.
276
00:39:36,880 --> 00:39:40,400
Cine ar putea s� m� caute?
Cineva pe care ai prefera s�-l evi�i.
277
00:39:40,480 --> 00:39:46,560
E o idee bun� s� o recrutezi pe Frida.
Poate deja s� o urm�reasc� pe Ecatherina.
278
00:39:46,640 --> 00:39:51,440
�i apoi, pedepsirea unui fugar
e un mesaj bun pentru alte nimfe.
279
00:39:51,520 --> 00:39:53,720
S� m�nc�m mai �nt�i.
Vom v�na dup�.
280
00:39:55,960 --> 00:40:03,220
Traducere �i adaptare:
valgog - subtitr�ri-noi Team23314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.