Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,375 --> 00:00:19,083
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:01:06,875 --> 00:01:09,791
Ali kažem vam, zbilja mi se svidjelo jer…
3
00:01:09,875 --> 00:01:11,000
Što je ondje?
4
00:01:14,458 --> 00:01:15,625
Stari par.
5
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
Stoje nasred ulice i ljube se.
6
00:01:18,458 --> 00:01:20,458
Zapravo, ne ljube se. Ližu se.
7
00:01:29,750 --> 00:01:32,250
Dajte im malo privatnosti.
8
00:01:43,166 --> 00:01:44,458
Pozdravi roditelje.
9
00:01:47,458 --> 00:01:48,291
Vidimo se.
10
00:01:48,375 --> 00:01:51,250
- Hoćeš nam reći?
- Nema se što reći na tu temu.
11
00:02:08,041 --> 00:02:09,333
Molim te, jedi.
12
00:02:09,916 --> 00:02:13,000
Molim te, Leone. Jeo si jučer i bilo je…
13
00:02:13,083 --> 00:02:15,125
Leone, možeš li…
14
00:02:15,208 --> 00:02:17,541
Ne želim sir!
15
00:02:18,666 --> 00:02:21,833
Sir je super. Dobit ćeš sir.
16
00:02:21,916 --> 00:02:24,791
Ne, sir. Moraš jesti sir.
17
00:02:35,125 --> 00:02:38,833
Mama, stišaj televizor, molim te.
Ne čujem vlastite misli.
18
00:02:40,500 --> 00:02:42,958
Sada doručkujemo, ostavi dinosaure.
19
00:02:45,333 --> 00:02:46,583
Kraljević je ustao!
20
00:02:47,333 --> 00:02:49,083
Jesi li barem oprao zube?
21
00:02:49,166 --> 00:02:51,916
Kraljević je prvi ustao i naporno radio.
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,375
Da. Nemoj mi reći da si učio.
23
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Duhovito.
24
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
Zanima li te što sam radio?
25
00:02:59,583 --> 00:03:01,583
Da. Još tri komada, molim.
26
00:03:03,208 --> 00:03:04,375
Zanima.
27
00:03:05,333 --> 00:03:07,541
Neću moći danas u kupnju.
28
00:03:07,625 --> 00:03:12,083
- Moram ostati dulje u školi.
- Dobro, ići ću ja nakon instrukcija.
29
00:03:12,166 --> 00:03:14,625
Kupiš nam pelene i adaptirano mlijeko?
30
00:03:14,708 --> 00:03:17,708
Ali zapamti, molim te:
pelene pet, mlijeko tri.
31
00:03:17,791 --> 00:03:21,000
- Ne obratno.
- Mama, učini to za svog unuka.
32
00:03:21,083 --> 00:03:23,666
- Jasno.
- Hvala.
33
00:03:23,750 --> 00:03:24,875
Nema juhe.
34
00:03:25,958 --> 00:03:27,041
Što je to?
35
00:03:27,125 --> 00:03:29,208
Da ne zaboraviš, kao prošli put.
36
00:03:30,250 --> 00:03:32,125
To mi je ukor?
37
00:03:32,208 --> 00:03:34,750
Ne želim da moraš dvaput ići.
38
00:03:36,333 --> 00:03:39,291
- Bok, idem.
- Bok.
39
00:03:40,083 --> 00:03:42,833
- Još 65.
- Udarila te.
40
00:03:42,916 --> 00:03:44,708
- Pa-pa!
- Bok.
41
00:03:45,666 --> 00:03:47,375
- Vidimo se.
- Može.
42
00:03:47,458 --> 00:03:49,750
- Zdravo.
- Janek, sendviči!
43
00:03:49,833 --> 00:03:50,958
Janek, sendviči!
44
00:03:51,625 --> 00:03:52,666
Sinko!
45
00:03:57,750 --> 00:03:59,750
Idemo! Hajde!
46
00:04:02,916 --> 00:04:04,291
Imam čak i žlicu.
47
00:04:07,750 --> 00:04:10,125
Ne koči tako snažno. Povratit ću.
48
00:04:18,583 --> 00:04:20,125
Da se zamijenimo?
49
00:04:22,125 --> 00:04:23,875
Ovaj put nisam bila ja kriva.
50
00:04:32,958 --> 00:04:34,458
Daj, ne nerviraj se.
51
00:04:36,083 --> 00:04:38,208
Stići ćeš živ i zdrav u školu.
52
00:04:38,291 --> 00:04:41,625
Popit ćeš finu kavicu
i imati samo ugodne sastanke.
53
00:04:41,708 --> 00:04:44,208
Zatim ćeš provesti divnu večer s obitelji.
54
00:04:46,916 --> 00:04:48,333
Gle tko mi govori!
55
00:05:14,375 --> 00:05:15,958
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
56
00:05:18,750 --> 00:05:20,666
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
57
00:06:16,708 --> 00:06:19,416
Papica!
58
00:06:21,208 --> 00:06:23,375
Papica!
59
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
Papica!
60
00:06:32,041 --> 00:06:32,916
Papica.
61
00:06:33,000 --> 00:06:34,041
Hubi.
62
00:06:34,708 --> 00:06:36,500
„Svi štuju.
63
00:06:36,583 --> 00:06:39,958
Jedino možemo birati što ćemo štuvati.“
64
00:06:40,041 --> 00:06:41,958
- Štovati.
- Štovati.
65
00:06:42,041 --> 00:06:42,916
Nick.
66
00:06:43,000 --> 00:06:45,750
„Ako štuješ novac i stvari,
67
00:06:46,416 --> 00:06:51,416
ako u njima nalaziš pravi smisao života,
68
00:06:52,041 --> 00:06:54,541
nikad nećeš imati dovoljno.
69
00:06:54,625 --> 00:06:57,375
Nikad nećeš osjećati da imaš dovoljno.
70
00:06:58,041 --> 00:07:00,333
- To je istna.“
- Istina.
71
00:07:02,291 --> 00:07:03,333
Monkey.
72
00:07:06,500 --> 00:07:07,750
„Na jednom nivou
73
00:07:08,666 --> 00:07:12,125
svi to već znamo.
74
00:07:13,833 --> 00:07:15,416
Iz mitova,
75
00:07:15,500 --> 00:07:16,791
poslovica,
76
00:07:17,416 --> 00:07:18,250
kliše…
77
00:07:19,875 --> 00:07:20,750
kliš…“
78
00:07:21,458 --> 00:07:23,000
Klišeja.
79
00:07:23,083 --> 00:07:24,208
Klišeja.
80
00:07:24,291 --> 00:07:25,416
Klišeja.
81
00:07:25,500 --> 00:07:26,833
Klišeja.
82
00:07:28,416 --> 00:07:30,333
Možeš li malo ustati?
83
00:07:48,125 --> 00:07:51,416
Izgledaš bolesno. Pozvat ću ti taksi.
84
00:07:53,583 --> 00:07:55,208
Cijenim to.
85
00:07:59,083 --> 00:08:00,833
- 'Đenja!
- 'Đenja!
86
00:08:00,916 --> 00:08:02,375
- 'Đenja!
- Hvala. 'Đenja!
87
00:08:10,458 --> 00:08:12,166
- Doviđenja.
- 'Đenja!
88
00:08:12,250 --> 00:08:14,125
HEJ, JO
89
00:08:18,333 --> 00:08:20,291
TKO PIŠE?
90
00:08:20,375 --> 00:08:22,333
NAJEBAT ĆEŠ
91
00:08:31,541 --> 00:08:32,666
Dođi!
92
00:08:41,708 --> 00:08:43,541
Možda je dovoljno promiješano.
93
00:08:49,250 --> 00:08:50,416
Maciek.
94
00:08:51,083 --> 00:08:52,833
Zvao sam te glede golubova.
95
00:08:54,833 --> 00:08:56,791
Zborite u zagonetkama.
96
00:08:58,708 --> 00:09:01,000
Zbog tebe mi je dvorište posrano.
97
00:09:01,083 --> 00:09:03,166
Podvornik ne želi čistiti za tobom.
98
00:09:06,208 --> 00:09:09,208
Bilo je posrano
prije negoli si ti postao ravnatelj.
99
00:09:09,291 --> 00:09:10,833
Sad će se to promijeniti.
100
00:09:16,083 --> 00:09:17,333
Maciek, molim te.
101
00:09:20,083 --> 00:09:22,791
Prestani ih hraniti. Smjesta.
102
00:09:28,791 --> 00:09:30,708
Ja bih bio drukčije uredio ured.
103
00:09:42,416 --> 00:09:44,541
Pokvarit ćeš si vid.
104
00:09:44,625 --> 00:09:48,291
Baš kao moji učenici.
Ili su na Fejsu ili igraju igrice.
105
00:09:50,125 --> 00:09:54,750
Kažem im: „U slobodno vrijeme
izađi malo van, protegni se,
106
00:09:54,833 --> 00:09:58,458
udahni čisti zrak.
Od tog ekrančića izgubit ćeš razum.“
107
00:09:58,541 --> 00:10:01,958
Trebaš predavati tjelesni,
a ne higijenu klanja i mesa.
108
00:10:02,041 --> 00:10:03,500
- Čuješ?
- Ne preporučujem.
109
00:10:03,583 --> 00:10:07,041
Nekoć je bilo dovoljno dati djeci loptu
i imao si mira.
110
00:10:07,125 --> 00:10:08,541
Sad trčim za njima.
111
00:10:09,166 --> 00:10:12,291
Čujem da si mi grlila kćer
pred cijelim razredom.
112
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
S razlogom.
113
00:10:15,583 --> 00:10:16,541
Kako život?
114
00:10:18,333 --> 00:10:19,166
Dobro.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,208
Ozbiljno?
116
00:10:23,416 --> 00:10:25,458
Ne izgledaš mi kao zdrava osoba.
117
00:10:25,541 --> 00:10:27,458
A kako izgleda zdrava osoba?
118
00:10:28,541 --> 00:10:32,500
Samo trebaš dovoljno spavati,
izbjegavati stimulanse i smiješiti se.
119
00:10:33,458 --> 00:10:34,458
Super.
120
00:10:47,125 --> 00:10:47,958
Opusti se.
121
00:10:57,666 --> 00:10:59,291
Osjetljivost na zvukove?
122
00:11:00,791 --> 00:11:01,625
Da.
123
00:11:04,916 --> 00:11:05,875
Bol u uhu?
124
00:11:07,916 --> 00:11:10,041
Da. Valjda.
125
00:11:11,083 --> 00:11:13,208
Jesi li nedavno imala virus herpesa?
126
00:11:15,250 --> 00:11:17,166
Ne znam. Koliko znam, nisam.
127
00:11:20,875 --> 00:11:22,875
Može li to biti multipla skleroza?
128
00:11:24,000 --> 00:11:25,541
Odakle ti to?
129
00:11:29,000 --> 00:11:31,458
Aha. Doktor Google.
130
00:11:31,541 --> 00:11:33,041
Napravit ćemo i CT.
131
00:11:38,458 --> 00:11:42,083
Iznenadite svoju dragu mamu
132
00:11:42,166 --> 00:11:46,208
i odvedite je u Krysijinu slastičarnicu.
133
00:11:46,291 --> 00:11:49,583
Samo danas nudimo espresso
134
00:11:50,958 --> 00:11:54,750
i kolač za samo deset zlota.
135
00:12:47,958 --> 00:12:49,750
- Zdravo.
- Zdravo.
136
00:12:50,458 --> 00:12:51,916
- Doviđenja.
- Doviđenja.
137
00:12:52,000 --> 00:12:53,833
- Doviđenja.
- Doviđenja.
138
00:14:01,708 --> 00:14:04,833
Slušaj, susjedi se žale jer…
139
00:14:05,833 --> 00:14:08,125
pušiš travu i glasno slušaš glazbu.
140
00:14:12,541 --> 00:14:13,375
Svuci se.
141
00:14:28,541 --> 00:14:29,583
Dođi.
142
00:14:37,875 --> 00:14:41,958
Gle! Gledaj taj rad nogu!
Možeš li vjerovati? Gledaj.
143
00:14:42,041 --> 00:14:43,333
MISTER NYSE
144
00:15:16,416 --> 00:15:18,166
Hej, što to radiš?
145
00:15:18,250 --> 00:15:21,125
Hej! Ne snimaj dok motam, smotana!
146
00:15:23,583 --> 00:15:24,791
Što je?
147
00:15:25,583 --> 00:15:27,416
„Ne snimaj dok motam, smotana“?
148
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Daj.
149
00:15:33,541 --> 00:15:37,666
Kad bi imala priliku
živjeti prema vlastitim pravilima,
150
00:15:38,375 --> 00:15:39,833
što bi sada radila?
151
00:15:39,916 --> 00:15:41,500
Pušila bih džoint
152
00:15:41,583 --> 00:15:45,083
dok ležim pred napaljenim
profesorom poljoprivredne škole.
153
00:15:47,500 --> 00:15:49,708
A u malo drukčijim okolnostima?
154
00:15:55,291 --> 00:15:57,291
Moja mama ima Alzheimerovu bolest.
155
00:15:59,958 --> 00:16:03,875
Mlađi sin treba položiti maturu.
Stariji se ne snalazi u ulozi oca.
156
00:16:05,916 --> 00:16:08,000
Muž mi je potpuno izgubljen.
157
00:16:12,250 --> 00:16:14,500
Potrebna sam im, i oni meni.
158
00:16:14,583 --> 00:16:16,208
A kad njih ne bi bilo?
159
00:16:18,583 --> 00:16:19,541
Bila bih sama.
160
00:16:30,875 --> 00:16:33,000
Hoćeš popiti do kraja? Da?
161
00:16:33,083 --> 00:16:36,458
Onda će svi ukućani biti sretni.
Hoćeš mi pomoći?
162
00:16:36,541 --> 00:16:40,041
Da, krasno. Ali moraš popiti do kraja.
163
00:16:41,666 --> 00:16:45,416
Što to radite?
Rekla sam da mu ne daješ to, sinko.
164
00:16:45,500 --> 00:16:48,333
To… U toj juhi.
165
00:16:48,416 --> 00:16:51,041
Nemoj mu to davati, boljet će ga trbuh.
166
00:16:51,125 --> 00:16:53,500
A kako ti znaš boli li ga trbuh?
167
00:16:54,375 --> 00:16:58,041
Možda mu rastu zubi? Možda mu se spava?
168
00:16:58,125 --> 00:16:59,958
Žena osjeti takve stvari.
169
00:17:00,916 --> 00:17:03,916
A što žena misli o umivaoniku?
170
00:17:04,750 --> 00:17:05,791
Molim?
171
00:17:10,750 --> 00:17:12,916
Što ste mu učinili? Dođi bakici.
172
00:17:13,000 --> 00:17:16,333
- Ideš bakici?
- Idem trčati, vraćam se za dva sata.
173
00:17:34,708 --> 00:17:36,791
Malo je derište već pomahnitalo.
174
00:17:37,458 --> 00:17:40,041
Uskoro će i ostali ukućani.
175
00:17:40,833 --> 00:17:43,125
Molim te, misli katkad na njih, sine.
176
00:18:19,958 --> 00:18:21,291
Ne pomažeš mi!
177
00:18:25,916 --> 00:18:28,333
- Janek!
- Isuse! Ne možeš zamoliti Adama?
178
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
Zamoli ga ti da ti pomogne.
A ja mogu na manikuru.
179
00:18:31,541 --> 00:18:34,166
- Ne glumi žrtvu.
- Jako loše osvjetljavaš.
180
00:18:35,291 --> 00:18:37,125
Dobro, idi. Sama ću se snaći.
181
00:18:52,416 --> 00:18:53,291
Nisam ja.
182
00:19:02,416 --> 00:19:03,708
Nisam ja to učinila.
183
00:19:05,125 --> 00:19:06,541
Mama, otvori.
184
00:19:06,625 --> 00:19:10,125
Ne. Witek je. Ili onaj lijeni Adam.
185
00:19:10,208 --> 00:19:11,625
Nije bitno tko je.
186
00:19:11,708 --> 00:19:15,041
Okupat ćemo te i sve će biti u redu.
Mamice.
187
00:19:15,125 --> 00:19:16,583
Nisam ja.
188
00:19:16,666 --> 00:19:18,250
Mama.
189
00:19:26,833 --> 00:19:28,666
Mamice.
190
00:19:40,791 --> 00:19:44,500
Ne bi li se mogli preseliti
u stan tvojih roditelja?
191
00:19:45,916 --> 00:19:48,125
Gdje bih držala instrukcije?
192
00:19:52,291 --> 00:19:53,583
Sjećaš li se…
193
00:19:55,416 --> 00:19:58,000
kako dugo Adam nije spavao noću?
194
00:20:00,125 --> 00:20:01,000
Dugo.
195
00:20:11,541 --> 00:20:13,375
Je li ovaj put rak ili infarkt?
196
00:20:15,833 --> 00:20:17,541
Misliš da je ozbiljno?
197
00:20:24,166 --> 00:20:25,416
Ma bravo.
198
00:20:26,791 --> 00:20:29,625
Pljuge će izliječiti hipohondriju.
199
00:20:30,208 --> 00:20:31,958
Witold Rugalica Lisiecki.
200
00:20:34,791 --> 00:20:35,791
Ne razumijem.
201
00:20:36,583 --> 00:20:39,125
Kad se ti rugaš, sve je u redu.
202
00:20:40,041 --> 00:20:42,333
Kad se ja rugam, odmah se uvrijediš.
203
00:21:12,625 --> 00:21:13,875
Što se tu događa?
204
00:21:34,583 --> 00:21:38,208
- Tko je bio mudrica?
- Pisalo je kad smo došli.
205
00:21:38,291 --> 00:21:40,291
Najebat ćemo?
206
00:21:41,208 --> 00:21:42,750
NAJEBAT ĆEŠ
207
00:21:44,041 --> 00:21:46,916
Dobro, na nastavu. Odmah!
208
00:21:47,000 --> 00:21:48,916
Što sam rekao? Doviđenja!
209
00:22:02,916 --> 00:22:05,875
Znam da je to bila šala,
da se učenici nasmiju.
210
00:22:05,958 --> 00:22:08,000
Ali nazovimo to pravim imenom.
211
00:22:08,083 --> 00:22:09,916
Vandalizam je vandalizam.
212
00:22:10,000 --> 00:22:12,916
Ako u ovoj školi ima ikakvih pravila,
213
00:22:13,000 --> 00:22:15,666
trebamo naći pametnjakovića i kazniti ga.
214
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
Prijavio sam policiji.
215
00:22:18,083 --> 00:22:19,333
I što su rekli?
216
00:22:20,041 --> 00:22:23,666
Da šalju 13 policijskih auta.
217
00:22:26,416 --> 00:22:28,375
I uskrisili su paravojsku za nas.
218
00:22:29,708 --> 00:22:33,000
Ne znam.
Reći ću podvorniku da ukloni natpis.
219
00:22:34,166 --> 00:22:36,291
Ja bih bila drukčije postupila.
220
00:22:36,375 --> 00:22:37,500
Slobodno.
221
00:22:38,291 --> 00:22:42,000
Za 2 g. mi ističe mandat.
Kandidirajte se za ravnateljicu.
222
00:22:42,083 --> 00:22:43,708
Otkad smo na vi?
223
00:22:43,791 --> 00:22:45,250
Od sada.
224
00:22:45,333 --> 00:22:46,625
Ne uzrujavajte se.
225
00:22:47,416 --> 00:22:50,625
Ništa se strašno nije dogodilo.
Ionako ništa ne možemo.
226
00:22:50,708 --> 00:22:54,625
Witek, najebat ćeš!
Postao si kralj Instagrama.
227
00:22:54,708 --> 00:22:57,416
Više od tristo lajkova u samo pola sata.
228
00:23:20,583 --> 00:23:22,416
Da vas povezemo?
229
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Snaći ćemo se.
230
00:23:26,375 --> 00:23:29,041
Mjesta imamo napretek.
231
00:23:32,500 --> 00:23:33,791
Kažem, snaći ćemo se.
232
00:23:49,083 --> 00:23:52,875
Izgledate vrlo lijepo
s onim natpisom u pozadini.
233
00:23:53,916 --> 00:23:55,166
Smiješno ti je?
234
00:23:56,500 --> 00:23:58,166
Ali ništa se nije dogodilo.
235
00:24:00,333 --> 00:24:03,708
Ništa osim što sam postao mem.
236
00:24:05,416 --> 00:24:07,083
Sutra se nitko neće sjećati.
237
00:24:10,333 --> 00:24:11,291
Ja hoću.
238
00:24:12,583 --> 00:24:13,583
I ja.
239
00:24:14,208 --> 00:24:15,083
I ja.
240
00:24:18,416 --> 00:24:20,500
Ali nemojte se brinuti.
241
00:24:20,583 --> 00:24:26,583
Pobjednik u kategoriji Zajeb mjeseca
moj je tata s lentom „Mister Nyse“.
242
00:24:28,958 --> 00:24:32,791
- Mozak ti je potpuno spaljen.
- Da, mozak mi je spaljen.
243
00:24:56,500 --> 00:24:59,750
- Što je to bilo?
- Mama, zeleno je. Vozi!
244
00:25:00,333 --> 00:25:01,166
To je samo…
245
00:25:02,208 --> 00:25:03,208
letak.
246
00:25:03,291 --> 00:25:06,125
- Hej, sve u redu?
- Da.
247
00:25:06,208 --> 00:25:08,708
- Da se zamijenimo?
- Ne, mogu ja.
248
00:25:08,791 --> 00:25:09,708
Ne možeš.
249
00:25:13,166 --> 00:25:14,000
Witia.
250
00:25:18,083 --> 00:25:18,958
Izađi.
251
00:25:24,916 --> 00:25:25,750
Pojas.
252
00:25:29,708 --> 00:25:32,583
PLATIT ĆEŠ ZA SVOJE GRIJEHE
253
00:25:45,333 --> 00:25:46,333
Zauzeto!
254
00:26:06,791 --> 00:26:09,583
Mama, nemoj prati te prozore. Pusti to.
255
00:26:19,875 --> 00:26:21,500
Zbog tebe je propuh.
256
00:26:21,583 --> 00:26:24,291
Prestani. Smeta ti što malo pere?
257
00:26:27,125 --> 00:26:28,083
Možemo li jesti?
258
00:26:29,875 --> 00:26:30,916
Idem u kupnju.
259
00:27:31,166 --> 00:27:32,291
Witia!
260
00:27:39,541 --> 00:27:41,583
Mogao si se malo brinuti za mamu.
261
00:27:41,666 --> 00:27:42,583
Spava.
262
00:27:44,625 --> 00:27:45,625
Pogledaj ono.
263
00:27:50,208 --> 00:27:51,041
Ulje.
264
00:27:51,750 --> 00:27:52,916
Kakvo ulje?
265
00:27:55,541 --> 00:27:56,708
Možda od repice.
266
00:28:07,500 --> 00:28:09,166
Nije joj puno ostalo.
267
00:28:57,166 --> 00:28:58,291
Oprezno.
268
00:28:59,958 --> 00:29:01,041
Mamice?
269
00:29:01,708 --> 00:29:02,958
Što ti tu radiš?
270
00:29:04,750 --> 00:29:06,375
Tiho!
271
00:29:07,750 --> 00:29:09,083
Dođi.
272
00:29:16,541 --> 00:29:17,541
Posudu!
273
00:29:20,041 --> 00:29:21,416
Posudu!
274
00:29:24,250 --> 00:29:26,416
Dođi. Tu ti je.
275
00:29:27,916 --> 00:29:30,250
Ti si stariji, trebaš paziti na njega.
276
00:29:30,333 --> 00:29:31,875
A što sam trebao?
277
00:29:31,958 --> 00:29:33,916
Kako kaniš podizati dijete?
278
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Dođi ovamo.
279
00:29:37,625 --> 00:29:38,541
Puhni.
280
00:29:39,666 --> 00:29:40,625
Puhni.
281
00:29:41,125 --> 00:29:43,083
Imam 23 g., neću puhati.
282
00:29:43,166 --> 00:29:45,458
Pas mater, ne mogu više!
283
00:29:45,541 --> 00:29:49,541
Na rubu sam živaca. Razumiješ?!
Ne možemo li živjeti normalno?
284
00:29:49,625 --> 00:29:53,000
Naroljao si se? Nalio si se? Urokao si se?
285
00:29:53,083 --> 00:29:55,000
- Odjebi!
- Tiho!
286
00:29:55,916 --> 00:29:59,041
- Otrovao se hranom.
- Ova ga je jebena kuća otrovala!
287
00:31:22,500 --> 00:31:23,666
Dobro jutro.
288
00:32:02,083 --> 00:32:04,041
Perfekt. Alex.
289
00:32:06,250 --> 00:32:08,208
Ovo je bila voda.
290
00:32:08,291 --> 00:32:10,041
Je li ovo bila voda?
291
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
OVO JE VODA
292
00:32:11,583 --> 00:32:14,541
Ovo nije bila voda. Nije li ovo bila voda?
293
00:32:14,625 --> 00:32:16,833
Dobro. Nick?
294
00:32:17,750 --> 00:32:19,708
Kondicional.
295
00:32:20,375 --> 00:32:22,166
Ovo bi bila voda.
296
00:32:22,250 --> 00:32:24,458
Ovo ne bi bila voda.
297
00:32:27,791 --> 00:32:30,583
- Ravnatelj vas treba.
- Doći ću pod odmorom.
298
00:32:31,250 --> 00:32:32,083
Hitno je.
299
00:32:34,541 --> 00:32:37,875
Dobro. Dok me nema, napišite…
300
00:32:40,416 --> 00:32:41,750
Pluskvamperfekt.
301
00:32:43,875 --> 00:32:45,333
Imperfekt.
302
00:32:46,541 --> 00:32:47,750
I futur II.
303
00:32:49,500 --> 00:32:50,416
Brzo se vraćam.
304
00:32:56,125 --> 00:32:56,958
Joasia.
305
00:33:01,666 --> 00:33:03,583
Netko nam zbilja želi naškoditi.
306
00:33:11,041 --> 00:33:14,916
VAŠA ŽENA RADI NELEGALNE STVARI
U STANU SVOJE MAJKE
307
00:33:15,000 --> 00:33:18,375
Ako se sazna da daješ instrukcije,
a ne plaćaš porez,
308
00:33:18,458 --> 00:33:19,833
i ja ću nastradati.
309
00:33:27,166 --> 00:33:28,041
Naprijed.
310
00:33:29,500 --> 00:33:33,291
G. ravnatelju,
policija je došla glede one stvari.
311
00:33:34,208 --> 00:33:36,166
Malo su uranili. Što da im kažem?
312
00:33:36,250 --> 00:33:37,500
Neka pričekaju.
313
00:33:43,750 --> 00:33:47,750
Sutra ćemo u školi
provesti test na narkotike.
314
00:33:47,833 --> 00:33:49,041
Nisi mi ništa rekao.
315
00:33:51,791 --> 00:33:53,416
A ti meni sve govoriš?
316
00:33:54,333 --> 00:33:57,625
Ti… ćeš…
317
00:33:58,666 --> 00:33:59,791
najebati.
318
00:34:01,791 --> 00:34:03,041
Dakle…
319
00:34:03,791 --> 00:34:05,708
Ti ćeš najebati. Margaret.
320
00:34:05,791 --> 00:34:08,250
Ti ćeš najebati.
321
00:34:09,041 --> 00:34:10,916
Alexe, hoćeš li ti najebati?
322
00:34:11,000 --> 00:34:12,625
Hoću li najebati?
323
00:34:13,958 --> 00:34:16,333
- Kirby.
- Ti nećeš najebati.
324
00:34:16,416 --> 00:34:18,833
Ti nećeš najebati.
325
00:34:18,916 --> 00:34:20,208
Mi ćemo najebati.
326
00:34:20,291 --> 00:34:22,625
Mi ćemo najebati.
327
00:34:22,708 --> 00:34:24,958
Johne, hoćeš li ti najebati?
328
00:34:27,750 --> 00:34:29,291
Ali mi ćemo najebati.
329
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
Mi ćemo najebati.
330
00:34:31,250 --> 00:34:32,375
Glasnije!
331
00:34:32,458 --> 00:34:34,791
Mi ćemo najebati.
332
00:34:34,875 --> 00:34:36,583
Mi ćemo najebati.
333
00:34:37,375 --> 00:34:39,208
Mi ćemo najeb…
334
00:34:44,375 --> 00:34:47,291
Vidim da ste bili vrijedni
dok me nije bilo.
335
00:34:49,333 --> 00:34:50,166
Monkey.
336
00:34:52,958 --> 00:34:55,291
Molim te, dođi u sredinu učionice.
337
00:35:05,958 --> 00:35:09,708
Molim te, pročitaj naglas
odgovore na zadatak koji ste dobili.
338
00:35:11,541 --> 00:35:13,000
Nisam ništa napisala.
339
00:35:13,625 --> 00:35:14,541
A zašto?
340
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Pa…
341
00:35:18,833 --> 00:35:20,333
Nešto me omelo.
342
00:35:23,583 --> 00:35:25,416
I što misliš da trebam učiniti?
343
00:35:26,708 --> 00:35:27,916
Štrajkati, možda?
344
00:35:31,333 --> 00:35:32,625
Što je smiješno?
345
00:35:37,958 --> 00:35:40,541
- Slušaj, uskoro polažeš…
- Maturu.
346
00:35:41,416 --> 00:35:42,958
Već smo to prošli.
347
00:35:43,041 --> 00:35:45,500
Možda da, možda ne.
348
00:35:49,041 --> 00:35:49,916
Dobro.
349
00:35:51,250 --> 00:35:52,625
Sjedni, molim te.
350
00:35:54,333 --> 00:35:55,291
Nastavljamo.
351
00:36:10,833 --> 00:36:13,041
Gospođice, jeste li za vožnju?
352
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Tiše!
353
00:36:15,125 --> 00:36:16,083
No, dođi!
354
00:36:17,500 --> 00:36:19,583
Ili ću misliti da si paranoična.
355
00:36:31,166 --> 00:36:34,041
Dame i gospodo! Od četvrtka do subote
356
00:36:34,125 --> 00:36:37,166
trgovina Ratan ima akciju.
357
00:36:37,958 --> 00:36:42,416
Pedeset posto popusta
na sve proizvode od trave.
358
00:36:45,625 --> 00:36:46,833
Oprosti.
359
00:37:30,708 --> 00:37:31,875
Što to radiš?
360
00:37:35,291 --> 00:37:37,250
Probudit ćeš sve u kući.
361
00:37:51,416 --> 00:37:52,958
A sad ćeš ih ti probuditi!
362
00:37:54,250 --> 00:37:57,041
Uvijek mora tvoja biti zadnja, zar ne?
363
00:37:57,125 --> 00:38:00,500
- Ako ti je tako loše sa mnom, otiđi!
- Samo sanjaj!
364
00:38:00,583 --> 00:38:02,750
Ti sigurno znaš o čemu sanjam.
365
00:38:02,833 --> 00:38:04,208
Ne pretjeruj.
366
00:38:04,291 --> 00:38:05,666
Ti ne pretjeruj!
367
00:39:00,125 --> 00:39:01,458
Još jedan komad zmije?
368
00:39:03,750 --> 00:39:06,416
Još jedan komad zmije? G. Leone?
369
00:39:07,291 --> 00:39:08,708
I posljednji komad.
370
00:39:09,375 --> 00:39:11,291
Sad možemo napraviti male zmije.
371
00:39:11,375 --> 00:39:13,291
Mogao bi ih progutati.
372
00:39:13,375 --> 00:39:15,291
Oprezno s malenim komadima.
373
00:39:15,375 --> 00:39:17,666
- Malo dijete ih može progutati.
- Pazim.
374
00:39:18,666 --> 00:39:22,625
- Da, ali katkad ne paziš.
- U posljednje vrijeme si zamišljena.
375
00:39:23,708 --> 00:39:26,541
Za razliku od tebe. Evo, palačinka.
376
00:39:27,166 --> 00:39:28,333
Hvala.
377
00:39:28,416 --> 00:39:29,541
Stavit ću je…
378
00:39:29,625 --> 00:39:31,750
Pazi, ta palačinka nije jestiva.
379
00:39:31,833 --> 00:39:34,250
Ne tretiraj dijete kao idiota.
380
00:39:34,333 --> 00:39:37,708
Eto, ne paziš.
Igra se plastelinom, a ti ne paziš.
381
00:39:37,791 --> 00:39:38,916
Rekla si da hoćeš.
382
00:39:39,000 --> 00:39:42,500
Djeca se ne bi trebala time igrati.
Osobito ne na krevetu.
383
00:39:42,583 --> 00:39:45,833
- Zašto ne?
- Toplo je, a na posteljini si.
384
00:39:45,916 --> 00:39:48,250
Ako to utrljaš, neće se isprati.
385
00:39:48,333 --> 00:39:50,458
- Kakvoj posteljini?
- Sjediš na njoj.
386
00:39:50,541 --> 00:39:52,125
Ne, to je dekica.
387
00:39:53,041 --> 00:39:55,416
Čestitam na bogatom vokabularu.
388
00:39:55,500 --> 00:39:57,083
Za mene je to posteljina.
389
00:39:57,166 --> 00:40:00,000
Zato moraš paziti na plastelin,
390
00:40:00,083 --> 00:40:02,625
jer se ne može skinuti kad se utrlja.
391
00:40:02,708 --> 00:40:05,250
Čitanje bi ti obogatilo vokabular.
392
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
Super. Ti čitaj o posteljini.
393
00:40:15,500 --> 00:40:17,708
Što je? Knjige te zovu?
394
00:40:17,791 --> 00:40:19,958
Možemo napraviti veću kuglu.
395
00:40:20,666 --> 00:40:25,083
- Ostavi više taj plastelin.
- Tko se igra? Ti ili on?
396
00:40:25,166 --> 00:40:26,833
Velika lizalica!
397
00:40:27,958 --> 00:40:31,500
Da ga ostavim? Za koga?
Za poslije? Ja sam ga kupila.
398
00:40:31,583 --> 00:40:34,750
Čemu to? Zašto mu to predbacuješ?
399
00:40:34,833 --> 00:40:38,916
Znaš koliko sam ja tebi plastelina kupila?
Imala si hrpu igračaka.
400
00:40:39,000 --> 00:40:42,708
- Nisam ti to predbacivala.
- Ne predbacujem ništa!
401
00:40:42,791 --> 00:40:45,750
- Rekla si da si mu ga ti kupila.
- Jer je istina.
402
00:40:45,833 --> 00:40:50,000
- Zašto mu predbacuješ?
- Uzmi to i igraj se u sobi.
403
00:40:50,083 --> 00:40:51,541
Sa zadovoljstvom.
404
00:40:53,333 --> 00:40:55,125
Baka će ti kupiti plastelin.
405
00:41:03,333 --> 00:41:04,583
Nisi sam u kući!
406
00:41:11,916 --> 00:41:13,208
Otkad pušiš?
407
00:41:14,291 --> 00:41:15,125
Janek!
408
00:41:16,125 --> 00:41:19,583
Zašto misliš da smiješ pušiti u kući?
409
00:41:19,666 --> 00:41:20,791
Janek!
410
00:41:21,708 --> 00:41:23,083
Obraćam ti se!
411
00:41:23,166 --> 00:41:24,541
Hej!
412
00:41:36,208 --> 00:41:37,166
Kamo ideš?
413
00:41:39,083 --> 00:41:40,000
Na zrak.
414
00:41:53,833 --> 00:41:54,916
Nazepst ćeš.
415
00:42:36,708 --> 00:42:40,166
Pobjeći od prijatelja
416
00:42:41,791 --> 00:42:45,791
Od računa, poziva, neprijatelja
417
00:42:47,666 --> 00:42:51,250
Ne treba dugo se premišljati
418
00:42:53,125 --> 00:42:57,000
Samo treba iz kuće istrčati
419
00:42:57,083 --> 00:42:58,166
Sad i ti.
420
00:42:58,250 --> 00:43:03,333
Ući u vlak koji bilo kamo ide
421
00:43:03,416 --> 00:43:08,625
Vlak koji nigdje ne staje
422
00:43:08,708 --> 00:43:14,166
S kamenčićem zelenim u ruci
423
00:43:14,250 --> 00:43:19,708
Gledati kako sve iza ostaje
424
00:43:19,791 --> 00:43:25,125
Ući u vlak koji bilo kamo ide
425
00:44:25,666 --> 00:44:26,833
Halo?
426
00:44:26,916 --> 00:44:29,500
Imaš jednu novu poruku.
427
00:44:29,583 --> 00:44:31,208
Pušila bih džoint
428
00:44:31,291 --> 00:44:34,791
dok ležim pred napaljenim
profesorom poljoprivredne škole.
429
00:44:36,333 --> 00:44:38,708
Kako se sad osjećaš, droljo?
430
00:45:25,208 --> 00:45:26,166
Sok.
431
00:45:26,916 --> 00:45:27,750
Sok?
432
00:45:29,083 --> 00:45:31,333
Onda sok.
433
00:45:43,750 --> 00:45:44,958
Još soka?
434
00:45:46,791 --> 00:45:48,125
Dobro.
435
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Najebat ćeš.
436
00:45:55,000 --> 00:45:56,166
Laku noć.
437
00:46:13,833 --> 00:46:14,833
Zdravo.
438
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
Nisam znao da je ovako!
439
00:46:22,833 --> 00:46:23,833
Lijepo miriše.
440
00:46:25,541 --> 00:46:26,416
Zna li tata?
441
00:46:32,666 --> 00:46:33,500
Što je to?
442
00:46:46,125 --> 00:46:47,250
Imam ljubavnika.
443
00:46:50,500 --> 00:46:54,166
Ako se sazna,
znaš što bi to značilo za našu obitelj.
444
00:46:54,750 --> 00:46:56,916
Zato policija ne dolazi u obzir.
445
00:46:58,625 --> 00:47:00,625
Htjela sam tebe zamoliti za pomoć.
446
00:47:10,083 --> 00:47:12,666
Zašto me uplećeš u takve stvari, mama?
447
00:47:14,041 --> 00:47:16,125
Što bi ti učinio na mome mjestu?
448
00:47:23,291 --> 00:47:24,916
Pas mater!
449
00:47:27,750 --> 00:47:29,958
Ne znam. Razgovarao bih s tatom.
450
00:47:30,541 --> 00:47:31,791
Hoću, jednom.
451
00:47:36,166 --> 00:47:38,083
Ali sada molim tebe za pomoć.
452
00:47:42,166 --> 00:47:43,041
Kakvu?
453
00:47:43,125 --> 00:47:47,250
Nađi nekoga tko se bavi otiscima prstiju
da analizira pismo i omotnicu.
454
00:48:05,166 --> 00:48:06,000
Witia.
455
00:48:08,000 --> 00:48:08,958
Witia.
456
00:48:09,916 --> 00:48:10,833
Gledaj.
457
00:48:14,083 --> 00:48:14,958
Gledaj.
458
00:48:16,791 --> 00:48:17,625
I ovdje.
459
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
O, Bože.
460
00:48:23,416 --> 00:48:24,500
Jezivo je.
461
00:48:37,166 --> 00:48:40,000
Mogli bismo večeras u kavanu.
462
00:48:41,208 --> 00:48:43,125
Možeš skuhati bolju kavu doma.
463
00:48:44,500 --> 00:48:46,791
Hoće li Karina vrištati kad te vidi?
464
00:48:50,708 --> 00:48:51,833
O, pas mater!
465
00:48:55,041 --> 00:48:56,625
Smiri se, to je samo osip.
466
00:48:58,791 --> 00:48:59,625
Vjerojatno.
467
00:49:01,625 --> 00:49:03,250
Ako nije kazna za grijehe.
468
00:49:04,500 --> 00:49:05,875
Kako to misliš?
469
00:49:06,583 --> 00:49:07,416
Biblija.
470
00:49:09,250 --> 00:49:12,875
Da, mama.
Imaš li kakvih grijeha na savjesti?
471
00:49:15,958 --> 00:49:17,166
Slušajte.
472
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Treba misliti pozitivno.
473
00:49:19,916 --> 00:49:22,916
Mama ima još jedan povod
da opet ode doktoru.
474
00:49:26,666 --> 00:49:28,875
Bit će dobro. Zar ne?
475
00:49:37,500 --> 00:49:39,416
Joasia, sve u redu?
476
00:49:41,541 --> 00:49:44,041
Bit će sve u redu, kćeri.
477
00:49:44,125 --> 00:49:46,958
Uvijek je silno nervozna. Osjetljiva.
478
00:49:49,666 --> 00:49:51,125
Papica!
479
00:49:52,916 --> 00:49:54,708
Papica!
480
00:49:56,208 --> 00:49:59,708
Papica, papica, papica!
481
00:50:01,750 --> 00:50:04,000
Hajde, dođite. Dođite.
482
00:50:04,083 --> 00:50:08,000
Dođite, dragi moji. Dođite.
483
00:50:08,541 --> 00:50:11,125
Papica!
484
00:50:11,916 --> 00:50:13,708
Papica!
485
00:50:24,125 --> 00:50:28,291
Ima dovoljno za sve. Papica!
486
00:50:29,583 --> 00:50:32,791
Dođite na papicu.
487
00:50:35,333 --> 00:50:36,833
Papica!
488
00:50:43,291 --> 00:50:45,708
Hej. Evo, jedi.
489
00:50:48,958 --> 00:50:49,791
Maciek.
490
00:50:50,541 --> 00:50:51,541
Papica!
491
00:50:51,625 --> 00:50:52,708
Maciek!
492
00:50:54,250 --> 00:50:55,375
Dosta tog cirkusa.
493
00:50:57,500 --> 00:51:01,458
- Čuješ li? Dosta je tog cirkusa!
- Plašiš golubove.
494
00:51:01,541 --> 00:51:06,166
Papica!
495
00:51:06,250 --> 00:51:09,000
Dođite. Plašiš golubove.
496
00:51:10,083 --> 00:51:11,416
Što… Pusti to.
497
00:51:16,625 --> 00:51:17,750
I što sada?
498
00:51:19,375 --> 00:51:21,041
Sada počisti ta govna!
499
00:51:21,125 --> 00:51:25,625
Do podneva! Ne počistiš li,
pozvat ću čistače i odbiti ti to od plaće!
500
00:52:21,125 --> 00:52:22,125
Hajde, kušajte.
501
00:52:24,333 --> 00:52:27,666
Mamin recept za voćni sok
star je tri desetljeća.
502
00:52:30,625 --> 00:52:32,125
- Živjeli.
- Živjeli.
503
00:52:52,291 --> 00:52:53,583
- Bok.
- Hej.
504
00:52:57,458 --> 00:52:59,291
- Pozdrav.
- Bok.
505
00:53:15,666 --> 00:53:16,625
Slušaj, ovo…
506
00:53:18,416 --> 00:53:20,166
Ovo je mast.
507
00:53:20,250 --> 00:53:23,125
Moraš je mazati dvaput na dan.
Trebala bi pomoći.
508
00:53:23,208 --> 00:53:28,000
A ovo su trave
koje trebaš piti jedanput na dan
509
00:53:28,083 --> 00:53:29,500
za smirenje.
510
00:53:32,250 --> 00:53:35,666
To je od prijateljice.
Liječi je neki Mongol u Wrocławu.
511
00:53:35,750 --> 00:53:39,333
Hvala ti na brizi,
ali idem najboljim specijalistima u gradu.
512
00:53:47,000 --> 00:53:48,625
Što je Mongol rekao?
513
00:53:49,791 --> 00:53:52,250
Da se previše nerviraš.
514
00:53:52,333 --> 00:53:55,833
Odeš li njemu, odredit će ti terapiju
515
00:53:56,916 --> 00:53:58,333
i potpuno te izliječiti.
516
00:54:52,416 --> 00:54:55,833
ZBORNICA
517
00:55:42,791 --> 00:55:43,875
Volim te, Jo.
518
00:55:46,833 --> 00:55:48,458
Molim te, ne ignoriraj me.
519
00:55:51,750 --> 00:55:54,083
Ne sili me da radim još veće gluposti.
520
00:56:21,041 --> 00:56:23,000
Isključenje ne dolazi u obzir.
521
00:56:23,083 --> 00:56:26,291
- Nemamo pravo uništavati živote.
- Što je alternativa?
522
00:56:26,375 --> 00:56:27,291
Polako.
523
00:56:27,375 --> 00:56:32,041
Je li netko pozitivan
na druge narkotike osim marihuane?
524
00:56:33,083 --> 00:56:36,041
Troje je imalo i mefedron u krvi.
525
00:56:42,291 --> 00:56:43,291
Hvala vam.
526
00:56:47,500 --> 00:56:50,291
Maciek, imamo problem s tvojom kćeri.
527
00:56:51,958 --> 00:56:54,083
Moramo izbaciti sve troje.
528
00:56:54,166 --> 00:56:58,583
Ili neka potiho promijene školu
na kraju godine.
529
00:56:58,666 --> 00:56:59,708
Ali ne moramo.
530
00:57:00,333 --> 00:57:01,583
To nije dobra odluka.
531
00:57:02,416 --> 00:57:05,916
A možda biste se vi trebali testirati
na THC u krvi?
532
00:57:06,583 --> 00:57:07,708
Kako to mislite?
533
00:57:08,333 --> 00:57:12,416
Svi znamo da pušite marihuanu,
i to ne sami.
534
00:57:22,875 --> 00:57:23,958
Masakr.
535
00:57:38,208 --> 00:57:42,250
- Zašto me nisi branio, jebemu?
- Ne, ne! Ne nabijaj meni krivnju.
536
00:57:43,000 --> 00:57:44,833
To su ozbiljne optužbe.
537
00:57:46,083 --> 00:57:48,125
A oboje znamo da su istinite.
538
00:57:49,208 --> 00:57:51,375
Uvijek okrećeš vodu na svoj mlin.
539
00:57:53,166 --> 00:57:54,666
Sve da zadržiš fotelju.
540
00:57:57,666 --> 00:57:59,083
Čestitam, g. ravnatelju.
541
00:59:15,583 --> 00:59:21,875
„Dvije mlade ribe plivaju.
542
00:59:23,250 --> 00:59:26,333
I naiđu na stariju ribu,
543
00:59:28,125 --> 00:59:30,583
koja kimne i kaže:
544
00:59:32,416 --> 00:59:33,833
‘Jutro, momci.
545
00:59:35,083 --> 00:59:36,500
Kakva je voda?’
546
00:59:37,708 --> 00:59:41,250
I dvije mlade ribe
547
00:59:43,083 --> 00:59:44,583
još malo plivaju.
548
00:59:46,833 --> 00:59:48,333
I s vremenom
549
00:59:49,666 --> 00:59:53,083
jedna pogleda prema drugoj
550
00:59:54,375 --> 00:59:55,375
i kaže…
551
00:59:59,625 --> 01:00:01,375
‘Koji je vrag voda?’“
552
01:00:20,166 --> 01:00:21,875
Što je s pljuskama?
553
01:00:27,291 --> 01:00:30,166
Kladio sam se s Karinom
u sto pljuski i izgubio.
554
01:00:32,375 --> 01:00:35,291
Da ćeš nam do kraja godine
dati stan djeda i bake.
555
01:00:36,625 --> 01:00:38,541
Karina je rekla da nema šanse.
556
01:00:40,041 --> 01:00:42,250
Tata, hoću ići mamici.
557
01:00:45,166 --> 01:00:46,500
Hoću mamu.
558
01:00:51,166 --> 01:00:52,916
Gdje je Karina sada?
559
01:00:53,000 --> 01:00:55,666
Ne znam. S frendicama na jezeru, mislim.
560
01:00:55,750 --> 01:00:57,000
Kako to da ne znaš?
561
01:00:57,083 --> 01:01:00,041
Ne znaš gdje ti je partnerica
i majka tvog djeteta?
562
01:01:01,000 --> 01:01:02,666
Zna li tata gdje si ti sada?
563
01:01:46,208 --> 01:01:48,375
Mogla bi mi biti kći.
564
01:01:50,458 --> 01:01:51,541
Ali nisam.
565
01:02:20,541 --> 01:02:21,375
Adame!
566
01:02:40,916 --> 01:02:41,958
U vražju mater.
567
01:02:50,541 --> 01:02:51,916
- Jebemu!
- Jebemu!
568
01:02:52,000 --> 01:02:54,041
Brzo! Sranje!
569
01:02:54,625 --> 01:02:55,458
Tiho.
570
01:02:58,166 --> 01:02:59,458
Hajde, brzo!
571
01:03:06,583 --> 01:03:07,500
- Tiho.
- Jebemu!
572
01:03:10,208 --> 01:03:11,416
Plastičan je.
573
01:03:12,250 --> 01:03:13,375
Maciekova učionica.
574
01:03:18,708 --> 01:03:21,833
Hej! Kako si znala gdje su ključevi?
575
01:03:21,916 --> 01:03:23,583
Ne postavljaj glupa pitanja.
576
01:03:25,083 --> 01:03:25,958
Tiho.
577
01:03:34,125 --> 01:03:35,333
Otišao je.
578
01:04:37,958 --> 01:04:40,625
Otvori prozor. Strašno smrdi ta mast.
579
01:04:43,416 --> 01:04:45,000
Puno trčiš ovih dana.
580
01:04:46,875 --> 01:04:50,083
Ti imaš puno izvanškolskih aktivnosti.
581
01:04:51,458 --> 01:04:53,541
Na štetu svojih sinova.
582
01:04:53,625 --> 01:04:54,875
Ne zaboravi mamu.
583
01:05:00,250 --> 01:05:01,208
Izbacit ću ih.
584
01:05:02,958 --> 01:05:03,833
I Monkey.
585
01:05:08,916 --> 01:05:13,083
- Poslušaj što govore drugi učitelji.
- Baš me briga što govore!
586
01:05:13,166 --> 01:05:15,750
Ne radi se o njih troje ni o tvom egu.
587
01:05:15,833 --> 01:05:18,083
- Radi se o cijeloj školi.
- Ozbiljno?
588
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Mom egu?
589
01:05:21,791 --> 01:05:25,208
- Imaš još nešto lijepo reći?
- Smiri se, ne napadam te.
590
01:05:25,291 --> 01:05:27,250
Ma ne, uopće me ne napadaš.
591
01:05:27,333 --> 01:05:29,416
Probudiš se i prvo kažeš da smrdim.
592
01:05:29,500 --> 01:05:32,208
Onda započnimo dan iznova.
593
01:05:36,666 --> 01:05:38,166
Dobro jutro, draga ženo.
594
01:05:40,416 --> 01:05:44,041
Jako sam sretan što si živa i zdrava.
595
01:05:49,875 --> 01:05:51,291
Lijepo mirišeš.
596
01:05:52,708 --> 01:05:53,541
I ti.
597
01:05:59,291 --> 01:06:00,291
Juha!
598
01:06:00,375 --> 01:06:04,000
Bajka! Hoću bajku!
599
01:06:05,000 --> 01:06:07,708
- Bajku!
- Preklinjem te, uskoro. Dobro?
600
01:06:09,625 --> 01:06:10,833
Uskoro.
601
01:06:12,750 --> 01:06:15,625
Jednostavno nam daj
ključeve stana djeda i bake
602
01:06:15,708 --> 01:06:17,708
i problem će se sam riješiti.
603
01:06:17,791 --> 01:06:19,458
To nije tvoj stan.
604
01:06:22,708 --> 01:06:25,125
Zašto ih ne pustiš onamo?
605
01:06:26,083 --> 01:06:27,666
Da, mama. Zašto?
606
01:06:35,333 --> 01:06:38,500
Ako mislite da će se tako riješiti problem
607
01:06:38,583 --> 01:06:41,833
koji upravo čujem iza zida, varate se.
608
01:06:42,750 --> 01:06:44,541
Ako ga ne odete odmah smiriti,
609
01:06:44,625 --> 01:06:47,166
dokazat ću vam
da ja to mogu u dvije minute.
610
01:07:01,125 --> 01:07:02,708
Hoćeš pripremiti mlijeko?
611
01:07:06,541 --> 01:07:08,416
Još 29.
612
01:07:13,666 --> 01:07:17,125
Ova tamna područja su mrtvo moždano tkivo.
613
01:07:18,166 --> 01:07:20,875
Za šest mjeseci
ova će mrlja biti dvaput veća.
614
01:07:24,666 --> 01:07:25,666
Što savjetuješ?
615
01:07:27,416 --> 01:07:29,375
Najprije sastavljanje oporuke.
616
01:07:32,041 --> 01:07:35,791
I razmislite što želite učiniti
za nekoliko mjeseci.
617
01:07:45,083 --> 01:07:46,875
A ti imaš latentnu tetaniju.
618
01:07:46,958 --> 01:07:49,625
To je bezazleno stanje, obično pogađa pse.
619
01:08:01,875 --> 01:08:03,000
Sad smo na katu,
620
01:08:03,083 --> 01:08:06,541
na kojem su pacijenti
koji mogu donekle hodati.
621
01:08:06,625 --> 01:08:12,291
Postoji lift, dakako,
ali ako netko želi ići stubama,
622
01:08:12,375 --> 01:08:14,250
smije ići, naravno.
623
01:08:15,083 --> 01:08:19,416
Potičemo sve oblike fizičke aktivnosti.
624
01:08:21,583 --> 01:08:22,875
Izvolite ući.
625
01:08:23,666 --> 01:08:26,833
Ova je soba pripremljena za vašu mamu.
626
01:08:26,916 --> 01:08:30,666
Nije hotel s pet zvjezdica,
ali je čisto i uredno.
627
01:08:30,750 --> 01:08:32,875
Primat će izvrsnu skrb.
628
01:08:33,458 --> 01:08:37,125
Odjebite ili će vas koronavirus ubiti.
629
01:08:37,208 --> 01:08:39,333
- Stari glupane!
- Mama!
630
01:08:39,416 --> 01:08:40,666
Stari prdonjo.
631
01:08:47,666 --> 01:08:50,458
Ne mogu vjerovati
da želiš ostaviti majku ovdje.
632
01:08:53,833 --> 01:08:56,333
Vidjet ćemo tebe kad ja budem takva.
633
01:09:05,916 --> 01:09:08,416
Kod nas, na selu, nismo slali ljude u dom.
634
01:09:09,541 --> 01:09:10,708
„Kod nas, na selu.“
635
01:09:11,458 --> 01:09:14,208
Voliš isticati svoje podrijetlo.
636
01:09:14,291 --> 01:09:15,583
Sramiš me se?
637
01:09:15,666 --> 01:09:17,583
Ti se sramiš. Zato to ističeš.
638
01:09:35,250 --> 01:09:39,291
Papica!
639
01:09:40,125 --> 01:09:42,291
Guzica!
640
01:09:43,208 --> 01:09:45,875
Može li se ponašati kao odrasla osoba?
641
01:09:45,958 --> 01:09:47,750
Učitelj je.
642
01:09:47,833 --> 01:09:48,875
Ne pretjeruj.
643
01:09:50,541 --> 01:09:52,375
Srećom, nije nas primijetio.
644
01:09:52,875 --> 01:09:53,833
Kako znaš?
645
01:09:54,708 --> 01:09:56,625
Nije nas pozdravio kroz megafon.
646
01:10:00,666 --> 01:10:03,083
Ne juri. Bojim se.
647
01:10:07,166 --> 01:10:09,333
- Tko je?
- Banka.
648
01:10:11,333 --> 01:10:13,875
- Nećeš se javiti?
- Ne dok vozim.
649
01:10:14,500 --> 01:10:15,958
Javi se, mama.
650
01:10:17,291 --> 01:10:18,916
Preklinjem te, uspori.
651
01:10:23,541 --> 01:10:25,791
Mama je jako tvrdoglava i ohola.
652
01:10:27,208 --> 01:10:28,583
To mi se sviđa kod nje.
653
01:10:33,166 --> 01:10:34,541
I kod tebe.
654
01:11:41,083 --> 01:11:42,833
Dođi.
655
01:11:46,750 --> 01:11:47,750
Samo trenutak!
656
01:12:15,583 --> 01:12:17,791
Znam da ti ovaj stan puno znači,
657
01:12:17,875 --> 01:12:21,166
no možeš li u miru razmisliti
o tome da nam ga daš?
658
01:12:21,250 --> 01:12:24,041
Teško nam je živjeti na hrpi.
659
01:12:26,916 --> 01:12:28,125
Besramna si.
660
01:12:34,250 --> 01:12:37,125
Možeš unajmiti garsonijeru.
661
01:12:37,208 --> 01:12:38,666
Ne trebaš puno.
662
01:12:39,500 --> 01:12:41,458
Dovoljno mjesta za dvije osobe.
663
01:12:42,208 --> 01:12:43,041
I psa.
664
01:12:48,875 --> 01:12:49,750
Sranje.
665
01:12:54,625 --> 01:12:56,291
Bez brige, neću reći Witeku.
666
01:12:57,250 --> 01:12:58,333
Nisam glupa.
667
01:12:59,625 --> 01:13:02,500
Odavno sumnjam. Vjerojatno i on.
668
01:13:11,166 --> 01:13:15,458
Ako ti sreća ovisi o tuđim odlukama,
nikad nećeš biti sretna.
669
01:13:15,541 --> 01:13:17,708
To je sve što ti imam reći o stanu.
670
01:13:23,083 --> 01:13:23,916
Ideš?
671
01:13:25,708 --> 01:13:26,541
Da.
672
01:13:30,000 --> 01:13:31,250
Pas mater!
673
01:13:32,041 --> 01:13:33,125
Znam.
674
01:13:41,708 --> 01:13:42,625
Hajde.
675
01:13:43,250 --> 01:13:44,125
Daj.
676
01:13:52,291 --> 01:13:53,750
Ne može dalje ovako.
677
01:14:09,666 --> 01:14:10,583
Hajde.
678
01:15:01,375 --> 01:15:04,666
Otisci prstiju na omotnici
ne odgovaraju onima na čaši.
679
01:15:06,958 --> 01:15:09,500
Ne znam. Možda trebamo opet ići u zasjedu.
680
01:15:14,375 --> 01:15:16,041
Odmori se. Dobro?
681
01:15:17,125 --> 01:15:18,666
Razgovaraj s tatom.
682
01:15:21,291 --> 01:15:25,041
Imaš li još savjeta
iz priručnika za pozitivno mišljenje?
683
01:15:31,583 --> 01:15:32,916
Imam, jebemu!
684
01:15:34,041 --> 01:15:35,458
Saberi se. U redu?
685
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Ne znam. Pokaži malo zahvalnosti.
686
01:15:38,958 --> 01:15:41,708
Jesi li svjesna što radim za tebe?
687
01:15:41,791 --> 01:15:45,958
Lažem svojoj ženi, idem detektivima,
provaljujem u jebenu školu!
688
01:15:48,625 --> 01:15:50,416
Ma jebeš ovo!
689
01:16:01,916 --> 01:16:03,750
Volite li više bong ili džoint?
690
01:16:09,791 --> 01:16:11,291
Što se točno dogodilo?
691
01:16:12,125 --> 01:16:13,125
Tko pita?
692
01:16:13,208 --> 01:16:14,083
Tiho.
693
01:16:30,958 --> 01:16:36,250
UČIONICA ENGLESKOGA
694
01:17:09,708 --> 01:17:10,708
Dobro jutro.
695
01:17:19,125 --> 01:17:21,000
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
696
01:17:22,166 --> 01:17:25,916
Żabnicka, dođi mi u ured.
697
01:17:29,583 --> 01:17:31,291
Ne ideš nikamo, imaš nastavu.
698
01:17:32,625 --> 01:17:35,416
Na temelju čega je sad zoveš?
699
01:17:36,166 --> 01:17:40,250
Ja sam ravnatelj škole
i svi moraju slušati moje naredbe.
700
01:17:42,000 --> 01:17:44,916
Ako je izbaciš,
ovo mi je zadnji dan u ovoj školi.
701
01:17:53,583 --> 01:17:55,375
Razgovarat ćemo nakon nastave.
702
01:18:03,583 --> 01:18:04,916
Ne bojim te se.
703
01:18:20,541 --> 01:18:22,083
Nikoga se od vas ne bojim.
704
01:18:46,708 --> 01:18:49,000
Voljela bih svježi nar.
705
01:18:51,916 --> 01:18:53,125
Kupit ću ti ga.
706
01:19:24,875 --> 01:19:26,916
Prepoznaješ li koga na snimci?
707
01:19:29,166 --> 01:19:30,041
Ne.
708
01:19:37,916 --> 01:19:40,833
Ne zanima me
što si radila po noći u školi.
709
01:19:42,166 --> 01:19:43,791
Ne zanima me
710
01:19:44,958 --> 01:19:47,583
odakle ti ključ od Maciekove učionice.
711
01:19:47,666 --> 01:19:50,375
Ako netko vidi ovo, neću ti moći pomoći.
712
01:19:51,500 --> 01:19:53,916
Ideš na bolovanje do kraja godine.
713
01:19:56,000 --> 01:19:57,958
Možda ti stojiš iza svega toga.
714
01:20:00,833 --> 01:20:01,750
Idi kući.
715
01:20:27,333 --> 01:20:29,708
- Halo?
- U e-mailu je poveznica na video.
716
01:20:29,791 --> 01:20:32,875
Ako ga ne pokažeš večeras svojoj obitelji,
717
01:20:32,958 --> 01:20:35,250
sutra će ga vidjeti cijeli grad.
718
01:20:45,708 --> 01:20:50,125
Kad bi imala priliku
živjeti prema vlastitim pravilima,
719
01:20:51,708 --> 01:20:53,250
što bi sada radila?
720
01:20:54,708 --> 01:20:56,500
Pušila bih džoint
721
01:20:58,541 --> 01:21:03,000
dok ležim pred napaljenim
profesorom poljoprivredne škole.
722
01:21:05,666 --> 01:21:06,583
Da?
723
01:21:07,666 --> 01:21:10,541
Namjesti lentu da izgleda seksi.
724
01:21:10,625 --> 01:21:13,000
Sad ustani i skini hlače.
725
01:21:16,291 --> 01:21:18,041
Možete li ponoviti?
726
01:21:18,708 --> 01:21:21,958
Želim da ustanete i skinete hlače.
727
01:21:32,250 --> 01:21:34,250
- I?
- Da…
728
01:21:53,791 --> 01:21:55,416
Obećala si mi ljubav,
729
01:21:56,791 --> 01:21:58,083
vjernost
730
01:21:58,666 --> 01:22:00,083
i poštovanje u braku.
731
01:22:10,333 --> 01:22:11,291
Sita sam ovoga.
732
01:22:12,333 --> 01:22:13,625
Ništa ti nisam dužna.
733
01:22:14,375 --> 01:22:16,333
Ne želim više slušati ova sranja.
734
01:22:18,250 --> 01:22:20,333
Puna mi je kapa
735
01:22:20,416 --> 01:22:24,375
tvojih kompleksa, emocionalnih ucjena…
736
01:22:24,458 --> 01:22:27,583
Ne mogu to više podnijeti.
Tvoje pretvaranje.
737
01:22:29,250 --> 01:22:30,750
Ti si kukavica.
738
01:22:31,958 --> 01:22:34,083
Idem zapaliti. Moram.
739
01:22:34,875 --> 01:22:38,666
Ma jasno! Nabijaj mi osjećaj krivnje.
740
01:22:38,750 --> 01:22:42,875
Kao i cijeli život, ha?
Ma super! Kao uvijek.
741
01:22:42,958 --> 01:22:44,708
Jako si nepravedna.
742
01:22:44,791 --> 01:22:47,791
A što ti znaš o toj temi?
743
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Trebam vam poslužiti doručak?
744
01:22:49,958 --> 01:22:51,333
Ići u kupnju?
745
01:22:51,416 --> 01:22:53,250
Brinuti se za vaše dijete?
746
01:22:53,333 --> 01:22:54,875
Pospremati? Prati rublje?
747
01:22:56,333 --> 01:22:58,041
Što još? Plaćati vam račune?
748
01:22:58,125 --> 01:23:00,666
Ah, da, zaboravila sam. Želite i stan.
749
01:23:00,750 --> 01:23:04,291
Karina, ne znam
kako možeš živjeti s takvim šonjom.
750
01:23:05,916 --> 01:23:09,125
O, gle. Kraljević se smije.
751
01:23:10,250 --> 01:23:14,833
Super! Šteta što su takve okolnosti,
ali uvijek je nešto, zar ne?
752
01:23:14,916 --> 01:23:17,833
Možda bi trebao živjeti
u stvarnom svijetu.
753
01:23:17,916 --> 01:23:19,916
- Završit ćeš kao tvoj tata!
- Ušuti!
754
01:23:20,000 --> 01:23:20,958
Molim?
755
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
- Ušuti!
- Ti ušuti!
756
01:23:23,833 --> 01:23:26,958
Trebam vam zahvaliti
na predivnom zajedničkom životu?
757
01:23:27,041 --> 01:23:30,541
- Što ti se dogodilo?
- Dosta mi vas je! Svih vas!
758
01:23:30,625 --> 01:23:33,791
Dosta mi je tebe i tebe i tebe!
759
01:23:36,875 --> 01:23:38,125
Nema bake!
760
01:23:45,916 --> 01:23:47,041
Bako!
761
01:23:49,208 --> 01:23:50,416
Bako!
762
01:23:51,375 --> 01:23:52,875
Mama!
763
01:23:56,916 --> 01:23:58,791
Mama!
764
01:24:01,458 --> 01:24:03,041
Bako!
765
01:24:09,625 --> 01:24:10,625
Bako!
766
01:24:19,791 --> 01:24:23,250
Draga! Zaljubio sam se u tebe.
767
01:24:23,791 --> 01:24:26,125
Koji kurac radiš? Idi kući.
768
01:25:25,833 --> 01:25:27,208
Neću večeras doći kući.
769
01:25:34,750 --> 01:25:35,583
Nego kada?
770
01:25:38,583 --> 01:25:39,458
Ne znam.
771
01:26:22,500 --> 01:26:23,583
Tajna.
772
01:26:29,166 --> 01:26:30,750
Iskrenost.
773
01:26:33,375 --> 01:26:34,416
Dužnost.
774
01:26:41,541 --> 01:26:42,458
Potreba.
775
01:26:49,291 --> 01:26:50,541
Obitelj.
776
01:26:56,541 --> 01:26:57,583
Ti.
777
01:27:01,041 --> 01:27:02,291
Volim te.
778
01:28:04,333 --> 01:28:05,166
Dobro jutro.
779
01:28:10,250 --> 01:28:11,250
Dobro jutro.
780
01:28:15,291 --> 01:28:17,291
- Hej.
- Hej.
781
01:28:18,125 --> 01:28:19,125
Što misliš?
782
01:28:19,208 --> 01:28:21,333
- Jedan…
- Fora.
783
01:28:22,208 --> 01:28:26,291
Otpočetka govorim
da će izgledati pretenciozno.
784
01:28:26,375 --> 01:28:29,416
Mogli smo ispisati: „Najebat ćeš.“
Bilo bi koncizno.
785
01:28:29,500 --> 01:28:31,166
Ovo su lijepe riječi.
786
01:28:31,250 --> 01:28:34,125
I ne vrti se sve oko ravnatelja, zar ne?
787
01:28:35,875 --> 01:28:37,000
Što je tebi?
788
01:28:40,208 --> 01:28:41,125
Ništa.
789
01:28:42,250 --> 01:28:44,500
Svi su turobni ovih dana.
790
01:28:44,583 --> 01:28:48,541
Čudiš se?
Muškarci su općenito uvredljiviji.
791
01:28:48,625 --> 01:28:51,458
Zbog više razloga.
Katolicizma, patrijarhata.
792
01:28:51,541 --> 01:28:52,958
Jedan, dva, jedan, dva.
793
01:28:53,458 --> 01:28:55,500
Postoji još jedan razlog.
794
01:28:57,166 --> 01:28:58,166
Odbijenica.
795
01:29:03,916 --> 01:29:05,625
Dobro jutro.
796
01:29:05,708 --> 01:29:07,333
Dobro jutro.
797
01:29:12,750 --> 01:29:14,291
Prijatelji,
798
01:29:15,708 --> 01:29:17,833
imam važnu informaciju za vas.
799
01:29:17,916 --> 01:29:20,041
Nećemo nikoga izbaciti iz škole.
800
01:29:22,000 --> 01:29:25,375
Uvjeren sam da će najproblematičnije osobe
801
01:29:25,458 --> 01:29:29,291
sjajno čistiti. Čeka ih puno posla.
802
01:29:29,375 --> 01:29:33,833
Osobno ću se pobrinuti
da se ne dosađuju tijekom praznika.
803
01:29:33,916 --> 01:29:34,791
Pa…
804
01:29:35,458 --> 01:29:38,125
Vidimo se ubrzo u auli.
805
01:29:38,625 --> 01:29:42,125
Nitko ne smije kasniti.
806
01:29:50,250 --> 01:29:54,375
Htjela sam vam reći da danas dajem otkaz.
807
01:29:56,083 --> 01:29:58,375
Neću više predavati u školi.
808
01:29:59,500 --> 01:30:02,166
Osjećam da ovdje nema mjesta za mene.
809
01:30:04,333 --> 01:30:08,208
Možda se ljutite
što vas ostavljam prije mature.
810
01:30:11,125 --> 01:30:12,083
Što se može.
811
01:30:14,333 --> 01:30:17,083
Što je, tu je.
Snaći ćete se. Bit ćete dobro.
812
01:30:22,208 --> 01:30:25,541
S tugom se opraštam od vas,
ali me i jako zanima
813
01:30:25,625 --> 01:30:27,125
što donosi sutra.
814
01:30:27,208 --> 01:30:29,958
I htjela bih vam od srca zahvaliti
815
01:30:30,041 --> 01:30:31,958
na svemu što sam od vas naučila.
816
01:30:32,750 --> 01:30:34,125
Osobito od jedne osobe.
817
01:30:35,333 --> 01:30:36,333
Puno vam hvala.
818
01:31:56,500 --> 01:31:57,500
Najebala si,
819
01:31:59,083 --> 01:31:59,916
droljo.
820
01:32:04,416 --> 01:32:05,583
Što ćeš sada?
821
01:32:06,666 --> 01:32:08,833
Već sam rekla. Dajem otkaz.
822
01:32:10,958 --> 01:32:12,708
Možeš se predomisliti.
823
01:32:25,541 --> 01:32:26,541
Hej.
824
01:34:21,666 --> 01:34:23,791
Čini se da dolazim u zao čas.
825
01:38:45,416 --> 01:38:50,083
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić
50811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.