All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,330 --> 00:00:37,800 And you stand there, in my house 2 00:00:37,840 --> 00:00:39,410 I'm sick and tired of... 3 00:00:39,840 --> 00:00:42,380 What an awful, awful thing. 4 00:00:42,450 --> 00:00:45,690 And when all is said and done, you just made it worse. 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 This is just the truth! 6 00:00:46,790 --> 00:00:48,590 It's high time you faced... 7 00:01:32,780 --> 00:01:33,980 - Hey. - Hey. 8 00:01:34,020 --> 00:01:35,890 Nice one... big hands. 9 00:01:44,100 --> 00:01:45,370 Karl? 10 00:01:45,910 --> 00:01:47,340 And you're Cassandra. 11 00:01:47,740 --> 00:01:48,410 Hi. 12 00:01:48,440 --> 00:01:50,320 I'm not normally this late. 13 00:01:51,320 --> 00:01:53,760 No, I am. But... 14 00:01:53,790 --> 00:01:55,490 It's okay, I'll get used to it. 15 00:01:57,460 --> 00:02:01,200 I mean... assuming we do this again. 16 00:02:02,910 --> 00:02:04,410 You don't look like your photo. 17 00:02:05,150 --> 00:02:06,210 Not in a bad way. 18 00:02:06,280 --> 00:02:08,050 Off to a roaring start. 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,250 Don't let me interrupt. 20 00:02:09,290 --> 00:02:11,930 I'm just here to let you know about our specials today. 21 00:02:11,960 --> 00:02:14,500 So... I'll get you started. 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,330 We have a 23 00:02:16,770 --> 00:02:18,340 oyster chowder. 24 00:02:18,770 --> 00:02:19,810 It's piping hot. 25 00:02:20,310 --> 00:02:24,750 And for dessert, a passion fruit sorbet. 26 00:02:24,790 --> 00:02:25,920 Something to drink? 27 00:02:25,950 --> 00:02:27,190 This water is fine, thank you. 28 00:02:27,220 --> 00:02:29,030 Water. Exciting. 29 00:02:29,060 --> 00:02:30,530 Same here. 30 00:02:30,560 --> 00:02:31,800 Perfect. 31 00:02:35,440 --> 00:02:36,580 She's a friend of yours? 32 00:02:36,610 --> 00:02:38,326 She was until about a minute ago. 33 00:02:38,350 --> 00:02:40,056 She owns the place, so... 34 00:02:40,080 --> 00:02:41,550 We ought to be nice. 35 00:02:42,250 --> 00:02:44,790 Karl, look. Before we get any further 36 00:02:45,930 --> 00:02:47,206 this probably won't work. 37 00:02:47,230 --> 00:02:48,830 I'm sure you're a decent guy, but 38 00:02:48,870 --> 00:02:51,510 bottom line, I don't know that I want this with anyone. 39 00:02:51,540 --> 00:02:52,370 This? 40 00:02:52,440 --> 00:02:54,580 A relationship. 41 00:02:54,640 --> 00:02:55,650 Yeah. 42 00:02:56,550 --> 00:02:57,580 How about lunch? 43 00:02:59,350 --> 00:03:00,790 We both want lunch, I hope. 44 00:03:00,820 --> 00:03:02,430 Yes. God, yes. 45 00:03:19,760 --> 00:03:21,300 This is Carlyle Burke. 46 00:03:21,360 --> 00:03:23,070 I can't take your call right now 47 00:03:23,100 --> 00:03:25,070 but it's important to me. 48 00:03:25,110 --> 00:03:27,086 Leave a message. 49 00:03:27,110 --> 00:03:28,440 Carlyle? 50 00:03:31,020 --> 00:03:32,390 Forty-something. 51 00:03:32,420 --> 00:03:35,530 Newly single, older doesn't always equal wiser, 52 00:03:35,560 --> 00:03:38,470 but I like to think I'm making progress. 53 00:03:39,130 --> 00:03:41,000 Your profile, I liked it. 54 00:03:42,410 --> 00:03:44,510 It did not say what you do, though. 55 00:03:44,540 --> 00:03:46,720 I'm the Chief of Police. 56 00:03:51,060 --> 00:03:52,730 No, you're joking. 57 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 No. 58 00:03:54,660 --> 00:03:56,646 Yeah. That's why I kept it vague 59 00:03:56,670 --> 00:03:58,716 'cause you don't exactly come right out. 60 00:03:58,740 --> 00:04:00,280 No. I, I get that. 61 00:04:00,310 --> 00:04:03,520 Lonely top cop, new in town. Seeks soulmate. 62 00:04:04,450 --> 00:04:05,796 Chief of Police. 63 00:04:05,820 --> 00:04:07,790 And no offense, you guys have a difficult job. 64 00:04:07,820 --> 00:04:09,690 There's plenty of good cops too, yada yada. 65 00:04:09,730 --> 00:04:12,630 But of all the types I ever imagined myself with a... 66 00:04:13,640 --> 00:04:14,640 Your turn. 67 00:04:16,040 --> 00:04:18,080 Types? 68 00:04:19,080 --> 00:04:20,520 Point taken. 69 00:04:20,550 --> 00:04:21,550 Wow. 70 00:04:22,550 --> 00:04:25,166 Do you always do that? The sphinx. 71 00:04:25,190 --> 00:04:27,060 That's an interesting question. 72 00:04:27,330 --> 00:04:28,630 Do you always do that? 73 00:04:29,730 --> 00:04:31,370 The self-sabotage. 74 00:04:32,910 --> 00:04:33,880 Hell yeah. 75 00:04:33,910 --> 00:04:34,950 Yeah? 76 00:04:36,050 --> 00:04:38,650 Well... It's charming. 77 00:04:40,190 --> 00:04:41,390 Cheers. 78 00:04:58,860 --> 00:04:59,830 Corporal Yen? 79 00:04:59,860 --> 00:05:01,000 Yes. That's me. 80 00:05:01,060 --> 00:05:02,776 Excellent. I'm Isabella. 81 00:05:02,800 --> 00:05:03,447 Nice to meet you. 82 00:05:03,471 --> 00:05:05,586 Come on. Through here. 83 00:05:05,610 --> 00:05:07,710 And this is where it all happens, sort of. 84 00:05:07,740 --> 00:05:09,720 Sergeant Sokolowski, this is Corporal Yen. 85 00:05:09,750 --> 00:05:11,350 You'll meet all these other guys later. 86 00:05:11,380 --> 00:05:12,150 - Sergeant. - Welcome. 87 00:05:12,220 --> 00:05:13,620 Heard a lot of really good things. 88 00:05:13,660 --> 00:05:16,260 The detective who took down a cartel in Philly. 89 00:05:16,330 --> 00:05:18,336 Yeah. Well, I was part of the team. 90 00:05:18,360 --> 00:05:20,100 - Smart and humble. - Mmhmm. 91 00:05:20,140 --> 00:05:21,240 I resent her already. 92 00:05:21,670 --> 00:05:23,940 Is Chief Alberg... 93 00:05:23,980 --> 00:05:25,610 The boss is out to lunch. 94 00:05:25,650 --> 00:05:26,450 That's not a warning. 95 00:05:26,520 --> 00:05:28,290 In fact, he's totally the opposite. 96 00:05:28,350 --> 00:05:30,390 He's literally having lunch. 97 00:05:30,420 --> 00:05:32,090 This is Officer Kendrick. 98 00:05:32,130 --> 00:05:33,090 From Philly? 99 00:05:33,130 --> 00:05:34,100 Sixers fan. 100 00:05:34,130 --> 00:05:35,546 All the way. 101 00:05:35,570 --> 00:05:36,546 Andy. 102 00:05:36,570 --> 00:05:37,347 Edwina. 103 00:05:37,371 --> 00:05:39,110 And this will be your desk. 104 00:05:39,140 --> 00:05:40,980 The lockers are through there. 105 00:05:41,650 --> 00:05:44,380 So... How do you like Gibsons so far? 106 00:05:44,420 --> 00:05:45,766 First 10 minutes... not bad. 107 00:05:45,790 --> 00:05:47,960 It's small... and sometimes weird. 108 00:05:48,020 --> 00:05:50,860 But give it a chance. I bet you'll love it. 109 00:05:53,270 --> 00:05:54,376 Tell you the truth, 110 00:05:54,400 --> 00:05:56,270 I didn't know they still had librarians. 111 00:05:56,840 --> 00:05:58,910 I mean, obviously there's still books. 112 00:05:58,950 --> 00:06:02,720 And, and, and I like books, but, somehow 113 00:06:02,790 --> 00:06:05,330 I just don't... I don't think of libraries. 114 00:06:05,390 --> 00:06:08,130 What do you think about, Karl? 115 00:06:09,000 --> 00:06:10,116 You know, my daughters read. 116 00:06:10,140 --> 00:06:11,117 Okay. 117 00:06:11,141 --> 00:06:12,240 Yeah. Two of them. 118 00:06:12,270 --> 00:06:13,510 Well, more like one and a half. 119 00:06:14,110 --> 00:06:16,280 Steph's the eldest. She's off to university. 120 00:06:16,310 --> 00:06:17,996 She still talks to me, but... 121 00:06:18,020 --> 00:06:19,590 But Holly's 16, so... 122 00:06:19,650 --> 00:06:21,120 What'd you do to her? 123 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 I failed, I guess. 124 00:06:24,330 --> 00:06:26,000 Holly's with her mom? 125 00:06:27,040 --> 00:06:28,510 Divided loyalties? 126 00:06:31,280 --> 00:06:33,010 I can say something glib and stupid. 127 00:06:33,050 --> 00:06:33,920 That'd be good. 128 00:06:33,950 --> 00:06:35,180 Yeah. 129 00:06:37,960 --> 00:06:39,090 How about you? 130 00:06:39,730 --> 00:06:42,600 My loyalties? Few but fierce. 131 00:06:42,670 --> 00:06:44,440 You've never been married? 132 00:06:44,470 --> 00:06:46,040 I got close once. 133 00:06:47,310 --> 00:06:48,910 I mean close-ish. 134 00:06:50,050 --> 00:06:52,026 Here we go. Fish and chips. 135 00:06:52,050 --> 00:06:53,560 And a burger. 136 00:06:54,490 --> 00:06:56,330 - Thank you. - Enjoy. 137 00:07:05,150 --> 00:07:08,326 I'd love to see you again. If that'd be okay. 138 00:07:08,350 --> 00:07:09,820 Go ahead and call. 139 00:07:09,850 --> 00:07:10,920 Okay. 140 00:07:17,840 --> 00:07:19,040 Yeah? 141 00:07:21,110 --> 00:07:22,210 What? 142 00:07:22,480 --> 00:07:23,620 Did someone notice anything? 143 00:07:23,650 --> 00:07:25,350 A vehicle, sounds from the house? 144 00:07:25,390 --> 00:07:26,596 You got it, Corporal. 145 00:07:26,620 --> 00:07:27,760 Corporal, good to see you. 146 00:07:27,790 --> 00:07:29,530 Sergeant Sokolowski's inside. 147 00:07:29,590 --> 00:07:30,606 Tell me everything. 148 00:07:30,630 --> 00:07:32,630 Vic's name was Carlyle Burke. 149 00:07:32,670 --> 00:07:33,746 Eighty-five years old. 150 00:07:33,770 --> 00:07:35,270 Guy who found him isn't much younger, 151 00:07:35,340 --> 00:07:36,170 George Wilcox. 152 00:07:36,210 --> 00:07:38,010 Says he just dropped by to say hello. 153 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Your first homicide, kid? 154 00:07:40,520 --> 00:07:42,220 You get used to it. 155 00:07:42,250 --> 00:07:43,960 Some first day, Corporal? 156 00:07:44,520 --> 00:07:46,960 Single blow, looks like. No forced entry. 157 00:07:51,670 --> 00:07:54,110 Doesn't look like anything's missing, but... 158 00:08:02,390 --> 00:08:03,600 Chief? 159 00:08:08,410 --> 00:08:09,370 Tidy room. 160 00:08:09,410 --> 00:08:10,880 No obvious signs of a struggle. 161 00:08:11,780 --> 00:08:13,150 Blood splatter minimal. 162 00:08:14,690 --> 00:08:15,990 Somebody's library books. 163 00:08:21,600 --> 00:08:23,230 Okay. Rest of the house. 164 00:08:27,580 --> 00:08:29,010 Hi. 165 00:08:30,150 --> 00:08:31,250 Yep. 166 00:08:31,280 --> 00:08:32,790 Hi. Hi. 167 00:08:32,820 --> 00:08:35,006 I think he's been saying Tom. 168 00:08:35,030 --> 00:08:36,007 Hi. 169 00:08:36,031 --> 00:08:37,400 It's probably his name. 170 00:08:37,830 --> 00:08:39,600 Hi. 171 00:08:40,540 --> 00:08:41,340 He must've bought it today 172 00:08:41,400 --> 00:08:43,416 or else someone else gave it to him. 173 00:08:43,440 --> 00:08:44,686 Maybe Wilcox brought it? 174 00:08:44,710 --> 00:08:47,180 No, he says he's a gardener, not a fisherman. 175 00:09:18,980 --> 00:09:20,210 Mr. Wilcox. 176 00:09:21,220 --> 00:09:22,450 I'm Chief Alberg. 177 00:09:22,490 --> 00:09:23,660 So you're the boss, are you? 178 00:09:23,720 --> 00:09:26,130 They said you wanted to ask me some questions. 179 00:09:26,490 --> 00:09:27,630 You okay? 180 00:09:28,030 --> 00:09:30,000 There's gonna be one hell of a hullabaloo 181 00:09:30,040 --> 00:09:32,140 once people figure out what's happened. 182 00:09:32,170 --> 00:09:34,110 I'd like you to show me how you found him. 183 00:09:34,180 --> 00:09:35,110 Can you do that? 184 00:09:35,180 --> 00:09:36,380 I'll do what I can. 185 00:09:36,450 --> 00:09:38,380 Was the door open when you got here? 186 00:09:38,450 --> 00:09:40,120 No. I knocked a couple of times. 187 00:09:40,190 --> 00:09:41,060 No answer. 188 00:09:41,120 --> 00:09:44,006 So I tried the doorknob. It wasn't locked. 189 00:09:44,030 --> 00:09:46,476 I decided to go in and see how he was. 190 00:09:46,500 --> 00:09:48,740 He is 85, you know. 191 00:09:49,410 --> 00:09:51,240 Was 85. 192 00:09:56,760 --> 00:09:58,630 Was Mr. Burke in ill health? 193 00:09:59,390 --> 00:10:00,630 How the hell should I know? 194 00:10:00,660 --> 00:10:02,670 Eighty-five years old. At that age... 195 00:10:03,270 --> 00:10:06,270 The whole bag of bones is wearing out fast. 196 00:10:06,780 --> 00:10:08,510 At any minute something essential 197 00:10:08,550 --> 00:10:09,920 could just let go on you. 198 00:10:09,950 --> 00:10:13,090 Yeah, no, I know the feeling myself some days. 199 00:10:14,260 --> 00:10:16,906 So you... you came inside. 200 00:10:16,930 --> 00:10:20,640 I... I think I shouted something. 201 00:10:20,670 --> 00:10:22,040 I dropped my books. 202 00:10:22,270 --> 00:10:24,186 I didn't... well 203 00:10:24,210 --> 00:10:26,110 I wasn't thinking all that clearly. 204 00:10:27,280 --> 00:10:28,590 And then? 205 00:10:28,650 --> 00:10:29,990 Called 911. 206 00:10:33,430 --> 00:10:34,660 Was he a 207 00:10:34,700 --> 00:10:37,000 was he a good friend of yours, Mr. Wilcox? 208 00:10:37,800 --> 00:10:39,740 We, knew each other. 209 00:10:40,840 --> 00:10:42,450 You came here fairly often though? 210 00:10:42,510 --> 00:10:44,420 Not... not really, no. 211 00:10:45,820 --> 00:10:47,066 Well, look around. 212 00:10:47,090 --> 00:10:49,730 Tell me if you see anything unusual. 213 00:10:52,430 --> 00:10:53,740 That. 214 00:10:53,800 --> 00:10:55,300 That's unusual. 215 00:10:55,340 --> 00:10:56,470 Anything else? 216 00:10:56,540 --> 00:10:57,740 Look. 217 00:10:58,680 --> 00:11:00,420 I don't know. 218 00:11:00,450 --> 00:11:02,420 It's, it's just. 219 00:11:04,220 --> 00:11:05,790 I'm sorry. 220 00:11:09,730 --> 00:11:10,670 I couldn't find anything. 221 00:11:10,740 --> 00:11:13,140 We'll need your fingerprints for comparison. 222 00:11:13,910 --> 00:11:15,010 Now? 223 00:11:15,080 --> 00:11:17,020 Sid, let's get Mr. Wilcox a ride. 224 00:11:17,050 --> 00:11:18,350 Yep. 225 00:11:18,420 --> 00:11:19,690 Expect a phone call. 226 00:11:19,720 --> 00:11:21,690 We'll have some more questions about Mr. Burke, 227 00:11:21,730 --> 00:11:23,730 who his friends were, that sort of thing. 228 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 What about my library books? 229 00:11:25,230 --> 00:11:27,716 I'll have to keep those. They're evidence. 230 00:11:27,740 --> 00:11:28,940 For what? 231 00:11:30,170 --> 00:11:31,310 One more question. 232 00:11:31,380 --> 00:11:34,120 Do you know anyone who might have wanted Mr. Burke dead? 233 00:11:34,180 --> 00:11:35,350 No. I didn't. 234 00:11:37,020 --> 00:11:39,736 I'd like to go home now, if you wouldn't mind. 235 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Of course. 236 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 This way, Mr. Wilcox. 237 00:11:48,580 --> 00:11:49,710 Hey, guys? 238 00:11:50,180 --> 00:11:51,450 Give us the room. 239 00:12:36,840 --> 00:12:38,280 What's missing? 240 00:12:39,820 --> 00:12:41,420 The balance is off. 241 00:12:43,820 --> 00:12:44,860 Balance. 242 00:12:44,930 --> 00:12:46,676 Imagine you're looking at a painting. 243 00:12:46,700 --> 00:12:48,400 Both ends, there and there. 244 00:12:48,900 --> 00:12:50,270 What do you see? 245 00:12:52,410 --> 00:12:53,540 Nothing. 246 00:12:53,980 --> 00:12:55,240 Yeah, that's my point. 247 00:12:55,310 --> 00:12:58,420 Doesn't it look like something should be there? 248 00:13:01,060 --> 00:13:02,860 Sure. Yeah, possibly. 249 00:13:02,930 --> 00:13:04,206 If you're like one of those people 250 00:13:04,230 --> 00:13:06,130 who kinda wants everything in order. 251 00:13:06,570 --> 00:13:08,300 Well, look at the room. 252 00:13:09,880 --> 00:13:11,580 If they were valuable, we got a motive. 253 00:13:11,610 --> 00:13:12,910 Maybe. 254 00:13:13,850 --> 00:13:15,320 Let's find out about the fish. 255 00:13:16,020 --> 00:13:18,220 Yeah... I'm already on that. 256 00:13:18,260 --> 00:13:19,960 Find out who was clearing dead fall. 257 00:13:21,700 --> 00:13:22,800 The fresh sawdust out back. 258 00:13:22,830 --> 00:13:24,400 You didn't notice? 259 00:13:25,440 --> 00:13:26,816 Eyes wide, Sid. 260 00:13:26,840 --> 00:13:29,050 There'll be no stopping you. 261 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Good. 262 00:14:06,020 --> 00:14:07,490 Other hand, please. 263 00:14:12,270 --> 00:14:13,400 Thank you. 264 00:14:17,080 --> 00:14:19,050 Only a few words. 265 00:14:19,550 --> 00:14:21,350 I'm sorry, that was presumptuous of me. 266 00:14:21,420 --> 00:14:22,896 As far as I know, both your parents 267 00:14:22,920 --> 00:14:24,660 were born and raised in Portland. 268 00:14:25,660 --> 00:14:27,960 Philadelphia, actually. 269 00:14:28,030 --> 00:14:29,200 But my ye-ye's from Shanghai. 270 00:14:29,270 --> 00:14:31,270 Myra. That's... that's my wife. 271 00:14:31,300 --> 00:14:34,356 We both love to travel. Hong Kong twice. 272 00:14:34,380 --> 00:14:35,510 But never Shanghai. 273 00:14:35,550 --> 00:14:37,150 Maybe that's your next trip. 274 00:14:38,180 --> 00:14:39,790 You're old before you know. 275 00:14:40,450 --> 00:14:43,290 At some point the walls start closing in on you. 276 00:14:44,360 --> 00:14:45,630 Then it's done. 277 00:14:46,570 --> 00:14:48,440 Finita la com media. 278 00:15:37,700 --> 00:15:38,510 Steph. 279 00:15:38,610 --> 00:15:40,710 I know, I know. Text don't call, but 280 00:15:40,740 --> 00:15:41,940 I'm old. 281 00:15:42,880 --> 00:15:44,320 You speak to Holly? 282 00:15:44,350 --> 00:15:45,620 Well, texted. 283 00:15:45,690 --> 00:15:47,220 You know, like normal people. 284 00:15:47,260 --> 00:15:49,290 I don't think she hates you or anything. 285 00:15:49,360 --> 00:15:51,030 It's the break. She has a boyfriend. 286 00:15:51,100 --> 00:15:52,030 I think she changed her mind 287 00:15:52,100 --> 00:15:53,430 and was afraid to tell you that. 288 00:15:53,470 --> 00:15:54,300 Afraid? 289 00:15:54,370 --> 00:15:56,880 Dad... you expect a lot from yourself 290 00:15:56,910 --> 00:15:58,010 and from other people. 291 00:15:58,040 --> 00:15:59,650 Sometimes that's hard to deal with. 292 00:15:59,710 --> 00:16:00,726 I... no. 293 00:16:00,750 --> 00:16:02,120 That's... I... I don't expect. 294 00:16:02,150 --> 00:16:03,760 Yeah, but you do. 295 00:16:04,020 --> 00:16:05,930 I don't care. I'm as bad as you are. 296 00:16:05,990 --> 00:16:07,760 But Holly's different. 297 00:16:08,430 --> 00:16:11,140 So... how is the Sunshine Coast? 298 00:16:11,170 --> 00:16:12,310 As great as you remember? 299 00:16:12,370 --> 00:16:14,580 You know, it is like I remember. 300 00:16:14,610 --> 00:16:16,210 Some of it, anyway. 301 00:16:16,910 --> 00:16:19,050 Sometimes I look at a view and 302 00:16:19,120 --> 00:16:21,190 I saw that when I was a kid. 303 00:16:21,260 --> 00:16:23,006 It's starting to feel like home. 304 00:16:23,030 --> 00:16:25,200 Does this mean you've met someone? 305 00:16:25,260 --> 00:16:27,670 No. Nothing like that. 306 00:16:29,910 --> 00:16:31,356 We had lunch. 307 00:16:31,380 --> 00:16:32,450 That's amazing. 308 00:16:32,510 --> 00:16:36,150 But the coast itself... something about small towns, 309 00:16:36,190 --> 00:16:37,660 you get to be who you are. 310 00:16:37,690 --> 00:16:39,306 Go outside the box. 311 00:16:39,330 --> 00:16:41,230 Follow your tinfoil-hat hunches. 312 00:16:41,300 --> 00:16:44,016 Yeah. Go do my job. Thank you very much. 313 00:16:44,040 --> 00:16:46,810 Investigate without six layers of bureaucracy. 314 00:16:47,480 --> 00:16:49,280 I think I may get myself a sailboat. 315 00:16:49,350 --> 00:16:50,010 Ooh. 316 00:16:50,050 --> 00:16:51,620 Very nice. 317 00:16:52,150 --> 00:16:55,090 So... what's her name? 318 00:16:55,160 --> 00:16:56,636 The one you haven't met? 319 00:16:56,660 --> 00:16:58,260 Cassandra. 320 00:17:03,110 --> 00:17:05,950 So, you saw George Wilcox walk past? 321 00:17:05,980 --> 00:17:07,456 Yeah, about 2:30. 322 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 I don't know if he saw me on the deck. 323 00:17:10,190 --> 00:17:11,790 He's a good fella, George. 324 00:17:11,820 --> 00:17:14,336 And your grandson. Riley, is it? 325 00:17:14,360 --> 00:17:15,800 Seems we missed him yesterday. 326 00:17:15,830 --> 00:17:18,100 Well he-he, he keeps himself busy, 327 00:17:18,170 --> 00:17:19,810 helping people out. 328 00:17:19,840 --> 00:17:22,140 Look... he didn't see nothing! 329 00:17:26,720 --> 00:17:27,597 Riley Erlandson. 330 00:17:27,621 --> 00:17:30,090 Come on, come on. He's just a kid. 331 00:17:30,130 --> 00:17:31,230 Just... just 332 00:17:31,260 --> 00:17:32,970 I'm Corporal Yen. 333 00:17:35,810 --> 00:17:37,010 Finley holds out 334 00:17:37,080 --> 00:17:40,150 her grandfather's old hand-mad hunting map, 335 00:17:40,210 --> 00:17:42,250 as Tyler and Kaitlyn gather round. 336 00:17:42,650 --> 00:17:44,820 The legend says that the elder tree 337 00:17:44,860 --> 00:17:47,460 is more than 400 years old. 338 00:17:47,860 --> 00:17:49,670 But this tree is special... 339 00:17:50,100 --> 00:17:51,540 Cassandra. 340 00:17:51,570 --> 00:17:52,946 George! Hi. 341 00:17:52,970 --> 00:17:54,180 Hi. 342 00:17:55,380 --> 00:17:57,820 What? My goodness. 343 00:17:58,380 --> 00:18:01,120 It is beautiful. Thank you. 344 00:18:01,160 --> 00:18:02,060 You're welcome. 345 00:18:02,090 --> 00:18:04,030 You know, I really love saying your name. 346 00:18:04,660 --> 00:18:07,600 Cassandra Lee has such a wonderful lilt to it. 347 00:18:09,610 --> 00:18:10,710 There. 348 00:18:11,710 --> 00:18:12,986 Met someone, have you? 349 00:18:13,010 --> 00:18:14,980 Well, had lunch with. 350 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 Great. 351 00:18:16,120 --> 00:18:19,290 Don't get me wrong, independence is a fine thing. 352 00:18:19,330 --> 00:18:21,500 Only highly overrated. 353 00:18:26,270 --> 00:18:28,110 You looking for something in particular? 354 00:18:28,140 --> 00:18:29,510 A good mystery, maybe. 355 00:18:29,980 --> 00:18:31,750 A mystery? You? 356 00:18:32,450 --> 00:18:34,560 Well, yeah. It's a great choice. 357 00:18:34,590 --> 00:18:36,530 The Wednesday night book club's discussing 358 00:18:36,560 --> 00:18:39,000 the modern crime novel and Dostoevsky comes up 359 00:18:39,030 --> 00:18:40,146 again and again. 360 00:18:40,170 --> 00:18:41,370 Spoiler alert. 361 00:18:42,070 --> 00:18:43,810 Raskolnikov confesses. 362 00:18:51,960 --> 00:18:53,560 I was the one who found the body. 363 00:18:54,060 --> 00:18:55,500 Carlyle Burke. 364 00:18:55,770 --> 00:18:56,700 My God. 365 00:18:56,770 --> 00:18:58,670 That's the reason I'm here without my books. 366 00:18:59,170 --> 00:19:00,210 The cops kept them. 367 00:19:00,240 --> 00:19:02,886 Never mind the library books. How are you doing? 368 00:19:02,910 --> 00:19:04,880 Well... I was right next to him. 369 00:19:05,050 --> 00:19:06,190 It. 370 00:19:06,220 --> 00:19:07,190 The corpse. 371 00:19:07,220 --> 00:19:09,166 As close as I am to you now. 372 00:19:09,190 --> 00:19:10,230 George, that's awful. 373 00:19:10,300 --> 00:19:11,760 You know, you're more than welcome 374 00:19:11,800 --> 00:19:12,930 to come over for a visit. 375 00:19:13,670 --> 00:19:14,940 Sometime. Anytime. 376 00:19:15,910 --> 00:19:16,787 It's been a while. 377 00:19:16,811 --> 00:19:18,080 - Yeah. - We could have 378 00:19:18,110 --> 00:19:19,780 rose hip tea from my greenhouse. 379 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 Okay. 380 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 Good. 381 00:19:27,190 --> 00:19:28,800 You weren't keen to talk to us. 382 00:19:29,430 --> 00:19:31,070 You can understand how that might look. 383 00:19:31,100 --> 00:19:33,410 Like I got nothing to say to you. 384 00:19:34,510 --> 00:19:35,810 It might. 385 00:19:36,210 --> 00:19:37,310 On the other hand... 386 00:19:37,350 --> 00:19:38,820 The fish guy... 387 00:19:39,220 --> 00:19:42,860 Talk to him instead of hassling innocent people. 388 00:19:43,090 --> 00:19:44,100 Fish guy. 389 00:19:44,800 --> 00:19:48,340 The cops were asking who sells fish. 390 00:19:48,370 --> 00:19:51,740 There's a guy, crappy old van with rainbows. 391 00:19:51,810 --> 00:19:53,226 Going door to door. 392 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 That's good to know. 393 00:19:54,280 --> 00:19:56,220 He's a weird-looking dude. 394 00:19:56,250 --> 00:19:57,690 A black guy. 395 00:19:58,390 --> 00:20:00,860 Sorry. A person of color. 396 00:20:01,900 --> 00:20:03,330 Can I leave now? 397 00:20:03,870 --> 00:20:05,076 She's a good hire, boss. 398 00:20:05,100 --> 00:20:06,686 Yeah, she's smart. 399 00:20:06,710 --> 00:20:07,840 Asian. 400 00:20:09,350 --> 00:20:11,280 You're a good man, Sid. 401 00:20:11,620 --> 00:20:12,850 Keep evolving. 402 00:20:14,090 --> 00:20:16,290 That's what my daughter keeps telling me. 403 00:20:16,730 --> 00:20:17,560 The brilliant one? 404 00:20:17,600 --> 00:20:18,730 Yeah. Steph. 405 00:20:19,530 --> 00:20:21,170 Mine keep telling me to lose weight. 406 00:20:21,240 --> 00:20:22,770 All five of 'em. 407 00:20:22,810 --> 00:20:26,050 Maybe the... maybe the other old guy saw him. 408 00:20:26,110 --> 00:20:27,050 George Wilcox, you mean? 409 00:20:27,120 --> 00:20:29,620 Yeah, he went by around 12:30. 410 00:20:31,460 --> 00:20:33,590 Your grandpa said 2:30. 411 00:20:34,530 --> 00:20:36,870 No, my grandpa was asleep. 412 00:20:40,140 --> 00:20:41,710 He's hiding something. 413 00:20:42,180 --> 00:20:43,686 He has a record, breaking and entering. 414 00:20:43,710 --> 00:20:45,120 Where are we with the fish guy? 415 00:20:45,150 --> 00:20:46,390 I'm looking harder as of now. 416 00:20:46,420 --> 00:20:47,520 It's a robbery gone wrong. 417 00:20:47,560 --> 00:20:49,190 Okay, well, so what was stolen? 418 00:20:49,260 --> 00:20:50,090 Guy gets spooked. 419 00:20:50,160 --> 00:20:51,336 Doesn't have time to grab everything. 420 00:20:51,360 --> 00:20:53,840 Ask around the senior center, see where that leads you. 421 00:20:53,870 --> 00:20:56,340 I wanna know if the victim had friends, visitors. 422 00:20:56,410 --> 00:20:58,880 Maybe someone knows if he had valuables in there. 423 00:20:58,910 --> 00:20:59,950 He probably had cleaners. 424 00:21:00,010 --> 00:21:01,156 Good one. 425 00:21:01,180 --> 00:21:02,120 Assuming it was a robbery, 426 00:21:02,150 --> 00:21:03,836 it'd be worth keeping an eye on the place. 427 00:21:03,860 --> 00:21:06,306 There's a high-end security monitoring system. 428 00:21:06,330 --> 00:21:07,906 Burke just didn't have it activated. 429 00:21:07,930 --> 00:21:09,470 Well, let's activate it. 430 00:21:09,870 --> 00:21:12,870 I wanna know if anyone else saw George Wilcox at 12:30. 431 00:21:21,690 --> 00:21:24,230 Contact info. Carlyle Burke's sister. 432 00:21:24,300 --> 00:21:25,130 Thanks Isabella. 433 00:21:25,200 --> 00:21:27,070 I'm, really sorry about your loss. 434 00:21:27,470 --> 00:21:29,940 My brother was 85 years old. 435 00:21:30,310 --> 00:21:31,516 We don't live forever. 436 00:21:31,540 --> 00:21:34,850 Well, the circumstances though, that must be disturbing to you. 437 00:21:34,920 --> 00:21:36,690 Homicide, so I understand? 438 00:21:38,360 --> 00:21:40,800 When will you be coming out, Ms. Ridings? 439 00:21:40,830 --> 00:21:42,130 To Gibsons. 440 00:21:42,200 --> 00:21:43,476 I don't think I'll be coming out. 441 00:21:43,500 --> 00:21:45,100 You're a long way from Chicago. 442 00:21:45,140 --> 00:21:47,580 Well, the funeral, settling your brother's affairs. 443 00:21:47,610 --> 00:21:49,210 You're his next of kin. 444 00:21:50,650 --> 00:21:52,620 I take it the two of you were estranged. 445 00:21:52,650 --> 00:21:55,736 Estrangement implies a previous affection. 446 00:21:55,760 --> 00:21:58,200 He didn't like me. I didn't like him. 447 00:21:58,230 --> 00:21:59,476 Who was close to your brother? 448 00:21:59,500 --> 00:22:01,240 Who else have you talked to? 449 00:22:01,600 --> 00:22:03,570 A man named George Wilcox. 450 00:22:05,650 --> 00:22:07,820 I remember George Wilcox. 451 00:22:09,020 --> 00:22:11,890 Yeah. A great, tall fella. 452 00:22:12,990 --> 00:22:14,906 He was Carlyle's best man. 453 00:22:14,930 --> 00:22:16,946 At your brother's wedding, you mean? 454 00:22:16,970 --> 00:22:18,470 God, what a wedding. 455 00:22:18,510 --> 00:22:23,580 And that long best man with his even longer face. 456 00:22:24,720 --> 00:22:25,950 Seething. 457 00:22:33,570 --> 00:22:35,510 Afternoon, Mr. Wilcox. 458 00:22:35,540 --> 00:22:37,240 Don't you ever wear a uniform? 459 00:22:37,270 --> 00:22:39,510 No uniforms, no police car. 460 00:22:39,550 --> 00:22:41,620 How am I supposed to take you seriously? 461 00:22:43,390 --> 00:22:44,320 This help? 462 00:22:44,390 --> 00:22:46,160 Nuh. Got a gun? 463 00:22:46,190 --> 00:22:48,030 Why, do you think I'll need one? 464 00:22:52,310 --> 00:22:53,610 Your wife? 465 00:22:54,580 --> 00:22:57,750 Myra. She died last March. 466 00:22:58,890 --> 00:23:00,490 You still miss her. 467 00:23:01,590 --> 00:23:03,260 Now that right there 468 00:23:03,290 --> 00:23:05,870 is what's wrong with all you cops. 469 00:23:05,900 --> 00:23:07,400 In a nutshell. 470 00:23:07,900 --> 00:23:09,510 You still miss her. 471 00:23:09,870 --> 00:23:11,510 Jesus wept. 472 00:23:14,050 --> 00:23:16,520 Audrey, your sister. 473 00:23:22,200 --> 00:23:23,940 So... any suspects? 474 00:23:25,340 --> 00:23:26,546 Not really. 475 00:23:26,570 --> 00:23:29,150 An unknown person went into Mr. Burke's house 476 00:23:29,180 --> 00:23:31,020 armed with a blunt instrument. 477 00:23:31,080 --> 00:23:33,290 Why the hell would Carlyle have let him in? 478 00:23:33,320 --> 00:23:34,990 That's an interesting question. 479 00:23:35,260 --> 00:23:38,700 Maybe the killer used something that he found inside the house. 480 00:23:39,130 --> 00:23:42,110 It's probably out in the middle of the ocean by now. 481 00:23:42,140 --> 00:23:44,510 You can be a very irritating man, Mr. Wilcox. 482 00:23:44,580 --> 00:23:46,010 Anybody ever tell you that? 483 00:23:46,380 --> 00:23:49,650 I don't suppose you dropped in on Carlyle twice yesterday. 484 00:23:49,720 --> 00:23:51,560 And why would I do that? 485 00:23:52,660 --> 00:23:54,960 You're here for a reason, I presume? 486 00:23:55,400 --> 00:23:57,170 Your, fingerprints. 487 00:23:57,740 --> 00:23:59,370 Were all over the living room. 488 00:23:59,440 --> 00:24:01,210 I was somewhat 489 00:24:02,240 --> 00:24:05,690 how shall I say... discombobulated. 490 00:24:06,350 --> 00:24:07,560 Right. 491 00:24:09,390 --> 00:24:10,730 Let's not waste any more time 492 00:24:10,760 --> 00:24:13,800 with this cantankerous old man act. 493 00:24:13,870 --> 00:24:16,970 I know Carlyle Burke was your brother-in-Law, so... 494 00:24:18,540 --> 00:24:20,010 Start talking. 495 00:24:24,360 --> 00:24:25,560 We met years ago. 496 00:24:25,960 --> 00:24:29,100 We both taught at uni on the mainland. 497 00:24:29,670 --> 00:24:32,410 I taught Russian history. Carlyle taught music. 498 00:24:32,470 --> 00:24:33,486 Yeah. 499 00:24:33,510 --> 00:24:34,880 I never trusted him. 500 00:24:34,910 --> 00:24:38,550 Every year, Myra and I, we'd have this Christmas party. 501 00:24:39,350 --> 00:24:41,420 And that's where he met her. Audrey. 502 00:24:41,490 --> 00:24:43,730 Did you tell Audrey you didn't trust him? 503 00:24:47,440 --> 00:24:49,010 Myra and I had to leave for Germany 504 00:24:49,040 --> 00:24:50,246 right after the wedding. 505 00:24:50,270 --> 00:24:52,580 I had a job there teaching. 506 00:24:53,380 --> 00:24:54,526 Two year exchange. 507 00:24:54,550 --> 00:24:55,520 And that was 508 00:24:55,550 --> 00:24:56,890 '76, '77. 509 00:24:57,320 --> 00:24:59,266 That's when Audrey was killed. 510 00:24:59,290 --> 00:25:00,730 Car accident. 511 00:25:01,560 --> 00:25:02,700 After the funeral, 512 00:25:02,730 --> 00:25:05,270 I didn't see him again for 35, 40 years. 513 00:25:05,810 --> 00:25:07,310 Not until he showed up here. 514 00:25:07,810 --> 00:25:09,780 You say you never trusted him, 515 00:25:10,950 --> 00:25:13,150 but you never really got to know him. 516 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 So. 517 00:25:15,930 --> 00:25:17,830 Maybe you were all wrong about Carlyle. 518 00:25:17,860 --> 00:25:19,900 You may be right about that. 519 00:25:21,900 --> 00:25:22,687 Yeah. 520 00:25:22,711 --> 00:25:24,310 That could be true. 521 00:25:27,620 --> 00:25:32,020 Something Burke's sister said at the wedding. 522 00:25:32,690 --> 00:25:34,560 Long sad faces. 523 00:25:35,030 --> 00:25:35,830 Seething. 524 00:25:35,870 --> 00:25:38,000 That was, what... 50 years ago. 525 00:25:38,070 --> 00:25:40,210 Whoever smashed Carlyle Burke's skull, 526 00:25:40,270 --> 00:25:42,686 that was a crime of passion. 527 00:25:42,710 --> 00:25:44,450 I've been back for five years now. 528 00:25:44,720 --> 00:25:48,460 My mom likes my brother better, to be honest. 529 00:25:48,490 --> 00:25:52,330 But he has a partner and three kids, so... 530 00:25:52,830 --> 00:25:54,340 Is that why you came back here 531 00:25:54,370 --> 00:25:55,370 to look after her? 532 00:25:55,440 --> 00:25:56,710 No. God, no. 533 00:25:56,740 --> 00:25:59,380 But... to be closer. 534 00:25:59,450 --> 00:26:02,120 And I love the coast, I grew up here. 535 00:26:03,860 --> 00:26:04,737 And? 536 00:26:04,761 --> 00:26:06,460 What is this, an interrogation? 537 00:26:06,490 --> 00:26:08,100 I thought we were divulging. 538 00:26:08,130 --> 00:26:09,130 Well, divulge. 539 00:26:09,900 --> 00:26:12,100 - Big city police work. - Mmhmm. 540 00:26:12,140 --> 00:26:16,310 It was taking its toll on my marriage, 20 years. 541 00:26:16,910 --> 00:26:18,980 I'm not sure I ever saw it coming. 542 00:26:20,120 --> 00:26:22,830 I looked up and then it had all fallen apart. 543 00:26:23,630 --> 00:26:26,000 It was my fault, I stopped noticing. 544 00:26:26,900 --> 00:26:28,840 I've always been good at that. 545 00:26:31,640 --> 00:26:33,110 How was that? 546 00:26:33,680 --> 00:26:34,796 So what were you looking for 547 00:26:34,820 --> 00:26:37,360 when you signed on to a dating site? 548 00:26:37,390 --> 00:26:38,390 You. 549 00:26:39,790 --> 00:26:41,830 It's my daughter's idea. 550 00:26:42,630 --> 00:26:43,830 The one who still talks to me. 551 00:26:43,870 --> 00:26:45,946 So, basically I'm a shot in the dark. 552 00:26:45,970 --> 00:26:46,887 How about you? 553 00:26:46,911 --> 00:26:49,710 I wasn't meeting anyone. And... 554 00:26:50,520 --> 00:26:53,390 Men... seem to find me disconcerting. 555 00:26:54,260 --> 00:26:56,036 Please disconcert me. 556 00:26:56,060 --> 00:26:59,170 Well, I signed on with the hope of finding a pleasant, 557 00:26:59,200 --> 00:27:01,840 not unattractive, courteous male person 558 00:27:01,900 --> 00:27:04,380 with whom I can have adequate conversation 559 00:27:04,410 --> 00:27:06,150 and spectacular sex. 560 00:27:08,250 --> 00:27:09,420 How's the conversation? 561 00:27:09,450 --> 00:27:11,290 So far it's not bad. 562 00:27:11,590 --> 00:27:13,890 I have a friend who lives up the road. 563 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Audrey? 564 00:27:27,190 --> 00:27:28,720 No, it's me. 565 00:27:28,790 --> 00:27:30,430 George, are you all right? 566 00:27:30,460 --> 00:27:32,300 Yeah, sure. Fine. 567 00:27:32,870 --> 00:27:34,470 The sun was in my eyes. 568 00:27:34,540 --> 00:27:35,870 Hope you don't mind. 569 00:27:36,440 --> 00:27:37,910 Is he the one? 570 00:27:39,180 --> 00:27:40,180 Is now a bad time? 571 00:27:41,450 --> 00:27:44,060 No, no, no. It's all good. 572 00:27:44,090 --> 00:27:45,090 All good. 573 00:27:45,860 --> 00:27:48,236 I should've called before showing up, I'm sorry. 574 00:27:48,260 --> 00:27:50,940 Since when did you become friends with the police force? 575 00:27:51,600 --> 00:27:54,040 Not the entire force, just Karl. 576 00:27:55,980 --> 00:27:57,980 I see you've been digging out there, Mr. Wilcox. 577 00:27:58,020 --> 00:28:00,690 Even at this time of year. It's impressive. 578 00:28:01,990 --> 00:28:04,160 I'm thinking about planting a garden myself. 579 00:28:04,190 --> 00:28:05,236 Are you now? 580 00:28:05,260 --> 00:28:07,470 You should see George's garden in June. 581 00:28:07,500 --> 00:28:08,586 It is spectacular. 582 00:28:08,610 --> 00:28:11,440 The hydrangeas are blue and then purple. 583 00:28:11,480 --> 00:28:13,310 My mother used to grow geraniums. 584 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 Sunflowers and hollyhocks. 585 00:28:16,520 --> 00:28:18,590 There's an amazing sense of grace 586 00:28:18,620 --> 00:28:20,190 to be found with gardening. 587 00:28:21,300 --> 00:28:24,100 That is, as long as you can handle the responsibility. 588 00:28:24,740 --> 00:28:27,740 It's hard to tell if your interest is genuine, 589 00:28:27,780 --> 00:28:28,980 Mr. Alberg. 590 00:28:29,180 --> 00:28:31,950 Hard to know if you're that sort of man. 591 00:28:37,630 --> 00:28:38,960 Never mind those. 592 00:28:39,500 --> 00:28:41,070 It's my pleasure. 593 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 You changed something. 594 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Nope. 595 00:28:51,390 --> 00:28:52,320 Something's different. 596 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 I ought to know, I'm the one who lives here. 597 00:28:56,370 --> 00:28:57,500 Karl. 598 00:28:57,540 --> 00:28:59,070 Goodnight, Mr. Alberg. 599 00:29:06,520 --> 00:29:07,820 Well that was nice. 600 00:29:07,890 --> 00:29:11,260 It's been a while since I've had an evening out. 601 00:29:11,300 --> 00:29:12,646 That was an evening out? 602 00:29:12,670 --> 00:29:14,270 You must not get out much. 603 00:29:16,070 --> 00:29:17,580 Go for a night cap somewhere? 604 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 It is late. 605 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Okay. 606 00:29:30,400 --> 00:29:31,840 Call me. 607 00:30:32,360 --> 00:30:34,030 I drink single malt. 608 00:30:34,060 --> 00:30:36,070 You've come to the right place. 609 00:30:40,410 --> 00:30:42,240 I haven't... I haven't finished unpacking. 610 00:30:42,280 --> 00:30:43,980 Yeah, how long have you been here? 611 00:30:44,010 --> 00:30:45,920 Three, four months. 612 00:30:47,660 --> 00:30:49,130 I'm busy with work. 613 00:30:51,900 --> 00:30:53,146 That's my mom. 614 00:30:53,170 --> 00:30:55,600 I mean, not her obviously, but her work. 615 00:30:55,640 --> 00:30:56,940 Shirley Alberg. 616 00:30:57,210 --> 00:31:00,880 She was just starting to get noticed when she passed. 617 00:31:01,620 --> 00:31:02,890 You checked me out. 618 00:31:02,920 --> 00:31:05,520 Librarians call it research. 619 00:31:07,060 --> 00:31:08,300 I'm sorry about your mom. 620 00:31:10,000 --> 00:31:11,500 I was 16, so... 621 00:31:11,940 --> 00:31:14,210 Yeah, I'm pretty much over it. 622 00:31:17,480 --> 00:31:18,950 Where is that? 623 00:31:19,520 --> 00:31:21,760 That is Half Moon Bay. 624 00:31:21,790 --> 00:31:22,890 What? 625 00:31:23,730 --> 00:31:26,700 My-my mom stayed here a few times. 626 00:31:27,940 --> 00:31:31,410 I came here with her once, years ago. 627 00:31:31,940 --> 00:31:32,857 I was nine. 628 00:31:32,881 --> 00:31:34,820 And-and you, what, you camped on the beach 629 00:31:34,850 --> 00:31:35,920 while your mom painted? 630 00:31:35,950 --> 00:31:36,850 Kind of, yeah. 631 00:31:36,920 --> 00:31:38,290 You are such a Bohemian. 632 00:31:39,190 --> 00:31:41,130 And now you're the Chief of Police. 633 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 Surprises the heck out of me too sometimes. 634 00:31:48,540 --> 00:31:49,810 What about your dad? 635 00:31:49,850 --> 00:31:51,320 Did he ever come with you guys? 636 00:31:51,350 --> 00:31:53,420 No, no. I mean. 637 00:31:54,790 --> 00:31:56,536 I never had one. 638 00:31:56,560 --> 00:31:57,600 Yeah. 639 00:31:57,630 --> 00:32:00,070 Just me and my mom, far back as I can recall. 640 00:32:02,070 --> 00:32:04,040 My mom really loved it here. 641 00:32:05,380 --> 00:32:07,550 Something she said about the place. 642 00:32:08,420 --> 00:32:09,420 It. 643 00:32:10,090 --> 00:32:11,690 It has a special kind of peace. 644 00:32:12,590 --> 00:32:13,590 It heals. 645 00:32:14,360 --> 00:32:16,070 Sometimes you need that, you know? 646 00:32:16,870 --> 00:32:18,040 Yeah, I do. 647 00:32:18,840 --> 00:32:20,940 Yeah. Maybe that's why I'm back. 648 00:32:21,410 --> 00:32:23,410 Trying to reconnect or something. 649 00:32:26,550 --> 00:32:27,960 Karl, do you have a cat? 650 00:32:27,990 --> 00:32:30,230 Possibly. Yeah. 651 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Felix. 652 00:32:32,360 --> 00:32:35,070 That's, that's what I call him anyway. 653 00:32:36,140 --> 00:32:38,210 He sort of disappeared. 654 00:32:39,350 --> 00:32:40,510 But... 655 00:32:41,550 --> 00:32:43,450 Now the food's getting eaten, so... 656 00:32:45,060 --> 00:32:47,460 You said you had single malt. 657 00:32:47,490 --> 00:32:48,490 Yeah. 658 00:32:49,030 --> 00:32:51,200 Guys say all kinds of stuff. 659 00:33:12,950 --> 00:33:13,950 God... 660 00:33:14,420 --> 00:33:15,920 The last time I had a proper date 661 00:33:15,950 --> 00:33:17,660 it's been a minute. 662 00:33:18,190 --> 00:33:20,530 We'll take it as slowly as you want. 663 00:33:21,960 --> 00:33:23,670 What are the other options? 664 00:35:58,680 --> 00:36:01,180 You crafty old bastard. 665 00:36:06,260 --> 00:36:07,730 Evening, George. 666 00:36:08,360 --> 00:36:10,300 What are you doing out there, George? 667 00:36:11,170 --> 00:36:13,440 Rowed quite the distance, didn't you? 668 00:36:13,470 --> 00:36:14,710 Had to get out past the shelf. 669 00:36:14,740 --> 00:36:16,350 I don't know what you're talking about. 670 00:36:16,380 --> 00:36:17,450 The murder weapon, George. 671 00:36:17,480 --> 00:36:19,080 The one you buried and then dug up. 672 00:36:19,520 --> 00:36:20,990 You chuck them both or just the one 673 00:36:21,060 --> 00:36:22,360 you bashed his head in with? 674 00:36:22,930 --> 00:36:24,736 Doesn't matter 'cause I'm gonna find them. 675 00:36:24,760 --> 00:36:27,800 Good! You look for whatever you damn well please. 676 00:36:27,840 --> 00:36:28,670 I'm going to bed. 677 00:36:28,740 --> 00:36:30,210 You're a determined man, George. 678 00:36:30,240 --> 00:36:31,740 Well, so am I. 679 00:36:32,780 --> 00:36:34,620 I'll have the sea search people with me. 680 00:36:34,650 --> 00:36:36,790 Underwater drones, side scan sonar, state of the art. 681 00:36:36,820 --> 00:36:38,860 There's nothing those guys can't find. 682 00:36:39,260 --> 00:36:40,730 You don't frighten me. 683 00:36:41,900 --> 00:36:43,006 I just thought there might be 684 00:36:43,030 --> 00:36:44,330 something you'd like to tell me. 685 00:36:44,370 --> 00:36:46,310 Well, you thought wrong, sonny. 686 00:36:47,210 --> 00:36:48,680 I don't have anything to tell you. 687 00:36:48,710 --> 00:36:50,110 You understand? 688 00:36:50,150 --> 00:36:51,580 Nothing. 689 00:37:08,620 --> 00:37:09,890 Karl? 690 00:37:15,160 --> 00:37:16,600 Karl? 691 00:37:19,910 --> 00:37:21,380 Great. 692 00:37:51,740 --> 00:37:53,440 Good morning, boss. You wanted to see us? 693 00:37:53,470 --> 00:37:55,280 It's it's the old guy. 694 00:37:55,310 --> 00:37:56,556 George Wilcox? 695 00:37:56,580 --> 00:37:58,050 He's dumped the murder weapon. 696 00:37:59,320 --> 00:38:01,960 There's a shelf, 100 yards off shore. 697 00:38:01,990 --> 00:38:04,760 All the way across that stretch of coast. 698 00:38:04,830 --> 00:38:07,300 Burke's place is here, Wilcox is here. 699 00:38:07,330 --> 00:38:10,670 If he's smart, the old bastard rowed out past it. 700 00:38:10,970 --> 00:38:13,050 And the old bastard's smart. 701 00:38:13,080 --> 00:38:15,350 Last night? I mean, why? 702 00:38:15,380 --> 00:38:16,950 Something to do with the sister. 703 00:38:16,990 --> 00:38:18,466 Yeah, but we still... 704 00:38:18,490 --> 00:38:20,460 Of course we'll need a motive. 705 00:38:20,490 --> 00:38:21,760 But he did it, Sid. 706 00:38:21,800 --> 00:38:23,970 I was pretty convinced yesterday, now I know. 707 00:38:24,570 --> 00:38:25,716 I'll get someone to look through 708 00:38:25,740 --> 00:38:27,540 the security footage from the house. 709 00:38:27,580 --> 00:38:28,380 Okay. 710 00:38:28,440 --> 00:38:29,410 And I need to know if anybody else 711 00:38:29,440 --> 00:38:32,480 saw George Wilcox go past that house at 12:30. 712 00:38:32,520 --> 00:38:34,960 We need to nail down what's actually missing. 713 00:38:34,990 --> 00:38:35,790 Cleaning lady. 714 00:38:35,860 --> 00:38:37,660 Yeah. Found her. Do you want me to... 715 00:38:37,700 --> 00:38:38,830 Now. Please. 716 00:38:39,060 --> 00:38:40,230 And find the fish guy. 717 00:38:40,630 --> 00:38:42,070 Anything else for me? 718 00:38:43,370 --> 00:38:45,440 Some deodorant would be nice. 719 00:38:46,980 --> 00:38:48,380 For me, Sid. 720 00:38:48,420 --> 00:38:50,590 You smell as fresh as a mountain morning. 721 00:39:22,890 --> 00:39:24,020 Karl Alberg. 722 00:39:24,790 --> 00:39:26,460 Look at you. 723 00:39:33,440 --> 00:39:34,880 Hi. 724 00:39:37,380 --> 00:39:38,420 Help you? 725 00:39:38,850 --> 00:39:40,850 It's a real old timer, this guy. 726 00:39:41,890 --> 00:39:42,690 He won't eat. 727 00:39:42,730 --> 00:39:44,430 Tried bird seed, whole grain bread. 728 00:39:44,460 --> 00:39:46,546 Nuh. No, you need to give him some mango. 729 00:39:46,570 --> 00:39:48,140 Maybe a slice of peach. 730 00:39:48,740 --> 00:39:49,616 Seriously? 731 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Yeah. 732 00:39:51,140 --> 00:39:53,650 So, I hear you folks have been looking for me. 733 00:39:54,920 --> 00:39:56,050 Derek Farley. 734 00:39:58,360 --> 00:39:59,960 Yeah, I sold a trout up the road. 735 00:40:00,030 --> 00:40:01,230 I just 736 00:40:01,300 --> 00:40:02,770 I swear to God, man. I don't know... 737 00:40:02,830 --> 00:40:04,940 Just tell me what time you got there. 738 00:40:05,000 --> 00:40:06,146 What you saw. 739 00:40:06,170 --> 00:40:07,710 9:30, maybe 10:00 AM. 740 00:40:07,740 --> 00:40:09,686 But I rang that bell and he opened the door. 741 00:40:09,710 --> 00:40:11,520 Did you see anyone with him? 742 00:40:12,220 --> 00:40:13,296 Anyone coming or going? 743 00:40:13,320 --> 00:40:14,660 No one. 744 00:40:15,160 --> 00:40:16,660 Did he say anything? 745 00:40:17,330 --> 00:40:19,200 Thanks for the fish, something like that. 746 00:40:19,230 --> 00:40:21,470 No... wait. 747 00:40:21,500 --> 00:40:25,180 No, he said he'd invited a friend to lunch. 748 00:40:26,510 --> 00:40:27,850 Did he mention a name? 749 00:40:28,620 --> 00:40:30,450 Just an old friend. 750 00:40:31,090 --> 00:40:32,460 Invited him to lunch. 751 00:40:35,670 --> 00:40:37,600 Thanks Mr. Farley, you've been helpful. 752 00:40:37,640 --> 00:40:39,640 - Really? - Yeah, very. 753 00:40:40,070 --> 00:40:41,510 Semper Fi. 754 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Desert Storm. 755 00:40:43,780 --> 00:40:45,620 I moved here 20 years ago. 756 00:40:45,650 --> 00:40:48,190 Met my wife. Better way to live. 757 00:40:50,660 --> 00:40:52,360 Mrs. Harris, we appreciate your help. 758 00:40:52,400 --> 00:40:54,400 A tragedy, what a tragedy. 759 00:40:54,470 --> 00:40:55,400 Poor Mr. Burke. 760 00:40:55,470 --> 00:40:56,340 Yeah. 761 00:40:56,410 --> 00:40:58,016 I cleaned his house for years, you know, 762 00:40:58,040 --> 00:41:01,420 like clockwork, every second Saturday afternoon. 763 00:41:02,050 --> 00:41:03,750 What we need to do is compile a list, 764 00:41:03,790 --> 00:41:05,890 anything of value that may have been in the house. 765 00:41:05,920 --> 00:41:07,660 Because robbery was the motive? 766 00:41:08,060 --> 00:41:10,230 Let's say we're doing our due diligence. 767 00:41:10,770 --> 00:41:12,486 Well, he had a fair bit. 768 00:41:12,510 --> 00:41:15,610 Silverware and china. Some old antiques. 769 00:41:15,640 --> 00:41:17,210 Of course people love to say antique 770 00:41:17,250 --> 00:41:19,096 when they really mean old. 771 00:41:19,120 --> 00:41:20,390 Mrs. Harris... 772 00:41:20,920 --> 00:41:23,490 Have you ever seen one of these? 773 00:41:24,130 --> 00:41:25,560 Trench art? Sure. 774 00:41:25,630 --> 00:41:27,970 Artwork made from artillery shells. 775 00:41:28,040 --> 00:41:31,410 This is really good. Bit of an artist yourself. 776 00:41:31,440 --> 00:41:33,310 Think carefully now, did Carlyle Burke have... 777 00:41:33,380 --> 00:41:36,250 Two of 'em. There and there. 778 00:41:37,560 --> 00:41:38,666 You sure? 779 00:41:38,690 --> 00:41:40,660 Ever since I've been cleaning his house. 780 00:41:40,690 --> 00:41:42,300 But they're not really valuable though, 781 00:41:42,330 --> 00:41:43,400 you buy 'em online. 782 00:41:43,430 --> 00:41:45,846 Yeah. Thank you, Mrs. Harris. 783 00:41:45,870 --> 00:41:47,510 Thank you. 784 00:41:49,280 --> 00:41:50,280 Careful. 785 00:41:50,680 --> 00:41:52,720 Scene of the crime. 786 00:41:52,750 --> 00:41:53,890 Yes. 787 00:41:54,860 --> 00:41:57,760 It's probably out in the middle of the ocean by now. 788 00:42:03,170 --> 00:42:04,170 So... 789 00:42:05,080 --> 00:42:07,180 We went for a walk, visited a friend, 790 00:42:07,210 --> 00:42:08,780 and then walked some more. 791 00:42:09,320 --> 00:42:11,190 Okay. Promising start. 792 00:42:12,120 --> 00:42:16,330 He dropped me off at my car and then I. 793 00:42:17,000 --> 00:42:18,570 I followed him back to his place. 794 00:42:18,600 --> 00:42:20,110 Shut up! 795 00:42:20,140 --> 00:42:22,550 He's an artist. Who would've thought? 796 00:42:22,580 --> 00:42:23,910 Okay, never mind that. 797 00:42:24,310 --> 00:42:25,780 He's actually very good. 798 00:42:26,950 --> 00:42:28,160 Artistically. 799 00:42:28,190 --> 00:42:29,630 And no, before you ask, 800 00:42:29,690 --> 00:42:31,930 he did not ask to paint my portrait. 801 00:42:32,460 --> 00:42:33,570 I'm late for work. 802 00:42:33,600 --> 00:42:36,046 Okay, Cass, Cass... This is great. 803 00:42:36,070 --> 00:42:36,870 It is. 804 00:42:36,910 --> 00:42:38,680 Whether you wanna admit it or not. 805 00:42:39,040 --> 00:42:40,180 Be happy. 806 00:42:41,520 --> 00:42:43,090 Thank you. 807 00:42:44,390 --> 00:42:48,060 So... is it just his hands? 808 00:42:48,100 --> 00:42:49,700 Okay, bye Phyll. 809 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Boss. 810 00:42:59,520 --> 00:43:01,520 That old accident report from Bellingham. 811 00:43:01,590 --> 00:43:03,190 Burke's wife. Single vehicle. 812 00:43:03,260 --> 00:43:05,736 Turns out, driving too fast, just went off the road. 813 00:43:05,760 --> 00:43:07,470 Second page is the autopsy report. 814 00:43:07,500 --> 00:43:08,600 They gave her the works. 815 00:43:08,670 --> 00:43:11,540 Apparently George Wilcox insisted death due to injury 816 00:43:11,610 --> 00:43:12,910 sustained in the crash. 817 00:43:13,410 --> 00:43:16,690 Also, there may have been some old fractures that hadn't set. 818 00:43:17,090 --> 00:43:19,760 And possibly some new ones, but 819 00:43:20,190 --> 00:43:22,730 the rest of her was too busted up to know. 820 00:43:25,370 --> 00:43:27,140 Anything from the sea search guys? 821 00:43:30,010 --> 00:43:31,050 Big ocean. 822 00:43:31,080 --> 00:43:32,926 Yeah, well... I don't care if they find anything, 823 00:43:32,950 --> 00:43:35,166 he can see them from his window every time he looks out. 824 00:43:35,190 --> 00:43:38,930 Okay. Just hear me out. Just, devil's advocate. 825 00:43:39,360 --> 00:43:41,646 Let's say the old guy did just go out for a row. 826 00:43:41,670 --> 00:43:43,540 I had an uncle, slipped a gear 827 00:43:43,570 --> 00:43:45,110 stopped wearing pants. 828 00:43:45,140 --> 00:43:46,280 Yeah. 829 00:43:46,310 --> 00:43:47,926 Everyone confesses, Sid 830 00:43:47,950 --> 00:43:49,990 sooner or later to somebody. 831 00:43:55,870 --> 00:43:57,800 George... Does something hurt? 832 00:43:57,840 --> 00:43:59,300 Does your heart hurt? 833 00:43:59,370 --> 00:44:00,170 No, it isn't that. 834 00:44:00,240 --> 00:44:01,986 I am going to take you to a doctor. 835 00:44:02,010 --> 00:44:03,010 No! 836 00:44:03,450 --> 00:44:05,396 No, no. No doctors. Nuh. 837 00:44:05,420 --> 00:44:07,320 Okay. Okay. No doctors. 838 00:44:07,390 --> 00:44:09,990 Come on, let me take you home. 839 00:44:18,140 --> 00:44:19,410 You gonna be okay? 840 00:44:20,450 --> 00:44:21,680 Fine. 841 00:44:24,350 --> 00:44:25,690 Thank you. 842 00:44:26,290 --> 00:44:27,460 For everything. 843 00:44:34,740 --> 00:44:36,280 What are they doing? 844 00:44:37,180 --> 00:44:38,450 Their job. 845 00:44:40,990 --> 00:44:43,306 I'm going away, Cassandra. 846 00:44:43,330 --> 00:44:44,436 Soon. 847 00:44:44,460 --> 00:44:45,860 Going away. Why? 848 00:44:45,900 --> 00:44:47,940 To be with my daughter. 849 00:44:48,740 --> 00:44:50,210 But your garden? 850 00:44:51,510 --> 00:44:53,350 I, I don't deserve it anymore. 851 00:44:54,180 --> 00:44:55,726 I-I just can't stomach the thought 852 00:44:55,750 --> 00:44:57,990 of dying where Carlyle died. 853 00:44:58,020 --> 00:44:59,830 Being buried where he's buried. 854 00:45:00,860 --> 00:45:02,500 But Myra's buried here too. 855 00:45:05,740 --> 00:45:07,240 He's dead now. 856 00:45:07,780 --> 00:45:09,710 Why do you still hate him so much? 857 00:45:14,590 --> 00:45:16,990 I've done a terrible thing, Cassandra. 858 00:45:17,600 --> 00:45:18,730 And. 859 00:45:19,500 --> 00:45:21,070 I need to atone. 860 00:45:22,040 --> 00:45:23,746 At first I wanted to give myself up, 861 00:45:23,770 --> 00:45:25,940 but then I thought... prison? 862 00:45:26,380 --> 00:45:27,357 No. 863 00:45:27,381 --> 00:45:29,120 I, I... I can't. 864 00:45:30,320 --> 00:45:35,530 I can't spend the last days of my life... behind bars. 865 00:45:37,600 --> 00:45:39,100 Not for him. 866 00:45:41,910 --> 00:45:43,350 George. What 867 00:45:44,680 --> 00:45:46,380 what am I supposed to do with this? 868 00:45:48,690 --> 00:45:52,000 Do... whatever you need to do. 869 00:45:57,580 --> 00:45:58,640 Hey, Cassandra... 870 00:45:58,680 --> 00:46:00,150 Give me a minute. 871 00:46:10,530 --> 00:46:12,170 Sure... we could keep going. 872 00:46:12,200 --> 00:46:15,056 But it's more than 100,000 square yards of ocean. 873 00:46:15,080 --> 00:46:17,410 Rocks all over the bottom, some as big as a truck. 874 00:46:17,450 --> 00:46:18,580 Keep going. 875 00:46:18,650 --> 00:46:19,590 Until? 876 00:46:19,650 --> 00:46:21,120 I tell you to stop. 877 00:46:32,110 --> 00:46:34,520 Well, well. The amazing disappearing detective. 878 00:46:34,550 --> 00:46:37,296 I've heard about guys sneaking out in the middle of the night, 879 00:46:37,320 --> 00:46:38,660 but from your own house? 880 00:46:38,690 --> 00:46:42,100 I was gonna suggest dinner, but today's getting away from me. 881 00:46:42,730 --> 00:46:44,900 Maybe on the weekend or something? 882 00:46:47,440 --> 00:46:48,810 Cassandra? 883 00:46:50,380 --> 00:46:53,190 I'd like to see you today. It doesn't have to be for long. 884 00:46:54,590 --> 00:46:55,960 What's up? 885 00:46:59,100 --> 00:47:00,630 I saw police boats on the water. 886 00:47:01,240 --> 00:47:03,570 Took a notion there might be a weapon out there. 887 00:47:03,610 --> 00:47:04,610 And was there? 888 00:47:05,740 --> 00:47:07,510 There he is... sphinx. 889 00:47:08,450 --> 00:47:10,796 It was quite the experience this morning. 890 00:47:10,820 --> 00:47:14,606 Waking up alone in your house with bits of you lying around, 891 00:47:14,630 --> 00:47:15,876 hanging on the walls. 892 00:47:15,900 --> 00:47:17,270 I know. I'll 893 00:47:17,300 --> 00:47:19,710 I'll get the unpacking finished. 894 00:47:19,740 --> 00:47:22,440 You're an artist too. Not just your mom. 895 00:47:23,010 --> 00:47:24,480 I went into the room. 896 00:47:25,050 --> 00:47:26,950 Those paintings, they're 897 00:47:27,790 --> 00:47:29,320 they're amazing. 898 00:47:29,760 --> 00:47:31,060 And personal. 899 00:47:31,130 --> 00:47:33,200 So is was waking up in someone else's bed. 900 00:47:34,130 --> 00:47:36,770 Not what I would've expected from you, but 901 00:47:37,410 --> 00:47:39,380 you take it seriously, you're good. 902 00:47:41,920 --> 00:47:44,090 How's your friend, George Wilcox? 903 00:47:45,690 --> 00:47:47,130 My God. 904 00:47:47,760 --> 00:47:49,176 Are those a policeman's eyes? 905 00:47:49,200 --> 00:47:51,206 They're my eyes, I'm a policeman. 906 00:47:51,230 --> 00:47:52,240 Why 907 00:47:52,910 --> 00:47:55,040 are you a policeman? 908 00:47:55,080 --> 00:47:57,250 Because I'm good at the job. 909 00:47:57,650 --> 00:47:59,020 I can imagine. 910 00:47:59,950 --> 00:48:01,150 And I like it. 911 00:48:01,190 --> 00:48:02,960 That's not an answer though. 912 00:48:03,490 --> 00:48:04,830 Why do you like it? 913 00:48:05,460 --> 00:48:08,370 I like figuring things out. Solving things. 914 00:48:09,240 --> 00:48:11,510 I like serving and protecting. 915 00:48:12,810 --> 00:48:14,180 I know, a walking cliché. 916 00:48:14,210 --> 00:48:17,150 I thought so too until my daughters were born. 917 00:48:18,960 --> 00:48:20,130 And what about justice? 918 00:48:20,190 --> 00:48:22,660 Justice isn't up to me, thank God. 919 00:48:23,470 --> 00:48:24,800 Thank God? 920 00:48:25,470 --> 00:48:27,310 The law lets you know where you stand. 921 00:48:31,250 --> 00:48:32,250 I don't 922 00:48:33,520 --> 00:48:36,806 think that George is doing very well, to be honest. 923 00:48:36,830 --> 00:48:38,700 He, came by the library today. 924 00:48:39,200 --> 00:48:41,030 What he have to say for himself? 925 00:48:43,310 --> 00:48:44,310 We just talked. 926 00:48:51,360 --> 00:48:53,590 You said you wanted to... to meet. 927 00:48:53,630 --> 00:48:55,060 Well, what's up? 928 00:48:57,400 --> 00:48:59,440 I had a really nice time last night. 929 00:49:00,570 --> 00:49:01,580 Me too. 930 00:49:08,590 --> 00:49:10,030 I should get back to work. 931 00:49:20,650 --> 00:49:22,480 Yeah, Sid. I'm on my way. 932 00:49:31,670 --> 00:49:34,110 Already did the living room, kitchen and bathroom, Chief. 933 00:49:34,140 --> 00:49:35,740 Also the tool shed. No joy. 934 00:49:41,620 --> 00:49:42,660 Guy stuff. 935 00:49:43,530 --> 00:49:44,530 Yes, sir. 936 00:49:45,360 --> 00:49:46,770 Tools. Junk. 937 00:49:48,800 --> 00:49:50,270 What's outta place? 938 00:49:52,610 --> 00:49:54,556 Thing is, Chief, if we 939 00:49:54,580 --> 00:49:57,020 had a better sense of what we were looking for, 940 00:49:57,050 --> 00:49:58,290 that might help. 941 00:49:58,320 --> 00:50:00,460 Well, something that should be there but isn't. 942 00:50:00,490 --> 00:50:03,100 Something that shouldn't be here but is. 943 00:50:03,830 --> 00:50:05,770 Right. Right. 944 00:50:05,800 --> 00:50:07,770 Big picture first, then details. 945 00:50:29,790 --> 00:50:31,290 That... 946 00:51:01,450 --> 00:51:02,750 Puzzle box. 947 00:51:03,590 --> 00:51:05,320 My ye-ye loved those. 948 00:51:11,400 --> 00:51:14,710 "I can't live in fear, Carlyle. I won't. Never again." 949 00:51:14,740 --> 00:51:16,380 "May 15th, 1978." 950 00:51:16,410 --> 00:51:17,980 "If you raise a hand to me again" 951 00:51:18,020 --> 00:51:19,590 George Wilcox. 952 00:51:19,620 --> 00:51:20,620 You've always suspected. 953 00:51:20,650 --> 00:51:22,290 You wait 40 years and then you kill him? 954 00:51:22,360 --> 00:51:23,290 - He did it, Sid. - Okay. 955 00:51:23,360 --> 00:51:24,190 But without a confession, 956 00:51:24,260 --> 00:51:26,160 what are the odds we're gonna get him? 957 00:51:26,830 --> 00:51:28,700 Then I'll get a confession. 958 00:51:45,300 --> 00:51:47,880 I'd like you to come with me, Mr. Wilcox. 959 00:51:47,910 --> 00:51:50,110 Going downtown, are we? 960 00:51:55,120 --> 00:51:57,230 I thought maybe you'd come to say goodbye. 961 00:51:57,900 --> 00:51:59,600 One of us going somewhere? 962 00:52:00,200 --> 00:52:01,670 She didn't tell you? 963 00:52:02,910 --> 00:52:04,940 I'm going to Montréal. 964 00:52:06,440 --> 00:52:07,910 I can't let you do that. 965 00:52:07,950 --> 00:52:09,296 Why not? 966 00:52:09,320 --> 00:52:12,766 You've got nothing on me. It's all circumstantial. 967 00:52:12,790 --> 00:52:14,430 I'm not even a suspect. 968 00:52:14,900 --> 00:52:18,170 I'm a person of interest. And as free as a bird. 969 00:52:18,840 --> 00:52:22,380 Speaking of birds, Carlyle left you his parrot. 970 00:52:35,600 --> 00:52:38,580 Sometimes it's harder than you'd believe to kill someone. 971 00:52:38,610 --> 00:52:40,850 You bash away and they just refuse to die. 972 00:52:41,720 --> 00:52:43,950 You speaking from personal experience? 973 00:52:45,320 --> 00:52:47,690 Sometimes it's just one little smack. 974 00:52:52,940 --> 00:52:54,640 He invited you for lunch. 975 00:52:56,610 --> 00:52:58,250 Now why would he have done that? 976 00:52:58,310 --> 00:52:59,650 You tell me. 977 00:53:01,020 --> 00:53:03,960 Maybe 'cause it was the anniversary of Audrey's death? 978 00:53:05,630 --> 00:53:08,070 Maybe Carlyle figured time was short. 979 00:53:08,100 --> 00:53:09,216 Eighty-five years old. 980 00:53:09,240 --> 00:53:11,980 Like you said, George, wearing out fast. 981 00:53:12,480 --> 00:53:14,086 There were things he wanted to say, 982 00:53:14,110 --> 00:53:15,750 problem is he said them. 983 00:53:16,220 --> 00:53:17,990 How am I doing so far, George? 984 00:53:19,060 --> 00:53:22,600 See, I... I don't think you came here planning to kill him. 985 00:53:23,030 --> 00:53:24,816 But the man just wouldn't shut up. 986 00:53:24,840 --> 00:53:26,200 Would he, George? 987 00:53:26,240 --> 00:53:27,970 He started talking about your sister. 988 00:53:28,810 --> 00:53:30,150 I'm warning you. 989 00:53:30,210 --> 00:53:32,520 Audrey was broken long before I met her. 990 00:53:32,550 --> 00:53:36,830 And that is the truth and it's time you faced up to that. 991 00:53:36,860 --> 00:53:37,860 For your own sake. 992 00:53:37,900 --> 00:53:38,800 Shut up! 993 00:53:38,830 --> 00:53:40,376 Saying things you couldn't stand to hear. 994 00:53:40,400 --> 00:53:41,570 So you grabbed something. 995 00:53:41,640 --> 00:53:43,170 Poor Audrey would've been better off 996 00:53:43,240 --> 00:53:44,440 if she'd never had a brother. 997 00:53:44,510 --> 00:53:46,140 You just wanted to make him stop. 998 00:53:46,180 --> 00:53:48,050 She'd be better off if you'd never... 999 00:53:51,450 --> 00:53:53,390 And all of a sudden there he is 1000 00:53:54,290 --> 00:53:55,500 lying dead. 1001 00:53:56,330 --> 00:53:57,730 With his eyes open. 1002 00:53:59,740 --> 00:54:00,740 I know 1003 00:54:01,510 --> 00:54:03,340 because I found the body. 1004 00:54:04,280 --> 00:54:05,750 Talk to me, George. 1005 00:54:06,650 --> 00:54:08,290 You don't need to carry this. 1006 00:54:10,430 --> 00:54:12,500 You miserable cops. 1007 00:54:13,570 --> 00:54:16,540 You have no idea what I carry around. 1008 00:54:18,040 --> 00:54:19,040 I remember 1009 00:54:20,010 --> 00:54:21,780 coming in the back door. 1010 00:54:23,550 --> 00:54:25,360 I could see him in the living room. 1011 00:54:25,420 --> 00:54:26,930 Sitting in the chair? 1012 00:54:27,330 --> 00:54:28,830 Standing. 1013 00:54:29,460 --> 00:54:31,670 Beating her with a razor strop. 1014 00:54:33,300 --> 00:54:34,810 Carlyle Burke? 1015 00:54:36,040 --> 00:54:37,480 My stepdad. 1016 00:54:38,720 --> 00:54:41,150 It started when we were 14, 15. 1017 00:54:41,720 --> 00:54:44,800 He'd beat my twin sister every time he went on a bender. 1018 00:54:45,730 --> 00:54:48,670 I'd hit him with anything I could get my hands on. 1019 00:54:49,700 --> 00:54:53,550 He'd just pick me up and throw me across the room. 1020 00:54:55,380 --> 00:54:56,990 You've probably heard all this before, 1021 00:54:57,050 --> 00:54:58,720 haven't you, Mr. Alberg? 1022 00:54:59,220 --> 00:55:01,090 A man with your experience. 1023 00:55:02,130 --> 00:55:03,700 One day on the way home. 1024 00:55:04,200 --> 00:55:05,177 I heard Audrey's screams 1025 00:55:05,201 --> 00:55:07,040 all the way to the top of the road. 1026 00:55:09,480 --> 00:55:12,680 I... wanted to kill him. 1027 00:55:16,260 --> 00:55:17,766 I ran down to where his truck was parked 1028 00:55:17,790 --> 00:55:20,100 to grab the shotgun off his rack. 1029 00:55:20,630 --> 00:55:22,240 I fired a shot in the air. 1030 00:55:22,800 --> 00:55:26,480 Get the hell out of here, you miserable son of a bitch. 1031 00:55:29,250 --> 00:55:30,550 He. 1032 00:55:30,620 --> 00:55:32,590 He was too far away to grab the gun, 1033 00:55:33,130 --> 00:55:35,230 and too drunk to think straight. 1034 00:55:35,260 --> 00:55:37,000 So he turned tail and 1035 00:55:37,670 --> 00:55:39,740 stumbled back towards his truck. 1036 00:55:40,170 --> 00:55:43,710 My mother ran after him, yelling at him not to drive. 1037 00:55:44,880 --> 00:55:46,590 That she was sorry, 1038 00:55:47,920 --> 00:55:49,960 and begging him to take her with him. 1039 00:55:51,660 --> 00:55:55,770 He fishtailed across the yard, clipping the gate. 1040 00:55:56,410 --> 00:55:58,370 As he turned onto the upper road. 1041 00:55:59,510 --> 00:56:02,380 I said to no one in particular... 1042 00:56:03,820 --> 00:56:05,860 If there is a God in heaven. 1043 00:56:08,530 --> 00:56:11,970 I hope he drives the two of them off the bloody cliff. 1044 00:56:17,680 --> 00:56:21,760 Sometime that evening... two cops showed up. 1045 00:56:23,290 --> 00:56:24,860 They told us 1046 00:56:25,600 --> 00:56:28,900 our father's truck had been forced off the road 1047 00:56:28,940 --> 00:56:30,640 by a tractor trailer. 1048 00:56:32,210 --> 00:56:34,410 It had flipped over the guardrail, 1049 00:56:35,450 --> 00:56:37,490 and plunged into the ocean. 1050 00:56:40,190 --> 00:56:41,660 So. 1051 00:56:43,900 --> 00:56:45,170 There is a God. 1052 00:56:52,280 --> 00:56:54,760 I failed my sister, Mr. Alberg. 1053 00:56:54,820 --> 00:56:57,690 And I might just as well have killed both my parents. 1054 00:57:00,770 --> 00:57:02,040 That's it. 1055 00:57:02,900 --> 00:57:05,080 I have nothing more to say to you. 1056 00:57:26,790 --> 00:57:27,590 Is she here? 1057 00:57:27,620 --> 00:57:28,790 That way. 1058 00:57:36,770 --> 00:57:38,240 Your friend says he's leaving. 1059 00:57:39,340 --> 00:57:41,150 He's surprised you didn't tell me. 1060 00:57:43,420 --> 00:57:44,860 I assume that we're talking about... 1061 00:57:44,890 --> 00:57:46,690 You have something to tell me? 1062 00:57:48,130 --> 00:57:49,376 He did it. 1063 00:57:49,400 --> 00:57:50,530 He did it and you know that. 1064 00:57:50,570 --> 00:57:51,470 I'm not sure. 1065 00:57:51,500 --> 00:57:53,470 Do you have any idea how serious this is? 1066 00:57:53,510 --> 00:57:55,740 Pretend I don't, Karl. Pretend I'm an idiot. 1067 00:57:55,780 --> 00:57:57,056 If you're withholding information... 1068 00:57:57,080 --> 00:57:59,080 Is that what I am to you, a source? 1069 00:57:59,120 --> 00:58:00,290 Cassandra... 1070 00:58:00,320 --> 00:58:02,496 How many possible sources do you screw in the course of... 1071 00:58:02,520 --> 00:58:03,367 A man is dead! 1072 00:58:03,391 --> 00:58:04,590 Do not... 1073 00:58:06,570 --> 00:58:08,170 Don't 1074 00:58:08,230 --> 00:58:09,740 shout at me. 1075 00:58:13,880 --> 00:58:15,280 Karl. Listen... 1076 00:58:16,450 --> 00:58:19,360 If George Wilcox had told me that he committed a crime 1077 00:58:19,390 --> 00:58:22,100 I'd have looked in the legal section and I'd have found 1078 00:58:22,130 --> 00:58:26,270 that a confession like that isn't admissible evidence. 1079 00:58:26,300 --> 00:58:27,570 Even if he said the words. 1080 00:58:27,640 --> 00:58:29,740 Yeah, well, you might wanna look again. 1081 00:58:30,050 --> 00:58:31,750 It is hearsay. 1082 00:58:32,580 --> 00:58:34,620 It wouldn't have mattered what I said. 1083 00:58:36,460 --> 00:58:38,260 It might have mattered to me. 1084 00:58:39,600 --> 00:58:41,740 Karl, he is an old man. 1085 00:58:41,800 --> 00:58:44,146 He is giving up everything he loves. 1086 00:58:44,170 --> 00:58:45,940 He's no danger to anyone. 1087 00:58:48,580 --> 00:58:50,696 Is it really so cut and dry for you? 1088 00:58:50,720 --> 00:58:52,660 Is it really so damned clear? 1089 00:58:53,490 --> 00:58:54,490 No. 1090 00:58:54,960 --> 00:58:57,106 But I don't make the rules and I don't get to break them. 1091 00:58:57,130 --> 00:58:59,700 Well, I wonder how you carry it, Detective. 1092 00:58:59,740 --> 00:59:02,040 The weight of your own integrity. 1093 00:59:04,150 --> 00:59:06,050 Yeah. 1094 00:59:18,910 --> 00:59:22,196 Attention all passengers kindly return to your vehicle 1095 00:59:22,220 --> 00:59:24,690 the ferry is about to unload. 1096 00:59:35,010 --> 00:59:37,726 I have enough to press charges, George. 1097 00:59:37,750 --> 00:59:42,690 Put it all together, there's motive, opportunity, means. 1098 00:59:51,210 --> 00:59:52,940 You take care, now. 1099 01:00:33,790 --> 01:00:35,406 Dear Mr. Alberg 1100 01:00:35,430 --> 01:00:36,730 I understand you asked my doctor 1101 01:00:36,800 --> 01:00:38,516 about the state of my health, 1102 01:00:38,540 --> 01:00:40,916 which he refused to divulge. 1103 01:00:40,940 --> 01:00:43,140 It would've been simpler to have asked me. 1104 01:00:43,710 --> 01:00:47,520 Yes, I am dying. If that's of any consequence. 1105 01:00:48,460 --> 01:00:52,760 I can't say I'm surprised and definitely not dismayed. 1106 01:00:53,700 --> 01:00:56,440 I never liked this life all that much anyway. 1107 01:00:57,370 --> 01:01:00,080 First of all, I'm writing to say thank you. 1108 01:01:00,110 --> 01:01:02,820 It was kind of you to let me see those letters. 1109 01:01:03,350 --> 01:01:06,090 It must have been a frustrating time for you. 1110 01:01:06,690 --> 01:01:08,760 I know how much you cops like to get your man 1111 01:01:08,830 --> 01:01:10,330 and all that crap. 1112 01:01:10,970 --> 01:01:12,946 Just think how much harder it might have been 1113 01:01:12,970 --> 01:01:15,180 if I'd planned the whole thing. 1114 01:01:15,580 --> 01:01:17,810 Still, you did get your man in the end. 1115 01:01:18,680 --> 01:01:21,890 Yes, Mr. Alberg. I killed Carlyle Burke. 1116 01:01:22,720 --> 01:01:26,360 There's my confession, signed by my dying hand. 1117 01:01:27,270 --> 01:01:29,370 You can go ahead and close your case now. 1118 01:01:30,210 --> 01:01:32,210 Finita la com media. 1119 01:01:32,910 --> 01:01:36,620 P.S. I like you, Mr. Alberg, in spite of everything. 1120 01:01:37,050 --> 01:01:40,136 And I know Cassandra cares for you a great deal. 1121 01:01:40,160 --> 01:01:43,200 I'd be heartbroken if I thought I'd spoiled that. 1122 01:01:44,900 --> 01:01:46,440 I received a letter. 1123 01:01:46,470 --> 01:01:47,910 Same here. 1124 01:01:49,340 --> 01:01:50,910 God... after all that. 1125 01:01:51,580 --> 01:01:52,650 Yeah. 1126 01:01:52,680 --> 01:01:55,360 George only outlived Carlyle Burke by three weeks. 1127 01:01:59,630 --> 01:02:01,130 How you been? 1128 01:02:03,340 --> 01:02:05,210 I've been fine, thanks. You? 1129 01:02:07,080 --> 01:02:10,290 I don't suppose you'd want a... a kitten. 1130 01:02:11,760 --> 01:02:13,020 Felix came back. 1131 01:02:13,060 --> 01:02:15,130 He got himself pregnant? 1132 01:02:15,160 --> 01:02:16,360 Yeah. Go figure. 1133 01:02:17,130 --> 01:02:18,200 How many? 1134 01:02:18,230 --> 01:02:19,230 Six. 1135 01:02:22,610 --> 01:02:24,110 He told me what you did. 1136 01:02:24,750 --> 01:02:26,280 Those letters. 1137 01:02:28,790 --> 01:02:30,290 That was very kind. 1138 01:02:31,490 --> 01:02:34,130 I might have done the same if I'd been in your position. 1139 01:02:38,210 --> 01:02:40,310 I might have handled things differently. 1140 01:02:45,190 --> 01:02:47,790 So, what'd he say to you in his letter? 1141 01:02:49,960 --> 01:02:54,270 He told me not to screw it up with you. 1142 01:03:01,790 --> 01:03:02,920 Anyway. 1143 01:03:06,730 --> 01:03:09,570 Karl, I'd have to see the kittens first. 1144 01:03:10,870 --> 01:03:12,140 I'll check with Felix. 1145 01:03:13,110 --> 01:03:14,810 See when it's convenient. 1146 01:03:15,750 --> 01:03:16,890 Okay. 1147 01:03:18,250 --> 01:03:20,190 Well you know where to find me. 76739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.