Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,048 --> 00:00:00,247
2
00:00:09,482 --> 00:00:11,977
Those are some fine guests.
3
00:00:12,023 --> 00:00:14,767
You have really good taste.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,847
By the way...
5
00:00:21,228 --> 00:00:25,347
Don't you think she's having way too much fun?
6
00:00:28,477 --> 00:00:29,787
Not at all.
7
00:00:29,796 --> 00:00:33,148
We need to provide as much
as we can to these guests.
8
00:00:33,148 --> 00:00:34,357
I see.
9
00:00:34,374 --> 00:00:45,483
I'm glad to hear that.
10
00:00:45,483 --> 00:00:59,023
I guess it's only a matter of time
until I become the master of sleaze.
11
00:00:59,023 --> 00:01:03,587
New Midnight Sleazy Train
12
00:01:24,084 --> 00:01:27,517
Hey, I'm gonna watch the monitor,
so can you take over for a bit?
13
00:01:27,564 --> 00:01:28,877
You getting excited?
14
00:01:29,166 --> 00:01:30,967
No, not really.
15
00:01:30,967 --> 00:01:32,487
You liar.
16
00:01:32,573 --> 00:01:34,287
He's really good, you know.
17
00:01:34,871 --> 00:01:39,946
You want me to do you like that?
18
00:01:39,946 --> 00:01:49,023
I don't know.
19
00:01:49,023 --> 00:01:51,597
It's the best feeling ever!
20
00:01:52,223 --> 00:01:55,537
This is why I can't leave you.
21
00:01:58,184 --> 00:02:00,307
A love affair within the
organization is strictly prohibited.
22
00:02:00,364 --> 00:02:01,536
Have you forgotten?
23
00:02:01,536 --> 00:02:03,317
I remember.
24
00:02:03,368 --> 00:02:05,017
Good.
25
00:02:20,279 --> 00:02:27,428
But I want you to treasure me from now on!
26
00:02:27,428 --> 00:02:28,622
Stop it.
27
00:02:28,622 --> 00:02:30,147
I don't intend to treasure you.
28
00:02:30,368 --> 00:02:31,577
What?
29
00:02:34,458 --> 00:02:39,147
Someday Takumi will look at me as a woman...
30
00:02:39,406 --> 00:02:41,307
...and love me.
31
00:02:41,307 --> 00:02:43,657
Someday...
32
00:02:49,680 --> 00:02:53,497
Well, look who it is at this time of day.
33
00:02:54,950 --> 00:03:00,048
I guess doing you can make me sober.
34
00:03:00,048 --> 00:03:04,994
Let's see how this body of yours can satisfy me.
35
00:03:04,994 --> 00:03:07,517
Are you ready for me?
36
00:03:21,671 --> 00:03:24,357
No, if someone comes, they'll see us.
37
00:03:24,383 --> 00:03:26,057
Let's go someplace else.
38
00:03:31,576 --> 00:03:34,919
If a student at the prestigious
Anthreum University...
39
00:03:34,919 --> 00:03:37,417
...is caught doing this in the dormitory...
40
00:03:37,693 --> 00:03:39,977
...she might get expelled.
41
00:03:40,063 --> 00:03:44,304
What are you gonna do?
42
00:03:44,304 --> 00:03:47,176
Hurry up and finish it.
43
00:03:47,176 --> 00:03:49,517
Let me come.
44
00:03:52,318 --> 00:03:53,257
Stupid!
45
00:03:53,376 --> 00:03:54,657
You're too silly.
46
00:03:54,713 --> 00:03:57,177
I'm not doing this for you.
47
00:03:57,177 --> 00:04:01,367
It's not gonna end until I'm completely satisfied!
48
00:04:10,056 --> 00:04:13,107
If you make too much noise, people are gonna come.
49
00:04:13,164 --> 00:04:25,407
Is that what you want?
50
00:04:25,407 --> 00:04:28,374
Don't stop!
51
00:04:28,374 --> 00:04:30,367
Raise your ass up high.
52
00:04:30,414 --> 00:04:32,367
I'll do you from behind!
53
00:04:32,758 --> 00:04:33,767
Yes.
54
00:04:40,518 --> 00:04:44,391
No, don't use that thing, give me the real thing!
55
00:04:44,391 --> 00:04:47,347
You just do whatever I tell you to do!
56
00:04:52,029 --> 00:04:55,077
Your ass can take this without any difficulty.
57
00:04:55,134 --> 00:04:57,587
How is this possible?
58
00:04:58,042 --> 00:05:07,555
I can't believe it's your first time!
59
00:05:07,555 --> 00:05:10,167
It feels very weird.
60
00:05:11,082 --> 00:05:13,627
Inside of my body is burning.
61
00:05:15,355 --> 00:05:17,107
It feels so good.
62
00:05:22,630 --> 00:05:26,817
Something hard is moving inside me.
63
00:05:26,838 --> 00:05:29,648
Hot...
64
00:05:29,648 --> 00:05:31,317
It's hot.
65
00:05:32,477 --> 00:05:33,775
Takumi.
66
00:05:33,775 --> 00:05:57,801
I want this instead.
67
00:05:57,801 --> 00:06:02,257
This one might be one loose girl.
68
00:06:24,825 --> 00:06:26,907
Put it inside me.
69
00:06:27,292 --> 00:06:31,117
Do me with your big fat cock.
70
00:06:31,862 --> 00:06:35,505
Which hole do you want it in?
71
00:06:35,505 --> 00:06:37,457
In my ass, please.
72
00:06:38,177 --> 00:06:39,217
All right.
73
00:06:39,345 --> 00:06:40,578
Look the other way.
74
00:06:40,578 --> 00:06:52,392
Yes.
75
00:06:52,392 --> 00:06:54,467
This time it's the real thing.
76
00:07:09,646 --> 00:07:11,597
It feels good!
77
00:07:12,574 --> 00:07:15,897
Please give me more!
78
00:07:20,649 --> 00:07:23,654
I don't plan on keeping up with your pace.
79
00:07:23,654 --> 00:07:25,227
I'm gonna come soon.
80
00:07:54,354 --> 00:07:55,637
You're not satisfied?
81
00:07:56,281 --> 00:07:58,250
I said it before and I'll say it again.
82
00:07:58,250 --> 00:08:14,276
I just wanted to get a quick workout.
83
00:08:14,276 --> 00:08:16,257
Transit officer...
84
00:08:20,875 --> 00:08:22,487
Full-time housewife.
85
00:08:22,513 --> 00:08:23,967
She probably has no kids.
86
00:08:23,980 --> 00:08:26,650
She goes out since she has lots of time.
87
00:08:26,650 --> 00:08:29,327
She doesn't seem to have much money.
88
00:08:29,373 --> 00:08:32,707
She ends up going to a department
store to buy tonight's side dish.
89
00:08:32,816 --> 00:08:36,284
But her husband comes home
late so she eats by herself.
90
00:08:36,284 --> 00:08:39,652
Her husband comes home tired,
so there's probably little or no sex.
91
00:08:39,652 --> 00:08:44,747
This vicious cycle continues everyday,
and she's questioning her way of life.
92
00:08:44,806 --> 00:08:45,877
She must be.
93
00:09:05,796 --> 00:09:07,967
Please stop it.
94
00:09:08,923 --> 00:09:15,665
Your ass is pretty huge, eh?
95
00:09:15,665 --> 00:09:17,347
I'll scream out loud.
96
00:09:17,402 --> 00:09:20,857
Then I'll stop. Is that all right?
97
00:09:24,305 --> 00:09:27,607
Don't worry, relax.
98
00:09:27,607 --> 00:09:30,947
If you make a lot of noise,
they'll get more suspicious.
99
00:09:30,947 --> 00:09:32,437
Anyway...
100
00:09:32,983 --> 00:09:35,057
Put your hand over here.
101
00:09:35,717 --> 00:09:36,637
How is it?
102
00:09:37,787 --> 00:09:39,897
It's so hard.
103
00:09:39,897 --> 00:09:41,437
Very hard.
104
00:09:42,326 --> 00:09:43,077
That's right.
105
00:09:43,892 --> 00:09:47,639
It's because your cunt is so wet.
106
00:09:47,639 --> 00:09:50,061
No.
107
00:09:50,061 --> 00:09:52,847
But you're still holding my cock.
108
00:09:53,735 --> 00:09:55,517
It's all right, Miss.
109
00:09:55,604 --> 00:09:58,387
Let's do it together.
110
00:09:58,474 --> 00:10:00,748
Then let me suck on it.
111
00:10:00,748 --> 00:10:01,727
What?
112
00:10:02,918 --> 00:10:04,087
Miss?
113
00:10:07,915 --> 00:10:15,626
| S°t YOU. pervert!
114
00:10:15,626 --> 00:10:18,095
Lost and Found
115
00:10:18,095 --> 00:10:19,807
Thank you, Ayaka.
116
00:10:20,332 --> 00:10:21,937
It was a fantastic performance.
117
00:10:21,966 --> 00:10:22,817
It's nothing.
118
00:10:23,892 --> 00:10:28,678
I'm sorry for making you the bait, but
that's the only way to catch a pervert.
119
00:10:28,678 --> 00:10:29,587
Bait?
120
00:10:29,603 --> 00:10:31,557
She was really enjoying it.
121
00:10:31,938 --> 00:10:34,406
If that's true, then I didn't do anything wrong.
122
00:10:34,406 --> 00:10:37,987
It was consensual and it
can't be considered a crime...
123
00:10:37,987 --> 00:10:39,897
Stop lying!
124
00:10:39,947 --> 00:10:44,437
Why would I do such a thing with a man like you?
125
00:10:45,422 --> 00:10:48,667
But that feeling was definitely...
126
00:10:49,126 --> 00:10:53,355
Right, Miss?
127
00:10:53,355 --> 00:10:55,887
You can't get out of this mess,
you got caught red handed!
128
00:10:55,960 --> 00:10:58,577
I'm calling the cops. Prepare yourself!
129
00:10:59,608 --> 00:11:01,606
Police?
130
00:11:01,606 --> 00:11:03,607
Wait a minute!
131
00:11:03,607 --> 00:11:04,987
Please wait!
132
00:11:07,965 --> 00:11:12,797
I was on the same train as
him, and I saw him get caught.
133
00:11:13,010 --> 00:11:15,097
It must've been some kind of mistake!
134
00:11:15,150 --> 00:11:19,492
I work with him, he's a really good guy.
135
00:11:19,492 --> 00:11:21,907
This will never happen again.
136
00:11:22,091 --> 00:11:24,777
So please don't go to the police.
137
00:11:24,828 --> 00:11:25,665
Please!
138
00:11:25,665 --> 00:11:29,822
I don't think so!
139
00:11:29,822 --> 00:11:34,017
Perverts are a woman's worst enemy,
it's the most embarrassing crime of all.
140
00:11:34,075 --> 00:11:35,527
I won't let him go!
141
00:11:35,875 --> 00:11:37,947
I'm begging you!
142
00:11:38,178 --> 00:11:39,006
Nope!
143
00:11:39,006 --> 00:11:40,857
Please! Please!
144
00:11:41,073 --> 00:11:43,097
You're wasting your time!
145
00:11:43,718 --> 00:11:44,447
Hey.
146
00:11:44,447 --> 00:11:45,543
What is it?
147
00:11:45,543 --> 00:11:47,467
Why don't you let him go?
148
00:11:48,183 --> 00:11:51,677
He's apologizing this much.
149
00:11:52,820 --> 00:11:55,637
I'm sure that guy learned his lesson.
150
00:11:55,697 --> 00:11:59,458
But he's...
151
00:11:59,458 --> 00:12:03,507
Punishment doesn't prevent crimes, you know.
152
00:12:05,803 --> 00:12:08,617
If that's what you want...
153
00:12:17,512 --> 00:12:20,608
You saved me, Tamura. Thanks.
154
00:12:20,608 --> 00:12:24,086
After seeing what happened, I had to help out.
155
00:12:24,086 --> 00:12:25,697
I owe you one.
156
00:12:25,725 --> 00:12:27,207
Nah, it's all right.
157
00:12:48,943 --> 00:12:51,087
I can't believe I was caught.
158
00:12:51,174 --> 00:12:55,888
They made me look worse
than those middle-aged perverts!
159
00:12:55,888 --> 00:12:56,997
Shit!
160
00:13:00,526 --> 00:13:01,937
What's wrong?
161
00:13:03,961 --> 00:13:07,896
Umm, you don't seem too happy.
162
00:13:07,896 --> 00:13:10,262
It's nothing.
163
00:13:10,262 --> 00:13:15,817
Will you be happy if you do me?
164
00:13:16,574 --> 00:13:18,117
Don't sound conceited!
165
00:13:18,269 --> 00:13:21,927
What kind of woman do you think you are?
166
00:13:41,665 --> 00:13:44,637
Are you all right?
167
00:13:44,637 --> 00:13:45,947
Oh, yeah.
168
00:13:46,006 --> 00:13:47,817
I'm all right.
169
00:13:49,165 --> 00:13:53,572
I asked you to drink with me
to cheer up but I was the one...
170
00:13:53,572 --> 00:13:55,847
...who ended up really drunk.
171
00:13:55,847 --> 00:13:57,697
Silly me.
172
00:14:04,722 --> 00:14:07,677
She can be real cute sometimes.
173
00:14:09,026 --> 00:14:11,807
Sorry, Takumi.
174
00:14:12,838 --> 00:14:15,093
Good.
175
00:14:15,093 --> 00:14:17,347
I'll just take her home and...
176
00:14:32,347 --> 00:14:34,367
No, Takumi.
177
00:14:35,586 --> 00:14:38,022
I can't do this.
178
00:14:38,022 --> 00:14:45,693
What are you talking about?
179
00:14:45,693 --> 00:14:48,047
Now, let's go to your room.
180
00:15:35,644 --> 00:15:38,667
No, I'm about to faint.
181
00:15:42,153 --> 00:15:45,107
You're amazing, Takumi.
182
00:15:45,255 --> 00:15:47,698
Now it's my turn.
183
00:15:47,698 --> 00:15:49,107
Please.
184
00:16:00,734 --> 00:16:03,417
It feels good, Kyoko.
185
00:16:03,796 --> 00:16:08,857
Good working women are
good at things like this, huh?
186
00:16:10,186 --> 00:16:11,440
|'m very happy-
187
00:16:11,440 --> 00:16:14,097
A man like you praising me like that.
188
00:16:14,288 --> 00:16:15,167
What?
189
00:16:15,213 --> 00:16:16,497
What do you mean by that?
190
00:16:17,220 --> 00:16:21,297
Yeah, well, you were so great before...
191
00:16:21,954 --> 00:16:32,133
So I have to try harder.
192
00:16:32,133 --> 00:16:34,317
What do you think, Takumi?
193
00:16:35,134 --> 00:16:39,047
It feels so good, Kyoko.
194
00:16:39,047 --> 00:16:42,946
Oh Takumi!
195
00:16:42,946 --> 00:16:45,057
I'm almost...
196
00:16:52,154 --> 00:16:54,407
Do me with this one.
197
00:16:58,067 --> 00:16:59,517
All right.
198
00:17:04,204 --> 00:17:06,937
Takumi, it feels good...
199
00:17:06,937 --> 00:17:08,457
50 good!
200
00:17:08,506 --> 00:17:11,087
Do me harder!
201
00:17:24,387 --> 00:17:26,027
How is it?
202
00:17:26,027 --> 00:17:28,993
It's perfect!
203
00:17:28,993 --> 00:17:31,847
I want to ride on top of you.
204
00:17:33,138 --> 00:17:34,207
Sure.
205
00:17:46,815 --> 00:17:48,357
It's so wonderful!
206
00:17:48,876 --> 00:18:07,236
I'm going to...
207
00:18:07,236 --> 00:18:08,547
This woman...
208
00:18:08,967 --> 00:18:10,577
She's good.
209
00:18:17,437 --> 00:18:21,575
Kyoko, there's a place that you might find amusing.
210
00:18:21,575 --> 00:18:23,112
Are you interested?
211
00:18:23,112 --> 00:18:25,467
What is this place of interest?
212
00:18:27,414 --> 00:18:30,927
It's a sort of a sex orgy.
213
00:18:31,253 --> 00:18:33,437
It's called the Sleazy Train.
214
00:18:35,926 --> 00:18:39,636
What's wrong?
215
00:18:39,636 --> 00:18:41,517
No, nothing.
216
00:19:12,853 --> 00:19:19,377
Instead of keeping a close eye on
him, I became interested in his style.
217
00:19:21,100 --> 00:19:23,601
Just when I thought I was having fun...
218
00:19:23,601 --> 00:19:28,168
...he invites me to that Sleazy Train.
219
00:19:28,168 --> 00:19:32,187
Sorry, but I'm really not into that kind of stuff.
220
00:19:32,486 --> 00:19:34,327
That's too bad.
221
00:19:34,474 --> 00:19:39,167
I thought we could be really good
partners with a common ground.
222
00:20:00,917 --> 00:20:09,113
She's late.
223
00:20:09,113 --> 00:20:11,467
Takumi, can you hear me?
224
00:20:15,147 --> 00:20:18,707
I'm interested in that Sleazy
Train you told me about.
225
00:20:19,419 --> 00:20:31,500
So I want you to do me more from now on.
226
00:20:31,500 --> 00:20:52,168
Maybe she went straight to the station.
227
00:20:52,168 --> 00:20:53,237
Why?
228
00:20:53,328 --> 00:20:55,377
Why are you giving me this cruel treatment?
229
00:20:55,535 --> 00:20:58,147
You have no idea?
230
00:20:58,237 --> 00:20:59,558
No, I don't.
231
00:20:59,558 --> 00:21:02,457
You let a recruiter into your room, didn't you?
232
00:21:03,138 --> 00:21:07,257
You obviously know what happens to a person...
233
00:21:08,607 --> 00:21:16,417
...who breaks the rules of the organization right?
234
00:21:16,417 --> 00:21:18,324
Don't bite.
235
00:21:18,324 --> 00:21:20,567
I'll kill you if you bite!
236
00:21:48,347 --> 00:21:52,067
Is this the punishment given by the organization?
237
00:21:52,087 --> 00:21:53,297
Shut up!
238
00:21:54,254 --> 00:22:00,292
There, suck on that!
239
00:22:00,292 --> 00:22:05,117
All right, I'll stick it down there.
240
00:22:20,655 --> 00:22:22,327
No, please stop it!
241
00:22:23,284 --> 00:22:24,751
What are you saying?
242
00:22:24,751 --> 00:22:26,359
You came because you wanted it.
243
00:22:26,359 --> 00:22:27,107
No!
244
00:22:28,290 --> 00:22:30,837
Wow, I just love that shyness of yours!
245
00:22:34,236 --> 00:22:35,307
Here we go!
246
00:22:35,595 --> 00:22:38,659
Man, it's exciting!
247
00:22:38,659 --> 00:22:41,277
I wonder what a married woman feels like.
248
00:22:42,336 --> 00:22:44,287
What a view!
249
00:22:44,445 --> 00:22:47,675
Let's see how it is.
250
00:22:47,675 --> 00:22:50,345
Wow, it feels great!
251
00:22:50,345 --> 00:22:52,797
There, there, there.
252
00:22:55,485 --> 00:22:56,697
I'm embarrassed.
253
00:23:00,727 --> 00:23:02,137
It hurts!
254
00:23:02,285 --> 00:23:10,630
If you hurt me real bad, I'll have
my father give you lots of pain!
255
00:23:10,630 --> 00:23:14,557
You're a prestigious girl at Anthreum.
256
00:23:16,837 --> 00:23:21,727
But your father is nothing
but a bug compared to us.
257
00:23:21,776 --> 00:23:23,709
That's right.
258
00:23:23,709 --> 00:23:30,278
Plus if he finds out what you've been up to...
259
00:23:30,278 --> 00:23:36,367
...he'll have to quit his job and become a nobody.
260
00:23:36,549 --> 00:23:39,577
Then your father would be less than a bug.
261
00:23:39,890 --> 00:23:42,847
Even if he loses his job, he'll be just fine.
262
00:23:42,926 --> 00:23:48,172
He's not like you fools who
don't have a title or position.
263
00:23:48,172 --> 00:23:50,747
You're a really interesting girl.
264
00:23:50,876 --> 00:23:52,757
It's about time.
265
00:24:07,224 --> 00:24:09,594
So many manly hands.
266
00:24:09,594 --> 00:24:12,514
It's out of this world!
267
00:24:12,514 --> 00:24:17,947
I guess my husband wasn't
good enough to satisfy my needs.
268
00:24:49,788 --> 00:24:53,687
How much do you have to squirt to be satisfied?
269
00:24:53,736 --> 00:24:54,987
That's enough!
270
00:24:55,334 --> 00:24:56,970
What, are you crazy?
271
00:24:56,970 --> 00:24:59,657
We're not gonna be satisfied so easily.
272
00:25:07,358 --> 00:25:08,497
Good!
273
00:25:11,754 --> 00:25:14,952
I can't do this anymore!
274
00:25:14,952 --> 00:25:18,768
No, no, I don't want to admit it!
275
00:25:18,768 --> 00:25:19,837
But...
276
00:25:19,926 --> 00:25:21,777
I'm very happy!
277
00:25:51,523 --> 00:25:54,017
I guess she's not coming.
278
00:26:02,037 --> 00:26:03,643
Tamura!
279
00:26:03,643 --> 00:26:05,357
That woman isn't coming.
280
00:26:05,408 --> 00:26:06,047
What?
281
00:26:06,069 --> 00:26:11,312
I can't believe I have to confront a recruiter.
282
00:26:11,312 --> 00:26:12,535
What are you talking about?
283
00:26:12,535 --> 00:26:17,407
I gave her plenty of punishment
on behalf of the organization.
284
00:26:17,656 --> 00:26:19,037
Organization?
285
00:26:19,979 --> 00:26:22,597
Now, we just need to finish this between us!
286
00:26:40,077 --> 00:26:48,009
Tamura...
287
00:26:48,009 --> 00:26:52,367
When I woke up, I was already in my room.
288
00:26:56,088 --> 00:26:57,637
Tamura
289
00:26:59,517 --> 00:27:05,604
The number you have dialed is no longer in service.
290
00:27:05,604 --> 00:27:07,024
Sorry about yesterday.
291
00:27:07,024 --> 00:27:12,617
I thought about what you
said, and I don't think I can do it.
292
00:27:13,002 --> 00:27:15,427
Tamura tortured you, didn't he?
293
00:27:15,548 --> 00:27:16,457
What?
294
00:27:16,672 --> 00:27:20,915
What are you talking about?
295
00:27:20,915 --> 00:27:22,767
You can't fool me.
296
00:27:22,782 --> 00:27:24,807
You're seeing him, aren't you?
297
00:27:24,854 --> 00:27:26,677
He's not coming today?
298
00:27:26,677 --> 00:27:31,662
What do you mean? I don't even know that person.
299
00:27:31,662 --> 00:27:33,447
Stop playing games with me.
300
00:27:33,534 --> 00:27:35,987
You see him everyday.
301
00:27:36,036 --> 00:27:37,607
Good morning!
302
00:27:38,405 --> 00:27:40,504
Ah, good morning.
303
00:27:40,504 --> 00:27:42,417
You're late, Minegishi.
304
00:27:42,675 --> 00:27:44,187
Oh please, Kyoko.
305
00:27:44,432 --> 00:27:49,715
I told you yesterday that I'm stopping
at the hospital before coming in.
306
00:27:49,715 --> 00:27:51,816
Ah, that's right.
307
00:27:51,816 --> 00:27:53,627
I totally forgot.
308
00:27:53,653 --> 00:27:55,137
Please stay focused, Kyoko.
309
00:27:55,157 --> 00:27:56,667
Sorry, sorry.
310
00:27:57,943 --> 00:28:05,460
According to Kyoko, I've been
working for two years with this guy.
311
00:28:05,460 --> 00:28:08,037
It's impossible that Tamura doesn't exist.
312
00:28:08,094 --> 00:28:10,207
Where did Tamura go?
313
00:28:11,997 --> 00:28:23,015
There's just way too many
things I didn't understand.
314
00:28:23,015 --> 00:28:25,016
I'm the recruiter?
315
00:28:25,016 --> 00:28:26,627
Organization?
316
00:28:26,676 --> 00:28:29,637
Is it the railroad company
that provides the Sleazy Train?
317
00:28:30,448 --> 00:28:34,707
Then I'm just a puppet of that organization?
318
00:28:49,771 --> 00:28:53,506
Yes, everything is going as planned.
319
00:28:53,506 --> 00:28:55,227
Yes, of course.
320
00:28:55,438 --> 00:28:58,127
I'll keep a close eye on him and make sure that...
321
00:28:58,177 --> 00:29:02,715
...he can provide us with
great service as a recruiter.
322
00:29:02,715 --> 00:29:07,796
Yes, that's right.
323
00:29:07,796 --> 00:29:09,747
Yes, good day.
21549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.