All language subtitles for My.Veil.S01E05.web

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:18,977 I had an operative shot in the head this morning at point-blank range. 2 00:00:19,039 --> 00:00:20,520 Maybe not another coincidence. 3 00:00:20,582 --> 00:00:22,814 ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that. 4 00:00:22,876 --> 00:00:25,014 Like they were trained by another entity. 5 00:00:25,076 --> 00:00:26,317 Got a light? 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,488 The ship has departed and is en route to Marseille 7 00:00:30,550 --> 00:00:31,990 to meet you and head to America. 8 00:00:32,052 --> 00:00:35,285 The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman. 9 00:00:35,347 --> 00:00:38,302 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 10 00:00:38,364 --> 00:00:40,623 Are you hoping to see some old friends? 11 00:00:40,685 --> 00:00:42,974 I just haven't been here in years. 12 00:00:43,036 --> 00:00:45,045 Adilah, this insanity has to stop. 13 00:00:45,107 --> 00:00:46,296 I know who he is. 14 00:00:47,338 --> 00:00:48,965 It's not what you think. 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 The explosive device is secure on board 16 00:00:58,995 --> 00:01:02,030 and soon we will depart for the US harbor. 17 00:01:02,092 --> 00:01:04,647 Finally something we know, that the Americans don't. 18 00:01:04,709 --> 00:01:07,067 We received fresh intelligence. There is a ship. 19 00:01:07,129 --> 00:01:11,196 It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor. 20 00:01:11,258 --> 00:01:13,406 We know it's being organized by a terrorist cell. 21 00:01:13,468 --> 00:01:17,160 They are using names that are taken from the Book of Surprises. 22 00:01:17,222 --> 00:01:19,829 She showed me that book in Istanbul. 23 00:01:19,891 --> 00:01:21,915 It's like she wants me to figure it out. 24 00:01:21,977 --> 00:01:24,918 I'll continue to promise protection for her and her daughter. 25 00:01:24,980 --> 00:01:27,253 And I'll concentrate my investigation on getting her 26 00:01:27,315 --> 00:01:29,005 to tell me the name of the ship. 27 00:02:31,484 --> 00:02:35,613 Delivery moped. Licence AVT 92PF. 28 00:02:37,323 --> 00:02:39,784 Verifying license plate... 29 00:02:40,869 --> 00:02:44,289 OK we've hacked the database, the delivery checks out. 30 00:02:44,351 --> 00:02:47,500 Tell the Americans to stay calm. 31 00:03:09,772 --> 00:03:11,191 The delivery guy is on his way out. 32 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Fuck. 33 00:03:50,480 --> 00:03:54,651 Okay, I know this apartment is bugged by both the CIA and the DGSE, 34 00:03:54,713 --> 00:03:56,819 so if any of the night shift are still awake, 35 00:03:56,881 --> 00:03:58,112 the target is gone. 36 00:04:00,031 --> 00:04:03,576 I repeat, somehow the target is gone. 37 00:04:28,309 --> 00:04:29,310 Yeah. Hello. 38 00:04:29,372 --> 00:04:33,189 I don't know who was in here, but there's a horrible odor in my room. 39 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 Yeah. 40 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 -All right. Thank you. 41 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 Yeah. 42 00:05:09,142 --> 00:05:10,143 How the fuck? 43 00:05:11,436 --> 00:05:14,578 We got $10 million worth of surveillance equipment. 44 00:05:14,640 --> 00:05:20,737 Seven operatives surrounding a single apartment building with one way in 45 00:05:20,799 --> 00:05:22,572 and one way out. 46 00:05:23,823 --> 00:05:24,949 How the fuck? 47 00:05:31,956 --> 00:05:33,430 Imogen. Speak to me. 48 00:05:33,492 --> 00:05:36,502 Tell your people she's wearing black jeans and a green jacket. 49 00:05:36,564 --> 00:05:38,671 I know because they're my clothes she's wearing, 50 00:05:38,733 --> 00:05:39,756 and I know what's missing 51 00:05:39,818 --> 00:05:42,175 because I make it a point to be somewhat decent at my job. 52 00:05:42,237 --> 00:05:44,218 French and American surveillance can confirm 53 00:05:44,280 --> 00:05:46,179 that a delivery driver is the only person 54 00:05:46,241 --> 00:05:48,389 to have entered and left the building in the last few hours. 55 00:05:48,451 --> 00:05:50,183 That means he may still be in the building. 56 00:05:50,245 --> 00:05:52,018 Yeah. Can you get eyes on him? 57 00:05:52,080 --> 00:05:53,102 Copy that. 58 00:06:12,121 --> 00:06:13,623 Okay, to whom it may concern, 59 00:06:13,685 --> 00:06:15,792 the guy who made the switch is still in the building. 60 00:06:15,854 --> 00:06:19,670 I repeat, still on the ground floor, but he won't be for long. 61 00:06:19,732 --> 00:06:23,174 Same height as Adilah, same build. He's wearing a gray overall. 62 00:06:23,236 --> 00:06:24,759 This was a smart operation. 63 00:06:24,821 --> 00:06:27,428 He entered as a delivery guy and will leave as a cleaner. 64 00:06:27,490 --> 00:06:29,987 He's undoubtedly part of the terrorist cell. 65 00:06:30,049 --> 00:06:33,434 Send backup. I don't care if it's the French or the Americans, 66 00:06:33,496 --> 00:06:35,520 but give me five minutes alone with him. 67 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 Do you understand me? 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 Sorry, sorry. 69 00:07:15,393 --> 00:07:16,436 Stop. 70 00:07:20,982 --> 00:07:22,024 What do you want? 71 00:07:22,086 --> 00:07:25,167 I imagine they'll call you soon to make sure it all went as planned. 72 00:07:25,229 --> 00:07:27,572 As soon as they do, this will track their location. 73 00:07:30,116 --> 00:07:32,618 I can answer the call, and we'll find out who you're working for, 74 00:07:32,680 --> 00:07:34,802 and I imagine you'll be in deep shit. 75 00:07:34,864 --> 00:07:38,222 Or you can just tell me where she went. 76 00:07:38,284 --> 00:07:40,460 Walk away. Enjoy the rest of your day. 77 00:07:41,085 --> 00:07:42,503 I don't want any trouble. 78 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 Where are you from? 79 00:07:45,256 --> 00:07:46,924 Poland? Russia? 80 00:07:54,390 --> 00:07:55,391 So what's it gonna be? 81 00:07:59,812 --> 00:08:01,147 Hands up. 82 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Get him. 83 00:08:25,046 --> 00:08:26,005 Hey. 84 00:09:03,709 --> 00:09:04,919 There. 85 00:09:25,356 --> 00:09:27,193 -Are you armed? -Yes. 86 00:09:27,255 --> 00:09:28,693 Hand it over. 87 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Slowly. 88 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 It's not what you're thinking. 89 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Who do you really work for? 90 00:09:41,872 --> 00:09:42,873 Answer me. 91 00:09:47,044 --> 00:09:48,004 Drop your weapon. 92 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Fuck. 93 00:09:50,276 --> 00:09:51,340 Target is down. 94 00:09:58,180 --> 00:10:00,352 You fucking morons. 95 00:10:00,414 --> 00:10:01,976 Why didn't you shoot him in the leg? 96 00:10:02,038 --> 00:10:03,477 He was surrendering. 97 00:10:03,539 --> 00:10:04,562 Clean this up. 98 00:10:09,483 --> 00:10:12,737 Malik, just so you know, I had him. Twice. 99 00:10:13,404 --> 00:10:14,905 I'm going back to the apartment. 100 00:10:28,836 --> 00:10:29,837 Adilah. 101 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 The organization, our commanders, 102 00:10:33,444 --> 00:10:35,593 everyone thinks you've gone to the other side. 103 00:10:37,386 --> 00:10:39,513 I don't want to, but it's hard for me not to. 104 00:10:40,848 --> 00:10:42,767 Are you an informer for the British agent? 105 00:10:42,829 --> 00:10:45,936 No. It's not true. You tell them that it's not true. 106 00:10:45,998 --> 00:10:48,481 I'm only using her to find out what they know. 107 00:10:48,543 --> 00:10:51,192 And I'm using her as a shield, for protection. 108 00:10:51,254 --> 00:10:53,027 She's working with the Americans. 109 00:10:53,089 --> 00:10:56,155 If I don't stay with her, they will find me, 110 00:10:56,217 --> 00:10:57,588 and they will capture me. 111 00:10:57,650 --> 00:11:00,242 And we will not be able to go through with the plan. 112 00:11:01,661 --> 00:11:04,789 I reminded them that only you could have devised a plan like this, 113 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 but you have to prove you're dedicated. 114 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 You know what will happen to Yasmina if you fail? 115 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 They will kill her while you watch. 116 00:11:16,112 --> 00:11:17,468 Emir, you promised me. 117 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 You promised that you would make sure we were protected 118 00:11:20,700 --> 00:11:22,588 even after you leave this world. 119 00:11:22,650 --> 00:11:23,808 If I do this... 120 00:11:25,309 --> 00:11:26,602 I will still help you. 121 00:11:27,395 --> 00:11:28,813 But you have to prove your loyalty. 122 00:11:29,814 --> 00:11:31,148 She has to be killed, 123 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 and you have to do it. 124 00:11:34,527 --> 00:11:35,653 Today. 125 00:11:36,612 --> 00:11:38,614 It has to be on a busy street like Montmartre. 126 00:11:38,676 --> 00:11:40,741 Your grandfather Mohammed's house. 127 00:11:41,450 --> 00:11:42,868 Meet her there at four o'clock. 128 00:11:42,930 --> 00:11:44,662 Keep her busy until the crowd is full. 129 00:11:44,724 --> 00:11:47,164 I will get you a knife, and you will use it. 130 00:11:50,501 --> 00:11:52,253 I will do everything you say. 131 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 I will take her there. 132 00:11:55,548 --> 00:11:57,591 But please find someone else to use it. 133 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 All right. 134 00:12:09,019 --> 00:12:10,511 I'll find a man to do it. 135 00:12:10,573 --> 00:12:11,856 Thank you. 136 00:12:17,778 --> 00:12:20,614 In a few days from now, I will be dust and bones. 137 00:12:20,676 --> 00:12:24,493 And I want us to be wed, to be one in the eyes of God. 138 00:12:25,578 --> 00:12:26,912 I'll be waiting with the Imam. 139 00:12:28,038 --> 00:12:29,915 I leave for Marseille later tonight. 140 00:12:36,088 --> 00:12:38,299 They have the license plate. They must be looking for me. 141 00:12:39,675 --> 00:12:43,387 Take this. Here's the detonator and the chip. 142 00:12:43,449 --> 00:12:45,639 Everything was delivered to Paris as promised. 143 00:12:46,515 --> 00:12:48,058 I'm so happy you will have this honor. 144 00:13:40,945 --> 00:13:45,699 Sir. Sir, you have zero jurisdiction here. 145 00:13:46,867 --> 00:13:49,411 We are only here because we have intercepted French police comms, 146 00:13:49,473 --> 00:13:51,455 which is illegal, and we cannot let them know that. 147 00:13:52,540 --> 00:13:55,543 It'd be better all around if we got back in the car before they realize who we are. 148 00:13:55,605 --> 00:13:57,002 Let the French police do what they do. 149 00:13:57,064 --> 00:13:59,853 What the French police do is they do fucking nothing. 150 00:13:59,915 --> 00:14:02,925 They let an incredibly dangerous target just slip through their fingers. 151 00:14:02,987 --> 00:14:04,802 She evaded our surveillance team too, sir. 152 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 When we find her, we do it. 153 00:14:13,143 --> 00:14:14,144 We do what we have to do. 154 00:14:14,979 --> 00:14:17,773 No more fucking waiting and watching. 155 00:14:17,835 --> 00:14:19,859 We do what we should have done right from the start. 156 00:14:19,921 --> 00:14:22,862 We break some fucking rules and break some fucking bones. 157 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 I'm outside the surveillance. Do you have something? 158 00:14:41,817 --> 00:14:45,259 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 159 00:14:45,321 --> 00:14:47,386 about a high-level emergency meeting today. 160 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 It's not at the Paris station. 161 00:14:49,533 --> 00:14:53,726 They're ignoring all protocols, so it must be very serious. 162 00:14:53,788 --> 00:14:55,936 I think they're trying to take this away from us. 163 00:14:56,937 --> 00:14:58,439 I'll update you after the transmission. 164 00:14:58,501 --> 00:15:01,498 No, I'm seeing that in real time. It's too important. 165 00:15:01,560 --> 00:15:04,278 I don't care if I'm DGSE's best-kept secret. I'm coming in. 166 00:15:04,340 --> 00:15:06,363 No, no, no, I-- I don't think it's a good idea. 167 00:15:06,425 --> 00:15:07,573 I'll be there in an hour. 168 00:15:12,578 --> 00:15:14,038 The head of the terrorist cell, 169 00:15:14,100 --> 00:15:16,582 which we believe is planning a major attack on the United States, 170 00:15:16,644 --> 00:15:19,501 has escaped from our remote custody. 171 00:15:20,502 --> 00:15:21,837 I wanna be clear. 172 00:15:22,588 --> 00:15:26,258 Her escape from our surveillance systems is a direct consequence 173 00:15:27,176 --> 00:15:30,804 and is directly attributable to the French security services, 174 00:15:30,866 --> 00:15:33,405 and in part to the involvement of MI6. 175 00:15:33,467 --> 00:15:38,479 A female British agent who is used in very high-level sensitive situations, 176 00:15:38,541 --> 00:15:40,648 very gifted at gaining the trust of people, 177 00:15:40,710 --> 00:15:43,025 but also known to be erratic and unpredictable. 178 00:15:43,087 --> 00:15:46,236 On top of that, she had a previous sexual relationship 179 00:15:46,298 --> 00:15:49,907 with the French operative, who is Muslim of French-Algerian descent. 180 00:15:51,659 --> 00:15:54,828 The British agent has been given total control of the investigation 181 00:15:54,890 --> 00:15:56,330 and sole access to the target. 182 00:15:56,392 --> 00:16:01,293 And as a result, the target has now flown the rather insecure Anglo-French coop. 183 00:16:01,355 --> 00:16:03,379 You were right. They're trying to take control. 184 00:16:03,441 --> 00:16:06,632 The French police and security services are conducting a nationwide search 185 00:16:06,694 --> 00:16:08,550 for the woman, but I hold out very little hope. 186 00:16:09,551 --> 00:16:12,638 We have information that the plot involves a frigate 187 00:16:12,700 --> 00:16:15,391 allegedly carrying some kind of dirty bomb. 188 00:16:15,453 --> 00:16:18,811 And based on the timeline, we believe that it's leaving Europe 189 00:16:18,873 --> 00:16:22,204 and headed for a port on the east coast of the United States. 190 00:16:22,266 --> 00:16:26,610 We do not know the name of the ship or the exact location of embarkation. 191 00:16:26,672 --> 00:16:29,071 Yeah, we believe the ship will arrive on the east coast 192 00:16:29,133 --> 00:16:30,950 in the next two to three days. 193 00:16:31,012 --> 00:16:33,117 Next two days? Jesus. 194 00:16:34,451 --> 00:16:37,287 We believe the attack will be on one of the top three ports, 195 00:16:37,349 --> 00:16:41,250 New York and New Jersey, Savannah and the port of Virginia. 196 00:16:41,312 --> 00:16:44,336 They all have dense populations for hundreds of miles around them. 197 00:16:45,337 --> 00:16:47,297 Any of those harbors would have, on average, 198 00:16:47,359 --> 00:16:50,384 between 18 and 22 cargo ships docking in any one day. 199 00:16:50,446 --> 00:16:53,971 Forgive me. We're talking about a needle in a fucking haystack here. 200 00:16:54,033 --> 00:16:55,556 Any ideas how we find the needle? 201 00:16:56,223 --> 00:16:59,810 We freeze all shipping in the Atlantic and prevent all cargo ships from docking. 202 00:16:59,872 --> 00:17:03,105 And the entire east coast of the United States asks, "What the fuck?" 203 00:17:03,167 --> 00:17:04,940 A rumor gets out, and before you know it, 204 00:17:05,002 --> 00:17:07,484 there will be chaos beyond anything anyone could imagine. 205 00:17:07,546 --> 00:17:10,154 I would like to suggest a course of action... 206 00:17:12,239 --> 00:17:16,493 which is both illegal and some would say immoral, 207 00:17:17,619 --> 00:17:21,915 but which I believe is our only chance of preventing this attack in time. 208 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 We kidnap the target's daughter 209 00:17:25,377 --> 00:17:28,922 and use her as leverage to apprehend and interrogate the target, 210 00:17:28,984 --> 00:17:31,508 using every tactic at our disposal. 211 00:17:31,570 --> 00:17:34,511 Kidnapping a child is not in anyone's playbook. 212 00:17:34,573 --> 00:17:37,737 With all due respect, madam, we've done it before. 213 00:17:37,799 --> 00:17:41,435 Max, I'm gonna need to hear from you if there are any alternative options. 214 00:17:42,352 --> 00:17:46,690 No, sir. I can tell you, unequivocally, there are no other options. 215 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 Do what you need to do. 216 00:17:56,325 --> 00:17:58,494 Who do these cowboys think they are? 217 00:18:00,204 --> 00:18:03,457 There's absolutely no way that I'll let them do such a thing on our soil. 218 00:18:05,709 --> 00:18:07,363 Put everyone on this. 219 00:18:07,425 --> 00:18:08,837 I want 24/7 surveillance. 220 00:18:09,755 --> 00:18:12,966 They don't get anywhere near the child. 221 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 I'll be back. 222 00:18:34,113 --> 00:18:36,532 You know you can't do anything with that information. 223 00:18:40,077 --> 00:18:41,787 Promise me you won't do anything. 224 00:18:41,849 --> 00:18:43,497 Don't talk to me about promises. 225 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 I promised her I would protect her and her daughter. 226 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 I failed. 227 00:18:54,341 --> 00:18:57,042 That woman is a monster. 228 00:18:57,104 --> 00:18:58,262 A murderer. 229 00:18:59,179 --> 00:19:00,430 She is not your friend. 230 00:19:01,223 --> 00:19:06,687 You see, it's not my job to think of her as a monster or a saint. 231 00:19:09,148 --> 00:19:12,276 It's my job to get her to tell me what she knows. 232 00:19:13,735 --> 00:19:17,156 It's my job to save those people's lives. 233 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 And I failed at that too. 234 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 The thing is, I know she would've told me. 235 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 I know it. 236 00:20:46,453 --> 00:20:47,913 Bloody hell. 237 00:20:49,373 --> 00:20:50,916 Damn fine pad you got here. 238 00:20:52,125 --> 00:20:53,504 Friends in high places? 239 00:20:53,566 --> 00:20:54,753 Yes, actually. 240 00:20:57,339 --> 00:21:01,051 I was hoping you'd be coming with your girlfriend. 241 00:21:02,261 --> 00:21:04,596 So listen. Game's over. 242 00:21:06,265 --> 00:21:09,518 I've gotten permission from my bosses to terminate your services. 243 00:21:09,580 --> 00:21:12,771 The French are in agreement. We have a new strategy. 244 00:21:22,531 --> 00:21:23,532 Come on, Max. 245 00:21:25,450 --> 00:21:26,451 What the fuck? 246 00:21:35,127 --> 00:21:38,130 Don't do it. -Hey. -Please. 247 00:21:38,192 --> 00:21:42,968 I know how hard it is to lose an assignment like this. I do. 248 00:21:44,011 --> 00:21:48,932 Especially with whatever, I don't know, sins of the father-- 249 00:21:48,994 --> 00:21:50,934 See, it's not about that. 250 00:21:51,810 --> 00:21:54,396 It's about the fact that it's-- It's not gonna work. 251 00:21:54,458 --> 00:21:55,731 It didn't work, Imogen. 252 00:21:55,793 --> 00:21:58,525 It hasn't worked, and we're running out of fucking time. 253 00:21:58,587 --> 00:22:02,029 I looked into your Russian proxy thing. I got shit. 254 00:22:02,904 --> 00:22:05,490 Thousands of American lives are still at risk, 255 00:22:05,552 --> 00:22:08,452 and the only way out is Adilah El Idrissi. 256 00:22:15,834 --> 00:22:19,671 Now... ...if she happens to come by... 257 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 I know you'll contact me immediately, right? 258 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 I don't work for you. 259 00:22:46,865 --> 00:22:48,075 Everybody works for us. 260 00:22:49,201 --> 00:22:50,508 Sooner or later. 261 00:22:50,570 --> 00:22:52,621 Sometimes, you just gotta fold. 262 00:22:55,248 --> 00:22:56,333 You know how it is. 263 00:22:58,960 --> 00:23:00,837 It's hard to let go sometimes... 264 00:23:03,673 --> 00:23:05,273 especially when you lose. 265 00:23:05,335 --> 00:23:07,928 And you came real close. Real close. 266 00:24:10,615 --> 00:24:11,450 Ok, quick. 267 00:24:14,786 --> 00:24:15,620 Come on. 268 00:24:20,542 --> 00:24:21,960 It's okay. It's okay. 269 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 You'll only be in there a short while 270 00:24:28,403 --> 00:24:30,093 until we get you safely away from here. 271 00:24:30,155 --> 00:24:31,470 Okay? Okay. 272 00:24:51,156 --> 00:24:53,366 New activity. Trash collection. 273 00:24:54,284 --> 00:24:55,702 As scheduled. 274 00:24:56,453 --> 00:24:57,787 Roger that. 275 00:25:48,547 --> 00:25:51,091 Hurts my feelings a bit when you run out on me like that. 276 00:25:55,595 --> 00:25:56,805 Why are we here? 277 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 This is the truth of me. 278 00:26:03,228 --> 00:26:04,521 What truth? 279 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 It's my grandfather's house. 280 00:26:12,362 --> 00:26:16,575 This is who I was before everything happened. 281 00:26:20,328 --> 00:26:21,788 I wish you could have known me then. 282 00:26:24,332 --> 00:26:25,500 I need to tell you something. 283 00:26:26,501 --> 00:26:29,212 The Americans are tired of our little game of hide-and-seek. 284 00:26:31,256 --> 00:26:32,632 They're going to kidnap Yasmina 285 00:26:33,341 --> 00:26:35,917 and use her as leverage to get you to talk, 286 00:26:35,979 --> 00:26:38,638 but I can get her out somewhere safe. 287 00:26:39,264 --> 00:26:42,892 I can get you new identities, and they will never find you. 288 00:26:42,954 --> 00:26:45,312 But we need to do it immediately. 289 00:26:45,374 --> 00:26:46,938 What do you mean, kidnap her? 290 00:26:48,315 --> 00:26:50,900 Where will they take her? They can't do that. She's just a child. 291 00:26:50,962 --> 00:26:52,193 I know. I know. 292 00:26:52,255 --> 00:26:56,072 My people will kill Yasmina if they think I betrayed them to the fucking Americans. 293 00:26:56,134 --> 00:26:58,506 Believe me, I am aware of that. 294 00:26:58,568 --> 00:27:01,703 That's what I'm telling you. I can get you and Yasmina to England. 295 00:27:01,765 --> 00:27:05,081 You have to travel separately, and we have to go now 296 00:27:06,082 --> 00:27:10,420 because the most dangerous place for you and your child is Paris right now. 297 00:27:10,482 --> 00:27:12,631 -I can't. I can't. -Listen to me. Listen. 298 00:27:14,299 --> 00:27:18,011 If you let them take her, you will never see her again. 299 00:27:18,073 --> 00:27:21,237 Even if you tell them everything you know, 300 00:27:21,299 --> 00:27:25,810 they will never let you go back to a normal life with your child. 301 00:27:25,872 --> 00:27:30,972 And no country will take you. You will lose her. 302 00:27:31,034 --> 00:27:33,276 We have to go now. 303 00:27:36,071 --> 00:27:39,366 Please. Please. You have to trust me. 304 00:27:57,926 --> 00:27:59,135 Fuck it. 305 00:28:21,783 --> 00:28:25,370 The woman saw me. She had a gun. She took her. 306 00:28:28,415 --> 00:28:30,417 The Djinn Al Raqqa will succeed. 307 00:28:30,479 --> 00:28:32,335 Report that she has the detonator. 308 00:28:45,306 --> 00:28:48,226 Once she surrenders, we get them on the plane immediately, okay? 309 00:28:48,288 --> 00:28:49,644 -And then-- 310 00:28:51,229 --> 00:28:52,814 Yeah, hold on a second. 311 00:28:52,876 --> 00:28:55,790 I got a call from the surveillance team around the girl. 312 00:28:55,852 --> 00:28:57,291 I'll call you back. 313 00:28:57,353 --> 00:28:58,987 They had them pinned in the apartment, 314 00:28:59,049 --> 00:29:02,115 but they've heard no movement or conversation inside for two hours. 315 00:29:03,241 --> 00:29:05,034 And they did not see them leave the building. 316 00:29:06,119 --> 00:29:08,427 They've broken into the apartment, and it's empty. 317 00:29:08,489 --> 00:29:10,248 It's evident that they've been extracted. 318 00:29:19,466 --> 00:29:20,633 It's Imogen. 319 00:29:22,844 --> 00:29:25,263 The woman will not fold. 320 00:29:28,141 --> 00:29:30,226 -We have to find her. -Yes, sir. 321 00:30:13,311 --> 00:30:16,898 Surprise. Happy birthday my son. 322 00:30:19,692 --> 00:30:20,735 I completely forgot. 323 00:30:23,321 --> 00:30:24,155 Thank you very much. 324 00:30:24,217 --> 00:30:27,575 My son you are such a stranger we had to do all of this to see you. 325 00:30:27,637 --> 00:30:28,910 -I'm sorry. 326 00:30:28,972 --> 00:30:31,412 I'm sorry baba. It's been hectic at work. 327 00:30:32,455 --> 00:30:35,097 I barely recognize my own son. 328 00:30:35,159 --> 00:30:37,043 I cooked your favorite dishes. We're gonna eat together. 329 00:30:38,753 --> 00:30:41,130 I'll be right back. You guys sit down, I'll just take this quickly. 330 00:30:41,192 --> 00:30:42,632 Aren't you ever going to stop working. 331 00:30:42,694 --> 00:30:43,842 I'll be right here. 332 00:30:45,051 --> 00:30:47,971 Hello. Malik. Bad news. 333 00:30:48,033 --> 00:30:50,765 Adilah's daughter, Yasmina, has disappeared... 334 00:30:50,827 --> 00:30:52,252 I don't know how... 335 00:30:52,314 --> 00:30:55,603 The Americans think someone tipped them off to leave the apartment. 336 00:30:55,665 --> 00:30:57,856 I hope it's not who I think it is. 337 00:30:57,918 --> 00:30:59,941 Actually, I don't want to know. 338 00:31:00,608 --> 00:31:05,878 Listen, maybe we can redeem ourselves if you find out how that happened... 339 00:31:05,940 --> 00:31:07,073 Okay. 340 00:31:42,066 --> 00:31:44,402 Thanks for the update. I have to go. 341 00:31:50,700 --> 00:31:52,425 She's on her way to England. 342 00:31:52,487 --> 00:31:54,537 I've made arrangements for her to meet us. 343 00:31:56,039 --> 00:31:57,415 Working on the new identities 344 00:31:57,477 --> 00:31:59,959 and getting you out of the country somewhere safe. 345 00:32:00,021 --> 00:32:01,867 They'll never find you. 346 00:32:01,929 --> 00:32:03,087 She's doing fine. 347 00:32:04,464 --> 00:32:05,548 She wanted an ice cream. 348 00:32:08,092 --> 00:32:09,093 Thank you. 349 00:32:11,596 --> 00:32:12,597 Listen. 350 00:32:13,681 --> 00:32:16,976 You realize I'm the only person in the world who knows where your child is? 351 00:32:19,520 --> 00:32:23,024 You can't see her until you give me the name and location of that ship. 352 00:32:24,651 --> 00:32:27,278 my God. 353 00:32:30,949 --> 00:32:32,450 You are all the same. 354 00:32:33,660 --> 00:32:37,080 You're all the same. You're using my daughter now? 355 00:32:38,331 --> 00:32:40,959 You're doing exactly what they were going to do. 356 00:32:42,043 --> 00:32:46,454 If it wasn't for me, you'd be in a cell right now being waterboarded. 357 00:32:46,516 --> 00:32:50,468 I'm the only one who's protected, defended and fought for you. 358 00:32:50,530 --> 00:32:53,972 I've saved your ass over and over, 359 00:32:54,034 --> 00:32:59,185 and I have had to save my own three times this week. 360 00:33:00,770 --> 00:33:01,980 So the least you could do 361 00:33:02,042 --> 00:33:05,733 is be fucking honest with me and tell me what you know. 362 00:33:05,795 --> 00:33:09,737 Why would I be honest with you or tell you anything 363 00:33:09,799 --> 00:33:12,281 before I see my daughter with my own eyes? 364 00:33:16,285 --> 00:33:17,745 Shut up. 365 00:33:19,247 --> 00:33:21,447 My own eyes. 366 00:33:21,509 --> 00:33:24,127 Just shut up. 367 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Please. 368 00:33:27,714 --> 00:33:31,259 "My daughter. My daughter. My daughter." 369 00:33:31,884 --> 00:33:34,887 Do you think you're the only woman in the entire world 370 00:33:34,949 --> 00:33:37,098 who has ever loved a child and can't be with them? 371 00:33:38,057 --> 00:33:41,769 Do you think you're the only person in life to have experienced this? 372 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 I have an idea. 373 00:33:43,666 --> 00:33:46,524 Why don't you try not becoming a terrorist 374 00:33:46,586 --> 00:33:48,860 and see if that improves your parenting skills? 375 00:33:48,922 --> 00:33:50,820 What the fuck would you know about being a mother? 376 00:33:50,882 --> 00:33:52,155 Everything. 377 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 Everything. 378 00:34:00,496 --> 00:34:02,040 God. Maybe I don't know. 379 00:34:04,250 --> 00:34:05,712 Never mind. I forgot. 380 00:34:05,774 --> 00:34:09,380 I forgot you're the only person to have ever experienced pain. 381 00:34:11,424 --> 00:34:13,760 To ever feel lost. The only one. 382 00:34:15,762 --> 00:34:21,059 You know, millions of people have shitty lives and shitty opportunities, 383 00:34:21,121 --> 00:34:24,062 and they do not join a terrorist group 384 00:34:24,124 --> 00:34:27,231 and plan an attack to kill thousands of people. 385 00:34:29,192 --> 00:34:33,112 I don't know why I haven't just turned you in 386 00:34:33,174 --> 00:34:36,741 and let them cause you so much pain you beg for mercy. 387 00:34:36,803 --> 00:34:40,411 I don't know why I haven't just handed you over and let them break you. 388 00:34:40,473 --> 00:34:43,539 I don't care about you. You're nothing to me. 389 00:34:43,601 --> 00:34:45,333 You are nothing to me. 390 00:34:46,209 --> 00:34:51,047 You're a woman with a child who loves you and needs you, 391 00:34:51,109 --> 00:34:53,966 and you are choosing to throw all of that away. 392 00:34:54,028 --> 00:34:57,470 -I had no choice. -You are choosing this over her. 393 00:34:57,532 --> 00:34:59,263 I had no fucking choice. 394 00:35:00,056 --> 00:35:02,600 And that is something you will never understand, Imogen, 395 00:35:03,351 --> 00:35:05,561 because your life has been full of choices. 396 00:35:05,623 --> 00:35:07,021 You chose the life you lead now. 397 00:35:07,083 --> 00:35:08,272 -You-- -I did not. 398 00:35:08,334 --> 00:35:11,734 You jumped off a cliff and joined them, remember? 399 00:35:12,860 --> 00:35:14,362 No one pushed you. 400 00:35:15,446 --> 00:35:20,316 And don't you dare pretend to know what my life has been. 401 00:35:20,378 --> 00:35:21,994 Right. 402 00:35:23,121 --> 00:35:26,124 'Cause it was so sad, wasn't it? 403 00:35:26,791 --> 00:35:29,252 'Cause Mommy left, and Daddy left, 404 00:35:29,314 --> 00:35:32,046 and you were all alone when you went to Oxford... 405 00:35:32,108 --> 00:35:33,339 Fuck off. 406 00:35:33,401 --> 00:35:35,842 ...and fell in love with a handsome man who gave you the opportunity 407 00:35:35,904 --> 00:35:39,011 to become this glamorous spy. Fuck off. 408 00:35:39,073 --> 00:35:40,847 Was that sad for you, Imogen? 409 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 Tell me, does it make you feel less lonely to be the daring white heroine 410 00:35:45,371 --> 00:35:49,772 who gets to save the world from destruction and evil monsters like me? 411 00:35:50,398 --> 00:35:52,859 Who said you get to decide what is good and what is evil? 412 00:35:52,921 --> 00:35:58,030 'Cause there are millions of people, families, including mine, 413 00:35:58,656 --> 00:36:04,537 who have been murdered, displaced. Our lands occupied, colonized. 414 00:36:04,599 --> 00:36:07,081 Our mosques desecrated. 415 00:36:07,143 --> 00:36:10,950 Our homes and hopes are destroyed like they're nothing. 416 00:36:11,012 --> 00:36:16,048 but it's only a tragedy when it happens on your lands to your people. 417 00:36:17,300 --> 00:36:19,343 We're just collateral damage, aren't we? 418 00:36:20,928 --> 00:36:22,013 Aren't we? 419 00:36:27,977 --> 00:36:30,396 Do you think all your planning will solve this? 420 00:36:34,984 --> 00:36:35,985 Do you? 421 00:36:37,904 --> 00:36:40,656 Or is it a way out for you and your child? 422 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 Please tell me. 423 00:36:47,663 --> 00:36:48,664 Please. 424 00:36:51,167 --> 00:36:55,213 The reason you are with me is because we are the same, you and I. 425 00:36:56,505 --> 00:36:58,507 We are the same. 426 00:37:00,927 --> 00:37:06,432 Because if killing thousands of people helped bring your father back, 427 00:37:08,100 --> 00:37:09,310 or your mother, 428 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 or your baby... 429 00:37:15,233 --> 00:37:18,194 then you might think of doing exactly the same thing. 430 00:37:18,256 --> 00:37:20,071 And that scares you to death. 431 00:38:09,287 --> 00:38:11,122 Can you remember her face? 432 00:38:34,228 --> 00:38:36,954 I know what you were gonna do today, 433 00:38:37,016 --> 00:38:39,400 and I know you did not want to kill me. 434 00:38:40,067 --> 00:38:43,154 So I'm going to choose to believe that you are not a monster, 435 00:38:43,216 --> 00:38:45,740 and that you are a human being, and you're gonna do the right thing, 436 00:38:45,802 --> 00:38:49,201 and you're gonna choose whether or not to get in that car. 437 00:38:50,995 --> 00:38:53,998 So, what's it gonna be? 34683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.