Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,083 --> 00:00:56,875
HAUNTING HOURS
2
00:01:33,333 --> 00:01:35,750
Respati.
3
00:01:37,125 --> 00:01:40,167
My good boy.
4
00:01:42,167 --> 00:01:44,417
Wake up, son.
5
00:01:45,542 --> 00:01:49,583
Take care of the house, please.
6
00:01:51,417 --> 00:01:52,417
Sweetheart.
7
00:01:53,708 --> 00:01:55,208
Come on.
8
00:02:05,917 --> 00:02:06,917
Mom?
9
00:02:35,542 --> 00:02:36,625
Mom?
10
00:02:38,042 --> 00:02:39,083
Dad?
11
00:03:00,250 --> 00:03:01,708
Mom?
12
00:03:01,792 --> 00:03:02,833
Dad?
13
00:03:37,417 --> 00:03:40,583
Respati.
14
00:04:25,125 --> 00:04:26,625
Oh my God!
15
00:04:32,458 --> 00:04:33,542
Open up!
16
00:04:53,125 --> 00:04:54,250
Who are you?
17
00:04:54,333 --> 00:04:56,667
Go away! Leave!
18
00:05:01,417 --> 00:05:03,250
Help me, son.
19
00:05:04,750 --> 00:05:07,917
Son, help me.
20
00:05:08,000 --> 00:05:11,083
This is your mother, son.
21
00:05:11,875 --> 00:05:13,042
Mom…
22
00:05:13,125 --> 00:05:16,208
- Son, help me.
- Mom.
23
00:05:18,125 --> 00:05:22,042
Son, please help me.
24
00:05:26,833 --> 00:05:27,917
Mom!
25
00:05:31,958 --> 00:05:34,375
Respati.
26
00:05:35,375 --> 00:05:37,667
Help me.
27
00:05:39,500 --> 00:05:40,708
Dad?
28
00:05:43,250 --> 00:05:46,167
- Mom?
- Son, help me.
29
00:05:46,250 --> 00:05:49,458
- Respati! Help me, son.
- Mom!
30
00:05:49,542 --> 00:05:51,875
- Help me!
- Mom!
31
00:05:56,167 --> 00:05:58,417
Dad! Mom!
32
00:05:58,500 --> 00:06:00,417
Dad! Mom!
33
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Dad!
34
00:06:01,542 --> 00:06:02,542
Dad! Mom!
35
00:06:06,125 --> 00:06:07,042
Why?
36
00:06:07,125 --> 00:06:09,292
Why didn't you die with them?
37
00:06:39,625 --> 00:06:44,500
A mother has been found dead in her room
with strangulation marks around her neck.
38
00:06:44,583 --> 00:06:49,250
She was found dead by her child
in the morning.
39
00:06:50,042 --> 00:06:52,583
This is the second such case
of a body being found like this,
40
00:06:52,667 --> 00:06:56,625
{\an8}with another resident being discoveredin a similar condition.
41
00:06:56,708 --> 00:07:00,500
{\an8}Local police are still investigatingthis shocking news.
42
00:07:37,333 --> 00:07:40,000
Son, help me.
43
00:07:40,083 --> 00:07:43,458
Help me.
44
00:07:43,542 --> 00:07:47,250
Help me, son.
45
00:08:03,792 --> 00:08:05,167
Isn't that Kanya?
46
00:08:07,500 --> 00:08:08,792
I told you, Yu.
47
00:08:10,083 --> 00:08:12,458
My instincts are always right.
48
00:08:13,708 --> 00:08:17,208
I told you that Bagas hasn't moved on yet,
but you refused to believe me.
49
00:08:19,500 --> 00:08:21,833
It's no use waiting for this kind of guy.
50
00:08:21,917 --> 00:08:23,833
You should find someone else.
51
00:08:23,917 --> 00:08:25,167
Someone like…
52
00:08:27,000 --> 00:08:28,708
- What the heck?
- Stop fooling around!
53
00:08:31,083 --> 00:08:33,375
Here. Thank you.
54
00:08:46,000 --> 00:08:47,417
How's your insomnia?
55
00:09:04,917 --> 00:09:06,250
- Have you seen this?
- Not yet.
56
00:09:07,375 --> 00:09:09,792
They were found like this
57
00:09:09,875 --> 00:09:11,958
even though nothing was odd
the night before.
58
00:09:12,833 --> 00:09:14,000
From what I could find out,
59
00:09:14,625 --> 00:09:17,958
they all had dreams about meeting
dead people on the previous nights.
60
00:09:19,833 --> 00:09:21,583
You know that kind of myth, don't you?
61
00:09:22,958 --> 00:09:25,625
- Good morning, everyone!
- Good morning, sir.
62
00:09:27,708 --> 00:09:30,750
Okay, attention, please!
63
00:09:30,833 --> 00:09:34,958
Today, we have a new student from Jakarta.
64
00:09:37,000 --> 00:09:38,292
Please come in, Wulan.
65
00:09:48,208 --> 00:09:51,375
Please introduce yourself
to your new friends.
66
00:09:55,458 --> 00:09:56,750
I'm…
67
00:09:59,083 --> 00:10:01,500
My name is Wulan. Nice to meet you.
68
00:10:02,792 --> 00:10:04,208
Hi, Wulan.
69
00:10:06,333 --> 00:10:07,833
You can sit over there.
70
00:10:08,375 --> 00:10:09,833
- Thank you, sir.
- Of course.
71
00:10:14,625 --> 00:10:19,917
Okay, let's continue our lesson from…
72
00:10:20,000 --> 00:10:22,250
Why is she staring at you, Re?
73
00:10:23,083 --> 00:10:25,208
Have you met her before?
74
00:10:26,000 --> 00:10:29,500
Everyone, you need to understand
what exponents and logarithms are.
75
00:10:31,042 --> 00:10:35,458
Regarding exponents,
which you learned about yesterday,
76
00:10:35,542 --> 00:10:40,458
you must understand
their characteristics, functions, and…
77
00:10:44,958 --> 00:10:46,833
HARAPAN HIGH SCHOOL
78
00:10:46,917 --> 00:10:49,417
I've looked into the background
of that strange girl.
79
00:10:52,042 --> 00:10:56,083
She had to leave her old school
because she often got possessed.
80
00:10:57,333 --> 00:10:59,292
She disturbed other students.
81
00:10:59,375 --> 00:11:00,917
She's a weird girl.
82
00:11:02,458 --> 00:11:03,583
See!
83
00:11:04,250 --> 00:11:06,250
She really doesn't want
to make any friends.
84
00:11:06,833 --> 00:11:08,792
She's been alone
since she started going here.
85
00:11:08,875 --> 00:11:11,708
Run! We need to hurry!
86
00:11:18,625 --> 00:11:20,125
I'm going.
87
00:11:28,417 --> 00:11:30,417
- What is it, Grandpa?
- Where are you?
88
00:11:31,667 --> 00:11:33,958
I'm about to arrive at the hospital.
89
00:11:34,542 --> 00:11:36,250
My class just finished.
90
00:11:36,333 --> 00:11:39,583
Okay, hurry up then
so we won't be home late.
91
00:11:40,583 --> 00:11:42,750
We have made an appointment
with Dr. Lesmana.
92
00:11:43,667 --> 00:11:46,333
We don't want your insomnia to get worse.
93
00:12:03,875 --> 00:12:09,500
How have you been feeling
these past few weeks, Re?
94
00:12:12,958 --> 00:12:15,292
Why don't you say anything?
95
00:12:15,375 --> 00:12:16,583
Answer him, grandson.
96
00:12:18,417 --> 00:12:20,125
Your grandpa said
97
00:12:20,833 --> 00:12:23,542
that you often wake up
several times at night?
98
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
Not just often, Doc.
99
00:12:27,208 --> 00:12:30,542
Okay, I will give you a prescription
100
00:12:31,500 --> 00:12:33,458
that might lessen the symptoms.
101
00:12:34,292 --> 00:12:36,042
But you know
102
00:12:37,125 --> 00:12:39,625
that it's not the root cause
of your problem, right?
103
00:12:40,667 --> 00:12:41,833
But…
104
00:12:43,333 --> 00:12:45,542
are you ready
105
00:12:46,792 --> 00:12:48,042
to talk about it now?
106
00:12:56,792 --> 00:12:57,917
No need, Doc.
107
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
Just get the dosage increased.
108
00:13:07,167 --> 00:13:10,208
You should've listened
to what Dr. Lesmana said.
109
00:13:11,708 --> 00:13:13,333
He's the expert.
110
00:13:15,542 --> 00:13:18,250
I don't care if you don't want
to talk about it with me,
111
00:13:18,333 --> 00:13:20,351
but you should talk to someone about
whatever you're feeling right now.
112
00:13:20,375 --> 00:13:21,792
What's there to talk about?
113
00:13:22,958 --> 00:13:24,292
About Dad and Mom?
114
00:13:26,292 --> 00:13:28,583
Do you want me to talk about
how they died or what?
115
00:13:28,667 --> 00:13:30,208
What's with the noise?
116
00:13:32,333 --> 00:13:35,375
You're home, sir, with your grandson too.
117
00:13:36,333 --> 00:13:38,375
- Dul.
- Yes, sir?
118
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
This is my grandson.
119
00:13:40,542 --> 00:13:42,833
Dul's come here from my village.
120
00:13:43,958 --> 00:13:46,625
From now on, he will help us
with the household chores.
121
00:13:46,708 --> 00:13:49,042
We need someone
to help me around the house.
122
00:13:49,125 --> 00:13:51,583
- Hey, wait.
- What now?
123
00:14:02,333 --> 00:14:03,542
This is massage oil.
124
00:14:04,292 --> 00:14:06,375
If Dr. Lesmana's prescription
doesn't work, use this.
125
00:14:15,417 --> 00:14:17,708
What a delightful boy, right, sir?
126
00:14:18,417 --> 00:14:19,708
Easy to talk with.
127
00:14:21,250 --> 00:14:22,833
Enough with your sarcasm!
128
00:14:31,333 --> 00:14:32,375
Oh my…
129
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Calm down.
130
00:15:28,208 --> 00:15:29,458
Take a deep breath.
131
00:15:36,875 --> 00:15:43,000
The writing contest will help you all
improve your grades.
132
00:15:43,083 --> 00:15:49,792
So once again, I expect you
to study hard for this.
133
00:16:03,167 --> 00:16:05,000
How long have you been like this?
134
00:16:05,083 --> 00:16:06,875
Could you
135
00:16:06,958 --> 00:16:08,792
see what I saw?
136
00:16:15,542 --> 00:16:17,042
There's something peculiar about you.
137
00:16:21,917 --> 00:16:23,042
But I don't know why.
138
00:16:23,917 --> 00:16:25,083
Peculiar?
139
00:16:26,250 --> 00:16:27,330
What are you talking about?
140
00:16:30,792 --> 00:16:32,667
Whatever you saw…
141
00:16:32,750 --> 00:16:34,250
Just ignore it.
142
00:17:02,667 --> 00:17:03,708
Sir?
143
00:17:05,833 --> 00:17:06,917
Sir?
144
00:17:09,333 --> 00:17:10,583
Sir?
145
00:17:32,042 --> 00:17:35,042
Dina…
146
00:17:36,833 --> 00:17:39,833
Please wake up, honey.
147
00:17:46,042 --> 00:17:47,583
Dina.
148
00:19:57,875 --> 00:19:59,042
What is this?
149
00:20:00,125 --> 00:20:01,333
Where am I?
150
00:20:59,833 --> 00:21:01,208
Who are you?
151
00:21:02,375 --> 00:21:03,375
Why are you here?
152
00:21:05,292 --> 00:21:06,667
Where am I?
153
00:21:07,583 --> 00:21:09,417
You shouldn't be here.
154
00:21:10,917 --> 00:21:13,292
Please tell me.
155
00:21:13,375 --> 00:21:16,083
My little baby
156
00:21:17,792 --> 00:21:21,750
Go to sleep
157
00:21:25,000 --> 00:21:29,042
The scent of the flower
158
00:21:31,917 --> 00:21:36,792
Will send you to sleep
159
00:21:41,083 --> 00:21:45,625
It's dark already
160
00:21:48,208 --> 00:21:52,458
- Go deep into your slumber
- Dina?
161
00:21:55,625 --> 00:21:59,333
- Dina?
- The darkness of the night
162
00:22:04,042 --> 00:22:05,917
You have to leave!
163
00:22:06,000 --> 00:22:07,393
- Dina?
- I don't understand, ma'am.
164
00:22:07,417 --> 00:22:08,708
Now!
165
00:22:11,583 --> 00:22:16,125
- Dina!
- Will be a bother…
166
00:22:16,208 --> 00:22:19,542
Dina!
167
00:22:25,083 --> 00:22:26,083
Din…
168
00:23:03,250 --> 00:23:05,250
A wife found her husband dead
169
00:23:05,333 --> 00:23:08,833
in a shocking state
at their house last night.
170
00:23:08,917 --> 00:23:10,292
She said
171
00:23:10,375 --> 00:23:12,000
that she'd just arrived home after work
172
00:23:12,083 --> 00:23:16,042
only to find her husband
in their bedroom lying dead.
173
00:23:16,125 --> 00:23:18,667
The victim had the initials BA.
174
00:23:18,750 --> 00:23:25,458
This is the third case with the same MO.
175
00:23:25,542 --> 00:23:28,000
The police are still investigating…
176
00:23:28,083 --> 00:23:29,323
What's that all about, Grandpa?
177
00:23:30,458 --> 00:23:32,000
{\an8}…If there's a possibility
178
00:23:32,083 --> 00:23:35,500
{\an8}that these murders were conductedby the same person.
179
00:23:42,208 --> 00:23:43,667
Tirta.
180
00:23:43,750 --> 00:23:44,667
Your uniform!
181
00:23:44,750 --> 00:23:47,208
Adi, your uniform!
182
00:23:55,417 --> 00:23:56,500
Who's this?
183
00:23:56,583 --> 00:23:58,667
I met this man on a bus yesterday.
184
00:23:58,750 --> 00:24:01,292
I accidentally saw what was in his head.
185
00:24:01,375 --> 00:24:02,500
His daughter was dead.
186
00:24:03,125 --> 00:24:04,250
And last night, I…
187
00:24:05,458 --> 00:24:07,583
I dreamed of him.
He was strangled by someone.
188
00:24:07,667 --> 00:24:08,708
And?
189
00:24:09,875 --> 00:24:11,417
And he was found dead today.
190
00:24:13,167 --> 00:24:14,208
Um…
191
00:24:15,125 --> 00:24:17,000
So what should I do about it?
192
00:24:17,583 --> 00:24:19,833
I'm sure it's not a coincidence.
193
00:24:19,917 --> 00:24:22,667
I need your help
to get to the bottom of it.
194
00:24:23,333 --> 00:24:24,583
Now, Ta.
195
00:24:27,083 --> 00:24:28,476
A QUALITY SCHOOL WILL PRODUCE
A KNOWLEDGEABLE GENERATION
196
00:24:28,500 --> 00:24:30,333
- Re…
- Come on.
197
00:24:30,417 --> 00:24:33,292
- Does that mean we're skipping school?
- Let's just go!
198
00:24:36,500 --> 00:24:38,167
We'll come back at the second recess.
199
00:24:38,250 --> 00:24:39,417
Come on.
200
00:24:45,625 --> 00:24:48,417
SEYEGAN LOR STREET
201
00:24:52,667 --> 00:24:55,083
That's the house.
202
00:24:59,292 --> 00:25:01,250
Okay, I'm done here.
203
00:25:01,333 --> 00:25:04,375
- Hey, where are you going?
- I'm going back to school.
204
00:25:04,458 --> 00:25:06,250
- Come with me.
- No.
205
00:25:09,792 --> 00:25:11,000
Excuse me.
206
00:25:16,667 --> 00:25:17,958
- Excuse me.
- Please.
207
00:25:18,042 --> 00:25:19,458
He left me!
208
00:25:30,625 --> 00:25:32,333
My husband's dead.
209
00:25:32,417 --> 00:25:35,375
My husband was killed by the demon!
210
00:25:39,083 --> 00:25:44,958
My husband was killed by the demon!
211
00:25:46,833 --> 00:25:48,583
Why did she say that?
212
00:25:48,667 --> 00:25:51,875
Her husband was found in their bedroom
213
00:25:51,958 --> 00:25:54,750
in a position like someone
who suffered from sleep paralysis.
214
00:25:54,833 --> 00:26:00,000
And there was a strangulation mark
around his neck.
215
00:26:01,000 --> 00:26:03,875
It's real.
216
00:26:03,958 --> 00:26:05,934
She doesn't seem so crazy
when you know what really happened.
217
00:26:05,958 --> 00:26:07,583
Let me go!
218
00:26:38,500 --> 00:26:39,583
Re…
219
00:26:39,667 --> 00:26:42,667
What were you chasing?
220
00:26:46,833 --> 00:26:48,000
Hey!
221
00:26:49,208 --> 00:26:50,417
It's so weird.
222
00:26:51,083 --> 00:26:55,292
There was someone else in my dream
besides Bayu.
223
00:26:55,375 --> 00:26:57,208
And I saw that person.
224
00:26:58,208 --> 00:26:59,750
She was an old lady.
225
00:27:02,375 --> 00:27:04,042
It's just a coincidence.
226
00:27:06,042 --> 00:27:09,125
The dream realm is a dangerous place
if you're not careful.
227
00:27:20,333 --> 00:27:21,583
Stop.
228
00:27:31,667 --> 00:27:33,250
- This is…
- The dream realm.
229
00:27:34,250 --> 00:27:38,250
A dimension where the souls rest
whenever we're asleep.
230
00:27:38,333 --> 00:27:41,792
I thought you understood
supernatural stuff,
231
00:27:43,625 --> 00:27:46,083
but you're just a wannabe
who searches Google for your theory?
232
00:27:46,167 --> 00:27:47,875
I saw this in my dream.
233
00:27:47,958 --> 00:27:49,542
Shit!
234
00:27:50,875 --> 00:27:52,958
Only a few understand
about the dream realm.
235
00:27:54,625 --> 00:27:56,958
Even so, they don't even know
how it works.
236
00:27:59,083 --> 00:28:00,292
What I understand is
237
00:28:01,167 --> 00:28:03,333
that not everyone
can retain their consciousness
238
00:28:03,417 --> 00:28:05,458
in the dream realm like you.
239
00:28:06,667 --> 00:28:10,500
How am I able to go there
and retain my full consciousness?
240
00:28:15,500 --> 00:28:16,583
Why me?
241
00:28:20,292 --> 00:28:22,625
Some people are born
with special abilities.
242
00:28:23,875 --> 00:28:25,833
Some consider them a gift
243
00:28:27,583 --> 00:28:29,292
while others think they're a curse.
244
00:28:34,458 --> 00:28:36,583
What you saw was not a dream.
245
00:28:37,875 --> 00:28:41,167
What happened there
also happened in this realm.
246
00:28:42,750 --> 00:28:45,375
- What do you mean?
- You didn't dream of a murder.
247
00:28:45,458 --> 00:28:47,875
You're the witness of Bayu's murder
in the dream realm.
248
00:29:20,333 --> 00:29:22,125
Why did you skip school?
249
00:29:27,333 --> 00:29:29,417
Your teacher called me.
250
00:29:30,208 --> 00:29:33,167
He said you skipped school
and only came in after recess.
251
00:29:44,042 --> 00:29:44,958
Grandson…
252
00:29:45,042 --> 00:29:47,958
I don't want to see you like this.
253
00:29:48,042 --> 00:29:49,250
I'm okay, Grandpa.
254
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
What do you mean you're okay?
255
00:29:50,833 --> 00:29:53,417
You have a problem, Respati.
256
00:29:53,500 --> 00:29:56,417
You changed after what happened.
257
00:29:56,500 --> 00:29:57,917
And it's only gotten worse.
258
00:29:58,000 --> 00:30:00,792
What if something bad happens to you?
259
00:30:00,875 --> 00:30:02,542
Maybe that's just the way it is.
260
00:30:02,625 --> 00:30:04,167
Respati!
261
00:30:12,958 --> 00:30:14,958
Excuse me, Respati.
262
00:30:16,167 --> 00:30:17,375
Yes?
263
00:30:17,458 --> 00:30:20,458
I've finished my chores for today.
264
00:30:20,542 --> 00:30:23,667
I was about to tell your grandfather
that I'm done, but he didn't answer.
265
00:30:23,750 --> 00:30:25,167
Maybe he's asleep already.
266
00:30:27,000 --> 00:30:28,667
- Okay.
- All right.
267
00:30:32,875 --> 00:30:34,792
Excuse me, Respati.
268
00:30:35,458 --> 00:30:37,208
I'm sorry if I'm crossing the line,
269
00:30:38,375 --> 00:30:39,500
but
270
00:30:40,250 --> 00:30:41,833
does that happen often?
271
00:30:42,875 --> 00:30:45,208
Your arguments with your grandfather?
272
00:30:50,875 --> 00:30:52,083
Excuse me.
273
00:30:54,625 --> 00:30:56,167
Excuse me.
274
00:30:56,250 --> 00:31:00,792
I understand that it's not easy
to live with a family.
275
00:31:00,875 --> 00:31:02,625
Conflicts are prone to happen.
276
00:31:02,708 --> 00:31:04,458
That's what happened to me too.
277
00:31:07,667 --> 00:31:08,958
Excuse me.
278
00:31:12,333 --> 00:31:16,292
Do you live
with an annoying old man as well?
279
00:31:20,625 --> 00:31:22,750
Respati…
280
00:31:24,125 --> 00:31:25,250
Respati…
281
00:31:25,333 --> 00:31:28,750
I think even though sometimes
it's annoying,
282
00:31:28,833 --> 00:31:33,167
we should still cherish our time
with our family.
283
00:31:34,417 --> 00:31:36,042
Because
284
00:31:36,125 --> 00:31:40,500
we never knew how long
we have left to be with them.
285
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
Right?
286
00:31:45,125 --> 00:31:47,417
Goodness. Oh, Respati.
287
00:31:51,042 --> 00:31:53,292
I apologize.
288
00:31:55,667 --> 00:31:59,125
Okay, then. Please excuse me.
289
00:31:59,208 --> 00:32:00,208
Yes.
290
00:32:03,208 --> 00:32:04,667
Excuse me, Respati.
291
00:32:05,583 --> 00:32:06,458
Have you tried that?
292
00:32:06,542 --> 00:32:07,792
Does it work?
293
00:32:10,000 --> 00:32:13,708
Well, it's better than
not using it at all.
294
00:32:13,792 --> 00:32:14,833
Right?
295
00:32:14,917 --> 00:32:16,458
Yes.
296
00:32:16,542 --> 00:32:19,208
- Then I'm going.
- Okay.
297
00:32:19,292 --> 00:32:21,833
Respati, it's a good oil.
298
00:32:21,917 --> 00:32:24,309
It's the extract of a flower
called Nyai Malam (Lady of the Night).
299
00:32:24,333 --> 00:32:27,958
People say the flower can cure
many kinds of diseases.
300
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
Okay, then, I'm going.
301
00:32:33,292 --> 00:32:35,083
- Excuse me.
- Yes.
302
00:32:38,917 --> 00:32:42,542
Respati… have nice dreams.
303
00:34:36,292 --> 00:34:39,292
My little baby
304
00:34:41,875 --> 00:34:45,125
Go to sleep
305
00:34:46,833 --> 00:34:48,083
Dear?
306
00:34:48,167 --> 00:34:50,833
- Atmo!
- The scent of the flower
307
00:34:51,833 --> 00:34:53,042
Ma'am!
308
00:34:53,125 --> 00:34:55,917
Will send you to sleep
309
00:34:56,000 --> 00:34:57,375
Ma'am!
310
00:35:01,208 --> 00:35:03,208
Go to sleep
311
00:35:04,833 --> 00:35:06,000
Dear!
312
00:35:06,083 --> 00:35:08,750
The scent of the flower
313
00:35:09,583 --> 00:35:11,583
Will send you to sleep
314
00:36:12,542 --> 00:36:14,583
You… only you…
315
00:36:14,667 --> 00:36:16,292
can defeat her.
316
00:36:16,958 --> 00:36:18,375
Nyai Malam. That's the key.
317
00:36:18,458 --> 00:36:20,375
Nyai Malam? The flower?
318
00:36:20,458 --> 00:36:22,875
You have to leave this place!
319
00:36:35,667 --> 00:36:39,125
MYSTERIOUS DEATH CASE OCCURS AGAIN
320
00:36:46,500 --> 00:36:48,250
I have a new finding.
321
00:36:49,667 --> 00:36:51,750
Everyone who died,
322
00:36:52,958 --> 00:36:55,208
including that old lady
that you saw on the screen,
323
00:36:56,250 --> 00:36:59,000
they all came from the same village.
324
00:37:00,250 --> 00:37:02,625
It's called Bajingjowo.
325
00:37:05,208 --> 00:37:06,333
Are you serious?
326
00:37:12,333 --> 00:37:14,583
Honestly, I don't know
if it's true or not.
327
00:37:14,667 --> 00:37:16,458
- But…
- I'm sure of it.
328
00:37:18,500 --> 00:37:20,333
It's not a coincidence, Ta.
329
00:37:22,375 --> 00:37:24,542
Should we contact
the person who posted this?
330
00:37:24,625 --> 00:37:26,792
I think we should contact her instead.
331
00:37:31,083 --> 00:37:34,292
ANOTHER MYSTERIOUS VICTIM
FROM BAJINGJOWO VILLAGE FOUND
332
00:37:44,042 --> 00:37:45,500
Are you sure this will work?
333
00:37:48,958 --> 00:37:50,458
What kind of failure do you expect?
334
00:37:50,542 --> 00:37:52,917
Well, you're not coming back,
for instance.
335
00:37:53,750 --> 00:37:55,958
Or attacking me. Or Respati.
336
00:38:01,208 --> 00:38:02,958
It's been a while since I last did it.
337
00:38:04,792 --> 00:38:06,542
But as long as I have this necklace on,
338
00:38:07,167 --> 00:38:09,208
no evil power can harm me.
339
00:38:09,292 --> 00:38:11,583
What if that doesn't work?
340
00:38:11,667 --> 00:38:14,958
Then you need to force me to wake up.
341
00:38:15,042 --> 00:38:18,958
Cover my face with a cloth,
and then slap me, or punch me.
342
00:38:19,042 --> 00:38:22,000
Or you can stab me
with a sharp object if you must.
343
00:38:22,083 --> 00:38:23,208
But don't stab it too deep.
344
00:38:23,292 --> 00:38:24,750
Are you serious?
345
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
It's okay.
346
00:38:28,000 --> 00:38:30,417
Hey, what's wrong?
347
00:38:31,625 --> 00:38:33,125
Calm down, Ta.
348
00:38:33,208 --> 00:38:34,708
I'm sure this is safe.
349
00:38:36,000 --> 00:38:38,125
Or do you want to wait outside?
350
00:39:28,708 --> 00:39:30,125
Wulan!
351
00:39:33,125 --> 00:39:36,375
I'm not Wulan.
352
00:40:00,958 --> 00:40:02,125
Ma'am.
353
00:40:33,875 --> 00:40:35,167
I'm so sorry.
354
00:40:38,708 --> 00:40:39,833
But
355
00:40:40,958 --> 00:40:43,375
are you the lady that I saw last night?
356
00:40:52,583 --> 00:40:54,333
Were you from Bajingjowo?
357
00:41:01,542 --> 00:41:06,500
If you and Giman want to stay safe,
358
00:41:07,667 --> 00:41:12,042
find Mustika.
359
00:41:14,042 --> 00:41:20,083
She's the only one who knows
how to kill Sukma.
360
00:41:21,583 --> 00:41:22,625
Mustika?
361
00:41:23,208 --> 00:41:24,417
Sukma?
362
00:41:25,625 --> 00:41:27,042
But
363
00:41:27,125 --> 00:41:29,875
how do I find Mustika, ma'am?
364
00:41:31,417 --> 00:41:37,375
West side, on the riverbank.
365
00:41:37,458 --> 00:41:40,542
She smells like Nyai Malam.
366
00:42:28,000 --> 00:42:29,792
Respati! Wulan!
367
00:42:29,875 --> 00:42:33,708
- What's going on here?
- It's Respati, Grandpa!
368
00:42:33,792 --> 00:42:34,792
Respati.
369
00:42:39,542 --> 00:42:42,250
I smell Bajingjowo people.
370
00:42:50,375 --> 00:42:51,292
Who are you?
371
00:42:51,375 --> 00:42:52,792
Where's Wulan?
372
00:42:54,583 --> 00:42:58,708
No need to hurry. You're next!
373
00:42:58,792 --> 00:43:00,792
No need to search for me.
374
00:43:00,875 --> 00:43:03,458
I'll come to you next!
375
00:43:11,708 --> 00:43:13,375
Wulan!
376
00:43:13,458 --> 00:43:14,792
Tirta, help me!
377
00:43:15,833 --> 00:43:17,625
Wulan!
378
00:43:17,708 --> 00:43:19,083
What's going on here?
379
00:43:19,167 --> 00:43:20,583
- Wulan…
- What's going on?
380
00:43:21,167 --> 00:43:22,708
- Geez.
- Put her on the bed!
381
00:43:23,250 --> 00:43:24,625
Lift her up.
382
00:43:35,042 --> 00:43:36,167
So…
383
00:43:37,542 --> 00:43:41,542
you can communicate with spirits?
384
00:43:46,083 --> 00:43:47,625
Those victims…
385
00:43:48,875 --> 00:43:50,500
You saw them.
386
00:43:51,208 --> 00:43:52,417
In the dream realm.
387
00:43:58,250 --> 00:43:59,875
I was just helping around, Grandpa.
388
00:44:01,083 --> 00:44:02,292
I swear.
389
00:44:04,333 --> 00:44:07,917
This is time for you to tell us
about Bajingjowo.
390
00:44:25,833 --> 00:44:28,708
I know all the victims I saw on the TV.
391
00:44:29,333 --> 00:44:30,417
You know them.
392
00:44:33,958 --> 00:44:36,708
They all came from Bajingjowo.
393
00:44:37,250 --> 00:44:39,167
That spirit said something
about Bajingjowo.
394
00:44:39,250 --> 00:44:41,042
I also have the blood
of Bajingjowo, Grandpa.
395
00:44:54,292 --> 00:44:55,625
I…
396
00:44:57,583 --> 00:45:00,208
Lived in Bajingjowo for 20 years.
397
00:45:01,833 --> 00:45:06,583
I heard so many things
about the myths of that village.
398
00:45:07,667 --> 00:45:09,958
One thing that I can remember
399
00:45:11,417 --> 00:45:13,958
is that Bajingjowo people believe
400
00:45:15,250 --> 00:45:19,458
that they're the descendants
of Nyai Gadung Melati,
401
00:45:20,458 --> 00:45:22,833
the guardian of Mount Merapi.
402
00:45:24,917 --> 00:45:27,333
And they also believe
403
00:45:27,417 --> 00:45:33,542
that the power of Nyai Gadung Melati
is eternal.
404
00:45:33,625 --> 00:45:37,542
The power is passed down
to some of her descendants.
405
00:45:38,750 --> 00:45:41,458
Whoever has the blood
406
00:45:41,542 --> 00:45:42,708
of Bajingjowo,
407
00:45:44,042 --> 00:45:48,958
they might carry the power
of Nyai Gadung Melati with them.
408
00:45:49,042 --> 00:45:50,417
Including us?
409
00:45:51,833 --> 00:45:52,958
Well…
410
00:45:54,000 --> 00:45:55,167
We might.
411
00:45:59,542 --> 00:46:02,833
But don't worry about it.
412
00:46:02,917 --> 00:46:05,167
Everything will be fine.
413
00:46:22,542 --> 00:46:23,750
Wulan…
414
00:46:26,250 --> 00:46:29,917
You know you don't have to
do this, don't you?
415
00:46:30,875 --> 00:46:31,976
Then why are you helping me?
416
00:46:32,000 --> 00:46:34,833
I just want to know more about
the dream realm.
417
00:46:36,333 --> 00:46:38,750
If you know how the dream realm works,
418
00:46:39,458 --> 00:46:41,208
you can do anything.
419
00:46:43,000 --> 00:46:45,292
Maybe you can live
without nightmares forever.
420
00:46:50,625 --> 00:46:53,708
What is your nightmare?
421
00:47:00,833 --> 00:47:02,500
A life without my mother.
422
00:47:17,125 --> 00:47:18,792
Ian, I'm sorry.
423
00:47:55,000 --> 00:47:56,917
Hey, did you find it?
424
00:47:57,000 --> 00:47:58,875
Oh my God…
425
00:47:59,875 --> 00:48:02,208
Have some patience, will you?
426
00:48:02,292 --> 00:48:04,625
There are a lot of houses
on the riverbank!
427
00:48:11,083 --> 00:48:12,083
I got it.
428
00:48:18,000 --> 00:48:21,917
This is just like the clues said.
429
00:48:22,000 --> 00:48:24,375
On the west side of the river,
430
00:48:24,458 --> 00:48:26,667
and she sells flowers.
431
00:48:27,417 --> 00:48:29,167
Including Nyai Malam.
432
00:48:32,042 --> 00:48:34,417
Should we try? After school?
433
00:48:49,083 --> 00:48:50,167
Re.
434
00:48:50,708 --> 00:48:52,667
Re, are you okay?
435
00:48:53,708 --> 00:48:55,042
Are you okay?
436
00:48:58,417 --> 00:49:01,375
Should we go
to Ms. Mustika's place tomorrow?
437
00:49:02,542 --> 00:49:03,917
Don't force yourself.
438
00:49:08,125 --> 00:49:10,083
It's okay, I'm all right. Let's go.
439
00:49:10,792 --> 00:49:11,792
Re, don't force yourself.
440
00:49:11,875 --> 00:49:13,625
What if someone dies today?
441
00:49:15,000 --> 00:49:17,667
Don't you feel sorry for them?
The families of the deceased?
442
00:49:19,292 --> 00:49:20,292
Let's go, Ta.
443
00:49:47,250 --> 00:49:49,167
Are you sure this is the place?
444
00:49:49,250 --> 00:49:50,375
This is where the mark is.
445
00:50:06,833 --> 00:50:07,917
Is everything all right?
446
00:50:10,792 --> 00:50:12,125
I have a bad feeling about this.
447
00:50:13,625 --> 00:50:15,125
But that's the thing,
448
00:50:16,000 --> 00:50:17,125
you know?
449
00:50:20,167 --> 00:50:21,375
Excuse me.
450
00:50:22,833 --> 00:50:24,167
Excuse me.
451
00:50:51,458 --> 00:50:54,083
Respati, wake up, son.
452
00:51:16,250 --> 00:51:17,417
Mom…
453
00:51:19,500 --> 00:51:20,792
Dad…
454
00:51:24,042 --> 00:51:25,125
Mom.
455
00:51:25,208 --> 00:51:26,500
Dad!
456
00:51:26,583 --> 00:51:27,583
Mom!
457
00:51:27,667 --> 00:51:28,833
Dad!
458
00:51:31,208 --> 00:51:34,792
Son, I missed you.
459
00:51:37,833 --> 00:51:40,000
I missed both of you.
460
00:51:40,667 --> 00:51:44,833
Then let's go home together.
461
00:51:48,917 --> 00:51:50,042
Let's go.
462
00:52:00,250 --> 00:52:01,333
Wake up!
463
00:52:01,417 --> 00:52:03,250
Respati, wake up!
464
00:52:08,708 --> 00:52:10,875
Fight it, Respati!
465
00:52:18,500 --> 00:52:24,500
You're the one that I'm looking for.
466
00:52:27,708 --> 00:52:29,167
Who are you?
467
00:52:38,958 --> 00:52:42,667
Calm down. Just calm down.
468
00:52:42,750 --> 00:52:45,250
Calm down. Take a deep breath.
469
00:52:45,333 --> 00:52:47,833
Calm down. Have a seat.
470
00:52:49,125 --> 00:52:52,000
Calm down.
471
00:52:52,083 --> 00:52:54,208
It's okay.
472
00:52:54,292 --> 00:52:57,958
This lady helped you when you passed out.
473
00:52:58,042 --> 00:52:59,542
Have a seat.
474
00:52:59,625 --> 00:53:02,042
Calm down.
475
00:53:02,125 --> 00:53:04,167
Have a seat, come on.
476
00:53:08,208 --> 00:53:10,000
Respati…
477
00:53:10,667 --> 00:53:13,000
I'm Mustika.
478
00:53:13,750 --> 00:53:18,500
Finally, we met.
479
00:53:22,875 --> 00:53:26,833
The woman in the dream realm…
480
00:53:26,917 --> 00:53:29,417
Her name is Sukma.
481
00:53:30,292 --> 00:53:33,625
Who is she, ma'am?
482
00:53:37,542 --> 00:53:44,375
Sukma was a powerful witch
from Bajingjowo.
483
00:53:44,458 --> 00:53:45,875
Excuse me, ma'am.
484
00:53:47,500 --> 00:53:52,250
Everyone respected her.
485
00:53:53,917 --> 00:53:56,208
All we knew was
486
00:53:56,292 --> 00:53:59,625
that she lived with a little boy
487
00:54:00,333 --> 00:54:03,000
who often helped her
488
00:54:04,042 --> 00:54:06,833
and was just like her own son.
489
00:54:09,917 --> 00:54:12,167
She always thought
490
00:54:12,250 --> 00:54:19,208
that she was the reincarnation
of Nyai Gadung Melati.
491
00:54:22,292 --> 00:54:23,750
Unfortunately,
492
00:54:24,458 --> 00:54:28,458
in her search for knowledge
of the dream realm,
493
00:54:29,292 --> 00:54:31,875
she had to sacrifice
494
00:54:32,667 --> 00:54:35,708
her patients.
495
00:54:48,125 --> 00:54:49,625
Ever since then,
496
00:54:50,667 --> 00:54:53,833
Sukma was shunned.
497
00:54:53,917 --> 00:54:56,542
There were lots of victims.
498
00:54:56,625 --> 00:54:57,833
Go!
499
00:54:57,917 --> 00:54:59,125
Go, go!
500
00:54:59,208 --> 00:55:02,042
- Take her there!
- Let's go.
501
00:55:02,125 --> 00:55:04,750
- Come on, let's just shackle her!
- Drag her!
502
00:55:04,833 --> 00:55:06,250
Pull her!
503
00:55:06,333 --> 00:55:07,917
Kick her!
504
00:55:09,333 --> 00:55:11,083
Bring her inside.
505
00:55:13,458 --> 00:55:15,417
Oh God!
506
00:55:23,833 --> 00:55:25,167
Tightly.
507
00:55:27,583 --> 00:55:30,500
Mom!
508
00:55:32,292 --> 00:55:34,875
Mom!
509
00:55:34,958 --> 00:55:38,333
- Mom!
- Everyone, get out.
510
00:55:38,417 --> 00:55:39,750
Just leave her.
511
00:55:39,833 --> 00:55:42,833
Get out!
512
00:55:42,917 --> 00:55:45,500
- Let's go.
- Mom!
513
00:55:47,667 --> 00:55:50,792
A few weeks after that,
514
00:55:52,458 --> 00:55:57,583
she was found dead.
515
00:55:58,750 --> 00:56:03,042
No one knew the cause.
516
00:56:05,042 --> 00:56:11,208
No one had the guts to bury her body.
517
00:56:13,708 --> 00:56:16,250
And a few days after that,
518
00:56:17,708 --> 00:56:21,417
her body disappeared.
519
00:56:27,542 --> 00:56:29,125
I believe
520
00:56:29,833 --> 00:56:33,500
that Sukma wants to live
521
00:56:33,583 --> 00:56:37,542
by taking power from other people
522
00:56:37,625 --> 00:56:42,125
who have the blood
of Nyai Gadung Melati in their veins.
523
00:56:43,583 --> 00:56:45,958
And I believe
524
00:56:46,042 --> 00:56:51,375
that boy has something to do with this.
525
00:57:02,542 --> 00:57:05,167
I'm doing this…
526
00:57:08,083 --> 00:57:13,875
to enter the dream realm.
527
00:57:13,958 --> 00:57:20,333
I pray for strength.
528
00:57:37,458 --> 00:57:43,583
I think Sukma has found
what she's looking for.
529
00:57:46,333 --> 00:57:51,292
I've been waiting for someone like you
530
00:57:51,375 --> 00:57:53,167
for years.
531
00:57:53,250 --> 00:57:56,917
The heir of Nyai Gadung Melati
532
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
who was born on the first day of the year.
533
00:58:00,083 --> 00:58:03,958
Someone who has the power
534
00:58:05,458 --> 00:58:07,917
to defeat Sukma.
535
00:58:12,833 --> 00:58:14,583
How?
536
00:58:17,042 --> 00:58:20,083
You have to…
537
00:58:20,167 --> 00:58:25,417
behead Sukma in the dream realm.
538
00:58:25,500 --> 00:58:27,375
Wait, no.
539
00:58:28,083 --> 00:58:29,792
- It's too dangerous.
- Grandpa.
540
00:58:29,875 --> 00:58:32,000
What if something bad happens to you?
541
00:58:32,083 --> 00:58:34,417
I don't want to lose any more
of my family.
542
00:58:57,167 --> 00:58:58,250
Respati.
543
00:59:04,208 --> 00:59:05,750
Do you understand Javanese?
544
00:59:06,417 --> 00:59:07,958
My father is from Jogja,
545
00:59:08,708 --> 00:59:10,625
so I understand what happened last night.
546
00:59:16,167 --> 00:59:17,458
A long time ago,
547
00:59:19,625 --> 00:59:23,000
when I was little,
I used to hear voices in my head.
548
00:59:24,333 --> 00:59:26,458
My mother called it a gift.
549
00:59:30,708 --> 00:59:32,958
- Voices?
- Yes.
550
00:59:34,250 --> 00:59:35,917
They weren't voices from this realm.
551
00:59:36,000 --> 00:59:38,542
They might have been devils,
djinns, spirits…
552
00:59:39,125 --> 00:59:40,792
Whatever you want to call them.
553
00:59:43,208 --> 00:59:44,708
But I was just a kid.
554
00:59:45,875 --> 00:59:47,292
I didn't know what it meant.
555
00:59:52,250 --> 00:59:54,417
But I remember they told me
556
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
about a danger lurking.
557
00:59:59,958 --> 01:00:01,792
Because I didn't want to go insane,
558
01:00:03,625 --> 01:00:05,458
I decided to ignore them.
559
01:00:09,000 --> 01:00:10,083
Until…
560
01:00:12,583 --> 01:00:14,083
it happened.
561
01:00:16,792 --> 01:00:19,083
My mother was mugged on her way home.
562
01:00:27,667 --> 01:00:29,500
Ever since she died…
563
01:00:31,750 --> 01:00:33,708
I haven't been able
to sleep peacefully, Re.
564
01:00:40,417 --> 01:00:42,000
I understand, Ian.
565
01:00:43,208 --> 01:00:44,708
I'm familiar with that feeling too.
566
01:00:52,333 --> 01:00:54,750
I don't know what happened
to your parents, Re.
567
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
But you have a chance to help people,
and even to save them.
568
01:01:06,667 --> 01:01:09,587
Don't let yourself regret things because
you decided to waste that chance.
569
01:01:13,167 --> 01:01:14,250
Wulan.
570
01:01:17,167 --> 01:01:18,500
Do you want to help me?
571
01:01:31,417 --> 01:01:35,750
Defeating Sukma in the dream realm
572
01:01:35,833 --> 01:01:38,500
won't be easy.
573
01:01:39,875 --> 01:01:45,917
You're not strong enough
even with the power you have.
574
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
Is there any other way to do it?
575
01:01:52,792 --> 01:01:57,958
You have to burn her corpse.
576
01:01:59,125 --> 01:02:01,125
But the problem is,
577
01:02:02,958 --> 01:02:05,375
no one knows where the body is, ma'am.
578
01:02:09,417 --> 01:02:12,667
Is there anything I can do?
579
01:02:17,667 --> 01:02:20,458
There's a ritual
580
01:02:20,542 --> 01:02:23,917
that will release your full potential.
581
01:02:35,750 --> 01:02:42,625
But we need someone
whose dream you can infiltrate.
582
01:02:49,000 --> 01:02:50,083
I can do it, ma'am.
583
01:03:03,083 --> 01:03:05,000
GRANDPA
584
01:03:21,583 --> 01:03:23,125
Soon,
585
01:03:24,167 --> 01:03:27,458
you'll enter the dream realm.
586
01:03:28,583 --> 01:03:31,292
Whatever happens,
587
01:03:31,375 --> 01:03:33,917
follow your instincts.
588
01:03:43,625 --> 01:03:47,958
My little baby
589
01:03:48,042 --> 01:03:53,167
Go to sleep
590
01:03:54,125 --> 01:03:57,542
The scene of the flower
591
01:03:57,625 --> 01:04:02,750
Will send you to sleep
592
01:04:02,833 --> 01:04:06,208
It's dark already
593
01:04:06,292 --> 01:04:11,542
Go deep into your slumber
594
01:04:11,625 --> 01:04:19,125
The darkness of the night will be a bother
595
01:04:20,208 --> 01:04:23,833
By aligning your heart and mind,
596
01:04:23,917 --> 01:04:31,333
the dream realm will allow you
to manifest whatever you desire.
597
01:04:31,417 --> 01:04:33,500
If you succeed,
598
01:04:33,583 --> 01:04:36,875
you are ready to face Sukma, Respati.
599
01:05:14,375 --> 01:05:15,458
Wulan…
600
01:05:18,083 --> 01:05:20,250
Is this what you see
every time you fall asleep?
601
01:05:27,792 --> 01:05:28,917
Come on.
602
01:05:33,667 --> 01:05:35,208
Let's meet your mother.
603
01:05:35,292 --> 01:05:37,333
How?
604
01:05:38,583 --> 01:05:40,500
Ms. Mustika said
605
01:05:41,458 --> 01:05:43,125
to follow my instincts.
606
01:06:20,292 --> 01:06:21,750
Re.
607
01:06:24,583 --> 01:06:26,583
This is the place
where they found my mother.
608
01:06:26,667 --> 01:06:30,042
Do you know where she is?
609
01:06:30,917 --> 01:06:32,208
That's my mom.
610
01:06:45,375 --> 01:06:50,333
Whatever happens, follow your instincts.
611
01:07:09,917 --> 01:07:11,958
Where do you think you're going?
Come here!
612
01:07:12,042 --> 01:07:14,417
- Hey!
- Where are you going? Thief!
613
01:07:14,500 --> 01:07:15,583
Thief!
614
01:07:15,667 --> 01:07:18,375
Thief!
615
01:07:18,458 --> 01:07:20,375
- Mom!
- Thief!
616
01:07:21,125 --> 01:07:22,417
Mom!
617
01:07:26,375 --> 01:07:27,833
- Mom.
- Wulan.
618
01:07:27,917 --> 01:07:29,125
Mom!
619
01:08:04,375 --> 01:08:05,375
Wulan!
620
01:08:13,458 --> 01:08:14,625
Mom.
621
01:08:15,375 --> 01:08:16,625
Mom.
622
01:11:16,833 --> 01:11:18,458
Watch out! Move!
623
01:11:18,542 --> 01:11:19,833
Move!
624
01:11:22,083 --> 01:11:23,125
Move!
625
01:11:24,458 --> 01:11:25,792
Look out! Move aside!
626
01:11:28,792 --> 01:11:29,917
Re!
627
01:11:31,500 --> 01:11:32,583
What is it?
628
01:11:33,250 --> 01:11:34,250
Re.
629
01:11:35,250 --> 01:11:36,667
Have you seen this news?
630
01:11:36,750 --> 01:11:39,375
AN OLD WOMAN WAS FOUND DEAD
IN HER ROOM.
631
01:11:39,458 --> 01:11:40,833
Shit.
632
01:11:42,250 --> 01:11:43,958
It's not Sukma.
633
01:11:44,583 --> 01:11:46,042
She didn't do this to her victims.
634
01:11:47,458 --> 01:11:48,958
Then who did it?
635
01:11:50,417 --> 01:11:51,792
Do you remember
636
01:11:51,875 --> 01:11:55,083
that Ms. Mustika told us
637
01:11:56,292 --> 01:11:59,917
about a boy who always helped Sukma?
638
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
If he found out about Ms. Mustika…
639
01:12:05,417 --> 01:12:07,708
that means he knows about us, Re.
640
01:12:17,292 --> 01:12:21,333
My little baby
641
01:12:22,792 --> 01:12:28,125
Go to sleep
642
01:12:29,708 --> 01:12:31,000
What's this?
643
01:12:31,083 --> 01:12:34,083
The scent of the flower
644
01:12:35,917 --> 01:12:40,917
Will send you to sleep
645
01:12:41,792 --> 01:12:45,167
- It's dark already
- Wulan!
646
01:12:53,292 --> 01:12:54,292
Ta!
647
01:13:00,417 --> 01:13:02,958
Ian!
648
01:13:03,042 --> 01:13:04,500
Wulan!
649
01:13:04,583 --> 01:13:07,625
- Hey!
- Wulan! Wulan!
650
01:13:07,708 --> 01:13:09,667
Wulan!
651
01:13:09,750 --> 01:13:11,458
Help! Help us!
652
01:13:13,083 --> 01:13:14,458
Shit!
653
01:13:15,333 --> 01:13:16,458
Oh God!
654
01:13:17,375 --> 01:13:19,625
Sir, please help!
655
01:13:21,500 --> 01:13:24,208
I heard you want my head, good boy.
656
01:13:25,208 --> 01:13:27,000
How could she possess Wulan?
657
01:13:28,250 --> 01:13:31,333
Get out! Get out from Wulan's body!
658
01:13:31,417 --> 01:13:33,167
On one condition.
659
01:13:33,250 --> 01:13:36,625
You have to come with me.
660
01:13:38,083 --> 01:13:40,208
Come at me if you dare!
661
01:13:40,292 --> 01:13:42,083
How dare you?!
662
01:13:43,250 --> 01:13:44,500
Ouch!
663
01:13:52,292 --> 01:13:54,042
- Let's help them.
- Help me!
664
01:13:57,875 --> 01:13:59,833
Stop, Ian!
665
01:14:03,208 --> 01:14:05,542
- What is happening?
- What? Shit!
666
01:14:06,292 --> 01:14:07,875
Ian!
667
01:14:07,958 --> 01:14:09,958
Ian, wake up!
668
01:14:10,042 --> 01:14:12,083
Get the chair!
669
01:14:12,167 --> 01:14:14,333
Enough, Ian!
670
01:14:14,417 --> 01:14:15,708
Shit.
671
01:14:15,792 --> 01:14:17,125
Tie her hands!
672
01:14:20,375 --> 01:14:21,500
Hurry, Pik!
673
01:14:30,375 --> 01:14:32,500
Wake up, Ian!
674
01:14:32,583 --> 01:14:33,708
Help!
675
01:14:45,333 --> 01:14:46,833
Wulan!
676
01:14:46,917 --> 01:14:48,208
Wulan!
677
01:14:48,292 --> 01:14:49,708
Wulan!
678
01:14:50,542 --> 01:14:51,833
What is happening?
679
01:15:09,750 --> 01:15:11,292
Wulan…
680
01:15:12,417 --> 01:15:13,792
Wulan…
681
01:15:13,875 --> 01:15:15,042
Ta…
682
01:15:15,125 --> 01:15:16,792
Ta, call the ambulance.
683
01:15:16,875 --> 01:15:19,875
ADHINATA HOSPITAL
TREATING PATIENTS WITH EMPATHY
684
01:15:28,792 --> 01:15:32,417
Wulan, I'm so sorry, I needed to…
685
01:15:32,500 --> 01:15:34,542
It's okay.
686
01:15:34,625 --> 01:15:36,583
You did the right thing.
687
01:15:37,167 --> 01:15:40,375
The important thing is that
I'm still here and talking to you.
688
01:15:41,458 --> 01:15:49,458
My little baby, go to sleep
689
01:15:50,625 --> 01:15:53,833
The scent of the flower…
690
01:15:55,875 --> 01:15:58,083
I always hear that song in my dreams.
691
01:16:00,042 --> 01:16:02,625
"It's dark already.
Go deep into your slumber."
692
01:16:03,417 --> 01:16:05,542
"The darkness of the night
will be a bother."
693
01:16:07,417 --> 01:16:10,375
It sounds like a lullaby.
694
01:16:21,125 --> 01:16:23,042
There's something I should check
in your room.
695
01:16:33,542 --> 01:16:34,625
Are you really okay?
696
01:16:36,208 --> 01:16:37,934
- Respati, I have finished my chores.
- Okay.
697
01:16:37,958 --> 01:16:39,208
I'm leaving now, okay?
698
01:17:10,667 --> 01:17:11,958
Do you know what this is?
699
01:17:13,333 --> 01:17:14,583
It's a buhul.
700
01:17:17,083 --> 01:17:19,125
Shamans usually use this to send curses.
701
01:17:20,917 --> 01:17:22,708
Whoever put this here,
702
01:17:24,250 --> 01:17:26,042
it must have invited Sukma
into your dream.
703
01:17:26,958 --> 01:17:31,167
But how could the suspect sneak in
and plant it here?
704
01:17:35,083 --> 01:17:36,292
- Abdul.
- Abdul.
705
01:17:40,083 --> 01:17:41,292
Grandpa?
706
01:17:43,792 --> 01:17:45,042
Grandpa!
707
01:17:49,333 --> 01:17:50,833
Grandpa? Grandpa!
708
01:17:50,917 --> 01:17:52,667
- Grandpa, wake up.
- Grandpa.
709
01:17:52,750 --> 01:17:54,625
His head! Be careful!
710
01:17:55,375 --> 01:17:56,375
Geez.
711
01:17:57,292 --> 01:17:59,125
- Help.
- Grandpa!
712
01:17:59,208 --> 01:18:01,583
Grandpa, wake up. It's Respati.
713
01:18:03,083 --> 01:18:09,125
Grandpa, wake up.
714
01:18:10,250 --> 01:18:12,417
It's Respati, Grandpa!
715
01:18:13,250 --> 01:18:15,167
Grandpa! This is Respati, Grandpa!
716
01:18:15,792 --> 01:18:17,375
Grandpa, wake up!
717
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
Re!
718
01:18:20,333 --> 01:18:22,333
Do you still have Nyai Malam?
719
01:18:22,417 --> 01:18:23,875
Ms. Mustika had a lot of it…
720
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
but we don't have time.
721
01:18:49,417 --> 01:18:50,750
Grandpa!
722
01:18:52,292 --> 01:18:53,458
Grandpa!
723
01:19:10,083 --> 01:19:11,125
Let him go!
724
01:19:12,292 --> 01:19:15,167
Let him go!
725
01:19:16,708 --> 01:19:21,583
If you want him safe…
726
01:19:26,667 --> 01:19:28,833
come with me.
727
01:19:30,458 --> 01:19:34,750
- No need to be scared.
- Don't do this.
728
01:19:34,833 --> 01:19:38,625
Come here, my good boy.
729
01:19:53,958 --> 01:19:56,458
Come here.
730
01:19:57,542 --> 01:19:59,542
Come here.
731
01:20:01,208 --> 01:20:03,792
Whatever happens,
732
01:20:03,875 --> 01:20:05,958
follow your instincts.
733
01:20:29,875 --> 01:20:31,917
Let's go, Grandpa!
734
01:20:32,000 --> 01:20:33,917
Come on, Grandpa.
735
01:20:49,542 --> 01:20:51,667
Come on, Grandpa!
736
01:21:14,417 --> 01:21:15,833
Stab yourself!
737
01:21:16,458 --> 01:21:17,708
Stab yourself!
738
01:21:26,083 --> 01:21:27,208
- Re!
- Respati!
739
01:21:27,292 --> 01:21:28,750
- Respati!
- Re!
740
01:21:28,833 --> 01:21:31,750
- Re!
- Re!
741
01:21:31,833 --> 01:21:33,125
Respati!
742
01:21:42,833 --> 01:21:43,750
Grandpa…
743
01:21:43,833 --> 01:21:46,458
Wake up, Grandpa!
744
01:21:46,542 --> 01:21:47,792
Wake up, Grandpa!
745
01:21:48,708 --> 01:21:52,667
Grandpa, wake up! You're all that I have!
746
01:22:15,500 --> 01:22:17,458
Your grandfather is losing
consciousness rapidly.
747
01:22:18,083 --> 01:22:21,375
But don't worry, I'll keep an eye on him.
748
01:22:22,917 --> 01:22:24,042
Please.
749
01:22:29,708 --> 01:22:31,250
I was always worried
750
01:22:32,917 --> 01:22:34,500
that this
751
01:22:35,750 --> 01:22:37,458
might happen again.
752
01:22:39,208 --> 01:22:40,417
What do you mean?
753
01:22:43,292 --> 01:22:44,500
My parents…
754
01:22:49,833 --> 01:22:51,667
they died because of me.
755
01:23:05,833 --> 01:23:08,167
My dad's car broke down on his way home.
756
01:23:12,333 --> 01:23:13,500
They…
757
01:23:17,542 --> 01:23:19,583
They were robbed and killed.
758
01:23:22,625 --> 01:23:25,375
There was something wrong
with his car before they left.
759
01:23:27,583 --> 01:23:29,583
I said I didn't want to go.
760
01:23:33,542 --> 01:23:34,792
Because I…
761
01:23:38,083 --> 01:23:39,333
didn't feel like it.
762
01:23:41,667 --> 01:23:42,875
Now…
763
01:23:45,208 --> 01:23:48,458
I always wonder whether
764
01:23:49,917 --> 01:23:52,042
if I'd come along,
765
01:23:53,125 --> 01:23:57,667
I could have done something to prevent it.
766
01:24:01,667 --> 01:24:03,458
If something happens to Grandpa…
767
01:24:07,083 --> 01:24:09,167
it will be because of me.
768
01:24:21,250 --> 01:24:22,667
This isn't over yet.
769
01:24:24,042 --> 01:24:25,875
Your grandfather is still with us.
770
01:24:27,083 --> 01:24:30,208
That means he's still fighting Sukma
in the dream realm.
771
01:24:32,250 --> 01:24:33,875
We can't stop here.
772
01:24:38,000 --> 01:24:39,792
Your grandfather needs you.
773
01:24:47,042 --> 01:24:49,333
But if I can't enter Grandpa's dream,
774
01:24:50,458 --> 01:24:52,792
how can I help him?
775
01:25:07,167 --> 01:25:09,042
Can this help?
776
01:25:14,583 --> 01:25:19,000
Abdul used this to invite Sukma
into the dreams of her targets.
777
01:25:37,167 --> 01:25:39,750
If I can't enter Grandpa's dream…
778
01:25:42,250 --> 01:25:44,542
maybe I can take Sukma into my dream.
779
01:25:55,250 --> 01:25:56,583
I can take her on.
780
01:25:57,958 --> 01:25:59,917
But I need your help, Ta.
781
01:26:07,417 --> 01:26:09,458
Grandpa gave me Abdul's address.
782
01:26:15,000 --> 01:26:16,500
You need to check that place.
783
01:26:16,583 --> 01:26:18,417
I'm sure you will find Sukma's body there.
784
01:26:20,875 --> 01:26:21,917
I'm coming with you.
785
01:26:22,000 --> 01:26:23,000
Wait!
786
01:26:27,708 --> 01:26:29,458
If something happens to you,
787
01:26:30,500 --> 01:26:32,333
I won't be able to forgive myself, Ian.
788
01:26:32,417 --> 01:26:33,708
Re…
789
01:26:34,750 --> 01:26:36,125
I'm going to be fine.
790
01:26:38,000 --> 01:26:39,250
Trust me.
791
01:26:39,958 --> 01:26:41,292
Tirta will be there with me.
792
01:26:44,875 --> 01:26:46,208
Tirta needs me.
793
01:26:47,458 --> 01:26:49,333
And your grandfather needs us.
794
01:26:49,417 --> 01:26:50,542
Okay?
795
01:27:10,375 --> 01:27:11,375
We haven't got much time.
796
01:27:18,667 --> 01:27:20,542
- Did you get the direction?
- Yes.
797
01:27:38,417 --> 01:27:40,917
{\an8}PATIENT'S IDENTITY
NAME/AGE/BORN/DIAGNOSIS
798
01:27:52,125 --> 01:27:53,125
Dear.
799
01:27:54,750 --> 01:27:56,875
Should we order a taxi?
800
01:27:56,958 --> 01:27:59,333
No need, it's okay.
801
01:28:04,625 --> 01:28:06,708
What if something bad happens?
802
01:28:06,792 --> 01:28:08,833
It's okay, trust me.
803
01:28:09,917 --> 01:28:12,208
- I'll hold you to that.
- Of course.
804
01:28:12,292 --> 01:28:13,542
It's done.
805
01:28:18,833 --> 01:28:20,375
Mom, Dad.
806
01:28:21,917 --> 01:28:22,958
I'm coming with you.
807
01:28:24,417 --> 01:28:25,601
- Let's go.
- This is kind of surprising.
808
01:28:25,625 --> 01:28:26,985
- Let's go.
- Okay, then. Let's go.
809
01:28:27,542 --> 01:28:28,792
- Let's go.
- Okay.
810
01:28:31,458 --> 01:28:32,542
Ta…
811
01:28:32,625 --> 01:28:34,042
Turn left over there!
812
01:28:36,292 --> 01:28:37,667
I'm turning left.
813
01:29:00,708 --> 01:29:01,750
It says the place is here.
814
01:29:31,875 --> 01:29:34,333
Tirta, be careful!
815
01:30:27,667 --> 01:30:28,708
Ta.
816
01:30:28,792 --> 01:30:29,958
Shit!
817
01:31:31,292 --> 01:31:32,292
Ta!
818
01:31:33,833 --> 01:31:35,083
Ian,
819
01:31:36,125 --> 01:31:37,750
we need to burn this corpse.
820
01:31:40,958 --> 01:31:42,042
Tirta!
821
01:31:42,125 --> 01:31:43,875
Wait. Wait here.
822
01:32:26,417 --> 01:32:27,708
Shit!
823
01:32:34,417 --> 01:32:35,792
Ta!
824
01:32:39,500 --> 01:32:41,375
All of you need to understand!
825
01:32:54,417 --> 01:32:59,000
I don't have anything
against the deceased,
826
01:32:59,083 --> 01:33:01,000
especially Giman.
827
01:33:05,750 --> 01:33:08,208
I do all of this
828
01:33:09,875 --> 01:33:12,375
for the one I love.
829
01:33:22,042 --> 01:33:25,833
The woman I consider my own mother.
830
01:33:29,917 --> 01:33:36,375
I've been looking for a way
to live with her.
831
01:33:39,000 --> 01:33:40,833
With Mom.
832
01:34:15,792 --> 01:34:17,667
And soon,
833
01:34:18,708 --> 01:34:20,833
my dream will come true!
834
01:34:22,625 --> 01:34:24,125
You killed Ms. Mustika!
835
01:34:24,208 --> 01:34:26,708
That crazy old lady
was going to ruin my plan!
836
01:34:31,625 --> 01:34:33,083
Now…
837
01:34:36,000 --> 01:34:39,375
who's ready to be slaughtered first?
838
01:34:47,125 --> 01:34:48,458
Take it easy, son.
839
01:34:49,417 --> 01:34:52,208
Turn right over there.
840
01:35:02,458 --> 01:35:04,417
Turn around, son. Hurry.
841
01:35:04,500 --> 01:35:07,542
No, Dad. We need to go straight.
842
01:35:08,583 --> 01:35:11,125
We should've turned over there.
843
01:35:14,167 --> 01:35:17,125
Over there!
844
01:37:29,875 --> 01:37:31,000
Ta!
845
01:37:47,958 --> 01:37:50,792
This is none of your business, good boy.
846
01:37:52,625 --> 01:37:54,083
Ta… Tirta!
847
01:38:47,625 --> 01:38:51,625
Good boy.
848
01:38:53,333 --> 01:38:57,250
Now, only one of us will live.
849
01:38:57,333 --> 01:38:59,250
It's either you or me!
850
01:39:13,583 --> 01:39:14,833
Shit!
851
01:40:21,875 --> 01:40:25,250
I'm sorry, my good boy.
852
01:40:36,833 --> 01:40:39,083
I apologize!
853
01:40:51,333 --> 01:40:54,208
Respati…
854
01:40:55,375 --> 01:40:57,000
- Ti…
- Grandpa!
855
01:40:57,083 --> 01:40:58,250
Respati…
856
01:41:43,792 --> 01:41:45,333
Ta… Tirta!
857
01:41:45,417 --> 01:41:46,750
- He…
- Tirta!
858
01:42:59,208 --> 01:43:00,583
This is for Grandpa!
859
01:43:37,917 --> 01:43:39,208
Grandpa!
860
01:44:45,542 --> 01:44:47,417
- Grandpa.
- Yes?
861
01:44:47,500 --> 01:44:48,625
Your breakfast.
862
01:44:51,292 --> 01:44:54,000
What's that? Mung bean congee?
863
01:44:54,083 --> 01:44:57,458
- Here it is.
- Wow…
864
01:44:58,958 --> 01:45:02,625
This is quite surprising, kid.
865
01:45:08,750 --> 01:45:12,917
{\an8}POLICE CAPTURE A MUTILATOR
866
01:45:13,000 --> 01:45:16,292
{\an8}According to my observations,
867
01:45:17,417 --> 01:45:21,917
I think your insomnia is getting better.
868
01:45:24,125 --> 01:45:25,292
Thank God.
869
01:45:25,375 --> 01:45:30,833
How do you feel now that
you can dream peacefully?
870
01:45:30,917 --> 01:45:34,167
- It's nice.
- Right?
871
01:45:34,250 --> 01:45:37,958
Yes. It must be fun. Sleep has to be…
872
01:45:46,458 --> 01:45:48,542
BORN MARCH 15TH, 1976
DIED NOVEMBER 2ND, 2022
873
01:48:36,833 --> 01:48:39,708
My little baby
874
01:48:41,125 --> 01:48:45,500
Go to sleep
875
01:48:47,667 --> 01:48:50,958
The scent of the flower
876
01:48:52,500 --> 01:48:57,250
Will send you to sleep
877
01:48:58,542 --> 01:49:01,708
It's dark already
878
01:49:02,750 --> 01:49:07,250
Go deep into your slumber
879
01:49:15,958 --> 01:49:18,250
No matter where you go,
880
01:49:20,292 --> 01:49:22,000
I will find you.
881
01:49:24,167 --> 01:49:26,375
No matter what.
57218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.