Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,066 --> 00:01:19,266
Mom?
2
00:01:20,266 --> 00:01:22,366
Be quiet!
3
00:01:25,366 --> 00:01:27,066
Is there anyone outside?
4
00:01:34,966 --> 00:01:38,982
You're dead if you dare to lie to me!
Where's your mom?
5
00:01:39,066 --> 00:01:40,282
Where is she?!
6
00:01:40,366 --> 00:01:42,982
I'm sorry!
7
00:01:43,066 --> 00:01:46,066
So you need to get a little beating before telling me?
Where is she?!
8
00:01:48,066 --> 00:01:51,366
I really don't know... Where my mom is...
9
00:02:04,066 --> 00:02:08,766
It hurts! It hurts!
10
00:02:09,966 --> 00:02:11,982
It hurts?
11
00:02:12,066 --> 00:02:15,182
So you had fun while I was away, huh?
12
00:02:15,266 --> 00:02:17,866
Where is your mother?!
13
00:02:20,366 --> 00:02:26,866
Where is your mom?
Aren't you going to tell me?!
14
00:02:42,566 --> 00:02:46,082
Lee Tae Soo.
15
00:02:46,166 --> 00:02:47,566
Ceh!
16
00:02:50,166 --> 00:02:52,266
Aish!
17
00:03:02,466 --> 00:03:07,966
Lee Tae Soo, you're under arrest for the murder you commited.
18
00:03:09,266 --> 00:03:12,282
-No! No!
-Get up!
19
00:03:12,366 --> 00:03:15,166
It wasn't me!
I told you it wasn't me who killed him!
20
00:03:33,966 --> 00:03:39,282
Hey... Get a grip of yourself, huh?
21
00:03:39,366 --> 00:03:41,182
Hey.
22
00:03:41,266 --> 00:03:47,766
I'm sorry... I'm sorry.
23
00:04:06,666 --> 00:04:10,382
I've told you to get him out of here quietly.
How can I live here now?
24
00:04:10,466 --> 00:04:14,682
Ah, that... Your daughter is hurt.
25
00:04:14,766 --> 00:04:17,666
She won't die because of that!
26
00:04:19,166 --> 00:04:22,282
Ah, ahjuma!
27
00:04:22,366 --> 00:04:25,466
If you're worried about her that much,
why don't you raise her instead?!
28
00:04:26,172 --> 00:04:27,972
Ah..
29
00:04:43,097 --> 00:04:45,697
Now! Set!
30
00:04:50,297 --> 00:04:52,113
Go! Go! Go!
31
00:04:52,197 --> 00:04:56,397
-Hit it!
-Yes! Go! Go! Go!
32
00:05:06,197 --> 00:05:07,613
Are you alright?
33
00:05:07,697 --> 00:05:10,413
-Let's get some help!
-Oh my god!
34
00:05:10,497 --> 00:05:13,813
-Man, are you alright, huh? Are you okay?
-Jung Woo!
35
00:05:13,897 --> 00:05:15,413
Jung Woo!
36
00:05:15,497 --> 00:05:18,297
Your dad is here!
37
00:05:19,897 --> 00:05:21,997
Father?!
38
00:05:23,597 --> 00:05:27,197
-Hey, how was the game?
-It was perfect!
-Good!
39
00:05:56,097 --> 00:06:02,513
Wow, you've really grown!
Now, you're not a little boy anymore.
40
00:06:02,597 --> 00:06:04,113
Where is my father?
41
00:06:04,197 --> 00:06:08,013
Oh, he's quite busy with his work.
42
00:06:08,097 --> 00:06:11,513
Here, Ivy League Tour Camp.
43
00:06:11,597 --> 00:06:15,313
Take a look around the campus,
and decide which university you're going to.
44
00:06:15,397 --> 00:06:17,913
I'm not a genius.
45
00:06:17,997 --> 00:06:20,513
I can't get into university yet.
Since I'm still 15 years old.
46
00:06:20,597 --> 00:06:25,713
The madam booked it from Seoul, so there should be many Koreans too.
47
00:06:25,797 --> 00:06:27,413
Try to make some friends too.
48
00:06:27,497 --> 00:06:29,613
Father is alive, right?
49
00:06:29,697 --> 00:06:31,497
Jung Woo..
50
00:06:32,197 --> 00:06:35,997
Please tell madam that I'll enjoy the tour.
51
00:06:58,397 --> 00:07:00,613
Could you please wait in the waiting room?
52
00:07:00,697 --> 00:07:04,613
I'm seeing him for the first time in 6 months.
53
00:07:04,697 --> 00:07:07,297
Let's leave before it's too late.
54
00:07:10,597 --> 00:07:13,513
Which car should I take?
55
00:07:13,597 --> 00:07:15,513
Jung Woo...
56
00:07:15,597 --> 00:07:18,013
Why are you...
57
00:07:18,097 --> 00:07:20,697
Have you been well?
58
00:07:29,997 --> 00:07:32,497
Let's leave before it's too late.
59
00:07:36,897 --> 00:07:40,713
There are some things that even parents don't want to tell their kids.
60
00:07:40,797 --> 00:07:44,313
You should know there's a reason for why I (mom) haven't called you.
61
00:07:44,397 --> 00:07:48,297
You're supposed to be smart. Why can't you know these things?
62
00:08:21,897 --> 00:08:23,897
You should stay in the car
if you're feeling uncomfortable about this.
63
00:08:24,925 --> 00:08:27,125
Have I commited a crime?
64
00:08:29,025 --> 00:08:32,825
Get off.
I'm sure your father will be quite pleased to see you.
65
00:08:34,377 --> 00:08:36,277
Jung Woo, you stay in here.
66
00:08:39,807 --> 00:08:42,107
Madam, this way.
67
00:08:45,807 --> 00:08:48,523
Is it true?
68
00:08:48,607 --> 00:08:49,723
What do you have to say?
69
00:08:49,807 --> 00:08:54,423
Where are you going? A comment please!
70
00:08:54,507 --> 00:08:59,507
How is the situation?
71
00:09:04,707 --> 00:09:08,107
Are the rumors true?
72
00:09:27,907 --> 00:09:29,807
Excuse me!
73
00:09:30,415 --> 00:09:33,889
Why was he sued? How is he now?
74
00:09:42,849 --> 00:09:44,373
Father.
75
00:09:45,878 --> 00:09:47,290
Father!
76
00:10:13,852 --> 00:10:16,998
It's over. You can go.
77
00:10:41,032 --> 00:10:45,207
Jung Woo, why are you here? What about school?
78
00:10:46,848 --> 00:10:50,692
It had been too long since I last talked to you
79
00:10:50,776 --> 00:10:51,926
I'm sorry.
80
00:10:52,010 --> 00:10:55,957
No, I'm sorry.
81
00:10:56,933 --> 00:11:02,039
Don't say anything to him. I'm the one to blame, for not having told him anything. I was scared he might worry.
82
00:11:02,123 --> 00:11:03,461
He must have been so anxious.
83
00:11:03,545 --> 00:11:05,681
Don't treat him like a kid.
84
00:11:05,765 --> 00:11:07,148
He's 15. He's all grown up.
85
00:11:07,232 --> 00:11:11,696
That's what I mean. He should know how things are going in this household.
86
00:11:11,780 --> 00:11:13,673
He's your only son.
87
00:11:13,757 --> 00:11:16,930
Take him home. Mr. Hwang, stop the car.
88
00:11:17,014 --> 00:11:19,332
Where are you going again?
89
00:11:22,415 --> 00:11:27,939
No! You can't! No!
90
00:11:28,023 --> 00:11:30,332
No!
91
00:11:31,848 --> 00:11:35,523
You can't move him now! Doctor!
92
00:11:35,607 --> 00:11:37,189
No! I'm telling you you can't!
93
00:11:37,273 --> 00:11:40,489
Calm down.
94
00:11:40,573 --> 00:11:44,278
Nurse Jeong, you've done good work.
95
00:11:47,165 --> 00:11:50,081
Get some rest.
96
00:12:01,073 --> 00:12:08,598
I'm going to call the police. If anything happens to him, you're a murderer.
97
00:12:08,682 --> 00:12:11,756
Oh, so you're going to put me in for murder this time, are you?
98
00:12:11,840 --> 00:12:13,236
What are you talking about?
99
00:12:13,320 --> 00:12:16,762
Do you even know how I feel right now?
100
00:12:16,846 --> 00:12:19,881
It's as if I was bitten by my faithful dog.
101
00:12:19,965 --> 00:12:24,748
You should have just eaten what I fed you. How dare you bite your own owner.
102
00:12:25,857 --> 00:12:28,281
Where is the money you took away while I was in prison?
103
00:12:28,365 --> 00:12:30,439
If this is about money,
104
00:12:30,523 --> 00:12:32,598
you should ask the CEO himself.
105
00:12:32,682 --> 00:12:36,439
Don't treat me like I'm one of your dogs!
106
00:12:36,523 --> 00:12:41,582
I have had a child from your father, remember that.
107
00:12:41,666 --> 00:12:44,739
So, even for your child's sake,
108
00:12:44,823 --> 00:12:48,876
you should not make me angry.
109
00:12:50,865 --> 00:12:52,123
You!
110
00:12:52,207 --> 00:12:56,012
You can go now. I don't think he's dead yet.
111
00:13:07,290 --> 00:13:12,848
Jun! Jun!
112
00:13:12,932 --> 00:13:15,957
Jun!
113
00:13:16,623 --> 00:13:18,872
Jun!
114
00:13:18,956 --> 00:13:22,582
Jun!
115
00:13:46,548 --> 00:13:49,904
Who do you think will be next?
116
00:13:49,988 --> 00:13:51,289
Where is my money?
117
00:13:51,373 --> 00:13:56,674
What have you done to my Jun?
118
00:13:56,758 --> 00:14:00,470
No! No!
119
00:14:07,127 --> 00:14:09,802
Sir!
120
00:14:17,077 --> 00:14:19,636
Go find him! Now!
121
00:14:36,176 --> 00:14:38,394
Mom.
122
00:14:58,617 --> 00:15:03,453
He's coming... He's not coming...
123
00:15:03,537 --> 00:15:08,070
He's coming... He's not coming...
124
00:15:15,770 --> 00:15:19,044
You've suffered enough, running away because of your sins.
125
00:15:19,128 --> 00:15:21,903
Now you can rest.
126
00:15:29,877 --> 00:15:32,540
You should say something too.
127
00:15:32,624 --> 00:15:36,805
They say you should say something nice, so that they don't come haunting you.
128
00:15:40,814 --> 00:15:44,553
Just say something, so that we can leave!
129
00:15:44,637 --> 00:15:49,761
Dad is never coming back, is he?
130
00:15:49,845 --> 00:15:52,320
What?
131
00:15:55,833 --> 00:15:58,261
For real...
132
00:15:58,345 --> 00:16:01,820
It's really over, isn't it?
133
00:16:03,437 --> 00:16:09,195
Look here! Don't you see?
134
00:16:15,748 --> 00:16:23,828
Look at you! Do you hear what your own daughter is saying to you?
135
00:16:23,912 --> 00:16:29,586
I'm not even going to sleep, for fear you might haunt my dreams!
136
00:16:29,670 --> 00:16:38,903
I'm so scared you're going to come back haunting my dreams. I'm never ever going to sleep.
137
00:16:56,820 --> 00:17:01,111
Today will be your birthday and my birthday too.
138
00:17:01,195 --> 00:17:07,344
We're going to live a new life without that messed up father of yours. Come on, pick up your glass.
139
00:17:07,428 --> 00:17:08,608
Come on!
140
00:17:08,693 --> 00:17:10,161
I heard he got executed.
141
00:17:10,245 --> 00:17:17,128
Good thing he's dead. He has his own daughter, and he dares kill someone else's child?
142
00:17:17,212 --> 00:17:20,636
Aaaah good.
143
00:17:20,720 --> 00:17:26,160
It's good. Eat. Eat. Eat this and grow up and then you can finally earn some money.
144
00:17:27,296 --> 00:17:35,487
Ok.. Now we don't have to run from your father anymore, we won't be moving schools, so you study hard!
145
00:17:37,853 --> 00:17:41,861
Talk! Talk! Don't just nod!
146
00:17:41,945 --> 00:17:45,819
I raised you, getting all the beatings, and what do I get?
147
00:17:45,903 --> 00:17:51,290
Hey! If it weren't for you, I would have lived happy, without getting any of those beatings.
148
00:17:53,978 --> 00:17:55,011
Drink slowly.
149
00:17:55,095 --> 00:17:58,195
Just let me be!
150
00:18:00,320 --> 00:18:05,072
Look at her! Drinking like that!
I know!
151
00:18:07,503 --> 00:18:14,969
What are you looking at? Is there a show I don't know? Don't you read the news? He's dead!
152
00:18:15,053 --> 00:18:17,617
So stop talking behind our backs!
153
00:18:17,701 --> 00:18:19,278
Mom!
154
00:18:21,278 --> 00:18:23,278
Don't care about what others say or think about you.
155
00:18:23,362 --> 00:18:27,112
Did you kill him? Did I?
156
00:19:00,448 --> 00:19:05,740
4 x 9 = 36, 4 x 8 = 32
157
00:19:05,824 --> 00:19:12,196
4 x 7 = 28, 4 x 6 = 2...
158
00:19:22,086 --> 00:19:29,732
4 x 5 = 20, 4 x 4...
159
00:20:11,586 --> 00:20:15,327
Oh, so that's what you look like.
160
00:20:15,411 --> 00:20:20,206
Hey, don't leave. I didn't want to disturb you.
161
00:20:23,495 --> 00:20:26,385
You live here?
162
00:20:26,469 --> 00:20:31,153
I live here too. How curious.
163
00:20:43,332 --> 00:20:47,111
I'm Han Jung Woo. I'm 15.
164
00:20:53,911 --> 00:20:56,903
Are you...
165
00:21:04,333 --> 00:21:07,203
You can't speak?
166
00:21:09,694 --> 00:21:13,397
Then what?
167
00:21:13,481 --> 00:21:15,869
You don't know me?
168
00:21:19,594 --> 00:21:22,644
You said you lived here.
169
00:21:22,728 --> 00:21:26,183
So what? I should know you then?
170
00:21:26,267 --> 00:21:29,494
Are you famous or something?
171
00:21:29,578 --> 00:21:31,956
Are you on TV?
172
00:21:32,040 --> 00:21:34,446
Are you a celebrity?
173
00:21:34,530 --> 00:21:36,786
What are you?
174
00:21:37,956 --> 00:21:39,160
What is it?
175
00:21:39,244 --> 00:21:43,910
I only ate a little. Don't lie!
176
00:21:43,994 --> 00:21:49,093
Oh come on! I told you not to drink too much!
I didn't!
177
00:21:49,177 --> 00:21:53,529
I know you did! No, I didn't!
178
00:22:03,011 --> 00:22:05,453
Hey, you red uniform!
179
00:22:07,086 --> 00:22:10,255
You famous girl!
180
00:22:11,386 --> 00:22:14,619
Lee Su Yeon!
181
00:22:19,171 --> 00:22:22,073
Lee Su Yeon!
182
00:22:41,389 --> 00:22:46,085
What is it? Tell me. I can't let go of these things.
183
00:22:46,169 --> 00:22:48,744
So, what are you?
184
00:22:52,037 --> 00:22:55,001
There you go again, not talking.
185
00:22:55,085 --> 00:22:57,658
All right then...
186
00:23:03,417 --> 00:23:06,020
Shall I guess?
187
00:23:07,745 --> 00:23:09,578
Hey, it's cold!
188
00:23:12,005 --> 00:23:13,828
What are you doing?
189
00:23:22,653 --> 00:23:27,786
Come here! You're going to get all wet! Come here.
190
00:23:29,411 --> 00:23:32,861
Wait.
191
00:23:32,945 --> 00:23:36,036
Hey! Hey! It's cold!
192
00:23:38,149 --> 00:23:42,411
Hey..
193
00:23:42,495 --> 00:23:45,958
Mom, there's a weird boy out there. He lives here but he doesn't know me.
194
00:23:46,042 --> 00:23:48,869
He keeps talking to me.
195
00:23:48,953 --> 00:23:53,661
Lee Su Yeon! He calls me by my name too.
196
00:23:55,328 --> 00:23:59,669
Not number 27, but Lee Su Yeon! He called me by my name.
197
00:23:59,753 --> 00:24:02,299
His name is Han Jung Woo.
198
00:24:02,383 --> 00:24:04,327
Han Jung Woo.
199
00:24:04,411 --> 00:24:06,870
Be quiet! Shut up!
200
00:24:12,495 --> 00:24:15,097
Hey, here it is.
201
00:24:28,623 --> 00:24:32,203
Take this.
202
00:24:33,320 --> 00:24:35,705
Otherwise you'll get wet. Take it.
203
00:24:35,789 --> 00:24:38,586
You're all wet!
204
00:24:38,670 --> 00:24:40,857
It's ok.
205
00:24:40,941 --> 00:24:45,007
I'm not scared of getting wet anyways.
206
00:24:45,945 --> 00:24:47,911
Here.
207
00:25:02,530 --> 00:25:06,636
Thanks. I'll give it back tomorrow.
208
00:25:06,720 --> 00:25:10,053
-Huh?
-I'll give it back tomorrow.
209
00:25:12,461 --> 00:25:16,711
Tomorrow... you're coming back here?
210
00:25:16,795 --> 00:25:19,786
I'll have to get this back to you, won't I?
211
00:26:12,799 --> 00:26:15,753
It's true, it's nothing, getting wet all over.
212
00:26:28,800 --> 00:26:31,289
I'll be gone now.
213
00:26:33,192 --> 00:26:35,075
Hey!
214
00:26:35,892 --> 00:26:37,270
What?
215
00:26:39,375 --> 00:26:40,791
What?
216
00:26:40,875 --> 00:26:42,440
What's wrong with you?
217
00:26:42,524 --> 00:26:47,163
-What?
-Did you drink or something? Shouting in the morning.
218
00:26:47,247 --> 00:26:48,891
Where are you going?
219
00:26:48,975 --> 00:26:51,308
I'm meeting with a friend.
220
00:26:51,392 --> 00:26:52,794
Since when do you have friends?
221
00:26:52,878 --> 00:26:55,375
It's just someone I know.
222
00:26:55,459 --> 00:26:56,908
I'll be back.
223
00:26:56,992 --> 00:27:01,316
Did she lose her mind or what?
224
00:27:01,400 --> 00:27:03,784
-Get home quickly!
-All right.
225
00:27:25,667 --> 00:27:27,950
Hey.
226
00:27:35,699 --> 00:27:38,816
Aren't you hurt?
227
00:27:38,900 --> 00:27:41,325
Are you alone?
228
00:27:42,542 --> 00:27:44,992
Are there no adults with you?
229
00:27:57,034 --> 00:28:02,117
We looked everywhere, but with the rain last night, all trace is gone.
230
00:28:03,425 --> 00:28:05,370
So what.
231
00:28:05,454 --> 00:28:08,325
We'll look around some more.
232
00:28:08,409 --> 00:28:10,875
What shall we do with the woman? She keeps looking for her son.
233
00:28:10,959 --> 00:28:16,534
Tell her we'll give him back if she tells us where the money is. So go find that kid, even if it's his body.
234
00:28:22,567 --> 00:28:25,950
Yes, Doctor Kim. What?
235
00:28:30,342 --> 00:28:34,083
All right. It will be better for the house if it's done quietly.
236
00:28:34,167 --> 00:28:36,658
Where are you going?
237
00:28:36,742 --> 00:28:40,125
I'll be back soon. Play with the teddy bear.
238
00:28:40,209 --> 00:28:43,030
No! I want to go too!
239
00:28:43,114 --> 00:28:46,150
Not today.
240
00:28:46,234 --> 00:28:50,083
You said you were here to see your father. Where are you going?
241
00:28:50,167 --> 00:28:53,883
I have something to give back to. Dad is not here yet, is he?
242
00:28:53,967 --> 00:28:58,674
Yeah. Dad is not here, and your grandfather passed away.
243
00:28:58,758 --> 00:29:03,409
-What?
-Why so surprised? You've never seen him anyways.
244
00:29:05,334 --> 00:29:07,891
Areum, you stay here and play with the teddy bear, ok?
245
00:29:07,975 --> 00:29:10,367
Yes.
246
00:29:47,409 --> 00:29:49,243
Jung Woo.
247
00:29:50,625 --> 00:29:55,534
Han Jung Woo.
248
00:29:58,534 --> 00:30:03,300
He's coming. He's not coming.
249
00:30:03,384 --> 00:30:06,676
He's coming.
250
00:30:08,683 --> 00:30:10,746
He's not coming.
251
00:30:19,733 --> 00:30:25,174
What did I tell you? I told you she wouldn't talk so easily.
252
00:30:25,258 --> 00:30:30,406
Should I see her? Maybe if I could convince her, woman to woman.
253
00:30:30,490 --> 00:30:33,759
Don't worry about here. Honey!
254
00:30:33,843 --> 00:30:36,450
Don't cave in.
255
00:30:42,261 --> 00:30:47,002
You said dad had collapsed. He's not at the hospital?
256
00:30:47,086 --> 00:30:50,299
You shouldn't leave your spot. You're the head of the family for this funeral. Go.
257
00:30:53,283 --> 00:30:55,950
I'll be there soon.
258
00:30:56,640 --> 00:31:01,125
When dad's not around, can't you stop calling yourself 'mom'?
259
00:31:01,209 --> 00:31:02,332
Where is dad?
260
00:31:02,416 --> 00:31:04,608
He has no time for you right now.
261
00:31:04,692 --> 00:31:07,266
And why is that?
262
00:31:07,350 --> 00:31:09,483
You really don't know, do you?
263
00:31:09,567 --> 00:31:13,325
You know he was in prison. Why do you think he was there in the first place?
264
00:31:13,409 --> 00:31:17,066
He went there to protect his money. His money. That's all your father cares about.
265
00:31:17,150 --> 00:31:18,933
Don't talk about him like that!
266
00:31:19,017 --> 00:31:22,575
I only answered your question. Why are you mad at me?
267
00:31:22,659 --> 00:31:26,284
This is why I can't tell you anything.
268
00:31:31,328 --> 00:31:33,450
And by the way.
269
00:31:35,025 --> 00:31:41,798
If you don't want to hear me saying 'mom', go back to the US. I don't want to see you either.
270
00:31:52,719 --> 00:31:56,433
You're not even surprised.
271
00:31:56,517 --> 00:32:00,784
Father looked for you until his last breath.
272
00:32:02,225 --> 00:32:05,282
I guess you don't really understand what's going on yet.
273
00:32:05,366 --> 00:32:07,995
You have no one to trust now.
274
00:32:08,079 --> 00:32:11,159
Do you want to rot here forever?
275
00:32:18,434 --> 00:32:21,776
Don't you want to see your kid?
276
00:32:24,842 --> 00:32:27,650
I know you hated your father,
277
00:32:27,734 --> 00:32:32,334
but you didn't even keep his side at the funeral.
278
00:32:32,418 --> 00:32:35,700
I guess you are really desperate, huh?
279
00:32:37,846 --> 00:32:43,310
You don't know where my Jun is, do you?
280
00:32:43,394 --> 00:32:47,419
If you want to have the money, Han Tae Jun, go find my son.
281
00:32:47,503 --> 00:32:49,433
I told you not to make me angry.
282
00:32:49,517 --> 00:32:53,034
That kind of threat does not work with me.
283
00:32:58,592 --> 00:33:02,441
All right then. If I can't have the money,
284
00:33:02,525 --> 00:33:06,275
then no one else can.
285
00:33:06,359 --> 00:33:10,074
Han Tae Jun! He gave it to me!
286
00:33:11,384 --> 00:33:15,367
I didn't take away that money, he gave it to me.
287
00:33:15,451 --> 00:33:20,992
He knew how cruel you are, so he gave it to me, so that I could protect my Jun.
288
00:33:22,618 --> 00:33:29,992
If something happens to my Jun, you won't even see a dime of that money.
289
00:33:46,800 --> 00:33:51,022
The kid has the money. Find him at any cost!
290
00:33:51,106 --> 00:33:52,912
All right sir.
291
00:34:14,262 --> 00:34:19,242
I will need to change her. Could you please step outside?
292
00:34:22,409 --> 00:34:23,546
Well...
293
00:34:28,638 --> 00:34:31,409
Where is Jun?
294
00:34:32,562 --> 00:34:36,784
I have him with me.
295
00:34:38,223 --> 00:34:42,479
Jun hurt his leg. I did some emergency treatment.
296
00:34:42,563 --> 00:34:45,333
But he is alive, isn't he?
297
00:34:45,417 --> 00:34:57,423
Yes, but I don't know what I can do, alone. What if we give them the money now?
298
00:34:59,259 --> 00:35:03,617
He's dead.
299
00:35:05,472 --> 00:35:10,158
All we can rely on is the money now.
300
00:35:10,242 --> 00:35:16,783
If he takes away that money, Han Tae Jun will... me, Jun and you!
301
00:35:16,867 --> 00:35:20,507
We will all be dead in his hands.
302
00:35:23,171 --> 00:35:26,148
-So what can I...
-Just do as I tell you.
303
00:35:26,232 --> 00:35:29,131
What could I possibly do?
304
00:35:29,215 --> 00:35:32,890
Han Tae Jun's son...
305
00:35:32,974 --> 00:35:35,318
Get him.
306
00:35:42,956 --> 00:35:45,157
Sir.
307
00:35:51,232 --> 00:35:53,409
Get rid of this.
308
00:36:03,007 --> 00:36:06,081
Don't ever act like that on your own without my permission.
309
00:36:06,982 --> 00:36:08,727
What?
310
00:36:10,249 --> 00:36:15,297
Don't ever let your emotions get hold of you and come back, leaving the US and your school.
311
00:36:17,274 --> 00:36:17,982
I'm sorry.
312
00:36:18,067 --> 00:36:20,773
You're only forgiven once. Remember that.
313
00:36:20,857 --> 00:36:23,403
Yes, Father.
314
00:36:26,415 --> 00:36:29,065
Is there a problem?
315
00:36:29,149 --> 00:36:34,499
No, it's nothing. Everything's all right now that I've seen you.
316
00:36:34,583 --> 00:36:38,574
I'll go back. May I come back during the vacations?
317
00:36:43,215 --> 00:36:44,715
You don't have to go if you don't want to.
318
00:36:44,799 --> 00:36:47,415
What? Can I do that?
319
00:36:47,499 --> 00:36:53,019
I'm not like your grandfather. I don't trust anyone or anything.
320
00:36:53,103 --> 00:36:55,956
My son Han Jung Woo,
321
00:36:56,040 --> 00:36:58,615
that's the only one I trust.
322
00:37:02,043 --> 00:37:07,947
You should know how privileged you are to be born Han Tae Jun's son. Don't disappoint me.
323
00:37:58,707 --> 00:38:02,866
Hey, kiddo, are you sleeping?
324
00:38:05,732 --> 00:38:08,577
Are you sick?
325
00:38:10,227 --> 00:38:13,223
Are you ok?
326
00:38:13,307 --> 00:38:17,240
If you're ok, look here.
327
00:38:17,324 --> 00:38:22,074
Kiddo, if you're not sleeping, look at me!
328
00:38:32,407 --> 00:38:35,969
So you're not sleeping.
329
00:38:36,941 --> 00:38:38,574
Did you eat?
330
00:38:41,149 --> 00:38:46,153
-What are you doing?
-It's just that... there's a kid in there all by himself.
331
00:38:46,237 --> 00:38:48,866
It's none of your business. Go.
332
00:38:52,457 --> 00:38:55,809
He seemed like he was in a lot of pain...
333
00:39:23,549 --> 00:39:26,080
Why are you saying that you couldn't re-open the investigation?
334
00:39:26,164 --> 00:39:29,804
There's no point in looking into something that's over already.
335
00:39:29,888 --> 00:39:35,447
No.. I got him in there. You said that you'll re-open it
once you got a confession
from the real criminal.
336
00:39:35,531 --> 00:39:37,412
I can't let it be over just like that!
337
00:39:37,496 --> 00:39:39,197
If there's any mistake...
338
00:39:39,281 --> 00:39:41,707
I will take all the responsibility.
339
00:39:42,758 --> 00:39:48,480
Do you think it's all over when you're taking all the responsibility?
The media will be going all over the place.
340
00:39:48,564 --> 00:39:52,203
Do you want to see it get spread all over the media?
341
00:39:52,287 --> 00:39:57,595
We can just finish it quietly.
And then just wrap everything back.
We should be telling the victim,
the criminal and his family too!
342
00:39:57,679 --> 00:40:00,310
What if someone opens their mouth?
343
00:40:01,107 --> 00:40:10,667
You think I'm doing this to save myself?
Lee Tae Soo is a criminal.
If you're feeling that guilty,
why don't you solve another similar case instead?
344
00:40:10,751 --> 00:40:13,253
-Captain!
-Let it go.
345
00:40:13,337 --> 00:40:17,846
Don't go mess around and have the whole police force be blamed for it.
346
00:40:18,626 --> 00:40:21,345
Aish!
347
00:40:59,123 --> 00:41:01,948
Are you... looking for someone?
348
00:41:05,214 --> 00:41:07,469
Perhaps do you know Lee Su Yeon?
349
00:41:07,553 --> 00:41:12,005
Who? Who is Lee Su Yeon?
350
00:41:12,089 --> 00:41:15,656
-It's her! The number 27!
-What?!
351
00:41:31,523 --> 00:41:35,200
-No. 27 isn't even going to transfer school?
-So shameless.
352
00:41:40,423 --> 00:41:41,944
What are you doing? Aren't you going inside?
353
00:41:42,028 --> 00:41:44,802
-It's because of no. 27.
-She's really shameless!
354
00:41:44,886 --> 00:41:47,134
-Get out, no. 27!
-Can't you just transfer her to a different school?
355
00:41:47,218 --> 00:41:49,396
-She's scary!
-She's a shame!
356
00:41:49,480 --> 00:41:54,631
Kids from other schools are teasing me,
because I go to the same school as a killer's daughter.
357
00:41:54,715 --> 00:42:00,304
You guys shouldn't be like this!
And what is it with the number 27?
358
00:42:00,388 --> 00:42:01,541
Hurry up and get inside!
359
00:42:01,625 --> 00:42:03,192
I don't even want to say her name!
360
00:42:03,276 --> 00:42:06,323
She has a knife with her.
What if she stabs me?
361
00:42:11,740 --> 00:42:13,448
Hey!
362
00:42:19,431 --> 00:42:23,359
Teacher... My stomach hurts,
can I go to the infirmary?
363
00:42:23,443 --> 00:42:28,236
All right, go and rest.
The rest go inside the classroom!
364
00:42:31,606 --> 00:42:35,490
-Wah! We're making curry today!
-Curry!
365
00:42:52,831 --> 00:42:54,906
Han Jung Woo.
366
00:43:28,865 --> 00:43:31,789
-Where in America did you come from?
-I want to study abroad too!
367
00:43:31,873 --> 00:43:35,739
-The exams are really hard here.
-I heard that kids over there are bad at math.
368
00:43:35,823 --> 00:43:38,822
-Were you popular over there?
-Have you been around places?
369
00:43:38,906 --> 00:43:41,880
I want to go there...
370
00:43:41,964 --> 00:43:44,615
Are American kids as handsome as you are, huh?
371
00:43:48,220 --> 00:43:53,531
Number 27.. Her dad is a murderer.
He killed 2 people.
372
00:43:53,615 --> 00:43:58,681
I'm more scared of her.
She hid her father so he could escape.
373
00:43:58,765 --> 00:44:03,797
All the people in this neighbourhood almost got killed because of her.
374
00:44:03,881 --> 00:44:05,490
You should be careful too...
375
00:44:11,915 --> 00:44:16,395
He's so good looking.
376
00:44:43,756 --> 00:44:48,156
Han Jung Woo! Han Jung Woo!
377
00:45:30,765 --> 00:45:31,639
Why are you doing this?
378
00:45:31,723 --> 00:45:34,947
You almost killed us!
I thought my shoulder would fall off!
379
00:45:35,031 --> 00:45:37,990
Hey! Face your eye down!
380
00:45:46,965 --> 00:45:49,814
I don't like to fight.
Tell me with words.
381
00:45:49,898 --> 00:45:53,078
What to do? We can't speak English!
382
00:45:56,081 --> 00:45:58,073
Behave yourself next time!
383
00:46:20,990 --> 00:46:23,158
What the hell?!
384
00:46:26,865 --> 00:46:31,031
Sorry, I'm just cleaning up.
385
00:46:36,956 --> 00:46:41,948
Just stay still.
They'll be bored and won't hit you anymore.
386
00:46:55,523 --> 00:46:56,739
Are you going to help me?
387
00:46:56,823 --> 00:46:59,656
-Do you think I'm crazy?!
-Such bad luck...
388
00:47:00,448 --> 00:47:02,711
Behave yourself.
389
00:47:14,423 --> 00:47:16,747
Are you okay?
390
00:47:28,623 --> 00:47:32,747
Why did you stop?!
It's just starting to get fun!
391
00:47:41,740 --> 00:47:43,781
Aish!
392
00:47:55,365 --> 00:47:58,948
It hurts! It hurts!
393
00:49:36,239 --> 00:49:38,785
Han Jung Woo...
394
00:50:01,667 --> 00:50:03,406
It's...
395
00:50:06,504 --> 00:50:09,306
It's not me...
396
00:50:09,390 --> 00:50:11,656
I...
397
00:50:13,381 --> 00:50:16,476
am not
398
00:50:16,560 --> 00:50:19,959
going to kill anyone...
399
00:50:36,896 --> 00:50:42,272
Use this. It'll hurt more if
your wound gets wet with the rain.
400
00:50:43,693 --> 00:50:46,031
Here...
401
00:51:05,556 --> 00:51:08,572
-Han Jung Woo...
-You...
402
00:51:08,656 --> 00:51:16,281
Why are you doing this to me? Why do you keep doing it? Why didn't you go when I ignored you?!
403
00:51:16,365 --> 00:51:19,921
I just wanted to give your umbrella back!
And that's all!
404
00:51:31,806 --> 00:51:37,669
You're drenched... Because of me...
405
00:51:39,140 --> 00:51:41,698
I'm sorry...
406
00:51:48,746 --> 00:51:58,740
It's okay, I'm not crying because I'm sad.
It's because of the wind.
407
00:52:01,078 --> 00:52:04,006
It makes my eyes all watery.
408
00:52:18,016 --> 00:52:20,209
Han Jung Woo...
409
00:52:20,715 --> 00:52:29,906
It's not me! I'm not going... to kill anyone...
410
00:52:36,349 --> 00:52:38,448
I'm crying not because I'm sad.
411
00:52:39,663 --> 00:52:43,323
It's because of the wind...
412
00:52:44,798 --> 00:52:48,666
It makes my eyes all watery.
413
00:52:57,782 --> 00:53:00,842
Red uniform!
414
00:53:01,498 --> 00:53:03,061
Famous girl!
415
00:53:04,353 --> 00:53:06,948
Lee Su Yeon!
416
00:53:09,217 --> 00:53:12,447
Lee Su Yeon!
417
00:53:20,332 --> 00:53:23,398
Use this.
418
00:53:23,482 --> 00:53:26,913
It's raining, take this.
419
00:53:26,997 --> 00:53:29,414
You're... Totally drenched...
420
00:53:29,498 --> 00:53:31,864
It's ok.
421
00:53:31,948 --> 00:53:36,042
I'm all wet anyways. I'm ok with the rain.
422
00:54:00,165 --> 00:54:04,187
Come on! Please!
423
00:54:04,271 --> 00:54:07,830
If you run now and got caught,
it'll all be over!
424
00:54:07,914 --> 00:54:10,077
Don't you want to see your mom, huh?
425
00:54:10,161 --> 00:54:14,456
Please!
426
00:54:14,540 --> 00:54:17,617
Come on!
427
00:54:17,701 --> 00:54:20,543
Who are you? Close the window!
428
00:54:27,298 --> 00:54:29,514
Hey! What are you doing?
429
00:54:29,598 --> 00:54:33,389
-Mom!
-You have an umbrella! Why are you standing here wet?
430
00:54:33,473 --> 00:54:36,191
Why are you getting wet in the rain?
431
00:54:36,275 --> 00:54:38,294
Hey?
432
00:54:38,378 --> 00:54:39,303
What is this?
433
00:54:39,387 --> 00:54:41,407
No, Mom.
434
00:54:43,723 --> 00:54:48,490
Belongs to Lee Su Yeon, the most famous girl in this neighborhood.
435
00:54:50,807 --> 00:54:56,469
Geez, good thinking. Why don't you just write your father's name while you're at it?
436
00:54:58,132 --> 00:55:00,782
Are you happy you're famous?
437
00:55:01,348 --> 00:55:04,547
No, Mom, don't take it off! Give me the tag!
438
00:55:04,631 --> 00:55:06,454
Give it to me!
439
00:55:06,538 --> 00:55:09,073
I'm telling you, give it!
440
00:55:15,113 --> 00:55:16,949
Red uniform!
441
00:55:18,673 --> 00:55:20,865
Famous girl!
442
00:55:21,898 --> 00:55:24,532
Lee Su Yeon!
443
00:55:26,690 --> 00:55:28,907
Lee Su Yeon!
444
00:55:42,907 --> 00:55:45,067
Do you know Lee Su Yeon's place?
445
00:55:45,151 --> 00:55:46,448
I don't know.
446
00:55:46,532 --> 00:55:50,785
She's quite famous in this neighborhood.
447
00:55:50,869 --> 00:55:54,498
Her dad... well...
448
00:55:54,582 --> 00:55:57,282
I'm telling you, I don't know.
449
00:56:05,431 --> 00:56:07,823
Ajumma!
450
00:56:15,615 --> 00:56:18,823
To Han Jung Woo.
451
00:56:18,907 --> 00:56:22,406
I'm never going to give you this letter,
452
00:56:22,490 --> 00:56:25,090
but still, I want to thank you.
453
00:56:25,174 --> 00:56:29,314
If I weren't some murderer's daughter,
454
00:56:29,398 --> 00:56:32,657
would I have been able to be your friend?
455
00:56:44,148 --> 00:56:45,839
Hey.
456
00:56:45,923 --> 00:56:48,323
Hey, let's eat.
457
00:56:48,407 --> 00:56:50,356
Mom!
458
00:56:50,440 --> 00:56:54,115
We already live in a tiny room, what, are you going to eat with that too? Just eat!
459
00:57:14,533 --> 00:57:19,134
What is this? What are you doing?
460
00:57:21,301 --> 00:57:27,059
Let's stop this now!
461
00:57:27,143 --> 00:57:31,572
Until when are you going to do this? I'm trying to forget, and here you are again!
462
00:57:31,656 --> 00:57:36,408
Let's get it over with. Please. Let's stop.
463
00:57:38,034 --> 00:57:39,792
Am I the one who killed your husband?
464
00:57:39,876 --> 00:57:42,134
Am I the one who killed your kid?
465
00:57:42,218 --> 00:57:44,829
He did his time in prison, and he was executed.
466
00:57:44,913 --> 00:57:46,667
What do you want me to do?
467
00:57:46,751 --> 00:57:49,934
Your kid is alive, but where is mine? Where?
468
00:57:50,018 --> 00:57:53,684
Give me back my son!
469
00:57:53,768 --> 00:57:57,892
Here you go! Take her! Kill her or raise her, I don't care!
470
00:57:57,976 --> 00:58:01,676
Mom!
471
00:58:02,784 --> 00:58:05,217
Here! Do whatever you want, if that's going to calm you down.
472
00:58:05,301 --> 00:58:10,409
-Mom! Mom!
-They're saying you have to die too!
473
00:58:10,493 --> 00:58:13,116
Do you even know what he did?
474
00:58:13,200 --> 00:58:17,837
Do you know what he did to my husband and my kid?
475
00:58:19,159 --> 00:58:24,921
I'm so sorry. I'm so sorry.
476
00:58:25,005 --> 00:58:29,134
What are you sorry for?
477
00:58:29,218 --> 00:58:35,217
What's the point of living? Let's just die, you and I. Let's die!
478
00:58:35,301 --> 00:58:41,992
We should just die, instead of listening to this! Let's die!
479
00:58:42,076 --> 00:58:45,134
Let's die!
480
00:58:45,218 --> 00:58:48,218
No!
481
00:58:49,805 --> 00:58:56,384
I'm the victim too!
482
00:59:05,759 --> 00:59:07,634
Su Yeon!
483
00:59:12,243 --> 00:59:14,134
Lee Su Yeon!
484
00:59:15,901 --> 00:59:17,718
Lee Su Yeon!
485
00:59:19,661 --> 00:59:21,581
Lee Su Yeon!
486
00:59:22,468 --> 00:59:24,426
Su Yeon!
487
00:59:26,418 --> 00:59:27,884
Lee Su Yeon!
488
00:59:33,426 --> 00:59:36,384
Lee Su Yeon!
489
01:00:06,176 --> 01:00:08,468
Lee Su Yeon!
490
01:00:09,268 --> 01:00:11,051
Lee Su Yeon!
491
01:02:03,673 --> 01:02:05,823
I found you!
492
01:02:14,923 --> 01:02:17,448
You thought I wouldn't find you just because you hid your face?
493
01:02:23,398 --> 01:02:26,073
What, hiding your foot is going to do it?
494
01:02:30,315 --> 01:02:33,157
Your flowered dress.
495
01:02:36,707 --> 01:02:39,198
Hey, famous girl.
496
01:02:43,457 --> 01:02:45,782
Lee Su Yeon.
497
01:02:50,248 --> 01:02:53,490
Lee Su Yeon.
498
01:02:58,973 --> 01:03:02,490
Daughter of the murderer, Lee Su Yeon.
499
01:03:06,857 --> 01:03:09,740
Let's be friends.
500
01:03:36,665 --> 01:03:39,539
I hear that if you kiss on the first snow, your wish will come true.
501
01:03:39,623 --> 01:03:41,623
Have you done it?
502
01:03:41,707 --> 01:03:44,289
I'll never ignore you again. Sorry.
503
01:03:44,373 --> 01:03:45,998
We should call the police!
504
01:03:46,082 --> 01:03:49,623
You think I can't do it?
If I don't get out of here,
505
01:03:49,707 --> 01:03:51,164
Jung Woo will die for good.
506
01:03:51,248 --> 01:03:53,789
Do you even know how I feel?
507
01:03:53,873 --> 01:03:58,414
Your bad memories are gone. Now we can make new ones.
508
01:03:58,498 --> 01:03:59,431
Good memories.
509
01:03:59,515 --> 01:04:00,957
Han Tae Jun.
510
01:04:04,173 --> 01:04:07,181
I'll just wait today.
511
01:04:07,265 --> 01:04:11,432
Just today.
512
01:04:11,516 --> 01:04:16,790
I'm going crazy.
35474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.