Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,807 --> 00:00:18,977
I had an operative shot in the head this morning at point-blank range.
2
00:00:19,039 --> 00:00:20,520
Maybe not another coincidence.
3
00:00:20,582 --> 00:00:22,814
ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that.
4
00:00:22,876 --> 00:00:25,014
Like they were trained by another entity.
5
00:00:25,076 --> 00:00:26,317
Got a light?
6
00:00:28,069 --> 00:00:30,488
The ship has departed and is en route to Marseille
7
00:00:30,550 --> 00:00:31,990
to meet you and head to America.
8
00:00:32,052 --> 00:00:35,285
The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman.
9
00:00:35,347 --> 00:00:38,302
Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night.
10
00:00:38,364 --> 00:00:40,623
Are you hoping to see some old friends?
11
00:00:40,685 --> 00:00:42,974
I just haven't been here in years.
12
00:00:43,036 --> 00:00:45,045
Adilah, this insanity has to stop.
13
00:00:45,107 --> 00:00:46,296
I know who he is.
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,965
It's not what you think.
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,933
The explosive device is secure on board
16
00:00:58,995 --> 00:01:02,030
and soon we will depart for the US harbor.
17
00:01:02,092 --> 00:01:04,647
Finally something we know, that the Americans don't.
18
00:01:04,709 --> 00:01:07,067
We received fresh intelligence. There is a ship.
19
00:01:07,129 --> 00:01:11,196
It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor.
20
00:01:11,258 --> 00:01:13,406
We know it's being organized by a terrorist cell.
21
00:01:13,468 --> 00:01:17,160
They are using names that are taken from the Book of Surprises.
22
00:01:17,222 --> 00:01:19,829
She showed me that book in Istanbul.
23
00:01:19,891 --> 00:01:21,915
It's like she wants me to figure it out.
24
00:01:21,977 --> 00:01:24,918
I'll continue to promise protection for her and her daughter.
25
00:01:24,980 --> 00:01:27,253
And I'll concentrate my investigation on getting her
26
00:01:27,315 --> 00:01:29,005
to tell me the name of the ship.
27
00:02:31,484 --> 00:02:35,613
Delivery moped. Licence AVT 92PF.
28
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
Verifying license plate...
29
00:02:40,869 --> 00:02:44,289
OK we've hacked the database, the delivery checks out.
30
00:02:44,351 --> 00:02:47,500
Tell the Americans to stay calm.
31
00:03:09,772 --> 00:03:11,191
The delivery guy is on his way out.
32
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Fuck.
33
00:03:50,480 --> 00:03:54,651
Okay, I know this apartment is bugged by both the CIA and the DGSE,
34
00:03:54,713 --> 00:03:56,819
so if any of the night shift are still awake,
35
00:03:56,881 --> 00:03:58,112
the target is gone.
36
00:04:00,031 --> 00:04:03,576
I repeat, somehow the target is gone.
37
00:04:28,309 --> 00:04:29,310
Yeah. Hello.
38
00:04:29,372 --> 00:04:33,189
I don't know who was in here, but there's a horrible odor in my room.
39
00:04:34,607 --> 00:04:35,608
Yeah.
40
00:04:36,776 --> 00:04:38,069
-All right. Thank you.
41
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
Yeah.
42
00:05:09,142 --> 00:05:10,143
How the fuck?
43
00:05:11,436 --> 00:05:14,578
We got $10 million worth of surveillance equipment.
44
00:05:14,640 --> 00:05:20,737
Seven operatives surrounding a single apartment building with one way in
45
00:05:20,799 --> 00:05:22,572
and one way out.
46
00:05:23,823 --> 00:05:24,949
How the fuck?
47
00:05:31,956 --> 00:05:33,430
Imogen. Speak to me.
48
00:05:33,492 --> 00:05:36,502
Tell your people she's wearing black jeans and a green jacket.
49
00:05:36,564 --> 00:05:38,671
I know because they're my clothes she's wearing,
50
00:05:38,733 --> 00:05:39,756
and I know what's missing
51
00:05:39,818 --> 00:05:42,175
because I make it a point to be somewhat decent at my job.
52
00:05:42,237 --> 00:05:44,218
French and American surveillance can confirm
53
00:05:44,280 --> 00:05:46,179
that a delivery driver is the only person
54
00:05:46,241 --> 00:05:48,389
to have entered and left the building in the last few hours.
55
00:05:48,451 --> 00:05:50,183
That means he may still be in the building.
56
00:05:50,245 --> 00:05:52,018
Yeah. Can you get eyes on him?
57
00:05:52,080 --> 00:05:53,102
Copy that.
58
00:06:12,121 --> 00:06:13,623
Okay, to whom it may concern,
59
00:06:13,685 --> 00:06:15,792
the guy who made the switch is still in the building.
60
00:06:15,854 --> 00:06:19,670
I repeat, still on the ground floor, but he won't be for long.
61
00:06:19,732 --> 00:06:23,174
Same height as Adilah, same build. He's wearing a gray overall.
62
00:06:23,236 --> 00:06:24,759
This was a smart operation.
63
00:06:24,821 --> 00:06:27,428
He entered as a delivery guy and will leave as a cleaner.
64
00:06:27,490 --> 00:06:29,987
He's undoubtedly part of the terrorist cell.
65
00:06:30,049 --> 00:06:33,434
Send backup. I don't care if it's the French or the Americans,
66
00:06:33,496 --> 00:06:35,520
but give me five minutes alone with him.
67
00:06:37,438 --> 00:06:38,439
Do you understand me?
68
00:06:58,918 --> 00:07:00,711
Sorry, sorry.
69
00:07:15,393 --> 00:07:16,436
Stop.
70
00:07:20,982 --> 00:07:22,024
What do you want?
71
00:07:22,086 --> 00:07:25,167
I imagine they'll call you soon to make sure it all went as planned.
72
00:07:25,229 --> 00:07:27,572
As soon as they do, this will track their location.
73
00:07:30,116 --> 00:07:32,618
I can answer the call, and we'll find out who you're working for,
74
00:07:32,680 --> 00:07:34,802
and I imagine you'll be in deep shit.
75
00:07:34,864 --> 00:07:38,222
Or you can just tell me where she went.
76
00:07:38,284 --> 00:07:40,460
Walk away. Enjoy the rest of your day.
77
00:07:41,085 --> 00:07:42,503
I don't want any trouble.
78
00:07:43,254 --> 00:07:44,255
Where are you from?
79
00:07:45,256 --> 00:07:46,924
Poland? Russia?
80
00:07:54,390 --> 00:07:55,391
So what's it gonna be?
81
00:07:59,812 --> 00:08:01,147
Hands up.
82
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Get him.
83
00:08:25,046 --> 00:08:26,005
Hey.
84
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
There.
85
00:09:25,356 --> 00:09:27,193
-Are you armed? -Yes.
86
00:09:27,255 --> 00:09:28,693
Hand it over.
87
00:09:30,319 --> 00:09:31,862
Slowly.
88
00:09:33,489 --> 00:09:34,824
It's not what you're thinking.
89
00:09:37,326 --> 00:09:38,703
Who do you really work for?
90
00:09:41,872 --> 00:09:42,873
Answer me.
91
00:09:47,044 --> 00:09:48,004
Drop your weapon.
92
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Fuck.
93
00:09:50,276 --> 00:09:51,340
Target is down.
94
00:09:58,180 --> 00:10:00,352
You fucking morons.
95
00:10:00,414 --> 00:10:01,976
Why didn't you shoot him in the leg?
96
00:10:02,038 --> 00:10:03,477
He was surrendering.
97
00:10:03,539 --> 00:10:04,562
Clean this up.
98
00:10:09,483 --> 00:10:12,737
Malik, just so you know, I had him. Twice.
99
00:10:13,404 --> 00:10:14,905
I'm going back to the apartment.
100
00:10:28,836 --> 00:10:29,837
Adilah.
101
00:10:31,547 --> 00:10:33,382
The organization, our commanders,
102
00:10:33,444 --> 00:10:35,593
everyone thinks you've gone to the other side.
103
00:10:37,386 --> 00:10:39,513
I don't want to, but it's hard for me not to.
104
00:10:40,848 --> 00:10:42,767
Are you an informer for the British agent?
105
00:10:42,829 --> 00:10:45,936
No. It's not true. You tell them that it's not true.
106
00:10:45,998 --> 00:10:48,481
I'm only using her to find out what they know.
107
00:10:48,543 --> 00:10:51,192
And I'm using her as a shield, for protection.
108
00:10:51,254 --> 00:10:53,027
She's working with the Americans.
109
00:10:53,089 --> 00:10:56,155
If I don't stay with her, they will find me,
110
00:10:56,217 --> 00:10:57,588
and they will capture me.
111
00:10:57,650 --> 00:11:00,242
And we will not be able to go through with the plan.
112
00:11:01,661 --> 00:11:04,789
I reminded them that only you could have devised a plan like this,
113
00:11:05,748 --> 00:11:07,750
but you have to prove you're dedicated.
114
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
You know what will happen to Yasmina if you fail?
115
00:11:14,006 --> 00:11:16,050
They will kill her while you watch.
116
00:11:16,112 --> 00:11:17,468
Emir, you promised me.
117
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
You promised that you would make sure we were protected
118
00:11:20,700 --> 00:11:22,588
even after you leave this world.
119
00:11:22,650 --> 00:11:23,808
If I do this...
120
00:11:25,309 --> 00:11:26,602
I will still help you.
121
00:11:27,395 --> 00:11:28,813
But you have to prove your loyalty.
122
00:11:29,814 --> 00:11:31,148
She has to be killed,
123
00:11:31,941 --> 00:11:33,234
and you have to do it.
124
00:11:34,527 --> 00:11:35,653
Today.
125
00:11:36,612 --> 00:11:38,614
It has to be on a busy street like Montmartre.
126
00:11:38,676 --> 00:11:40,741
Your grandfather Mohammed's house.
127
00:11:41,450 --> 00:11:42,868
Meet her there at four o'clock.
128
00:11:42,930 --> 00:11:44,662
Keep her busy until the crowd is full.
129
00:11:44,724 --> 00:11:47,164
I will get you a knife, and you will use it.
130
00:11:50,501 --> 00:11:52,253
I will do everything you say.
131
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
I will take her there.
132
00:11:55,548 --> 00:11:57,591
But please find someone else to use it.
133
00:12:06,308 --> 00:12:07,309
All right.
134
00:12:09,019 --> 00:12:10,511
I'll find a man to do it.
135
00:12:10,573 --> 00:12:11,856
Thank you.
136
00:12:17,778 --> 00:12:20,614
In a few days from now, I will be dust and bones.
137
00:12:20,676 --> 00:12:24,493
And I want us to be wed, to be one in the eyes of God.
138
00:12:25,578 --> 00:12:26,912
I'll be waiting with the Imam.
139
00:12:28,038 --> 00:12:29,915
I leave for Marseille later tonight.
140
00:12:36,088 --> 00:12:38,299
They have the license plate. They must be looking for me.
141
00:12:39,675 --> 00:12:43,387
Take this. Here's the detonator and the chip.
142
00:12:43,449 --> 00:12:45,639
Everything was delivered to Paris as promised.
143
00:12:46,515 --> 00:12:48,058
I'm so happy you will have this honor.
144
00:13:40,945 --> 00:13:45,699
Sir. Sir, you have zero jurisdiction here.
145
00:13:46,867 --> 00:13:49,411
We are only here because we have intercepted French police comms,
146
00:13:49,473 --> 00:13:51,455
which is illegal, and we cannot let them know that.
147
00:13:52,540 --> 00:13:55,543
It'd be better all around if we got back in the car before they realize who we are.
148
00:13:55,605 --> 00:13:57,002
Let the French police do what they do.
149
00:13:57,064 --> 00:13:59,853
What the French police do is they do fucking nothing.
150
00:13:59,915 --> 00:14:02,925
They let an incredibly dangerous target just slip through their fingers.
151
00:14:02,987 --> 00:14:04,802
She evaded our surveillance team too, sir.
152
00:14:10,766 --> 00:14:11,809
When we find her, we do it.
153
00:14:13,143 --> 00:14:14,144
We do what we have to do.
154
00:14:14,979 --> 00:14:17,773
No more fucking waiting and watching.
155
00:14:17,835 --> 00:14:19,859
We do what we should have done right from the start.
156
00:14:19,921 --> 00:14:22,862
We break some fucking rules and break some fucking bones.
157
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
I'm outside the surveillance. Do you have something?
158
00:14:41,817 --> 00:14:45,259
Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley
159
00:14:45,321 --> 00:14:47,386
about a high-level emergency meeting today.
160
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
It's not at the Paris station.
161
00:14:49,533 --> 00:14:53,726
They're ignoring all protocols, so it must be very serious.
162
00:14:53,788 --> 00:14:55,936
I think they're trying to take this away from us.
163
00:14:56,937 --> 00:14:58,439
I'll update you after the transmission.
164
00:14:58,501 --> 00:15:01,498
No, I'm seeing that in real time. It's too important.
165
00:15:01,560 --> 00:15:04,278
I don't care if I'm DGSE's best-kept secret. I'm coming in.
166
00:15:04,340 --> 00:15:06,363
No, no, no, I-- I don't think it's a good idea.
167
00:15:06,425 --> 00:15:07,573
I'll be there in an hour.
168
00:15:12,578 --> 00:15:14,038
The head of the terrorist cell,
169
00:15:14,100 --> 00:15:16,582
which we believe is planning a major attack on the United States,
170
00:15:16,644 --> 00:15:19,501
has escaped from our remote custody.
171
00:15:20,502 --> 00:15:21,837
I wanna be clear.
172
00:15:22,588 --> 00:15:26,258
Her escape from our surveillance systems is a direct consequence
173
00:15:27,176 --> 00:15:30,804
and is directly attributable to the French security services,
174
00:15:30,866 --> 00:15:33,405
and in part to the involvement of MI6.
175
00:15:33,467 --> 00:15:38,479
A female British agent who is used in very high-level sensitive situations,
176
00:15:38,541 --> 00:15:40,648
very gifted at gaining the trust of people,
177
00:15:40,710 --> 00:15:43,025
but also known to be erratic and unpredictable.
178
00:15:43,087 --> 00:15:46,236
On top of that, she had a previous sexual relationship
179
00:15:46,298 --> 00:15:49,907
with the French operative, who is Muslim of French-Algerian descent.
180
00:15:51,659 --> 00:15:54,828
The British agent has been given total control of the investigation
181
00:15:54,890 --> 00:15:56,330
and sole access to the target.
182
00:15:56,392 --> 00:16:01,293
And as a result, the target has now flown the rather insecure Anglo-French coop.
183
00:16:01,355 --> 00:16:03,379
You were right. They're trying to take control.
184
00:16:03,441 --> 00:16:06,632
The French police and security services are conducting a nationwide search
185
00:16:06,694 --> 00:16:08,550
for the woman, but I hold out very little hope.
186
00:16:09,551 --> 00:16:12,638
We have information that the plot involves a frigate
187
00:16:12,700 --> 00:16:15,391
allegedly carrying some kind of dirty bomb.
188
00:16:15,453 --> 00:16:18,811
And based on the timeline, we believe that it's leaving Europe
189
00:16:18,873 --> 00:16:22,204
and headed for a port on the east coast of the United States.
190
00:16:22,266 --> 00:16:26,610
We do not know the name of the ship or the exact location of embarkation.
191
00:16:26,672 --> 00:16:29,071
Yeah, we believe the ship will arrive on the east coast
192
00:16:29,133 --> 00:16:30,950
in the next two to three days.
193
00:16:31,012 --> 00:16:33,117
Next two days? Jesus.
194
00:16:34,451 --> 00:16:37,287
We believe the attack will be on one of the top three ports,
195
00:16:37,349 --> 00:16:41,250
New York and New Jersey, Savannah and the port of Virginia.
196
00:16:41,312 --> 00:16:44,336
They all have dense populations for hundreds of miles around them.
197
00:16:45,337 --> 00:16:47,297
Any of those harbors would have, on average,
198
00:16:47,359 --> 00:16:50,384
between 18 and 22 cargo ships docking in any one day.
199
00:16:50,446 --> 00:16:53,971
Forgive me. We're talking about a needle in a fucking haystack here.
200
00:16:54,033 --> 00:16:55,556
Any ideas how we find the needle?
201
00:16:56,223 --> 00:16:59,810
We freeze all shipping in the Atlantic and prevent all cargo ships from docking.
202
00:16:59,872 --> 00:17:03,105
And the entire east coast of the United States asks, "What the fuck?"
203
00:17:03,167 --> 00:17:04,940
A rumor gets out, and before you know it,
204
00:17:05,002 --> 00:17:07,484
there will be chaos beyond anything anyone could imagine.
205
00:17:07,546 --> 00:17:10,154
I would like to suggest a course of action...
206
00:17:12,239 --> 00:17:16,493
which is both illegal and some would say immoral,
207
00:17:17,619 --> 00:17:21,915
but which I believe is our only chance of preventing this attack in time.
208
00:17:23,083 --> 00:17:24,710
We kidnap the target's daughter
209
00:17:25,377 --> 00:17:28,922
and use her as leverage to apprehend and interrogate the target,
210
00:17:28,984 --> 00:17:31,508
using every tactic at our disposal.
211
00:17:31,570 --> 00:17:34,511
Kidnapping a child is not in anyone's playbook.
212
00:17:34,573 --> 00:17:37,737
With all due respect, madam, we've done it before.
213
00:17:37,799 --> 00:17:41,435
Max, I'm gonna need to hear from you if there are any alternative options.
214
00:17:42,352 --> 00:17:46,690
No, sir. I can tell you, unequivocally, there are no other options.
215
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
Do what you need to do.
216
00:17:56,325 --> 00:17:58,494
Who do these cowboys think they are?
217
00:18:00,204 --> 00:18:03,457
There's absolutely no way that I'll let them do such a thing on our soil.
218
00:18:05,709 --> 00:18:07,363
Put everyone on this.
219
00:18:07,425 --> 00:18:08,837
I want 24/7 surveillance.
220
00:18:09,755 --> 00:18:12,966
They don't get anywhere near the child.
221
00:18:19,098 --> 00:18:20,682
I'll be back.
222
00:18:34,113 --> 00:18:36,532
You know you can't do anything with that information.
223
00:18:40,077 --> 00:18:41,787
Promise me you won't do anything.
224
00:18:41,849 --> 00:18:43,497
Don't talk to me about promises.
225
00:18:45,415 --> 00:18:48,836
I promised her I would protect her and her daughter.
226
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
I failed.
227
00:18:54,341 --> 00:18:57,042
That woman is a monster.
228
00:18:57,104 --> 00:18:58,262
A murderer.
229
00:18:59,179 --> 00:19:00,430
She is not your friend.
230
00:19:01,223 --> 00:19:06,687
You see, it's not my job to think of her as a monster or a saint.
231
00:19:09,148 --> 00:19:12,276
It's my job to get her to tell me what she knows.
232
00:19:13,735 --> 00:19:17,156
It's my job to save those people's lives.
233
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
And I failed at that too.
234
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
The thing is, I know she would've told me.
235
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
I know it.
236
00:20:46,453 --> 00:20:47,913
Bloody hell.
237
00:20:49,373 --> 00:20:50,916
Damn fine pad you got here.
238
00:20:52,125 --> 00:20:53,504
Friends in high places?
239
00:20:53,566 --> 00:20:54,753
Yes, actually.
240
00:20:57,339 --> 00:21:01,051
I was hoping you'd be coming with your girlfriend.
241
00:21:02,261 --> 00:21:04,596
So listen. Game's over.
242
00:21:06,265 --> 00:21:09,518
I've gotten permission from my bosses to terminate your services.
243
00:21:09,580 --> 00:21:12,771
The French are in agreement. We have a new strategy.
244
00:21:22,531 --> 00:21:23,532
Come on, Max.
245
00:21:25,450 --> 00:21:26,451
What the fuck?
246
00:21:35,127 --> 00:21:38,130
Don't do it. -Hey. -Please.
247
00:21:38,192 --> 00:21:42,968
I know how hard it is to lose an assignment like this. I do.
248
00:21:44,011 --> 00:21:48,932
Especially with whatever, I don't know, sins of the father--
249
00:21:48,994 --> 00:21:50,934
See, it's not about that.
250
00:21:51,810 --> 00:21:54,396
It's about the fact that it's-- It's not gonna work.
251
00:21:54,458 --> 00:21:55,731
It didn't work, Imogen.
252
00:21:55,793 --> 00:21:58,525
It hasn't worked, and we're running out of fucking time.
253
00:21:58,587 --> 00:22:02,029
I looked into your Russian proxy thing. I got shit.
254
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
Thousands of American lives are still at risk,
255
00:22:05,552 --> 00:22:08,452
and the only way out is Adilah El Idrissi.
256
00:22:15,834 --> 00:22:19,671
Now...
...if she happens to come by...
257
00:22:22,132 --> 00:22:24,009
I know you'll contact me immediately, right?
258
00:22:41,193 --> 00:22:42,778
I don't work for you.
259
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
Everybody works for us.
260
00:22:49,201 --> 00:22:50,508
Sooner or later.
261
00:22:50,570 --> 00:22:52,621
Sometimes, you just gotta fold.
262
00:22:55,248 --> 00:22:56,333
You know how it is.
263
00:22:58,960 --> 00:23:00,837
It's hard to let go sometimes...
264
00:23:03,673 --> 00:23:05,273
especially when you lose.
265
00:23:05,335 --> 00:23:07,928
And you came real close. Real close.
266
00:24:10,615 --> 00:24:11,450
Ok, quick.
267
00:24:14,786 --> 00:24:15,620
Come on.
268
00:24:20,542 --> 00:24:21,960
It's okay. It's okay.
269
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
You'll only be in there a short while
270
00:24:28,403 --> 00:24:30,093
until we get you safely away from here.
271
00:24:30,155 --> 00:24:31,470
Okay? Okay.
272
00:24:51,156 --> 00:24:53,366
New activity. Trash collection.
273
00:24:54,284 --> 00:24:55,702
As scheduled.
274
00:24:56,453 --> 00:24:57,787
Roger that.
275
00:25:48,547 --> 00:25:51,091
Hurts my feelings a bit when you run out on me like that.
276
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
Why are we here?
277
00:25:59,182 --> 00:26:00,392
This is the truth of me.
278
00:26:03,228 --> 00:26:04,521
What truth?
279
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
It's my grandfather's house.
280
00:26:12,362 --> 00:26:16,575
This is who I was before everything happened.
281
00:26:20,328 --> 00:26:21,788
I wish you could have known me then.
282
00:26:24,332 --> 00:26:25,500
I need to tell you something.
283
00:26:26,501 --> 00:26:29,212
The Americans are tired of our little game of hide-and-seek.
284
00:26:31,256 --> 00:26:32,632
They're going to kidnap Yasmina
285
00:26:33,341 --> 00:26:35,917
and use her as leverage to get you to talk,
286
00:26:35,979 --> 00:26:38,638
but I can get her out somewhere safe.
287
00:26:39,264 --> 00:26:42,892
I can get you new identities, and they will never find you.
288
00:26:42,954 --> 00:26:45,312
But we need to do it immediately.
289
00:26:45,374 --> 00:26:46,938
What do you mean, kidnap her?
290
00:26:48,315 --> 00:26:50,900
Where will they take her? They can't do that. She's just a child.
291
00:26:50,962 --> 00:26:52,193
I know. I know.
292
00:26:52,255 --> 00:26:56,072
My people will kill Yasmina if they think I betrayed them to the fucking Americans.
293
00:26:56,134 --> 00:26:58,506
Believe me, I am aware of that.
294
00:26:58,568 --> 00:27:01,703
That's what I'm telling you. I can get you and Yasmina to England.
295
00:27:01,765 --> 00:27:05,081
You have to travel separately, and we have to go now
296
00:27:06,082 --> 00:27:10,420
because the most dangerous place for you and your child is Paris right now.
297
00:27:10,482 --> 00:27:12,631
-I can't. I can't. -Listen to me. Listen.
298
00:27:14,299 --> 00:27:18,011
If you let them take her, you will never see her again.
299
00:27:18,073 --> 00:27:21,237
Even if you tell them everything you know,
300
00:27:21,299 --> 00:27:25,810
they will never let you go back to a normal life with your child.
301
00:27:25,872 --> 00:27:30,972
And no country will take you. You will lose her.
302
00:27:31,034 --> 00:27:33,276
We have to go now.
303
00:27:36,071 --> 00:27:39,366
Please. Please. You have to trust me.
304
00:27:57,926 --> 00:27:59,135
Fuck it.
305
00:28:21,783 --> 00:28:25,370
The woman saw me. She had a gun. She took her.
306
00:28:28,415 --> 00:28:30,417
The Djinn Al Raqqa will succeed.
307
00:28:30,479 --> 00:28:32,335
Report that she has the detonator.
308
00:28:45,306 --> 00:28:48,226
Once she surrenders, we get them on the plane immediately, okay?
309
00:28:48,288 --> 00:28:49,644
-And then--
310
00:28:51,229 --> 00:28:52,814
Yeah, hold on a second.
311
00:28:52,876 --> 00:28:55,790
I got a call from the surveillance team around the girl.
312
00:28:55,852 --> 00:28:57,291
I'll call you back.
313
00:28:57,353 --> 00:28:58,987
They had them pinned in the apartment,
314
00:28:59,049 --> 00:29:02,115
but they've heard no movement or conversation inside for two hours.
315
00:29:03,241 --> 00:29:05,034
And they did not see them leave the building.
316
00:29:06,119 --> 00:29:08,427
They've broken into the apartment, and it's empty.
317
00:29:08,489 --> 00:29:10,248
It's evident that they've been extracted.
318
00:29:19,466 --> 00:29:20,633
It's Imogen.
319
00:29:22,844 --> 00:29:25,263
The woman will not fold.
320
00:29:28,141 --> 00:29:30,226
-We have to find her. -Yes, sir.
321
00:30:13,311 --> 00:30:16,898
Surprise. Happy birthday my son.
322
00:30:19,692 --> 00:30:20,735
I completely forgot.
323
00:30:23,321 --> 00:30:24,155
Thank you very much.
324
00:30:24,217 --> 00:30:27,575
My son you are such a stranger we had to do all of this to see you.
325
00:30:27,637 --> 00:30:28,910
-I'm sorry.
326
00:30:28,972 --> 00:30:31,412
I'm sorry baba. It's been hectic at work.
327
00:30:32,455 --> 00:30:35,097
I barely recognize my own son.
328
00:30:35,159 --> 00:30:37,043
I cooked your favorite dishes. We're gonna eat together.
329
00:30:38,753 --> 00:30:41,130
I'll be right back. You guys sit down, I'll just take this quickly.
330
00:30:41,192 --> 00:30:42,632
Aren't you ever going to stop working.
331
00:30:42,694 --> 00:30:43,842
I'll be right here.
332
00:30:45,051 --> 00:30:47,971
Hello. Malik. Bad news.
333
00:30:48,033 --> 00:30:50,765
Adilah's daughter, Yasmina, has disappeared...
334
00:30:50,827 --> 00:30:52,252
I don't know how...
335
00:30:52,314 --> 00:30:55,603
The Americans think someone tipped them off to leave the apartment.
336
00:30:55,665 --> 00:30:57,856
I hope it's not who I think it is.
337
00:30:57,918 --> 00:30:59,941
Actually, I don't want to know.
338
00:31:00,608 --> 00:31:05,878
Listen, maybe we can redeem ourselves if you find out how that happened...
339
00:31:05,940 --> 00:31:07,073
Okay.
340
00:31:42,066 --> 00:31:44,402
Thanks for the update. I have to go.
341
00:31:50,700 --> 00:31:52,425
She's on her way to England.
342
00:31:52,487 --> 00:31:54,537
I've made arrangements for her to meet us.
343
00:31:56,039 --> 00:31:57,415
Working on the new identities
344
00:31:57,477 --> 00:31:59,959
and getting you out of the country somewhere safe.
345
00:32:00,021 --> 00:32:01,867
They'll never find you.
346
00:32:01,929 --> 00:32:03,087
She's doing fine.
347
00:32:04,464 --> 00:32:05,548
She wanted an ice cream.
348
00:32:08,092 --> 00:32:09,093
Thank you.
349
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Listen.
350
00:32:13,681 --> 00:32:16,976
You realize I'm the only person in the world who knows where your child is?
351
00:32:19,520 --> 00:32:23,024
You can't see her until you give me the name and location of that ship.
352
00:32:24,651 --> 00:32:27,278
my God.
353
00:32:30,949 --> 00:32:32,450
You are all the same.
354
00:32:33,660 --> 00:32:37,080
You're all the same. You're using my daughter now?
355
00:32:38,331 --> 00:32:40,959
You're doing exactly what they were going to do.
356
00:32:42,043 --> 00:32:46,454
If it wasn't for me, you'd be in a cell right now being waterboarded.
357
00:32:46,516 --> 00:32:50,468
I'm the only one who's protected, defended and fought for you.
358
00:32:50,530 --> 00:32:53,972
I've saved your ass over and over,
359
00:32:54,034 --> 00:32:59,185
and I have had to save my own three times this week.
360
00:33:00,770 --> 00:33:01,980
So the least you could do
361
00:33:02,042 --> 00:33:05,733
is be fucking honest with me and tell me what you know.
362
00:33:05,795 --> 00:33:09,737
Why would I be honest with you or tell you anything
363
00:33:09,799 --> 00:33:12,281
before I see my daughter with my own eyes?
364
00:33:16,285 --> 00:33:17,745
Shut up.
365
00:33:19,247 --> 00:33:21,447
My own eyes.
366
00:33:21,509 --> 00:33:24,127
Just shut up.
367
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Please.
368
00:33:27,714 --> 00:33:31,259
"My daughter. My daughter. My daughter."
369
00:33:31,884 --> 00:33:34,887
Do you think you're the only woman in the entire world
370
00:33:34,949 --> 00:33:37,098
who has ever loved a child and can't be with them?
371
00:33:38,057 --> 00:33:41,769
Do you think you're the only person in life to have experienced this?
372
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
I have an idea.
373
00:33:43,666 --> 00:33:46,524
Why don't you try not becoming a terrorist
374
00:33:46,586 --> 00:33:48,860
and see if that improves your parenting skills?
375
00:33:48,922 --> 00:33:50,820
What the fuck would you know about being a mother?
376
00:33:50,882 --> 00:33:52,155
Everything.
377
00:33:55,783 --> 00:33:56,909
Everything.
378
00:34:00,496 --> 00:34:02,040
God. Maybe I don't know.
379
00:34:04,250 --> 00:34:05,712
Never mind. I forgot.
380
00:34:05,774 --> 00:34:09,380
I forgot you're the only person to have ever experienced pain.
381
00:34:11,424 --> 00:34:13,760
To ever feel lost. The only one.
382
00:34:15,762 --> 00:34:21,059
You know, millions of people have shitty lives and shitty opportunities,
383
00:34:21,121 --> 00:34:24,062
and they do not join a terrorist group
384
00:34:24,124 --> 00:34:27,231
and plan an attack to kill thousands of people.
385
00:34:29,192 --> 00:34:33,112
I don't know why I haven't just turned you in
386
00:34:33,174 --> 00:34:36,741
and let them cause you so much pain you beg for mercy.
387
00:34:36,803 --> 00:34:40,411
I don't know why I haven't just handed you over and let them break you.
388
00:34:40,473 --> 00:34:43,539
I don't care about you. You're nothing to me.
389
00:34:43,601 --> 00:34:45,333
You are nothing to me.
390
00:34:46,209 --> 00:34:51,047
You're a woman with a child who loves you and needs you,
391
00:34:51,109 --> 00:34:53,966
and you are choosing to throw all of that away.
392
00:34:54,028 --> 00:34:57,470
-I had no choice. -You are choosing this over her.
393
00:34:57,532 --> 00:34:59,263
I had no fucking choice.
394
00:35:00,056 --> 00:35:02,600
And that is something you will never understand, Imogen,
395
00:35:03,351 --> 00:35:05,561
because your life has been full of choices.
396
00:35:05,623 --> 00:35:07,021
You chose the life you lead now.
397
00:35:07,083 --> 00:35:08,272
-You-- -I did not.
398
00:35:08,334 --> 00:35:11,734
You jumped off a cliff and joined them, remember?
399
00:35:12,860 --> 00:35:14,362
No one pushed you.
400
00:35:15,446 --> 00:35:20,316
And don't you dare pretend to know what my life has been.
401
00:35:20,378 --> 00:35:21,994
Right.
402
00:35:23,121 --> 00:35:26,124
'Cause it was so sad, wasn't it?
403
00:35:26,791 --> 00:35:29,252
'Cause Mommy left, and Daddy left,
404
00:35:29,314 --> 00:35:32,046
and you were all alone when you went to Oxford...
405
00:35:32,108 --> 00:35:33,339
Fuck off.
406
00:35:33,401 --> 00:35:35,842
...and fell in love with a handsome man who gave you the opportunity
407
00:35:35,904 --> 00:35:39,011
to become this glamorous spy. Fuck off.
408
00:35:39,073 --> 00:35:40,847
Was that sad for you, Imogen?
409
00:35:41,514 --> 00:35:45,309
Tell me, does it make you feel less lonely to be the daring white heroine
410
00:35:45,371 --> 00:35:49,772
who gets to save the world from destruction and evil monsters like me?
411
00:35:50,398 --> 00:35:52,859
Who said you get to decide what is good and what is evil?
412
00:35:52,921 --> 00:35:58,030
'Cause there are millions of people, families, including mine,
413
00:35:58,656 --> 00:36:04,537
who have been murdered, displaced. Our lands occupied, colonized.
414
00:36:04,599 --> 00:36:07,081
Our mosques desecrated.
415
00:36:07,143 --> 00:36:10,950
Our homes and hopes are destroyed like they're nothing.
416
00:36:11,012 --> 00:36:16,048
but it's only a tragedy when it happens on your lands to your people.
417
00:36:17,300 --> 00:36:19,343
We're just collateral damage, aren't we?
418
00:36:20,928 --> 00:36:22,013
Aren't we?
419
00:36:27,977 --> 00:36:30,396
Do you think all your planning will solve this?
420
00:36:34,984 --> 00:36:35,985
Do you?
421
00:36:37,904 --> 00:36:40,656
Or is it a way out for you and your child?
422
00:36:44,952 --> 00:36:45,953
Please tell me.
423
00:36:47,663 --> 00:36:48,664
Please.
424
00:36:51,167 --> 00:36:55,213
The reason you are with me is because we are the same, you and I.
425
00:36:56,505 --> 00:36:58,507
We are the same.
426
00:37:00,927 --> 00:37:06,432
Because if killing thousands of people helped bring your father back,
427
00:37:08,100 --> 00:37:09,310
or your mother,
428
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
or your baby...
429
00:37:15,233 --> 00:37:18,194
then you might think of doing exactly the same thing.
430
00:37:18,256 --> 00:37:20,071
And that scares you to death.
431
00:38:09,287 --> 00:38:11,122
Can you remember her face?
432
00:38:34,228 --> 00:38:36,954
I know what you were gonna do today,
433
00:38:37,016 --> 00:38:39,400
and I know you did not want to kill me.
434
00:38:40,067 --> 00:38:43,154
So I'm going to choose to believe that you are not a monster,
435
00:38:43,216 --> 00:38:45,740
and that you are a human being, and you're gonna do the right thing,
436
00:38:45,802 --> 00:38:49,201
and you're gonna choose whether or not to get in that car.
437
00:38:50,995 --> 00:38:53,998
So, what's it gonna be?
34683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.