All language subtitles for Majnu (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,610 Smoking is injurious to health. 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,440 Smoking causes cancer. 3 00:00:16,110 --> 00:00:18,850 Smoking is injurious to health. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,770 Smoking causes cancer. 5 00:01:39,470 --> 00:01:41,970 - You are right. - Come on. Come on. 6 00:01:43,680 --> 00:01:44,830 Hurry up! 7 00:01:44,910 --> 00:01:47,300 What have you worn? 8 00:01:47,380 --> 00:01:49,160 Doesn't it suit me? 9 00:01:49,360 --> 00:01:50,940 It's your daughter's engagement ceremony today. 10 00:01:51,020 --> 00:01:53,240 You must wear traditional dress but you've worn western clothes. 11 00:01:54,310 --> 00:02:04,640 Anjali, this isn't 1963 that I've to dress like yesteryear hero. 12 00:02:04,800 --> 00:02:06,130 This is 2013. 13 00:02:06,210 --> 00:02:10,380 Oh! Fine. Then I'll wear a gown. 14 00:02:10,460 --> 00:02:12,260 I suggest you wear jeans and t-shirt. 15 00:02:12,690 --> 00:02:17,990 In fact you'll look much better in a mini skirt or hot pants. 16 00:02:18,760 --> 00:02:21,550 Dress your daughter in a mini skirt for the ceremony. 17 00:02:22,250 --> 00:02:24,160 That'll be better. 18 00:02:43,490 --> 00:02:44,790 Meghna! 19 00:02:45,430 --> 00:02:46,580 Meghna! 20 00:02:47,260 --> 00:02:48,310 Meghna! 21 00:02:48,850 --> 00:02:51,650 Get up quickly. Do you know what time it is? 22 00:02:51,730 --> 00:02:52,960 You keep an eye on the clock. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Why are you disturbing me? 24 00:02:57,050 --> 00:03:01,200 Meghna, get up and get ready. They'll soon be here. 25 00:03:01,600 --> 00:03:03,680 - Aunt! Aunt! - Yes. 26 00:03:03,760 --> 00:03:04,820 How do I look? 27 00:03:04,900 --> 00:03:07,850 You look so beautiful, Bristi. 28 00:03:07,930 --> 00:03:10,940 Look Bristi is also ready but you haven't even woken up. 29 00:03:11,150 --> 00:03:13,850 The groom's family will come and find the bride sleeping. 30 00:03:13,930 --> 00:03:15,190 Get up. 31 00:03:15,940 --> 00:03:18,370 My groom is also sleeping. 32 00:03:36,370 --> 00:03:38,830 - Good morning. - Good morning. 33 00:03:41,270 --> 00:03:42,690 What's your name? 34 00:03:42,910 --> 00:03:43,950 Kumkum. 35 00:03:44,030 --> 00:03:45,390 Where are you going? 36 00:03:45,470 --> 00:03:49,630 - Speak to me. I'm her father. - Is it? 37 00:03:49,960 --> 00:03:53,510 Tea! Brother, tea for you. 10 rupees. 38 00:03:55,810 --> 00:03:57,520 Tea! Tea! 39 00:03:57,790 --> 00:03:59,230 - Will you drink tea? - I don't drink tea. 40 00:03:59,420 --> 00:04:00,440 Oh! 41 00:04:00,520 --> 00:04:02,790 You are just like my friend Habul. 42 00:04:03,500 --> 00:04:06,120 Habul doesn't drink tea he only drinks rum. 43 00:04:06,870 --> 00:04:10,180 While going to office Habul never got down at the right station as... 44 00:04:10,260 --> 00:04:12,440 ...he would fall asleep before his station came. 45 00:04:13,430 --> 00:04:17,520 He would get down after a sound sleep when the train returned back. 46 00:04:17,600 --> 00:04:20,180 - Where will you get down? - Bidhannagar. 47 00:04:20,260 --> 00:04:21,650 - Bidhannagar? - Yes. 48 00:04:21,730 --> 00:04:23,980 We left Bidhannagar some time back. 49 00:04:24,740 --> 00:04:27,470 Hold this. Hold this. You should've told me before. 50 00:04:29,290 --> 00:04:34,150 Which side? This side or that side? Let me go. 51 00:04:34,230 --> 00:04:35,020 Brother! 52 00:04:35,300 --> 00:04:38,390 I got an opportunity but now it seems I will lose it. 53 00:04:39,370 --> 00:04:41,870 Oh Lord! 54 00:04:46,760 --> 00:04:48,840 - Sister! Sister! - Yes. 55 00:04:48,920 --> 00:04:50,580 - Sister! Please come here. - Yes, tell me. 56 00:04:50,660 --> 00:04:52,500 Where are the articles for the ceremony? 57 00:04:52,580 --> 00:04:53,600 In the prayer room. 58 00:04:53,680 --> 00:04:57,390 Go. Tell everyone to be ready. They'll soon reach. 59 00:04:57,470 --> 00:04:59,350 - I'll tell them. - Hurry up. 60 00:04:59,510 --> 00:05:02,690 "I'm Bhojohari Manna." 61 00:05:02,920 --> 00:05:04,500 "I've been to Istanbul--" 62 00:05:04,580 --> 00:05:07,860 Hey the priest! What's wrong? Where are you going? 63 00:05:07,940 --> 00:05:10,070 - I've lot of work. - What's wrong? What work do you have? 64 00:05:10,150 --> 00:05:12,880 I've to make arrangements for the ceremony. 65 00:05:12,960 --> 00:05:13,880 I can't wait. 66 00:05:13,960 --> 00:05:16,400 Wait! Wait! Listen! Listen! 67 00:05:16,480 --> 00:05:19,660 These days you don't have to chant all the mantras during the wedding. 68 00:05:19,740 --> 00:05:21,910 If the eyes of the bride and the groom meets and they bond... 69 00:05:21,990 --> 00:05:23,100 ...that's enough. 70 00:05:23,180 --> 00:05:25,640 Come on, I've cooked eagle biryani (rice and meat preparation). 71 00:05:25,720 --> 00:05:26,930 Come and taste it. 72 00:05:27,010 --> 00:05:28,870 - What's wrong? - No, no, not at all. 73 00:05:28,950 --> 00:05:31,780 Don't you remember the last time you fed me something... 74 00:05:31,860 --> 00:05:33,280 ...after I had finished praying? 75 00:05:34,330 --> 00:05:38,650 I suffered from serious stomach problem. 76 00:05:38,730 --> 00:05:41,950 I had to rush to the washroom again and again. 77 00:05:42,030 --> 00:05:44,490 Oh no! What are you saying? 78 00:05:44,570 --> 00:05:47,060 Have you stopped eating just because you had an upset stomach? 79 00:05:47,140 --> 00:05:48,230 - No. - That's it. 80 00:05:48,310 --> 00:05:51,890 If you suffer from loose motion have medicine and then eat again. 81 00:05:52,290 --> 00:05:54,800 That's what I'm saying, have the eagle biryani-- 82 00:05:54,880 --> 00:05:57,080 Listen! Listen! Where are you going? Listen! 83 00:05:57,760 --> 00:05:58,470 What happened? 84 00:05:58,550 --> 00:06:02,380 Serve the eagle biryani in two plates both of us will have it. 85 00:06:02,460 --> 00:06:04,300 - What are you saying? - Why? 86 00:06:04,380 --> 00:06:09,090 If you disturb me when I'm busy then I'll divorce you. 87 00:06:11,590 --> 00:06:14,260 She has been threatening to divorce me right after... 88 00:06:14,340 --> 00:06:16,940 ...six months of our marriage. But, she couldn't divorce me. 89 00:06:19,130 --> 00:06:20,780 - How can she? - Why? 90 00:06:20,860 --> 00:06:22,840 You won't get a bride at this age so she has stayed back... 91 00:06:23,020 --> 00:06:24,630 ...to take care of you. 92 00:06:25,050 --> 00:06:29,370 I'm not old. I'm just 55-56. I'm still young. You say just anything. 93 00:06:31,490 --> 00:06:33,070 Young boy! 94 00:06:33,360 --> 00:06:35,170 Okay, I'll go home and call you. 95 00:06:36,000 --> 00:06:38,860 - Come. Come. - Side please. 96 00:06:41,090 --> 00:06:42,350 They've come. 97 00:06:48,340 --> 00:06:50,480 What was the need for all this? 98 00:06:50,660 --> 00:06:51,810 Move aside. 99 00:06:52,470 --> 00:06:53,660 Have they come? 100 00:06:58,740 --> 00:07:00,090 It's not for me. 101 00:07:01,630 --> 00:07:03,450 - Welcome. - Welcome. 102 00:07:03,850 --> 00:07:06,080 - Hello. - Welcome to your future marital home. 103 00:07:06,940 --> 00:07:10,560 - Your future is getting ready. - Pease come. 104 00:07:10,640 --> 00:07:12,440 Pease come in. come in. 105 00:07:13,820 --> 00:07:15,120 I think my dish has got burnt. 106 00:07:18,300 --> 00:07:19,610 Come. Come. 107 00:07:30,010 --> 00:07:32,230 This way. This way. Greetings! 108 00:07:33,880 --> 00:07:36,530 Move aside, move aside, my dish is getting burnt. 109 00:07:36,780 --> 00:07:39,210 Hello! Hello! Please come in. 110 00:07:40,430 --> 00:07:42,540 - Hello! - Who are you? 111 00:07:42,620 --> 00:07:45,890 I'm Subimal Chatterjee's son from Malda. 112 00:07:46,180 --> 00:07:47,730 Subimal...don't bother yourself. 113 00:07:47,810 --> 00:07:50,870 Subimal's son! Why are you standing here? Come in. 114 00:07:50,950 --> 00:07:52,110 Come inside. 115 00:07:52,290 --> 00:07:55,620 I expected your father to come to attend my daughter's engagement. 116 00:07:56,370 --> 00:07:59,410 - Why didn't he come? - He got tied up with some work. 117 00:08:00,550 --> 00:08:03,920 Ratan! I'll talk to you later as I'm busy right now. 118 00:08:04,000 --> 00:08:06,010 - Okay. - Yes! 119 00:08:06,090 --> 00:08:07,660 - Take him to the room upstairs. - Okay. 120 00:08:08,410 --> 00:08:09,990 Come, let's go. Give the bag to me. 121 00:08:10,070 --> 00:08:11,530 - Please be seated. - Thank you. 122 00:08:11,610 --> 00:08:13,920 My sister-in-law lives in new York. 123 00:08:14,770 --> 00:08:18,920 - Oh no! - Brother, he is the groom, right? 124 00:08:19,920 --> 00:08:20,510 Yes. 125 00:08:21,700 --> 00:08:23,630 - He is very handsome. - Yes. 126 00:08:23,880 --> 00:08:25,410 What does he do? 127 00:08:25,930 --> 00:08:27,380 He does a lot of work. 128 00:08:27,460 --> 00:08:29,060 He is an engineer from America. 129 00:08:29,410 --> 00:08:31,740 - By the way, what do you do? - Me? 130 00:08:32,760 --> 00:08:36,850 - I'm a graduate from Malda. - From where? Malda? 131 00:08:37,030 --> 00:08:38,040 Yes. 132 00:08:39,870 --> 00:08:43,590 Keep your luggage with you. Come on. Follow me. 133 00:08:46,810 --> 00:08:49,920 I too wished to settle in America. 134 00:08:50,160 --> 00:08:51,740 Obama too wished the same. 135 00:08:51,910 --> 00:08:56,090 But everyone here can't sleep without eating the food... 136 00:08:56,170 --> 00:08:58,740 ...cooked by me. So, I sacrificed. 137 00:08:59,360 --> 00:09:01,670 Really?! What do you do now? 138 00:09:01,910 --> 00:09:05,400 I cook. It is my main job. 139 00:09:05,750 --> 00:09:11,080 Well, I wish to invent some dishes which will make me famous... 140 00:09:11,160 --> 00:09:13,830 ...as an international cook. 141 00:09:14,740 --> 00:09:17,200 For example today I've cooked a mishmash dish with cockroaches. 142 00:09:17,280 --> 00:09:20,220 - Will you taste it? - Cockroaches?! 143 00:09:20,300 --> 00:09:21,280 Cockroach mishmash. 144 00:09:21,810 --> 00:09:23,710 - The ceremony will begin right now. - So what? 145 00:09:24,230 --> 00:09:26,750 It's just an engagement ceremony and not a wedding. 146 00:09:26,970 --> 00:09:27,930 You will finish eating before the ceremony. 147 00:09:28,010 --> 00:09:29,950 The dish will give you lot of energy. 148 00:09:30,730 --> 00:09:32,760 Excuse me; I've a call to attend. Hello. 149 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 - He has got a call to attend. - Yeah, tell me. 150 00:09:35,570 --> 00:09:40,420 - This too has been prepared by me. - Is it? 151 00:09:40,620 --> 00:09:43,340 This is sherbet made of lizard's eggs. 152 00:09:46,460 --> 00:09:47,130 Won't you drink it? 153 00:09:47,210 --> 00:09:49,080 You called at the right time. 154 00:09:49,310 --> 00:09:52,150 A person was boring me to death. 155 00:09:52,850 --> 00:09:54,380 No, no, I didn't see her. 156 00:10:06,870 --> 00:10:08,820 Disconnect right now, I'll call later. 157 00:10:25,460 --> 00:10:30,500 - Hi! Arun. - Meghna. 158 00:10:32,520 --> 00:10:35,780 By the way, you look very beautiful in sari. 159 00:10:36,450 --> 00:10:37,580 Thanks. 160 00:10:37,790 --> 00:10:39,930 You'll look beautiful even when you don't wear anything. 161 00:10:42,140 --> 00:10:47,410 You know something Meghna, one must have soup as an appetizer. 162 00:10:47,760 --> 00:10:51,850 Milk before going to bed so that one can sleep well. 163 00:10:52,610 --> 00:10:54,620 What must one do before engagement? 164 00:10:54,920 --> 00:10:56,240 I hope you know that. 165 00:10:57,630 --> 00:11:00,160 What?! Don't you know? 166 00:11:11,490 --> 00:11:13,510 - Yeah, dad. - Hello. Where are you? 167 00:11:15,380 --> 00:11:17,130 I'm in the washroom. 168 00:11:17,210 --> 00:11:19,020 Come quickly. Everyone is waiting. 169 00:11:19,340 --> 00:11:20,310 Coming. 170 00:11:23,670 --> 00:11:25,130 See you later, Meghna. 171 00:11:35,540 --> 00:11:38,670 First I liked him now I unlike him. 172 00:11:39,090 --> 00:11:42,680 - Who are you? - Guest. 173 00:11:43,780 --> 00:11:45,510 I'll stay in this house for some days. 174 00:11:45,590 --> 00:11:49,510 Well, are you getting engaged to that guy? 175 00:11:50,450 --> 00:11:51,960 Yes. Why? 176 00:11:52,970 --> 00:12:00,180 We, he might look very polished but he is like a local train's... 177 00:12:00,690 --> 00:12:03,920 ...daily passenger who taste free items from the hawkers everyday... 178 00:12:04,160 --> 00:12:07,320 ...but he'll never buy a packet to take home. 179 00:12:08,180 --> 00:12:10,110 He is not a suitable match. 180 00:13:04,980 --> 00:13:05,840 Hello! 181 00:13:05,920 --> 00:13:09,000 - Suvendu speaking. - Yes, tell me. Tell me. 182 00:13:09,270 --> 00:13:12,630 - Has my son reached? - Yes. But why didn't you come? 183 00:13:13,040 --> 00:13:14,940 I had some work. 184 00:13:15,020 --> 00:13:17,230 You always have some excuse. 185 00:13:17,450 --> 00:13:18,820 I expected to meet you after a long time. 186 00:13:18,900 --> 00:13:21,600 Don't I wish to meet you? But, what can I do? 187 00:13:21,880 --> 00:13:24,980 I promise to attend your daughter's wedding. 188 00:13:25,240 --> 00:13:26,930 If you don't come for the wedding I'll shoot you. 189 00:13:28,390 --> 00:13:31,520 Did you meet my son? Can he do any work? 190 00:13:31,730 --> 00:13:34,800 If he comes back to my house I'll judge him and... 191 00:13:34,880 --> 00:13:36,160 ...say if he can do anything. 192 00:13:36,240 --> 00:13:39,260 - What?! Didn't he go to your house? - Yes, he did. 193 00:13:39,530 --> 00:13:41,700 I saw him once him the morning but then I was busy... 194 00:13:41,910 --> 00:13:43,920 ...with the engagement ceremony. 195 00:13:44,130 --> 00:13:47,090 He went out after that and hasn't returned home yet. 196 00:13:47,460 --> 00:13:49,910 I hope your son doesn't dislike occasions. 197 00:13:49,990 --> 00:13:50,740 No! No! 198 00:13:51,060 --> 00:13:53,100 Just a minute. Just a minute. Hold on. 199 00:13:55,590 --> 00:13:57,430 He'll soon come back within 15 minutes. 200 00:13:57,510 --> 00:13:59,130 How can you be so sure? 201 00:13:59,210 --> 00:14:03,480 - Every night he watches night show. - Oh! 202 00:14:03,810 --> 00:14:06,670 What?! He watches night shows of films every day? 203 00:14:06,750 --> 00:14:08,940 There is more to him. I'll reveal later. 204 00:14:09,020 --> 00:14:11,480 I'll write everything about him in details in a letter. 205 00:14:11,560 --> 00:14:14,190 - You'll enjoy reading it. - But you... 206 00:14:15,510 --> 00:14:16,940 Wait, I think he has come back. 207 00:14:17,140 --> 00:14:18,860 - Give him the phone. - Why? 208 00:14:19,140 --> 00:14:20,540 Do you want to hear the film's story? 209 00:14:20,720 --> 00:14:24,530 - You disconnect, I'll talk to him. - Hey! Just see... 210 00:14:25,890 --> 00:14:29,720 Come. From where are you coming at this hour? 211 00:14:30,660 --> 00:14:33,620 I went to the temple of Lord Shiva to watch the prayers being offered. 212 00:14:34,940 --> 00:14:38,010 But the temple was full of smoke so I couldn't stay for long. 213 00:14:38,590 --> 00:14:40,480 From there I went to the theatre to watch a film. 214 00:14:42,530 --> 00:14:44,270 So, you from the temple you went to the theatre? 215 00:14:44,880 --> 00:14:46,820 Didn't you get any other suitable place? 216 00:14:49,330 --> 00:14:52,140 Your father wishes to get you educated and send you abroad. 217 00:14:52,370 --> 00:14:55,270 But, you are busy watching films and returning home at midnight. 218 00:14:55,690 --> 00:14:56,870 What do you know? 219 00:14:58,220 --> 00:14:59,730 - I know swimming. - What?! 220 00:14:59,810 --> 00:15:02,080 Swimming. 221 00:15:03,640 --> 00:15:07,390 - What else? - I can play the harmonium and tabla. 222 00:15:07,470 --> 00:15:08,760 Have you got them with you? 223 00:15:10,430 --> 00:15:14,550 - No, I couldn't bring them. - Thank god! 224 00:15:15,310 --> 00:15:16,390 What else do you know? 225 00:15:16,470 --> 00:15:18,540 I can draw. 226 00:15:20,760 --> 00:15:23,850 Where do you draw? On the road or board? 227 00:15:24,720 --> 00:15:25,760 In the copy. 228 00:15:26,420 --> 00:15:28,240 What qualification do you've to earn something? 229 00:15:28,620 --> 00:15:29,990 I'm BA pass. 230 00:15:31,310 --> 00:15:32,760 How many times did you take to clear the exams? 231 00:15:36,870 --> 00:15:38,640 You took very less time. 232 00:15:39,030 --> 00:15:43,150 Listen! Your father has asked me to get a job for you. 233 00:15:43,750 --> 00:15:48,110 Now I need to find a job for you and you have to do it. 234 00:15:48,650 --> 00:15:50,600 Have dinner and go to sleep. 235 00:15:51,360 --> 00:15:55,350 Ratan, make arrangements for his stay in the outhouse. 236 00:15:55,430 --> 00:15:56,200 Okay. 237 00:15:56,280 --> 00:15:59,670 Uncle, I've no problem staying here. 238 00:16:01,000 --> 00:16:03,830 Well, I mean staying in the outhouse won't be a problem. 239 00:16:04,270 --> 00:16:06,560 Even if you've any problem you've to stay there. 240 00:16:07,140 --> 00:16:09,980 You can leave now. Leave. 241 00:16:19,260 --> 00:16:20,250 Come on. 242 00:16:23,130 --> 00:16:26,870 No! No! Don't keep the bag anywhere. 243 00:16:26,950 --> 00:16:29,040 Keep it down. He'll get angry. 244 00:16:29,610 --> 00:16:33,050 - Let me switch on the fan. - No! No! Don't switch it on. 245 00:16:33,130 --> 00:16:34,580 Every unit costs 7.50 rupees. 246 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 Don't switch on the light and fan unless it's very necessary. Got it? 247 00:16:39,000 --> 00:16:40,570 Do you've any problem if I open the window? 248 00:16:40,650 --> 00:16:41,780 Yes, I've. 249 00:16:42,250 --> 00:16:45,670 - Who has the problem? - It's me, me, I get angry. 250 00:16:47,950 --> 00:16:51,510 Listen, uncle doesn't like unhygienic and Self willed people. 251 00:16:51,590 --> 00:16:52,990 I too dislike them. 252 00:16:53,070 --> 00:16:55,970 By the way, have you seen Ayodhya? 253 00:16:56,050 --> 00:16:57,390 Yes, in the newspaper. 254 00:16:57,470 --> 00:16:59,740 Lower your volume. Low volume. 255 00:17:00,360 --> 00:17:02,890 Uncle is like Lord Ram and aunt is like Sita. 256 00:17:03,070 --> 00:17:05,620 I'm their devotee Hanuman. 257 00:17:05,700 --> 00:17:07,550 The name of this house is Ayodhya. 258 00:17:09,470 --> 00:17:13,240 - Is this room Lanka? - What?! Lanka? 259 00:17:14,540 --> 00:17:18,930 Cigarette?! This is no smoking zone. 260 00:17:19,770 --> 00:17:23,490 If you want to stay here you've to be decent else I'll teach you a lesson. 261 00:17:23,570 --> 00:17:25,410 - Got me? - Okay. Sorry! Sorry! 262 00:17:25,490 --> 00:17:28,890 Sorry?! No, sorry. No sorry. Sorry. 263 00:17:42,380 --> 00:17:43,290 He has come. 264 00:17:43,370 --> 00:17:45,460 Their devotee Hanuman has come wagging his tail. 265 00:17:49,740 --> 00:17:54,100 If I don't set your tail on fire today then I'm not Avik Chatterjee. 266 00:17:55,750 --> 00:17:56,840 You've come again? 267 00:17:58,180 --> 00:17:59,720 Aunt, you?! 268 00:17:59,940 --> 00:18:02,990 - Did I disturb you? - No, no, come in. 269 00:18:03,890 --> 00:18:06,800 I hope you won't face any inconvenience here. 270 00:18:06,880 --> 00:18:07,800 Not at all. 271 00:18:08,930 --> 00:18:12,200 I was so busy yesterday that I couldn't meet you. 272 00:18:13,830 --> 00:18:14,950 Come on, eat. 273 00:18:26,510 --> 00:18:29,280 Has your father changed or is he the same? 274 00:18:29,620 --> 00:18:31,650 Father can never change. 275 00:18:34,030 --> 00:18:36,860 Yes, only your mother could control him. 276 00:18:37,930 --> 00:18:43,160 After your mother's death everyone told him to get married again. 277 00:18:44,620 --> 00:18:48,670 He had said that if he marries he will get a wife but... 278 00:18:49,760 --> 00:18:51,590 ...not his son's mother. 279 00:18:53,210 --> 00:18:55,840 You are fortunate to have a father like him. 280 00:18:57,490 --> 00:18:59,300 He has done a lot for us too. 281 00:19:00,180 --> 00:19:05,080 Our coming to Kolkata, staying here, our peace and prosperity... 282 00:19:06,220 --> 00:19:07,600 ...everything is because of him. 283 00:19:08,790 --> 00:19:12,760 I've requested him so many times to come here, just once... 284 00:19:13,100 --> 00:19:18,320 ...I wanted to cook and feed him but I couldn't bring him out of his house. 285 00:19:19,690 --> 00:19:26,060 I couldn't feed him but I'm happy to at least feed you. 286 00:19:26,460 --> 00:19:28,360 Don't forget to tell me how the food is. 287 00:19:29,450 --> 00:19:31,320 You remind me of my mother. 288 00:19:44,060 --> 00:19:47,360 - Hey! - What?! 289 00:19:47,820 --> 00:19:49,110 - Get the goods down. - I can't. 290 00:19:49,310 --> 00:19:51,320 - Why can't you? - You made me go round and round. 291 00:19:51,400 --> 00:19:53,280 Why won't I? 292 00:19:53,530 --> 00:19:56,610 - Get going. - What?! You get going. 293 00:19:57,320 --> 00:19:59,290 Hey! Come here. 294 00:20:03,760 --> 00:20:05,300 - Me? - Who else? My father? 295 00:20:06,040 --> 00:20:07,360 Can't you see there is so much work to be done? 296 00:20:09,150 --> 00:20:10,410 Hold this. 297 00:20:14,080 --> 00:20:15,180 Hold this. 298 00:20:15,260 --> 00:20:17,420 Give me your hand. Hold this. 299 00:20:20,510 --> 00:20:21,830 Don't drop anything. 300 00:20:25,930 --> 00:20:27,930 Come on. Follow me. 301 00:20:28,290 --> 00:20:30,340 "You may call me barbaric." 302 00:20:30,420 --> 00:20:32,890 "Say what you wish to." 303 00:20:36,170 --> 00:20:40,560 Wait. Hold this. 304 00:20:41,910 --> 00:20:44,540 Give me. Give me. 305 00:20:45,590 --> 00:20:47,030 So much trouble, right? Come in. 306 00:20:49,560 --> 00:20:51,270 - Fries of cricket insects. - What?! 307 00:20:51,350 --> 00:20:52,050 Taste and you'll know. 308 00:20:52,130 --> 00:20:55,790 Oh no! Why did you take the trouble of bringing so many things? 309 00:20:55,870 --> 00:20:57,370 You could've taken someone to help you. 310 00:20:57,550 --> 00:20:58,980 At this age I should work hard, aunt. 311 00:20:59,810 --> 00:21:01,410 He is just like his uncle. 312 00:21:01,490 --> 00:21:02,700 He doesn't know anything except work. 313 00:21:02,780 --> 00:21:05,210 You could've called that guy from the outhouse. 314 00:21:05,630 --> 00:21:07,570 He is working very hard. There he comes. 315 00:21:12,630 --> 00:21:14,570 He has brought that small lunch box? 316 00:21:15,560 --> 00:21:17,510 Thank you. Learn to work. 317 00:21:18,350 --> 00:21:22,270 - Why are you standing? Pease sit down. - Yes! Sit. Sit. 318 00:21:22,790 --> 00:21:24,920 I feel you are not accustomed to do any work. 319 00:21:25,120 --> 00:21:25,790 Sit. Sit. 320 00:21:25,870 --> 00:21:27,840 Why are you all sitting? 321 00:21:28,040 --> 00:21:29,750 There is so much work to be done. 322 00:21:29,830 --> 00:21:32,380 Sister-in-law, why are you worrying so much? 323 00:21:32,690 --> 00:21:35,370 Appoint a contractor and everything will get done. 324 00:21:35,450 --> 00:21:37,200 Is there a contractor to arrange weddings? 325 00:21:37,440 --> 00:21:38,160 See. 326 00:21:39,020 --> 00:21:40,870 Yes. There was mismanagement in our wedding. 327 00:21:40,950 --> 00:21:43,130 That gave the idea to someone. 328 00:21:43,210 --> 00:21:44,700 Nowadays there are lots of contractors. 329 00:21:45,710 --> 00:21:48,140 Show them the house and they'll decorate it. 330 00:21:48,420 --> 00:21:49,880 Tell them how many guests are there and... 331 00:21:49,960 --> 00:21:50,880 ...they'll make the arrangements. 332 00:21:50,960 --> 00:21:54,080 Tell them the menu and they'll cook everything. 333 00:21:54,290 --> 00:21:56,600 You don't need to worry. Just pay the bill. 334 00:21:57,070 --> 00:22:03,020 Appoint young girls of 16-18 to welcome guests... 335 00:22:03,100 --> 00:22:03,660 - What?! - What? 336 00:22:03,740 --> 00:22:05,930 They'll give flowers to guests and welcome them. 337 00:22:06,010 --> 00:22:10,760 Your work will be just to get ready and pose in front of camera. 338 00:22:11,990 --> 00:22:17,810 No uncle, I feel that the joy and affection one gets in doing... 339 00:22:18,200 --> 00:22:20,160 ...the work can't be fulfilled by hired people. 340 00:22:21,330 --> 00:22:23,660 Wedding ceremony signifies the presence of a decorator... 341 00:22:23,740 --> 00:22:26,930 ...who'll decorate the place, musicians to entertain. 342 00:22:28,090 --> 00:22:30,040 Food served on banana leaves. 343 00:22:30,120 --> 00:22:31,860 All these signifies actual wedding. 344 00:22:31,940 --> 00:22:36,120 A wedding house is a place swarming with people, activities. 345 00:22:36,200 --> 00:22:38,030 Shouting around and fun throughout the day. 346 00:22:38,350 --> 00:22:43,600 Yes, but when will the groom arrive, how will he be welcomed... 347 00:22:43,680 --> 00:22:46,560 ...how will the groom's family be welcomed is also important. 348 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 Don't worry about all those. 349 00:22:47,920 --> 00:22:49,300 It's my responsibility. I'll handle it. 350 00:22:49,560 --> 00:22:52,520 Listen! Before you take the responsibility remember... 351 00:22:52,740 --> 00:22:54,190 ...it's my wedding. 352 00:22:54,390 --> 00:22:56,780 It shouldn't appear like the wedding of just any other girl in the neighborhood. 353 00:22:56,860 --> 00:22:59,340 It won't. It's my duty to keep up your prestige. 354 00:23:47,110 --> 00:23:48,100 Idea! 355 00:23:50,190 --> 00:23:53,110 - Bipasha! - Hey Meghna! 356 00:23:53,280 --> 00:23:54,940 - When did you come? - Just now. 357 00:23:55,150 --> 00:23:55,980 - Come upstairs. - Okay. 358 00:23:56,060 --> 00:23:59,040 - I've many things to share with you. - Is it? Come. 359 00:23:59,670 --> 00:24:01,230 I'm very angry with you. 360 00:24:01,520 --> 00:24:02,840 Why didn't you come for my engagement? 361 00:24:02,920 --> 00:24:06,080 Believe me, I wanted to come but suddenly grandma fell down. 362 00:24:06,710 --> 00:24:07,980 Has she expired? 363 00:24:08,550 --> 00:24:11,490 No, she was about to but now she is fine. 364 00:24:11,570 --> 00:24:13,820 I'm worried about just one thing. 365 00:24:13,900 --> 00:24:17,250 If grandma dies before your wedding then... 366 00:24:17,330 --> 00:24:19,380 ...both you and I will have to cry. 367 00:24:19,460 --> 00:24:21,270 Don't speak such things. Nothing will go wrong. 368 00:24:21,350 --> 00:24:22,790 All is well. All is well. 369 00:24:23,330 --> 00:24:26,430 Listen, what's going on between Soma and Raja? 370 00:24:34,020 --> 00:24:35,700 Come, sit here. 371 00:24:39,530 --> 00:24:41,090 What's the latest news? 372 00:24:41,270 --> 00:24:43,630 I'm bored sitting at home. 373 00:24:43,710 --> 00:24:47,270 The boring love conversations with guys on Skype. Oh my god! 374 00:24:51,460 --> 00:24:52,040 Oh god! 375 00:24:52,120 --> 00:24:55,750 Sometimes I wish to run away but I'm not getting the right guy. 376 00:24:56,010 --> 00:24:58,270 Can't you think of anything else but this? 377 00:24:58,350 --> 00:25:01,270 Listen, you've got a good guy so you are saying such things. 378 00:25:01,350 --> 00:25:02,570 Don't worry, you will get one too. 379 00:25:02,650 --> 00:25:04,160 I'll become old by that time. 380 00:25:09,140 --> 00:25:12,990 - Listen, who is that guy? - My father's friend's son. 381 00:25:14,350 --> 00:25:15,870 He has a good physique. 382 00:25:15,950 --> 00:25:19,190 Listen, one with a good physique doesn't have a good past. 383 00:25:19,730 --> 00:25:22,550 My past too is very interesting. 384 00:25:23,890 --> 00:25:25,860 Well, I won't stay too long today. 385 00:25:25,940 --> 00:25:27,230 Grandma is alone at home. 386 00:25:27,310 --> 00:25:30,000 - You came just now and you want to go. - Yes, I've to go today. 387 00:25:30,080 --> 00:25:31,620 - Okay. Come. - Let's go. 388 00:25:45,360 --> 00:25:48,040 Listen, don't look here and there. 389 00:25:48,560 --> 00:25:50,830 - Call me after you reach home. - Okay. 390 00:25:50,910 --> 00:25:54,530 - Don't get late, come on time. - Sure. Bye. 391 00:25:54,800 --> 00:25:56,240 Bye, see you. 392 00:26:00,380 --> 00:26:01,440 Let's go. 393 00:26:02,210 --> 00:26:05,180 - Sister, I've a doubt. - About what? 394 00:26:05,400 --> 00:26:08,430 As long as Bipasha sister was here he was exercising here. 395 00:26:08,510 --> 00:26:10,540 He went back to his room the moment she left. 396 00:26:12,720 --> 00:26:14,360 - Ratan. - Ratan? 397 00:26:14,440 --> 00:26:15,600 Brother Ratan, listen to me. 398 00:26:15,950 --> 00:26:17,320 Warn him. 399 00:26:17,400 --> 00:26:19,760 If he wants to exercise he can do it in his room. 400 00:26:20,000 --> 00:26:21,710 - He shouldn't exercise before my friends. - Okay. 401 00:26:22,110 --> 00:26:24,660 - Who is that person? - That Self willed fellow. 402 00:26:26,520 --> 00:26:29,990 He? Should I speak softly with him or roughly? 403 00:26:30,070 --> 00:26:31,130 Roughly. 404 00:26:31,350 --> 00:26:32,640 Okay, doesn't matter. 405 00:26:34,790 --> 00:26:39,730 - Not that way, this way. - Sorry. Sorry. Sorry. 406 00:26:39,810 --> 00:26:40,780 Let's go. 407 00:26:49,130 --> 00:26:52,980 - Who is it? - It's me. Come out. Out. 408 00:26:57,950 --> 00:26:58,890 Yes sir, tell me. 409 00:26:59,880 --> 00:27:01,220 What is this? 410 00:27:02,330 --> 00:27:04,610 You pulled me out from the bathroom to ask about this? 411 00:27:05,280 --> 00:27:06,400 Chair. 412 00:27:06,830 --> 00:27:09,680 Am I blind? I can see it is a chair. 413 00:27:09,760 --> 00:27:12,590 - What have you kept on the chair? - Socks. 414 00:27:13,780 --> 00:27:15,130 Is it the place to keep your socks? 415 00:27:15,800 --> 00:27:17,560 I didn't get any other place so... 416 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 You didn't get a place so you kept it on chair? 417 00:27:23,580 --> 00:27:26,810 - What is this? - Underwear. 418 00:27:26,990 --> 00:27:30,530 Underwear. You've kept socks and underwear on chairs. 419 00:27:30,750 --> 00:27:33,670 What have you done? Is this Gariahat market? 420 00:27:34,530 --> 00:27:35,750 You are wearing short pants and staring at girls. 421 00:27:35,830 --> 00:27:38,640 Hey you! You! You! Listen to me. 422 00:27:39,810 --> 00:27:41,170 Why are you closing the door? 423 00:27:41,370 --> 00:27:42,670 Are you feeling ashamed? 424 00:27:44,680 --> 00:27:48,490 This is why one should never listen to girls. Never! 425 00:27:51,860 --> 00:27:53,310 Sign here please. 426 00:27:53,710 --> 00:27:54,830 - Here? - Yes. 427 00:27:56,580 --> 00:27:57,830 - Thank you. - Thank you. 428 00:27:59,440 --> 00:28:01,520 - For whom has the letter come? - Father. 429 00:28:02,910 --> 00:28:04,530 Who lives in Malda? 430 00:28:04,890 --> 00:28:06,640 Self willed Chatterjee, the guy staying in the guest house. 431 00:28:06,860 --> 00:28:08,260 Let's read what's written inside. 432 00:28:08,470 --> 00:28:10,520 Bristi, it isn't right to read someone else's letter. 433 00:28:11,470 --> 00:28:12,040 I know. 434 00:28:12,120 --> 00:28:13,590 That is why I'm not a good girl. 435 00:28:13,670 --> 00:28:14,830 Hey! 436 00:28:20,650 --> 00:28:22,780 Hey! What if father gets to know? 437 00:28:23,130 --> 00:28:26,070 Will I write on top of this that we are reading the letter? 438 00:28:26,750 --> 00:28:27,940 That's right. 439 00:28:28,780 --> 00:28:33,060 What's this? Is this a letter? This big?! 440 00:28:33,660 --> 00:28:35,630 I feel he has written everything about him since his childhood. 441 00:28:36,060 --> 00:28:41,230 Yes! Listen, I'm feeling scared. 442 00:28:41,590 --> 00:28:42,840 Will you read the letter? 443 00:28:42,920 --> 00:28:46,100 - Well, you are... - Okay, read. 444 00:28:46,710 --> 00:28:50,640 - Dear Subho. - Subho? Who is he? 445 00:28:51,000 --> 00:28:56,870 - My uncle and your father. - Oh! Read. What's written next. 446 00:28:57,400 --> 00:29:00,210 Firstly I apologize to you for not attending your... 447 00:29:00,290 --> 00:29:02,340 ...daughter's engagement. 448 00:29:02,530 --> 00:29:06,840 I promise to attend the wedding. 449 00:29:07,370 --> 00:29:13,490 After talking to you on phone that day I felt that... 450 00:29:13,690 --> 00:29:15,140 ...I should say certain things about Avik... 451 00:29:15,220 --> 00:29:16,790 Avik?! Who is he? 452 00:29:17,070 --> 00:29:20,570 - Self willed Chatterjee. - Oh! Carry on. What's next? 453 00:29:21,120 --> 00:29:23,410 I'm not saying this because he is my son. 454 00:29:23,490 --> 00:29:24,470 Read loudly. 455 00:29:25,390 --> 00:29:28,070 I'm not saying this because he is my son. 456 00:29:28,150 --> 00:29:30,970 He is the most Self willed boy in this world. 457 00:29:38,850 --> 00:29:40,890 What's next? Read what's written next? 458 00:29:43,960 --> 00:29:48,570 I've pampered him so much after his mother's death that... 459 00:29:48,840 --> 00:29:52,860 ...he has become a spoilt brat. 460 00:30:00,710 --> 00:30:02,250 What's next? Read. 461 00:30:02,330 --> 00:30:05,090 Listen to some of the things he has done. 462 00:30:05,170 --> 00:30:06,850 Wait, I'll read this. 463 00:30:11,210 --> 00:30:14,330 Malda produces lots of mangoes but if you eat mango fruit leather... 464 00:30:14,410 --> 00:30:15,690 ...sold at Malda station you'll die. 465 00:30:19,110 --> 00:30:21,220 - Your son has become very smart. - Yes. 466 00:30:21,300 --> 00:30:22,670 Look whose son he is. 467 00:30:23,170 --> 00:30:24,840 His name will definitely come in the newspaper when... 468 00:30:24,920 --> 00:30:26,280 ...he grows up and does something significant. 469 00:30:26,360 --> 00:30:27,700 Yes, you are right. 470 00:30:27,780 --> 00:30:31,740 Stop! Stop! Listen to what your uncles have to say. 471 00:30:31,820 --> 00:30:33,100 What will you become when you grow up? 472 00:30:33,180 --> 00:30:34,490 Bidhan Roy or Amartya Sen? 473 00:30:34,570 --> 00:30:36,160 I'll become a cycle mechanic when I grow up. 474 00:30:43,510 --> 00:30:44,560 Read the next one. 475 00:30:44,640 --> 00:30:47,610 From that day I knew how much my son will make me proud. 476 00:30:47,690 --> 00:30:48,890 Listen to the next one. 477 00:30:49,400 --> 00:30:52,710 One day while returning home at 10 in the night... 478 00:30:53,620 --> 00:30:54,540 Give me a matchstick. 479 00:30:59,040 --> 00:30:59,970 Thank you. 480 00:31:12,140 --> 00:31:13,120 Father?! 481 00:31:25,440 --> 00:31:26,480 Read the next one. Read it. 482 00:31:26,560 --> 00:31:28,040 I feel the next one is more interesting. 483 00:31:29,650 --> 00:31:32,930 I worked hard more than him during his BA exams. 484 00:31:33,320 --> 00:31:35,280 I stayed awake the whole night and studied. 485 00:31:35,360 --> 00:31:37,320 - Do you know why? - Why? I too want to know. 486 00:31:38,260 --> 00:31:40,150 In Avik's exam hall... 487 00:31:41,470 --> 00:31:45,160 Pass the answer. Pass the answer. Give. Give. 488 00:32:10,910 --> 00:32:12,930 So, things like these also happen. Just think of it. 489 00:32:13,200 --> 00:32:14,850 Yet I can't say anything to him. 490 00:32:15,180 --> 00:32:17,880 As the saying goes, affection is a very strong thing. 491 00:32:18,690 --> 00:32:21,110 I fee he'll learn something if he stays away from me. 492 00:32:22,410 --> 00:32:24,220 Get him computer educated and make arrangements... 493 00:32:24,300 --> 00:32:26,580 ...so that he can go abroad. Even Bangladesh will do. 494 00:32:26,880 --> 00:32:27,970 Bangladesh! 495 00:32:28,480 --> 00:32:30,940 People will at least say that my son is in a foreign country. 496 00:32:31,020 --> 00:32:33,820 Best wishes to you. I'm ending here today. 497 00:32:33,900 --> 00:32:35,090 I'll write more in my next letter. 498 00:32:36,650 --> 00:32:38,490 - Keep the letter inside. - Yes. 499 00:32:39,120 --> 00:32:42,410 I'll see what father's reaction after reading the letter is. 500 00:32:42,490 --> 00:32:43,600 Come on, keep it inside. 501 00:32:52,140 --> 00:32:53,820 Uncle, have you called me? 502 00:32:56,060 --> 00:32:57,270 Do you know what this is? 503 00:32:58,920 --> 00:32:59,910 It maybe a tender file. 504 00:32:59,990 --> 00:33:01,420 It's your father's letter. 505 00:33:02,080 --> 00:33:03,890 He has written your case history in it. 506 00:33:06,070 --> 00:33:07,610 What do you want to do now? 507 00:33:09,480 --> 00:33:11,330 I want to crack either IAS or IPS. 508 00:33:11,750 --> 00:33:15,560 No, I mean a small job will do. 509 00:33:16,870 --> 00:33:20,810 I thought that Subimal will be happy if I arrange a small job for you. 510 00:33:21,970 --> 00:33:24,640 But, I've changed my mind after reading the letter. 511 00:33:26,340 --> 00:33:29,210 - You need to be given training first. - Correct! 512 00:33:29,930 --> 00:33:32,150 Don't try to be over smart. 513 00:33:32,230 --> 00:33:34,400 I'm not as good a person as your father. 514 00:33:34,480 --> 00:33:35,770 - I know. - What? 515 00:33:35,850 --> 00:33:39,040 I mean, I didn't want to say it, uncle. 516 00:33:40,970 --> 00:33:45,470 Change yourself else I'll change you. 517 00:33:47,040 --> 00:33:49,880 Go. Go. 518 00:33:57,060 --> 00:33:58,760 Come. Come. 519 00:33:59,590 --> 00:34:01,690 Bristi what are your aspirations? 520 00:34:01,770 --> 00:34:04,920 Me? That I've become IAS or IPS. 521 00:34:06,190 --> 00:34:07,720 You sleep so much. 522 00:34:07,800 --> 00:34:09,820 You'll take at least 4-5 years to graduate. 523 00:34:09,900 --> 00:34:13,000 My photo with the Chief Minister will come out in the paper with... 524 00:34:13,080 --> 00:34:16,940 ...big headlines 'She is teaching West Bengal to Dream'. 525 00:34:17,780 --> 00:34:19,510 Why did you stop? Speak what you want to. 526 00:34:19,790 --> 00:34:23,460 Is it wrong for someone like me to dream big? 527 00:34:25,120 --> 00:34:28,950 Yes, I took 4 years to graduate. But why? 528 00:34:31,670 --> 00:34:34,370 You! Do you know to cook? 529 00:34:34,990 --> 00:34:36,800 Do you know what ingredients are there in the kitchen? 530 00:34:37,620 --> 00:34:40,520 You don't know but I know because... 531 00:34:41,400 --> 00:34:44,090 ..I've cooked for 20 years for my father. 532 00:34:46,360 --> 00:34:50,180 I used to cook and go to school because I don't have a mother. 533 00:34:50,790 --> 00:34:53,120 After returning from school I cooked dinner. 534 00:34:54,040 --> 00:34:56,910 After dinner I washed the dishes. 535 00:34:58,260 --> 00:35:00,710 How will you understand all this? You won't. 536 00:35:02,010 --> 00:35:05,250 You can only make fun of other's problems. Do it. 537 00:35:05,980 --> 00:35:07,490 Make as much fun as you wish to. 538 00:35:07,980 --> 00:35:12,470 But, don't hurt anyone so much that it pains the person. 539 00:35:16,610 --> 00:35:18,790 I acted so well. Thank god! 540 00:35:21,190 --> 00:35:23,700 Ratan, what's wrong? 541 00:35:28,350 --> 00:35:30,170 One day you'll become a big shot. Just wait and watch. 542 00:35:31,660 --> 00:35:34,790 Photos of you with the CM will get published in papers. 543 00:35:35,010 --> 00:35:38,560 I'll keep the paper carefully here. 544 00:35:41,700 --> 00:35:43,640 I'll leave now, brother. Take care. 545 00:35:45,450 --> 00:35:47,690 Why did he become sentimental? 546 00:35:48,880 --> 00:35:50,370 He is a cartoon. 547 00:35:56,880 --> 00:35:57,450 Hello! 548 00:35:57,530 --> 00:35:59,880 Have you lost your mind? 549 00:36:00,210 --> 00:36:02,930 Why did you write such a long letter? 550 00:36:03,010 --> 00:36:05,030 I haven't written everything to him. 551 00:36:05,110 --> 00:36:06,600 I'm writing the next one. 552 00:36:06,680 --> 00:36:08,590 Tear it. Tear it right now. 553 00:36:08,890 --> 00:36:10,520 Can't you rest in peace unless you reveal everything... 554 00:36:10,600 --> 00:36:11,660 ...about me to your friend? 555 00:36:11,740 --> 00:36:13,940 Why has he scolded you? Why will he scold me? 556 00:36:14,120 --> 00:36:18,510 He made me sit beside him and endearingly told me that... 557 00:36:18,590 --> 00:36:20,390 ...he was looking for a boy like me. 558 00:36:20,470 --> 00:36:22,880 You ruined my reputation before the girls too. 559 00:36:22,960 --> 00:36:28,290 Okay. I'll copy from Mahatma Gandhi's bio data and... 560 00:36:28,470 --> 00:36:31,270 ...say that whatever I wrote earlier was untrue. 561 00:36:31,480 --> 00:36:35,620 Listen, write whatever you wish to but don't write any letter. 562 00:36:35,890 --> 00:36:38,000 That's final. I'll disconnect now. 563 00:36:52,120 --> 00:36:53,270 Hello! 564 00:36:56,800 --> 00:36:59,900 - What happened? Won't you all eat? - You eat. 565 00:37:01,780 --> 00:37:02,810 Okay. 566 00:37:03,780 --> 00:37:04,940 - Don't eat. - Why? 567 00:37:06,460 --> 00:37:08,170 Don't you know that you must pray before eating? 568 00:37:08,890 --> 00:37:09,950 I prayed. 569 00:37:10,160 --> 00:37:13,380 Did you see? Learn something from him. 570 00:37:14,100 --> 00:37:15,920 - Where did you pray? - In my room. 571 00:37:16,290 --> 00:37:17,310 Room? 572 00:37:17,810 --> 00:37:19,170 Okay. Pray again. Let me hear you. 573 00:37:19,370 --> 00:37:23,490 - Uncle, it takes a lot of time. - Fine, no problem. 574 00:37:24,090 --> 00:37:25,410 We are not in any hurry. Pray. 575 00:37:27,780 --> 00:37:29,190 I'm in trouble now. 576 00:37:30,070 --> 00:37:30,920 Pray. 577 00:37:32,160 --> 00:37:34,580 'Hey Lord, you are my friend, my father's friend.' 578 00:37:34,660 --> 00:37:40,420 'You've given us fried rice and chilli chicken to fill our stomachs.' 579 00:37:41,820 --> 00:37:45,030 'In our state...' How much? 580 00:37:45,110 --> 00:37:46,000 8. 581 00:37:46,400 --> 00:37:47,970 ...'we need fried rice and.. 582 00:37:48,050 --> 00:37:49,700 ...'chili chicken for 8 crore people in our state.' 583 00:37:50,080 --> 00:37:51,800 And in our country... 584 00:37:53,410 --> 00:37:55,610 - How much? - 120. 585 00:37:55,940 --> 00:37:59,270 ... 'we need food for'... 586 00:37:59,350 --> 00:38:02,280 'And for the world which has'... how much? 587 00:38:02,360 --> 00:38:02,980 I don't know. 588 00:38:03,060 --> 00:38:06,710 'I don't know the population for everyone we need'... 589 00:38:06,790 --> 00:38:08,390 ...'fried rice and chili chicken.' 590 00:38:08,920 --> 00:38:12,230 'If you can't afford it then fried bread and Bengal gram lentil dish will do.' 591 00:38:12,310 --> 00:38:16,410 'Everyone should get food because if you eat you can endure.' 592 00:38:16,800 --> 00:38:22,250 'I know you can do it and that is why you are called God and we are fortunate. ' 593 00:38:22,330 --> 00:38:23,450 Thank you.' 594 00:38:24,770 --> 00:38:28,590 I pray in a different style. 595 00:38:28,670 --> 00:38:31,680 It's completely different. God will be shocked. 596 00:38:31,760 --> 00:38:33,310 It's nothing new for us. 597 00:38:33,990 --> 00:38:37,330 We often hear poems written by your uncle. 598 00:38:37,500 --> 00:38:39,160 Why are you bringing me into this? 599 00:38:39,670 --> 00:38:44,340 Why? Recite the one you wrote about your mother. 600 00:38:44,420 --> 00:38:45,910 What's all this at meal time? 601 00:38:46,930 --> 00:38:52,270 Recite it. I love hearing poems written about a mother. 602 00:38:52,650 --> 00:38:56,060 Shall I? Since you insist... 603 00:38:57,880 --> 00:38:59,000 Oh no! 604 00:39:06,130 --> 00:39:10,580 'Mother! Oh my mother!' 605 00:39:11,610 --> 00:39:17,840 'When I cried the first time after birth you hugged me... 606 00:39:18,680 --> 00:39:20,890 ...kissed my forehead.' 607 00:39:21,370 --> 00:39:24,770 'You were my umbrella during monsoons.' 608 00:39:25,040 --> 00:39:28,470 'You put blanket when I wet the bed.' 609 00:39:29,190 --> 00:39:31,090 'You've taught me to speak.' 610 00:39:31,510 --> 00:39:37,190 'You've given me bat and ball to play with.' 611 00:39:38,540 --> 00:39:41,920 'You've made me beautiful.' 612 00:39:42,350 --> 00:39:47,790 'Who can say monkeys were our ancestors?' 613 00:39:47,990 --> 00:39:49,210 Great! 614 00:39:49,290 --> 00:39:52,130 'You've given me a huge house to reside in.' 615 00:39:52,210 --> 00:39:53,360 Wow! 616 00:39:53,440 --> 00:39:58,250 - 'And a face full of beard to shave.' - This is too much. 617 00:39:58,550 --> 00:40:03,860 'Why did you go? Why did you go so early?' 618 00:40:04,820 --> 00:40:08,400 'Mother! Oh my mother!' 619 00:40:09,730 --> 00:40:12,360 'You were the smile of my face.' 620 00:40:13,320 --> 00:40:16,020 'I still love you.' 621 00:40:21,300 --> 00:40:26,720 Uncle, your poem reminds me of my mother. 622 00:40:27,180 --> 00:40:28,760 Thank you. 623 00:40:29,690 --> 00:40:33,110 Sorry, I got too emotional. Start eating. 624 00:40:33,190 --> 00:40:35,140 - Start eating. - Yes. Yes. 625 00:40:35,640 --> 00:40:38,110 - If we delay he might start again. - Give me the plate. 626 00:40:43,970 --> 00:40:46,510 - Hello! - Who is it? Bristi? Bipasha speaking. 627 00:40:46,590 --> 00:40:48,620 - Where is Meghna? - In the bathroom. 628 00:40:49,720 --> 00:40:52,050 Are you coming to my birthday party? 629 00:40:52,130 --> 00:40:56,450 - No, I can't come. - What?! You can't come? Why? 630 00:40:56,530 --> 00:40:58,800 If I go then I'll be the center of attraction. 631 00:40:58,880 --> 00:41:00,670 No one will look at you. 632 00:41:00,750 --> 00:41:02,210 So, I decided not to go. 633 00:41:02,290 --> 00:41:05,130 You've become very naughty. I'll teach you a lesson. 634 00:41:05,210 --> 00:41:07,970 - Come quickly. Don't be late. - I'll disconnect now. 635 00:41:08,340 --> 00:41:12,090 - Who had called? - Your pretentious friend. 636 00:41:12,170 --> 00:41:14,280 Reminder call for her birthday party. 637 00:41:14,730 --> 00:41:16,350 Have you told her that we are getting ready? 638 00:41:16,430 --> 00:41:17,500 Yes, I have. 639 00:41:18,130 --> 00:41:22,640 - What can we gift her? - Gift her IPhone 5. 640 00:41:23,230 --> 00:41:27,970 I Phone 5?! She gifted me a chocolate box on my birthday. 641 00:41:28,550 --> 00:41:31,670 One chocolate box. Okay, gift her one rose. 642 00:41:31,980 --> 00:41:33,970 Oh no! That'll be too cheap. 643 00:41:35,610 --> 00:41:39,110 - We can gift her a bouquet. - Yes, we can. 644 00:41:39,460 --> 00:41:41,790 But, who will go and buy it? 645 00:41:44,440 --> 00:41:46,930 Who else? Self willed Chatterjee. 646 00:41:47,690 --> 00:41:49,190 Yes! Right. 647 00:41:49,270 --> 00:41:50,790 - I'll go and check. - Go. 648 00:41:56,710 --> 00:41:59,820 Brother Avik, will you have coffee? 649 00:41:59,900 --> 00:42:00,850 What do I have to do? 650 00:42:00,930 --> 00:42:03,290 - Will you get a bouquet? - For you? 651 00:42:03,480 --> 00:42:06,690 - No, for sister. - Tell her to get it. 652 00:42:07,030 --> 00:42:08,780 He is telling you to get it. 653 00:42:08,860 --> 00:42:10,300 Tell him that I'll give him money. 654 00:42:10,380 --> 00:42:11,240 She'll give you money. 655 00:42:11,320 --> 00:42:15,140 Listen, money can't buy Avik. Tell her. 656 00:42:15,460 --> 00:42:17,920 Sister, he is saying that money can't buy him. 657 00:42:18,000 --> 00:42:21,590 Tell him that the money is for the bouquet and not for him. 658 00:42:21,670 --> 00:42:23,930 - Sister is saying... - I've heard her. 659 00:42:24,370 --> 00:42:28,370 Please get it else we'll get late for Bipasha sister's birthday party. 660 00:42:29,790 --> 00:42:32,090 Bipasha? Who is she? 661 00:42:32,170 --> 00:42:33,920 The girl who came the other day. 662 00:42:34,330 --> 00:42:36,550 The girl you were staring at. 663 00:42:36,860 --> 00:42:38,230 You should've told me earlier. 664 00:42:38,310 --> 00:42:40,640 - Where is the party? - Lakeland Club. 665 00:42:41,430 --> 00:42:42,910 Lakeland club? 666 00:42:42,990 --> 00:42:45,950 Wait, don't request him so much. 667 00:42:46,640 --> 00:42:47,760 We'll buy one on the way. 668 00:42:47,840 --> 00:42:51,140 - Oh no! Yuck! - Why did you react that way? 669 00:42:51,220 --> 00:42:52,320 Look at your hairstyle. 670 00:42:52,400 --> 00:42:55,140 The crow will make its nest on your head. 671 00:42:56,380 --> 00:43:00,140 Listen, don't go for such weird hairstyle and keep it open. 672 00:43:00,640 --> 00:43:01,950 You'll look good. 673 00:43:02,120 --> 00:43:03,880 Go and mind your business. 674 00:43:04,080 --> 00:43:05,010 You didn't pay attention when someone from the house... 675 00:43:05,090 --> 00:43:06,350 ...suggested you. Fine. 676 00:43:06,430 --> 00:43:08,600 You'll listen when an outsider tells you. 677 00:43:10,290 --> 00:43:11,750 Let's go. Scoundrel! 678 00:43:15,320 --> 00:43:16,580 He is going to delay us. 679 00:43:16,920 --> 00:43:18,570 Why did you ask him to come here? 680 00:43:18,650 --> 00:43:19,870 I didn't tell him to come. 681 00:43:19,950 --> 00:43:23,010 Brother Avik said that he is going to get the bouquet. 682 00:43:23,240 --> 00:43:25,360 What if he doesn't come? 683 00:43:27,260 --> 00:43:28,850 That's it! Stop! 684 00:43:32,130 --> 00:43:33,590 - How much? - 150 rupees. 685 00:43:35,350 --> 00:43:37,620 He is coming in a manner as if he is going to give the bouquet. 686 00:43:56,510 --> 00:43:58,360 What happened? What delayed you? 687 00:43:58,530 --> 00:44:00,800 The blazer was in the laundry. 688 00:44:00,880 --> 00:44:03,860 I can't come to a party without dressing up. 689 00:44:05,310 --> 00:44:07,580 So, you've opened your hair. 690 00:44:08,260 --> 00:44:10,090 Now you look stunning. 691 00:44:10,170 --> 00:44:11,510 Come, let's go inside. 692 00:44:11,590 --> 00:44:14,500 - Where are you going? - To wish your friend. 693 00:44:15,640 --> 00:44:17,400 I'll wish her on your behalf. Give it to me. 694 00:44:17,950 --> 00:44:19,740 She'll feel bad. 695 00:44:19,910 --> 00:44:23,430 Okay. She won't feel bad. 696 00:44:23,940 --> 00:44:27,020 She formed an opinion about you the day she came to my house. 697 00:44:27,350 --> 00:44:28,510 What did I do that day? 698 00:44:28,710 --> 00:44:30,510 Oh! So you don't remember? 699 00:44:30,730 --> 00:44:33,150 You were exercising in front of her. Short... 700 00:44:33,660 --> 00:44:35,460 I was feeling so ashamed. 701 00:44:35,680 --> 00:44:37,700 Oh! So, this is the case. 702 00:44:38,690 --> 00:44:43,740 Who is your friend? Is she Miss Word or Miss Universe? 703 00:44:44,360 --> 00:44:48,320 Listen, she was staring at me. 704 00:44:48,980 --> 00:44:51,380 - Bipasha was staring at you? - Yes! 705 00:44:52,140 --> 00:44:56,130 If she sees me her she'll melt like an ice cream. 706 00:44:56,490 --> 00:44:57,630 She won't spare me. 707 00:44:57,800 --> 00:44:59,660 Don't speak nonsense. Give me. 708 00:44:59,860 --> 00:45:04,060 Challenge? If I make your friend run after me then... 709 00:45:04,490 --> 00:45:08,740 ...you' wish me good morning and good night every day. 710 00:45:09,660 --> 00:45:10,890 - Done! - Okay. 711 00:45:10,970 --> 00:45:13,830 Hi! Why are you all standing here? 712 00:45:14,290 --> 00:45:16,260 - Hi! - Hi! 713 00:45:22,360 --> 00:45:24,780 - Happy birthday! - Thank you! 714 00:45:25,080 --> 00:45:27,230 Come, everyone is waiting for us. Let's go. 715 00:45:27,310 --> 00:45:28,410 Let's go. Let's go. 716 00:45:39,050 --> 00:45:48,400 "When I saw you I fell in love." 717 00:45:57,500 --> 00:46:06,200 "When I saw you I fell in love." 718 00:46:07,390 --> 00:46:08,550 "I didn't guess this." 719 00:46:08,630 --> 00:46:09,720 "I didn't know this would happen." 720 00:46:09,800 --> 00:46:11,910 "This was an accident." 721 00:46:11,990 --> 00:46:13,120 "What do I tell people?" 722 00:46:13,200 --> 00:46:16,300 "Why did you make me like this?" 723 00:46:16,530 --> 00:46:21,170 "Lonely, very lonely, I'm very lonely without you." 724 00:46:21,250 --> 00:46:23,570 "Which alley, which lane do you live in?" 725 00:46:23,650 --> 00:46:25,890 "I'm very lonely without you." 726 00:46:53,550 --> 00:46:55,840 "My heart is intoxicated because of you." 727 00:46:55,920 --> 00:46:58,050 "The stars informed me about it." 728 00:46:58,130 --> 00:47:00,330 "Every morning and every evening." 729 00:47:00,410 --> 00:47:02,580 "I'll love you throughout the night." 730 00:47:02,660 --> 00:47:05,000 "My heart is intoxicated because of you." 731 00:47:05,080 --> 00:47:07,330 "The stars informed me about it." 732 00:47:07,410 --> 00:47:09,630 "Every morning and every evening." 733 00:47:09,710 --> 00:47:11,790 "I'll love you throughout the night." 734 00:47:12,020 --> 00:47:16,360 "Never go away from my eyes without informing me." 735 00:47:16,630 --> 00:47:20,950 "Few words and love poems made me crazy for you." 736 00:47:21,140 --> 00:47:25,560 "Lonely, very lonely, I'm very lonely without you." 737 00:47:25,860 --> 00:47:28,100 "Which alley, which lane do you live in?" 738 00:47:28,180 --> 00:47:30,570 "I'm very lonely without you." 739 00:47:53,560 --> 00:47:58,050 "Let's elope right now by fooling everyone." 740 00:47:58,130 --> 00:48:02,700 "Let's go to Darjeeling or Phuntshiling." 741 00:48:02,780 --> 00:48:07,300 "Let's elope right now by fooling everyone." 742 00:48:07,380 --> 00:48:11,950 "Let's go to Darjeeling or Phuntshiling." 743 00:48:12,030 --> 00:48:13,100 "You've landed me in problem." 744 00:48:13,180 --> 00:48:14,300 "You've trapped me." 745 00:48:14,380 --> 00:48:16,490 "In this distressful situation." 746 00:48:16,660 --> 00:48:17,790 "How do I say it to anyone?" 747 00:48:17,870 --> 00:48:18,990 "Why did you bring this day in my life? 748 00:48:19,070 --> 00:48:21,150 "Why did you give your heart to me?" 749 00:48:21,230 --> 00:48:25,790 "Lonely, very lonely, I'm very lonely without you." 750 00:48:25,870 --> 00:48:27,860 "Which alley, which lane do you live in?" 751 00:48:27,940 --> 00:48:30,390 "I'm very lonely without you." 752 00:48:30,470 --> 00:48:34,890 "Lonely, very lonely, I'm very lonely without you." 753 00:48:35,060 --> 00:48:37,310 "Which alley, which lane do you live in?" 754 00:48:37,390 --> 00:48:39,640 "I'm very lonely without you." 755 00:48:44,460 --> 00:48:46,220 We've to go home now. 756 00:48:51,230 --> 00:48:55,250 Hey! What are you doing here? 757 00:48:55,330 --> 00:48:58,050 - Bipasha is searching you. - Why? 758 00:48:59,160 --> 00:49:01,010 She wants to introduce you to her father. 759 00:49:01,150 --> 00:49:02,610 Why does he want to talk to me? 760 00:49:02,690 --> 00:49:04,700 He may fix your wedding date or... 761 00:49:04,780 --> 00:49:07,560 ...he may want to know where you plan to go for honeymoon. 762 00:49:07,850 --> 00:49:09,220 How can I say? 763 00:49:09,670 --> 00:49:12,600 Meghna, the bet was with you. 764 00:49:12,680 --> 00:49:14,410 It's done. That's all. 765 00:49:14,640 --> 00:49:17,150 Don't push me into trouble. Please. 766 00:49:17,810 --> 00:49:20,200 That is between you and me. 767 00:49:20,430 --> 00:49:21,870 Bipasha doesn't know about it. 768 00:49:22,370 --> 00:49:23,870 Bipasha is very emotional. 769 00:49:23,950 --> 00:49:25,460 She can commit suicide. 770 00:49:25,540 --> 00:49:28,160 You didn't inform me about this risk factor before betting. 771 00:49:29,030 --> 00:49:30,110 I'm no more involved in this. 772 00:49:30,190 --> 00:49:31,660 What shall I tell Bipasha? 773 00:49:32,440 --> 00:49:33,390 What shall you tell? 774 00:49:33,470 --> 00:49:36,620 Tell her that he is married with two kids and... 775 00:49:36,950 --> 00:49:38,010 ...is soon going to become father of the third one. 776 00:49:38,090 --> 00:49:39,680 He is planning the fourth one. 777 00:49:44,590 --> 00:49:45,600 We bought Benarasi sari. 778 00:49:45,770 --> 00:49:48,440 We've to buy ten more. You don't understand. 779 00:49:48,710 --> 00:49:49,780 There is no problem in checking the list. 780 00:49:49,860 --> 00:49:50,740 Brother! 781 00:49:51,460 --> 00:49:52,300 Anu! 782 00:49:52,510 --> 00:49:54,430 Why didn't you call? I would've sent a car to the station. 783 00:49:54,510 --> 00:49:57,330 I had thought of it but then I decided to surprise you all. 784 00:49:58,150 --> 00:50:00,670 - How are you sister-in-law? - How can I be? 785 00:50:01,100 --> 00:50:02,820 I'm very angry with you. 786 00:50:02,900 --> 00:50:04,820 Why did you not attend the engagement ceremony? 787 00:50:04,900 --> 00:50:06,740 You know the situation in my house. 788 00:50:07,010 --> 00:50:09,780 I tried very hard but I couldn't come. 789 00:50:10,030 --> 00:50:14,290 Fine. You convinced me. I hope you can convince the bride. 790 00:50:14,460 --> 00:50:16,480 - Where is she? - In her room. 791 00:50:17,270 --> 00:50:20,250 - Wait! Let me pacify her first. - Go. Go. 792 00:50:22,170 --> 00:50:23,260 - Listen. - Look. 793 00:50:23,340 --> 00:50:25,290 - What? - Just check the list. 794 00:50:25,370 --> 00:50:26,700 Yes, check the list. 795 00:50:34,430 --> 00:50:35,570 Meghna! 796 00:50:44,260 --> 00:50:46,220 What about America, Meghna? 797 00:50:50,890 --> 00:50:53,270 Is this more important than me? 798 00:50:55,850 --> 00:50:57,900 My engagement was not important to you. 799 00:50:58,140 --> 00:50:59,290 That isn't true. The fact is that... 800 00:50:59,370 --> 00:51:03,050 Mimi, you know how much I love you, yet you forgot. 801 00:51:03,820 --> 00:51:05,440 You don't know how angry I was with you. 802 00:51:07,680 --> 00:51:08,670 Mimi! 803 00:51:10,080 --> 00:51:12,790 Meghna, I can't explain everything to you. 804 00:51:12,870 --> 00:51:15,130 You might not even understand it. 805 00:51:16,700 --> 00:51:20,030 The life of girls change after marriage. 806 00:51:21,330 --> 00:51:24,890 We spend our entire life understanding an unknown person. 807 00:51:26,380 --> 00:51:30,410 We forget our own wishes and work according to others' wishes. 808 00:51:31,810 --> 00:51:35,720 Responsibilities are more where there is dearth of love. 809 00:51:36,300 --> 00:51:41,820 What we call love isn't love at all. 810 00:51:43,050 --> 00:51:45,110 It's a compromise to live well. 811 00:51:46,140 --> 00:51:49,230 I must know what everyone loves and wants. 812 00:51:50,330 --> 00:51:55,350 Do you know that no one wants to know what I want or... 813 00:51:56,170 --> 00:51:59,320 ...what I love, what I wish to have? 814 00:52:00,420 --> 00:52:03,390 Mimi, did you ever fall in love? 815 00:52:05,020 --> 00:52:07,280 So, you got no one except me to ask this, right? 816 00:52:07,450 --> 00:52:08,520 Sit down. 817 00:52:11,190 --> 00:52:13,330 Tell me, was there anyone in your life? 818 00:52:16,430 --> 00:52:18,480 It means there was someone. Tell me. Tell me. 819 00:52:18,900 --> 00:52:20,310 I don't know his name. 820 00:52:20,620 --> 00:52:23,400 He used to stand on my way to college. 821 00:52:23,790 --> 00:52:24,830 What happened after that? 822 00:52:24,910 --> 00:52:27,350 It took him one year to look at me and smile. 823 00:52:30,130 --> 00:52:31,830 - What next? - What else? 824 00:52:32,950 --> 00:52:35,610 My wedding was fixed and I got married. 825 00:52:36,470 --> 00:52:38,290 I didn't see him after that. 826 00:52:40,060 --> 00:52:42,590 Perhaps he is busy with his life like me. 827 00:52:42,850 --> 00:52:46,610 Coward! He liked a girl and he just stood and stared at you? 828 00:52:46,840 --> 00:52:49,080 Couldn't he come and tell even once that he loves you? 829 00:52:49,320 --> 00:52:52,480 If anything like this happened in my life I wouldn't have waited. 830 00:52:52,810 --> 00:52:54,520 I would've directly gone and proposed. 831 00:52:55,320 --> 00:52:57,070 You don't have that chance now. 832 00:53:04,780 --> 00:53:07,160 - Who is he? - Self willed Chatterjee. 833 00:53:07,400 --> 00:53:11,150 His father couldn't control him so he sent him here. 834 00:53:11,530 --> 00:53:13,230 I don't think that'll be possible. 835 00:53:18,230 --> 00:53:19,610 My name is Self willed Chatterjee? 836 00:53:20,290 --> 00:53:23,140 Has my father sent me here so that I can be tamed? Yes? 837 00:53:24,540 --> 00:53:27,950 Why couldn't she speak some good words about me to aunt? 838 00:53:28,670 --> 00:53:32,950 She could've said that the boy is very good. 839 00:53:33,170 --> 00:53:35,530 He never drinks or smokes unless anyone suffers him. 840 00:53:35,770 --> 00:53:37,930 Is your sister very pious? 841 00:53:38,470 --> 00:53:41,560 What if I tell everyone what she did with her fiancée on... 842 00:53:41,640 --> 00:53:43,300 ...the day of engagement? 843 00:53:43,690 --> 00:53:45,310 What about that? 844 00:53:54,470 --> 00:53:56,150 I'll take revenge. 845 00:53:56,540 --> 00:53:58,720 My name is Self willed Chatterjee. 846 00:54:01,210 --> 00:54:03,710 Avik Chatterjee. Avik Chatterjee. 847 00:54:08,550 --> 00:54:11,310 - Hello. - Are you Miss Meghna? 848 00:54:11,390 --> 00:54:11,920 Who is calling? 849 00:54:12,000 --> 00:54:15,240 This is Bijoy from America. Arun's friend. 850 00:54:15,980 --> 00:54:21,400 Listen, I wanted to share certain things with you about Arun. 851 00:54:21,790 --> 00:54:22,540 Yes, tell me. 852 00:54:22,620 --> 00:54:26,860 Look, Arun got engaged to many girls. 853 00:54:26,940 --> 00:54:30,140 There are about 4-5 of them in America. 854 00:54:30,220 --> 00:54:34,700 I don't know with whom he'll finally get engaged. 855 00:54:34,780 --> 00:54:37,640 But, I suggest something to you. 856 00:54:38,640 --> 00:54:40,900 Stay in your country. Stay there. 857 00:54:41,710 --> 00:54:43,240 Don't come abroad and fall in problem. 858 00:54:43,320 --> 00:54:45,810 Is there a good guy in your house? 859 00:54:45,890 --> 00:54:48,970 Young, handsome, good looking, dashing, beautiful. 860 00:54:49,050 --> 00:54:50,520 Yes, my father's friend's son. 861 00:54:50,600 --> 00:54:52,810 Arun is doubtful about him. 862 00:54:52,890 --> 00:54:54,110 Doubt?! What sort of doubt? 863 00:54:54,190 --> 00:54:56,240 That you are in a relationship with him. 864 00:54:56,420 --> 00:54:58,300 - Nonsense. Has he said this? - Yes! 865 00:54:58,380 --> 00:54:59,610 Stupid! Idiot! 866 00:54:59,830 --> 00:55:02,070 Why are you abusing me? 867 00:55:02,150 --> 00:55:04,590 I'm your well-wisher, madam. 868 00:55:05,430 --> 00:55:07,990 This doesn't concern me. 869 00:55:08,780 --> 00:55:14,290 It isn't wrong if you are in a relationship. 870 00:55:14,720 --> 00:55:17,220 The guy is handsome. 871 00:55:17,450 --> 00:55:20,930 You'll look good with him. 872 00:55:21,010 --> 00:55:26,840 As your well-wisher I don't want you to be in any problem. 873 00:55:26,920 --> 00:55:31,350 A good girl like you will get married to a guy like him and... 874 00:55:31,760 --> 00:55:35,310 ...that too before my eyes? Can I let that happen? 875 00:55:35,390 --> 00:55:38,470 There is no guarantee of foreign stuff these days. 876 00:55:39,420 --> 00:55:42,020 You won't get the address of customer care if... 877 00:55:42,100 --> 00:55:43,790 ...you want to lodge a complaint later on. 878 00:55:43,980 --> 00:55:49,050 So, I would give you one and only suggestion. 879 00:55:49,550 --> 00:55:52,290 Get hold of the guy in your house. 880 00:55:53,090 --> 00:55:56,090 Look, today he is the son of your father's friend. 881 00:55:56,170 --> 00:55:57,850 In future he'll be your father's son-in-law. 882 00:55:58,080 --> 00:56:02,360 He'll be the same person only the designation will change. 883 00:56:02,440 --> 00:56:04,550 What do you say, Ms. Meghna? Did you get me? 884 00:56:08,710 --> 00:56:09,820 Father. I've run out of balance. 885 00:56:09,900 --> 00:56:14,060 Have you decided that you'll never do the right things? 886 00:56:14,140 --> 00:56:15,090 No, no, I mean... 887 00:56:15,170 --> 00:56:18,010 How can you? A person whose father couldn't teach him anything... 888 00:56:18,090 --> 00:56:19,990 ...can't be tamed by any other person. 889 00:56:20,070 --> 00:56:21,520 - No, no, why won't I... - Listen! 890 00:56:22,180 --> 00:56:24,670 I'll sap you hard. Idiot! 891 00:56:27,580 --> 00:56:28,680 Thank god, I'm spared. 892 00:56:28,980 --> 00:56:32,520 Listen, you are an ape. 893 00:56:35,800 --> 00:56:37,590 Ape? 894 00:56:47,780 --> 00:56:50,300 Mimi, take the luggage, I'll get the tickets. 895 00:56:53,540 --> 00:56:55,750 - Give it to me. - No, aunt. It's fine. 896 00:56:56,010 --> 00:56:58,520 I've to carry heavier things in life. 897 00:56:58,600 --> 00:56:59,850 This is nothing. 898 00:56:59,930 --> 00:57:01,830 - Shall I ask you something? - Sure. 899 00:57:01,910 --> 00:57:03,520 - Hope you don't mind. - No. 900 00:57:03,950 --> 00:57:08,580 - Don't smoke so much. - Smoking? I smoke very rarely. 901 00:57:09,160 --> 00:57:11,430 Aunt, don't listen to anyone here. 902 00:57:11,750 --> 00:57:13,710 There is no shortage of people who speak against me. 903 00:57:14,300 --> 00:57:17,370 They just speak against me without reason. Yes! It's true. 904 00:57:22,660 --> 00:57:26,300 - Mimi, what was he saying about me? - Nothing. 905 00:57:26,380 --> 00:57:28,090 I know he was speaking about me. 906 00:57:28,700 --> 00:57:30,630 Did you see? What did I say? 907 00:57:30,950 --> 00:57:34,000 - If you've the courage speak to me. - Oh no! 908 00:57:34,200 --> 00:57:35,650 I'm shivering with fear. 909 00:57:35,730 --> 00:57:37,020 You should be sapped hard. 910 00:57:37,670 --> 00:57:39,420 Why are you speaking to him in that manner? 911 00:57:39,690 --> 00:57:41,210 Do you know what he did? 912 00:57:41,710 --> 00:57:44,800 He changed his voice and called me. 913 00:57:45,180 --> 00:57:46,810 He said that he is calling from America. 914 00:57:46,890 --> 00:57:48,840 He spoke whatever he could against Arun. 915 00:57:49,580 --> 00:57:52,840 Listen, whatever I said was for your well-being. 916 00:57:53,360 --> 00:57:57,750 What did you tell aunt about me? That I'm Self willed Chatterjee? 917 00:57:57,960 --> 00:58:00,580 That my father has sent me here so that I can be tamed? 918 00:58:01,250 --> 00:58:03,550 And that I'm feeding on your money, right? 919 00:58:04,110 --> 00:58:05,650 I didn't speak in this manner. 920 00:58:05,730 --> 00:58:09,060 Listen, you may not have spoken directly but you spoke indirectly. 921 00:58:09,240 --> 00:58:11,860 I don't wish to speak to you, Self willed fellow. 922 00:58:12,080 --> 00:58:13,750 So, I'm Self willed fellow? 923 00:58:13,830 --> 00:58:16,810 Do you know that she secretly read my father's letter? 924 00:58:17,340 --> 00:58:19,560 She is trying to teach me manners. Quarrelsome girl! 925 00:58:19,790 --> 00:58:22,620 What about you? You fooled us. 926 00:58:22,700 --> 00:58:24,490 You said that you'll be an IPS or IAS officer and... 927 00:58:24,570 --> 00:58:26,250 ...your photo with the CM will be published in papers. 928 00:58:26,560 --> 00:58:30,780 Me? I never spoke all this. I never uttered such things. 929 00:58:30,970 --> 00:58:33,200 You may not have uttered it but from heart you said it. 930 00:58:33,410 --> 00:58:35,310 - I haven't. - Don't lie. 931 00:58:35,390 --> 00:58:36,290 You are lying. 932 00:58:36,370 --> 00:58:37,160 - You are quarrelling. - You are quarrelling. 933 00:58:37,240 --> 00:58:38,080 - Don't lie. - I didn't. 934 00:58:38,160 --> 00:58:40,250 - You said it. Don't lie. - I didn't. 935 00:58:40,550 --> 00:58:41,520 You did. 936 00:58:41,600 --> 00:58:43,820 - You said it, you quarrelsome girl. - You said it, I know it. 937 00:58:43,900 --> 00:58:45,340 - You are lying. - You are lying. 938 00:58:45,710 --> 00:58:47,110 Meghna, bye. 939 00:58:51,480 --> 00:58:54,070 - Bye! - Aunt, don't believe her. 940 00:58:54,350 --> 00:58:56,870 Mimi, pray for him, he is mad. 941 00:58:57,860 --> 00:59:02,070 Pray twice for her, she is doubly mad. Bye, Aunt. 942 00:59:02,440 --> 00:59:04,300 - You spoilt my mood. - Mood?! 943 00:59:04,380 --> 00:59:05,850 When are you in good mood? 944 00:59:05,930 --> 00:59:08,240 It seems that you suffer from gas all the time. 945 00:59:08,320 --> 00:59:10,430 Don't speak nonsense. Idiot! 946 00:59:10,510 --> 00:59:11,620 Madam, your ticket please. 947 00:59:17,140 --> 00:59:18,480 Meghna, listen to me. Meghna! 948 00:59:18,560 --> 00:59:19,520 Ticket please. 949 00:59:19,600 --> 00:59:20,420 She gave you the ticket. 950 00:59:20,500 --> 00:59:22,790 She gave her ticket, she didn't give yours. 951 00:59:23,010 --> 00:59:24,050 Meghna, give me my ticket. 952 00:59:27,550 --> 00:59:28,430 Who are you? 953 00:59:29,440 --> 00:59:30,550 She is joking. 954 00:59:30,630 --> 00:59:31,720 I don't know you. 955 00:59:31,800 --> 00:59:33,900 Meghna, say whatever you wish to when you go home. 956 00:59:33,980 --> 00:59:35,010 Give me my ticket. 957 00:59:38,190 --> 00:59:40,130 She is joking. She is joking. 958 00:59:40,970 --> 00:59:42,890 She knows me. 959 00:59:44,930 --> 00:59:46,450 We came here together. 960 00:59:46,800 --> 00:59:48,570 We came here to see her aunt off. 961 00:59:48,650 --> 00:59:49,700 The ticket is with her. 962 00:59:49,900 --> 00:59:52,600 - I'm going to go and get it. - No! No! 963 00:59:52,680 --> 00:59:54,560 - You don't believe me. - No! 964 00:59:55,060 --> 00:59:56,380 - Trust me. - No! No! 965 00:59:56,460 --> 00:59:57,930 - The ticket is with her. - Solve your differences at home. 966 00:59:58,010 --> 00:59:58,800 Give me the ticket. 967 00:59:58,880 --> 00:59:59,920 - Trust me. - Give me the ticket. 968 01:00:00,000 --> 01:00:01,780 - The ticket is with her. - Or give a fine of 500 rupees. 969 01:00:02,290 --> 01:00:03,820 No! Believe me. 970 01:00:03,900 --> 01:00:06,840 - Jail of 6 months. Got me? - Jail of 6 months. 971 01:00:07,050 --> 01:00:08,090 - Trust me, sir. - No! No! 972 01:00:08,170 --> 01:00:09,030 I'm telling the truth. 973 01:00:09,110 --> 01:00:10,200 I'll hold my ears. 974 01:00:10,400 --> 01:00:12,670 Trust me, we stay in the same house. 975 01:00:12,750 --> 01:00:14,460 I haven't done anything wrong. 976 01:00:14,540 --> 01:00:15,980 - I beg of you. - No! No! 977 01:00:16,060 --> 01:00:17,090 I don't have that much money. 978 01:00:17,170 --> 01:00:18,250 How can I give you the fine? 979 01:00:18,330 --> 01:00:19,300 She is playing mischief with me. 980 01:00:19,380 --> 01:00:20,540 She has the ticket. 981 01:00:20,620 --> 01:00:22,470 Trust me, come with me. 982 01:00:22,900 --> 01:00:24,980 He took away all the money I had. 983 01:00:25,060 --> 01:00:26,740 He didn't even keep money for one cigarette. 984 01:00:27,120 --> 01:00:28,400 Nonsense! 985 01:00:28,480 --> 01:00:29,690 - Brother! - Yes. 986 01:00:29,770 --> 01:00:31,720 - Never trust girls. Got me? - Why? 987 01:00:31,990 --> 01:00:34,260 Buy your own ticket or you'll be in problem. 988 01:00:34,340 --> 01:00:36,940 - Crazy fellow! - Crazy fellow! Me? 989 01:00:38,970 --> 01:00:41,900 You! What did you think? 990 01:00:41,980 --> 01:00:43,300 Don't you have any sense? 991 01:00:43,380 --> 01:00:47,020 You thought one ticket will be enough for everyone? 992 01:00:47,200 --> 01:00:50,490 If this was Malda I would've taught you a lesson. 993 01:00:50,960 --> 01:00:53,050 Move aside. Move aside. 994 01:00:54,000 --> 01:00:55,260 - Listen! - What is it? 995 01:00:56,290 --> 01:00:57,260 Your ticket. 996 01:01:28,130 --> 01:01:29,110 The incident at the station was too much. 997 01:01:29,190 --> 01:01:32,550 No, I'll make it. Certainly. You see... 998 01:01:32,740 --> 01:01:33,780 Just a minute, please. 999 01:01:34,210 --> 01:01:35,750 Avik! 1000 01:01:37,800 --> 01:01:39,540 - Goodnight. - Goodnight. 1001 01:01:40,500 --> 01:01:43,390 There is an interview at my friend's office tomorrow. 1002 01:01:44,040 --> 01:01:45,880 - Go there on time. - Okay. 1003 01:01:47,280 --> 01:01:48,960 - Keys. - Keep it here. 1004 01:01:50,540 --> 01:01:51,680 Yes, Mr. Sharma. 1005 01:02:04,290 --> 01:02:07,270 - Good morning. - Morning. 1006 01:02:07,590 --> 01:02:10,070 - Where are you going? - Interview. 1007 01:02:10,450 --> 01:02:14,220 - Listen! All the best. - Thank you. 1008 01:02:30,700 --> 01:02:32,650 Who is Avik Chatterjee? 1009 01:02:32,730 --> 01:02:34,340 - It's me. - Come inside. 1010 01:02:46,610 --> 01:02:47,580 What happened? 1011 01:02:47,660 --> 01:02:49,610 You shouldn't have wished me best of luck in the morning. 1012 01:02:50,090 --> 01:02:51,040 Why? 1013 01:02:51,120 --> 01:02:55,930 What else? My life is shattered now. I've got the job. 1014 01:02:56,420 --> 01:02:58,360 - Oh my god! - Why? 1015 01:02:58,580 --> 01:03:00,330 Why are you like this? 1016 01:03:01,240 --> 01:03:04,100 It's good news and you are sulking. 1017 01:03:04,280 --> 01:03:06,070 - Is this good news? - Isn't it? 1018 01:03:06,370 --> 01:03:07,510 Not at all. 1019 01:03:08,530 --> 01:03:11,310 You would've been happy to work as a cycle mechanic. Isn't it? 1020 01:03:11,570 --> 01:03:12,590 What's wrong in it? 1021 01:03:12,760 --> 01:03:15,960 Do you want to work in a cycle repair shop after getting education? 1022 01:03:16,600 --> 01:03:18,830 Uncle has sent you here for proper education so that... 1023 01:03:18,910 --> 01:03:20,380 ...you can go abroad. 1024 01:03:20,570 --> 01:03:24,010 Meghna, if I go abroad I may earn lot of money. 1025 01:03:24,600 --> 01:03:25,840 I'll buy expensive car. 1026 01:03:26,180 --> 01:03:29,050 Then I'll click its photo and send it to father. 1027 01:03:29,630 --> 01:03:31,560 But I won't be able to take my father for a ride in it. 1028 01:03:32,260 --> 01:03:38,410 If I buy here and take him for a ride then I'll be happier. 1029 01:03:38,490 --> 01:03:41,310 If father falls sick, I'll call from abroad and say... 1030 01:03:41,550 --> 01:03:44,100 "Father, have the medicine on time." 1031 01:03:44,630 --> 01:03:48,390 But if I'm here I'll be able to give father the medicine. 1032 01:03:48,700 --> 01:03:50,250 That would've given me peace of mind. 1033 01:03:50,330 --> 01:03:53,970 After mother's death father didn't marry again... 1034 01:03:54,630 --> 01:03:56,280 ...so that I don't face any problem. 1035 01:03:56,970 --> 01:04:00,890 Father never made me feel the absence of mother. 1036 01:04:01,360 --> 01:04:05,530 Will it be right to leave father alone at this age and go abroad? 1037 01:04:07,420 --> 01:04:13,310 I've many friends but father has no one except me. 1038 01:04:14,840 --> 01:04:18,070 Father can't sleep when he thinks of my future. 1039 01:04:19,470 --> 01:04:22,650 I wonder what will happen to him in my absence. 1040 01:04:23,890 --> 01:04:27,300 Meghna, what joy will I get in the unknown place in... 1041 01:04:27,380 --> 01:04:30,130 ...the absence of my father? Can you tell me? 1042 01:04:34,170 --> 01:04:38,110 Meghna, to live a good life I need nothing but food twice a day. 1043 01:04:38,600 --> 01:04:42,100 Cigarette sessions with friends, coming home after night show... 1044 01:04:42,660 --> 01:04:46,190 ...and getting scolded by father at midnight. 1045 01:04:46,710 --> 01:04:50,660 Nothing else. Nothing. 1046 01:05:17,950 --> 01:05:25,880 "It doesn't care for any restrictions or anything else." 1047 01:05:25,960 --> 01:05:29,490 "My crazy heart." 1048 01:05:29,570 --> 01:05:37,060 "It doesn't care for any restrictions or anything else." 1049 01:05:37,520 --> 01:05:40,870 "My crazy heart." 1050 01:05:41,100 --> 01:05:48,170 "The vagabond heart doesn't listen to anyone." 1051 01:05:48,690 --> 01:05:55,580 "The vagabond doesn't understand restrictions." 1052 01:05:56,200 --> 01:06:03,150 "It just understands bond of love." 1053 01:06:03,940 --> 01:06:07,650 "Bond of love." 1054 01:06:08,010 --> 01:06:15,850 "It can't explain any word, pain or anything else." 1055 01:06:15,930 --> 01:06:20,280 "My heart." 1056 01:06:32,280 --> 01:06:39,590 "Someone calls me day and night from my heart." 1057 01:06:39,670 --> 01:06:46,870 "She stays in my heart in joy and despair." 1058 01:06:46,950 --> 01:06:53,860 "The vagabond heart cries now." 1059 01:06:54,040 --> 01:07:01,380 "The vagabond heart is burning all the time." 1060 01:07:01,460 --> 01:07:08,340 "It burns only because of love." 1061 01:07:09,170 --> 01:07:12,190 "Only because of love." 1062 01:07:33,660 --> 01:07:41,070 "Why did you get wet with me during monsoons?" 1063 01:07:41,420 --> 01:07:48,450 "Why did you fall in love as my life partner?" 1064 01:07:48,530 --> 01:07:55,280 'My vagabond heart cries now." 1065 01:07:55,360 --> 01:08:03,070 'My vagabond burns all the time." 1066 01:08:03,250 --> 01:08:10,670 "The vagabond heart doesn't listen to anyone." 1067 01:08:10,890 --> 01:08:18,220 "The vagabond heart doesn't listen to restrictions." 1068 01:08:18,300 --> 01:08:27,080 "It just searches bond of love." 1069 01:08:37,610 --> 01:08:43,080 Hi! Oh no! She went away. 1070 01:09:08,190 --> 01:09:09,490 Hi! Hi! 1071 01:09:11,270 --> 01:09:13,110 Shall I give you my number? 1072 01:09:13,190 --> 01:09:15,120 What are you doing here? 1073 01:09:16,320 --> 01:09:18,160 I'm looking at the temple. 1074 01:09:18,880 --> 01:09:21,990 Meghna, the one who constructed the temple is very talented. 1075 01:09:22,070 --> 01:09:25,510 Don't lie! You think I didn't see what you were doing. 1076 01:09:26,110 --> 01:09:27,690 You were staring at that girl. 1077 01:09:27,770 --> 01:09:30,610 Just see, you understood it from such a distance but... 1078 01:09:30,830 --> 01:09:32,800 ...that girl couldn't get it. 1079 01:09:33,210 --> 01:09:35,000 Meghna, please help me. 1080 01:09:35,200 --> 01:09:37,180 Even God won't help you. 1081 01:09:38,640 --> 01:09:41,760 Your life is set so you aren't caring for the boy next door. 1082 01:09:43,010 --> 01:09:46,120 What can I do for you? Such bad choice. 1083 01:09:46,300 --> 01:09:48,070 Is she a girl? Oh no! 1084 01:09:48,150 --> 01:09:52,280 I'm not handsome too. I couldn't get anyone in Malda. 1085 01:09:52,360 --> 01:09:55,010 Please set that girl for me. 1086 01:09:55,090 --> 01:09:56,950 I'll adjust. 1087 01:09:57,030 --> 01:09:59,430 Just see, just see, she is sending signals. 1088 01:09:59,990 --> 01:10:01,640 Hi! Hi! 1089 01:10:02,730 --> 01:10:04,790 What are you doing here? Go away. 1090 01:10:05,850 --> 01:10:07,260 You sent her away. 1091 01:10:07,340 --> 01:10:10,240 I had got someone after such a long time. Oh no! 1092 01:10:16,970 --> 01:10:18,440 I love you. 1093 01:10:22,280 --> 01:10:27,830 If you ever look at any other girl I'll kill you. Idiot! 1094 01:10:47,800 --> 01:10:49,900 Stay decently over there. 1095 01:10:50,770 --> 01:10:53,410 You may or may not be able to do anything but... 1096 01:10:53,610 --> 01:10:55,990 ...never do anything that'll ruin our friendship. 1097 01:11:41,570 --> 01:11:43,090 I love you. 1098 01:11:59,870 --> 01:12:02,790 I didn't come to ask why you left the house. 1099 01:12:03,370 --> 01:12:05,040 I didn't come to see you off. 1100 01:12:05,690 --> 01:12:07,140 I'm going to Malda. 1101 01:12:07,540 --> 01:12:10,320 Look, I've got train ticket. 1102 01:12:11,460 --> 01:12:13,350 I'm going there to apologize to someone. 1103 01:12:13,980 --> 01:12:16,340 Someone whom I value a lot in life. 1104 01:12:17,900 --> 01:12:22,160 Every year during Puja Subimal bought two pairs of shirt and pant. 1105 01:12:22,990 --> 01:12:25,280 One for himself and one for me. 1106 01:12:25,530 --> 01:12:27,340 Whenever we got promoted to a new class... 1107 01:12:27,420 --> 01:12:30,530 ...he bought two sets of books, one for him and one for me. 1108 01:12:32,220 --> 01:12:39,020 He shared joys equally and kept the sorrows to himself. 1109 01:12:41,850 --> 01:12:44,460 When your mother died I was in America. 1110 01:12:44,720 --> 01:12:46,490 He didn't inform me because he feared I would resign from my job... 1111 01:12:46,570 --> 01:12:47,760 ...and come back. 1112 01:12:48,780 --> 01:12:50,800 I got to know when I came back. 1113 01:12:58,690 --> 01:13:01,450 He gave me whatever I wanted in life. 1114 01:13:02,130 --> 01:13:07,090 He never wished for anything in return. 1115 01:13:08,360 --> 01:13:11,040 He just had one request, that I get a job for his son. 1116 01:13:11,380 --> 01:13:16,260 Did he wish too much from me? 1117 01:13:16,340 --> 01:13:19,290 I'm so unfortunate that I couldn't fulfill his wish. 1118 01:13:20,510 --> 01:13:23,250 You didn't like the job I got for you. 1119 01:13:23,800 --> 01:13:26,070 You didn't like my family. 1120 01:13:27,810 --> 01:13:28,950 That's not true, uncle. 1121 01:13:29,200 --> 01:13:30,780 Then why are you going away? 1122 01:13:32,250 --> 01:13:33,850 I wanted to see father. 1123 01:13:34,560 --> 01:13:37,480 Will I be able to face Subimal if you go away now? 1124 01:13:40,120 --> 01:13:42,080 If you don't wish to stay you can go. 1125 01:13:43,540 --> 01:13:45,270 I'll apologize to him. 1126 01:13:50,900 --> 01:13:54,620 You don't have to apologize to anyone for me. 1127 01:14:01,910 --> 01:14:03,210 Let's go. 1128 01:14:35,980 --> 01:14:37,470 Remember something. 1129 01:14:38,790 --> 01:14:40,880 Subimal's son is not a guest in this house. 1130 01:14:42,790 --> 01:14:44,720 He is family. 1131 01:14:46,330 --> 01:14:47,580 Get in. 1132 01:14:50,110 --> 01:14:52,210 - The veggies are over there. - Yes. 1133 01:14:52,290 --> 01:14:55,150 - Wash and cut them properly. - Okay. 1134 01:14:55,230 --> 01:14:58,420 - There are some eggs there. - Okay. 1135 01:14:58,500 --> 01:15:01,500 - Peel the shells I've boiled them. Okay? - Okay. 1136 01:15:01,580 --> 01:15:03,870 - I'll tell you what to do next. - Okay. 1137 01:15:03,950 --> 01:15:05,460 Sit, I'll get food for you. 1138 01:15:05,540 --> 01:15:10,180 - Aunt. Sorry. - Why? 1139 01:15:12,280 --> 01:15:13,920 I didn't inform you before leaving. 1140 01:15:16,830 --> 01:15:18,750 Listen, this is your house. 1141 01:15:19,310 --> 01:15:22,760 Come and go whenever you wish to. 1142 01:15:23,270 --> 01:15:25,440 Don't misunderstand your uncle. 1143 01:15:26,080 --> 01:15:28,450 He feels that everyone should inform him about what... 1144 01:15:28,530 --> 01:15:30,270 ...they are doing. 1145 01:15:32,050 --> 01:15:35,380 Live the way you wish to. Come. 1146 01:15:52,070 --> 01:15:55,100 Meghna. Meghna. 1147 01:16:16,410 --> 01:16:18,620 Meghna! Meghna! Meghna! 1148 01:16:18,700 --> 01:16:20,830 Meghna, open the door. 1149 01:16:20,910 --> 01:16:22,430 Don't misunderstand me. Please. 1150 01:16:24,830 --> 01:16:26,830 Are you done? Be quick. 1151 01:16:29,930 --> 01:16:31,990 Strange! Be quick. Be quick. 1152 01:16:33,820 --> 01:16:35,000 Give it to me. 1153 01:16:35,350 --> 01:16:38,420 She isn't just anyone's mother. She is my mother. 1154 01:16:38,620 --> 01:16:40,550 Put it up with lot of care. Come on. 1155 01:16:45,930 --> 01:16:48,630 Be careful. It should be property put up. 1156 01:16:48,940 --> 01:16:50,700 Can't you see I'm doing it? Why are you blabbering? 1157 01:16:50,780 --> 01:16:52,530 Don't you have two hands? Use them. 1158 01:16:55,050 --> 01:16:56,130 What's wrong? 1159 01:16:57,350 --> 01:16:58,710 - Hold it. - What happened? 1160 01:16:59,200 --> 01:17:02,350 - Who is she? - She is my mother. 1161 01:17:02,430 --> 01:17:03,660 She is your mother, so you put it up. 1162 01:17:03,740 --> 01:17:04,460 Why are you ordering me? 1163 01:17:04,540 --> 01:17:06,120 Don't you respect your mother? 1164 01:17:06,530 --> 01:17:07,800 Useless people. 1165 01:17:08,310 --> 01:17:10,530 Good time? It is bad time for me. 1166 01:17:10,730 --> 01:17:12,460 He just bored me. 1167 01:17:12,850 --> 01:17:14,360 He lectured me in English. 1168 01:17:14,700 --> 01:17:15,990 You are crossing the limits. 1169 01:17:16,160 --> 01:17:18,510 You feel we won't get any other servant. 1170 01:17:18,970 --> 01:17:21,310 - Meghna, listen! - Yes, uncle. 1171 01:17:21,390 --> 01:17:25,230 Listen! I've trained many guys like you. 1172 01:17:25,310 --> 01:17:27,500 They are cooks in foreign countries now. Got it? 1173 01:17:28,480 --> 01:17:32,280 Come. Hang up the photo. 1174 01:17:32,510 --> 01:17:34,040 - Let's do it later. - No! 1175 01:17:34,280 --> 01:17:36,670 Prove that you've grown up eating food cooked by me. 1176 01:17:36,750 --> 01:17:37,760 Hold this. 1177 01:17:38,900 --> 01:17:41,660 No work gets stalled because of someone. 1178 01:17:42,020 --> 01:17:44,150 If one person goes ten others will come in his place. 1179 01:17:44,340 --> 01:17:46,950 If I don't hang this photo I'll stop cooking from today. 1180 01:17:47,030 --> 01:17:48,080 Hang it. 1181 01:17:49,360 --> 01:17:51,050 Meghna, is this the way to hang a photo? 1182 01:17:55,520 --> 01:17:57,450 What is this? What is this? 1183 01:17:57,530 --> 01:17:59,080 Don't you've common sense? The photo... 1184 01:17:59,160 --> 01:18:01,170 Nothing has happened. Just the glass has broken. 1185 01:18:01,250 --> 01:18:02,280 The glass has broken. 1186 01:18:02,360 --> 01:18:03,770 But the photo is... 1187 01:18:05,790 --> 01:18:10,810 Oh no! Mother, when did you donate your eyes? 1188 01:18:11,160 --> 01:18:14,050 - Father, if uncle sees this. - What will happen? 1189 01:18:14,130 --> 01:18:16,630 What else? Your photo will be put up beside this one. 1190 01:18:16,710 --> 01:18:17,600 It'll exactly be of the same size. 1191 01:18:17,680 --> 01:18:19,540 Don't speak ominous things. 1192 01:18:19,620 --> 01:18:21,080 He speaks nonsense. 1193 01:18:21,160 --> 01:18:23,080 What do you want here? Go. Get out. 1194 01:18:23,160 --> 01:18:24,250 Go and wait for brother. 1195 01:18:24,330 --> 01:18:26,330 When you hear his car coming inform me. Got me? 1196 01:18:26,410 --> 01:18:28,860 - Bad time! Bad time! - Go. Go. 1197 01:18:28,940 --> 01:18:31,850 Don't you've studies? Go. Go from here. 1198 01:18:32,170 --> 01:18:33,330 Oh no! 1199 01:18:34,160 --> 01:18:36,000 Look! Look at the photo carefully. 1200 01:18:36,500 --> 01:18:37,780 - Yes, I've. - Okay. 1201 01:18:38,010 --> 01:18:39,520 Now donate eyes to her. 1202 01:18:39,960 --> 01:18:41,820 Tell me clearly what I need to do. 1203 01:18:41,900 --> 01:18:44,600 What are you? Aren't you an artist? 1204 01:18:44,680 --> 01:18:45,630 He is an artist, right? 1205 01:18:45,870 --> 01:18:48,300 That's it. Simple! It's a test for you. 1206 01:18:48,380 --> 01:18:50,910 Give test. Give test and save me. 1207 01:18:50,990 --> 01:18:53,400 Look, I never saw your mother. 1208 01:18:53,480 --> 01:18:54,800 How can I draw her eyes? 1209 01:18:54,880 --> 01:18:56,390 Then what sort of artist are you? 1210 01:18:56,560 --> 01:18:57,740 Well her eyes... 1211 01:19:02,560 --> 01:19:03,920 What happened? 1212 01:19:07,220 --> 01:19:08,590 Will you be able to draw if you see the eyes? 1213 01:19:08,980 --> 01:19:10,050 Yes I can if I see them. 1214 01:19:10,130 --> 01:19:12,260 Okay. No worries. 1215 01:19:15,040 --> 01:19:16,230 Look properly. 1216 01:19:17,110 --> 01:19:18,290 Look at her. 1217 01:19:19,410 --> 01:19:20,970 Look at her, look into her eyes. 1218 01:19:21,530 --> 01:19:26,950 My elder brother says that her eyes are exactly like my mother. 1219 01:19:27,930 --> 01:19:30,550 Exactly the same. It'll match. 1220 01:19:30,720 --> 01:19:35,040 Draw it. If you draw I'll make exclusive sweets for you. Draw. 1221 01:19:40,380 --> 01:19:41,230 Look here. 1222 01:19:42,290 --> 01:19:44,230 Look at him. 1223 01:19:44,310 --> 01:19:47,860 - You shouldn't bat your eyelid. - Okay. Okay. 1224 01:19:56,400 --> 01:19:57,910 This side. This side. 1225 01:20:00,040 --> 01:20:01,580 Look straight. 1226 01:20:26,790 --> 01:20:29,310 Give her the eyes. Give her the eyes. 1227 01:20:29,390 --> 01:20:31,770 - Take a look. Is it alright? - Let me see. 1228 01:20:32,640 --> 01:20:35,350 Wow! Wonderful! Bravo! Bravo! 1229 01:20:35,530 --> 01:20:38,580 Take a look. Wonderful! 1230 01:20:38,850 --> 01:20:41,780 One can't paint such a beautiful painting without love. 1231 01:20:42,410 --> 01:20:45,550 Well-done! I'll cook exclusive dishes for you. 1232 01:20:45,630 --> 01:20:49,760 Great! "Hot fried bread, soft bread. Eat it." 1233 01:20:51,130 --> 01:20:52,860 The way she was looking at me. 1234 01:20:53,120 --> 01:20:55,400 As if I am a criminal. 1235 01:20:55,630 --> 01:20:58,060 I'm a decent man's son so I was quiet. 1236 01:20:58,850 --> 01:21:03,040 If it was Picasso or Van Gogh they would've set her right in a minute. 1237 01:21:05,600 --> 01:21:07,080 It's so hot. 1238 01:21:10,590 --> 01:21:12,580 She will think that I opened the window to see her. 1239 01:21:12,920 --> 01:21:16,040 Hey! I didn't open the window to see you. 1240 01:21:16,770 --> 01:21:18,410 I opened it to get fresh air. 1241 01:21:19,470 --> 01:21:22,810 I'll erase you from my mind and so to sleep. Bye! 1242 01:21:31,020 --> 01:21:32,750 Her eyes are very beautiful. 1243 01:21:39,740 --> 01:21:42,640 Oh no! She is threatening me even in my dreams. 1244 01:21:43,730 --> 01:21:45,750 If I want to stay here I've to fall in love. 1245 01:21:47,450 --> 01:21:49,720 I'll love you from tomorrow. Good night. 1246 01:22:12,220 --> 01:22:16,980 "Naughty, naughty, I feel naughty." 1247 01:22:17,400 --> 01:22:22,060 "Trouble, trouble, I'll trouble you." 1248 01:22:22,330 --> 01:22:27,080 "Naughty, naughty, I feel naughty." 1249 01:22:27,360 --> 01:22:32,460 "Trouble, trouble, I'll trouble you." 1250 01:22:32,540 --> 01:22:36,680 "Suddenly the winds have betrayed." 1251 01:22:37,250 --> 01:22:41,700 "The heart is in trouble." 1252 01:22:41,960 --> 01:22:47,010 "It's intoxicated and out of control." 1253 01:22:47,190 --> 01:22:52,100 "The heart is in trouble." 1254 01:22:52,180 --> 01:22:58,320 "It's intoxicated and out of control." 1255 01:23:18,020 --> 01:23:22,950 "My heart beats fast when you come before me." 1256 01:23:23,030 --> 01:23:27,270 "I feel like hugging with you both my arms." 1257 01:23:28,060 --> 01:23:32,820 "My heart beats fast when you come before me." 1258 01:23:33,100 --> 01:23:37,890 "I feel like hugging with you both my arms." 1259 01:23:38,240 --> 01:23:42,890 "It has got trapped at the wrong time." 1260 01:23:42,970 --> 01:23:47,390 "The heart is in trouble." 1261 01:23:47,750 --> 01:23:52,600 "It's intoxicated and out of control." 1262 01:23:52,800 --> 01:23:57,630 "The heart is in trouble." 1263 01:23:57,810 --> 01:24:03,540 "It's intoxicated and out of control." 1264 01:24:33,810 --> 01:24:38,330 "If eyes play hide and seek what we can do." 1265 01:24:38,670 --> 01:24:42,880 "The eyes stab me, it's hard to see." 1266 01:24:43,680 --> 01:24:48,570 "If eyes play hide and seek what we can do." 1267 01:24:48,650 --> 01:24:53,080 "The eyes stab me, it's hard to see." 1268 01:24:54,000 --> 01:24:58,650 "This has made you lose control." 1269 01:24:58,730 --> 01:25:03,170 "The heart is in trouble." 1270 01:25:03,420 --> 01:25:08,360 "It's intoxicated and out of control." 1271 01:25:08,550 --> 01:25:13,500 "The heart is in trouble." 1272 01:25:13,580 --> 01:25:19,820 "It's intoxicated and out of control." 1273 01:25:50,250 --> 01:25:51,160 What happened? 1274 01:25:51,240 --> 01:25:52,590 You are still in office? 1275 01:25:53,380 --> 01:25:55,180 I'll leave right now, sir. 1276 01:25:55,650 --> 01:25:58,090 Do you know who stay in office after working hours? 1277 01:25:58,590 --> 01:25:59,510 No. 1278 01:25:59,590 --> 01:26:02,120 People who are afraid of facing their wives. 1279 01:26:04,360 --> 01:26:05,620 You are right, sir. 1280 01:26:07,750 --> 01:26:08,800 Sir, I'll leave. 1281 01:26:13,580 --> 01:26:15,150 He is just like me. 1282 01:26:18,530 --> 01:26:19,890 Meghna! 1283 01:26:25,570 --> 01:26:28,180 Side. Side. Sorry! Sorry! 1284 01:26:31,900 --> 01:26:33,180 Meghna! Meghna! 1285 01:26:38,340 --> 01:26:40,890 Hi! How are you? 1286 01:26:43,970 --> 01:26:47,120 - Good afternoon, uncle. - Good afternoon. 1287 01:26:47,200 --> 01:26:50,810 - How is your job? - Very good. 1288 01:26:51,060 --> 01:26:52,010 How are the colleagues? 1289 01:26:52,580 --> 01:26:54,720 The girl next to me is very beautiful. 1290 01:26:55,230 --> 01:26:59,200 No, I mean the people next to me are very good. 1291 01:27:01,410 --> 01:27:02,680 Let's go. 1292 01:27:07,100 --> 01:27:08,580 - Avik. - Yes, uncle. 1293 01:27:08,660 --> 01:27:11,230 I've an urgent work. Take Meghna home. 1294 01:27:11,660 --> 01:27:12,690 - Father. - Okay. 1295 01:27:13,090 --> 01:27:15,820 - Will it be a problem? - No, I'm going home. 1296 01:27:16,270 --> 01:27:18,130 - Very good, drop her. - Okay. 1297 01:27:22,130 --> 01:27:22,950 Yes. 1298 01:27:23,030 --> 01:27:24,940 You are shopping for your wedding, right? 1299 01:27:30,010 --> 01:27:34,180 Meghna, look, I'm very tired after office. 1300 01:27:34,530 --> 01:27:36,480 It seems you did a lot of shopping. 1301 01:27:36,560 --> 01:27:37,610 You too must be very tired. 1302 01:27:37,910 --> 01:27:41,920 Let's sit and have coffee. Just for five minutes. 1303 01:27:43,220 --> 01:27:47,660 Meghna, just five minutes. Let's go. Meghna! 1304 01:27:50,510 --> 01:27:52,380 Meghna! Meghna! 1305 01:27:53,370 --> 01:27:55,410 Come. Come. 1306 01:27:57,450 --> 01:27:59,060 That side. Let's sit there. 1307 01:27:59,290 --> 01:28:01,580 Come, take your seat. 1308 01:28:04,790 --> 01:28:07,660 Meghna, we've coffee every day. 1309 01:28:07,970 --> 01:28:10,030 What shall you eat today? Tell me. 1310 01:28:10,320 --> 01:28:11,780 Will you have soup? 1311 01:28:12,100 --> 01:28:13,560 - Do you serve soup? - Yes. 1312 01:28:14,210 --> 01:28:14,980 Two soups. 1313 01:28:15,190 --> 01:28:16,190 Hot or cold? 1314 01:28:16,590 --> 01:28:17,570 Hot. 1315 01:28:17,890 --> 01:28:19,290 How hot? 1316 01:28:19,850 --> 01:28:23,270 So that we can have it for a long time. 1317 01:28:23,560 --> 01:28:24,670 - Go. - Okay. 1318 01:28:25,630 --> 01:28:29,570 Isn't the restaurant a good one? 1319 01:28:29,790 --> 01:28:36,750 Look, the lights are on, chairs, table, there is fork too. 1320 01:28:37,660 --> 01:28:40,850 These things are there in other restaurants too. 1321 01:28:41,770 --> 01:28:45,380 Oh! Ornament box! Did you buy jewellery? 1322 01:28:45,460 --> 01:28:46,760 Show me. 1323 01:28:48,230 --> 01:28:50,940 You are behaving as if I'm jewel thief. 1324 01:28:51,550 --> 01:28:54,630 When I tried to talk to you that day after returning from the station... 1325 01:28:54,950 --> 01:28:57,220 ...you closed the door right on my face. 1326 01:28:57,740 --> 01:28:58,930 I was drawing your eyes. 1327 01:28:59,690 --> 01:29:02,870 It seemed as if you' burn me to ashes with your eyes. 1328 01:29:03,530 --> 01:29:06,770 I've written down whatever you did. Yes! 1329 01:29:13,590 --> 01:29:14,700 Give it to me. 1330 01:29:20,240 --> 01:29:23,010 Listen, everything doesn't get over so soon. 1331 01:29:23,310 --> 01:29:24,630 Someday I'll be uncontrolled. 1332 01:29:25,030 --> 01:29:26,540 I'll show you at that time. 1333 01:29:28,700 --> 01:29:32,150 Do I feel good if you always keep sulking? 1334 01:29:33,050 --> 01:29:36,720 Look, after a few days you get married and you'll go to America. 1335 01:29:37,000 --> 01:29:40,880 I too will marry a girl from Malda or English bazaar and settle down. 1336 01:29:41,710 --> 01:29:43,980 We won't meet again. Isn't it? 1337 01:29:45,690 --> 01:29:49,360 Do I feel good if you stay quiet? 1338 01:29:49,580 --> 01:29:55,120 Look, would you sit quietly if the guy from America was sitting here? 1339 01:29:55,290 --> 01:29:57,240 You would've done something. Do it. 1340 01:29:57,600 --> 01:29:59,080 Come on, do it. 1341 01:30:00,370 --> 01:30:01,610 Don't do this. Don't do this. 1342 01:30:01,790 --> 01:30:05,020 I'm not aware of American laws but they won't spare you... 1343 01:30:05,100 --> 01:30:07,680 ...if you torture your husband. Yes! 1344 01:30:09,300 --> 01:30:10,350 What's this? 1345 01:30:14,100 --> 01:30:15,660 What's this? 1346 01:30:18,550 --> 01:30:19,860 His clothes have been spoilt. 1347 01:30:32,190 --> 01:30:33,570 How much? 1348 01:30:34,610 --> 01:30:36,560 Why are you looking here? Look there. 1349 01:30:36,640 --> 01:30:37,600 100. 100. 1350 01:30:37,830 --> 01:30:39,860 100! Take it. 1351 01:30:48,060 --> 01:30:50,330 Sister, the other sari was good... 1352 01:30:50,860 --> 01:30:52,160 Oh no! 1353 01:31:56,430 --> 01:31:58,110 - Sister! - Yes! 1354 01:32:08,390 --> 01:32:13,090 Who are you thinking of? Arun? 1355 01:32:13,170 --> 01:32:16,280 - No, Avik. - Avik?! 1356 01:32:18,330 --> 01:32:19,860 I need to teach him a lesson. 1357 01:32:20,500 --> 01:32:22,130 You've made him walk the streets without pants. 1358 01:32:22,210 --> 01:32:23,660 What else do you want to do? 1359 01:32:24,280 --> 01:32:26,830 I need to do something so that he can't avoid me and... 1360 01:32:27,440 --> 01:32:29,170 ...is always before my eyes and... 1361 01:32:29,740 --> 01:32:35,840 ...and he thinks of me as Her Highness Meghna Choudhury. 1362 01:32:36,470 --> 01:32:38,380 All this can't happen inside the house. 1363 01:32:39,190 --> 01:32:39,990 Then? 1364 01:32:40,970 --> 01:32:42,390 Baby's Day out. 1365 01:32:57,680 --> 01:32:59,830 Let's ride the giant wheel. 1366 01:33:00,420 --> 01:33:03,370 Yes, you are right. Let all of us go for the ride. 1367 01:33:03,870 --> 01:33:06,850 No, you all go, I feel dizzy. 1368 01:33:06,930 --> 01:33:08,910 You won't feel dizzy, I'm with you. 1369 01:33:08,990 --> 01:33:10,930 - I'll hold onto you. - Come on. 1370 01:33:13,680 --> 01:33:15,550 Okay, let us go. 1371 01:33:17,640 --> 01:33:19,360 No, I won't go. 1372 01:33:20,600 --> 01:33:22,250 Take the money. 1373 01:33:22,450 --> 01:33:24,130 - All the best. - Be careful. 1374 01:33:44,230 --> 01:33:47,830 You'll soon get the man of your dreams. 1375 01:33:50,250 --> 01:33:52,090 They've set writings. 1376 01:33:52,440 --> 01:33:54,100 They come out in sequence. 1377 01:33:54,410 --> 01:33:56,910 If it pleases you fine else how does it matter? 1378 01:33:57,260 --> 01:33:58,260 Not at all. 1379 01:33:59,350 --> 01:34:04,880 My mother says that if you have faith you get the right card. 1380 01:34:04,960 --> 01:34:08,220 My friend Habul's wife got up on it with the same belief. 1381 01:34:08,470 --> 01:34:11,640 It was written that within one month you'll grow a beard, moustache... 1382 01:34:11,720 --> 01:34:12,960 ...and you'll become a man. 1383 01:34:13,170 --> 01:34:17,180 Habul kept his wife at her maiden home and didn't bring her back. 1384 01:34:17,420 --> 01:34:19,650 You don't believe me, right? Wait. 1385 01:34:21,790 --> 01:34:23,590 Hold it. Just a minute. 1386 01:34:42,080 --> 01:34:43,020 Read it. 1387 01:34:45,660 --> 01:34:47,970 You'll be one in a million. 1388 01:34:48,680 --> 01:34:50,620 People will salute you. 1389 01:34:51,130 --> 01:34:54,700 - No! - Wait! 1390 01:35:05,170 --> 01:35:06,260 Wait! 1391 01:35:13,300 --> 01:35:15,590 What happened? Just this much tired you? 1392 01:35:17,120 --> 01:35:19,780 You are uselessly running after me. 1393 01:35:19,860 --> 01:35:21,140 You can't catch me. 1394 01:35:23,500 --> 01:35:25,560 Meghna, what happened? 1395 01:35:26,380 --> 01:35:28,380 I'm speaking casually. 1396 01:35:28,960 --> 01:35:31,160 Why are you being so serious? 1397 01:35:34,330 --> 01:35:35,930 Okay. Okay. 1398 01:35:38,560 --> 01:35:42,740 Take this, hold it. Hold it. 1399 01:35:43,200 --> 01:35:45,590 Abuse me as much you wish to in English and hit me. 1400 01:35:47,770 --> 01:35:51,220 I hold my ears. Hit me. Hit me. 1401 01:35:52,130 --> 01:35:55,610 What happened? Hit me, Meghna. Hit me. 1402 01:36:15,190 --> 01:36:17,760 - Did you do something? - No. 1403 01:36:18,050 --> 01:36:19,120 Oh no! 1404 01:36:19,520 --> 01:36:22,150 Listen, those flowers are so beautiful. Isn't it? 1405 01:36:22,590 --> 01:36:24,230 Flowers are always beautiful. 1406 01:36:24,310 --> 01:36:25,580 They are never bad. 1407 01:36:25,660 --> 01:36:27,870 Ice cream is here. 1408 01:36:29,790 --> 01:36:31,470 - Take it. - Thank you. 1409 01:36:31,550 --> 01:36:32,610 Welcome. 1410 01:36:33,170 --> 01:36:37,570 - Were you discussing me? - Why? Don't we have any other topic? 1411 01:36:37,650 --> 01:36:40,090 Young girls have three topics. 1412 01:36:40,850 --> 01:36:44,820 Dress, ornaments and Avik Chatterjee. 1413 01:36:45,650 --> 01:36:48,750 - Is it? Oh! - Of course. 1414 01:36:48,930 --> 01:36:50,590 We were talking about those flowers. 1415 01:36:50,670 --> 01:36:52,570 Sister liked them a lot. 1416 01:36:52,790 --> 01:36:54,490 Of course, they are beautiful. 1417 01:36:54,970 --> 01:36:56,740 Go and get one for sister. 1418 01:36:58,520 --> 01:36:59,940 Can't you see what's written on the board? 1419 01:37:00,490 --> 01:37:03,210 Don't touch the flowers. Admire them from a distance. 1420 01:37:03,480 --> 01:37:05,760 One can't love without touching. 1421 01:37:08,890 --> 01:37:10,940 Can't you see policemen roaming around? 1422 01:37:11,020 --> 01:37:12,920 If they catch me they'll thrash me badly. 1423 01:37:13,100 --> 01:37:15,860 Sorry. They'll hit me. 1424 01:37:16,130 --> 01:37:19,010 Get beaten. Can't you get beaten for a girl? 1425 01:37:19,210 --> 01:37:21,450 I've got lot of beating. Not anymore. 1426 01:37:21,530 --> 01:37:22,830 I'll love from a distance. 1427 01:37:28,340 --> 01:37:29,930 I'm hungry. 1428 01:37:30,170 --> 01:37:32,290 - You are eating. - This isn't enough. 1429 01:37:35,600 --> 01:37:38,140 People in your family eat a lot. Isn't it? 1430 01:37:38,220 --> 01:37:40,700 And people in your family speak a lot. Isn't it? 1431 01:37:42,530 --> 01:37:48,860 You couldn't, right? Try again. Come on. No, you couldn't. Try again. 1432 01:37:48,940 --> 01:37:50,510 - I touched this time. - No, no. 1433 01:37:50,590 --> 01:37:51,900 - I felt it. - Okay. Okay. 1434 01:37:51,980 --> 01:37:53,550 I'll do it this time. Here you go. 1435 01:37:56,990 --> 01:37:57,960 Okay, sorry. 1436 01:37:58,490 --> 01:38:00,090 Next. Next. 1437 01:38:01,000 --> 01:38:03,470 I touched you. Right! Yeah! 1438 01:38:29,290 --> 01:38:31,100 Hey! Did you do anything? 1439 01:38:36,980 --> 01:38:40,100 Tell me, did you do anything? Yes! 1440 01:39:00,450 --> 01:39:01,770 Meghna. 1441 01:39:04,800 --> 01:39:05,650 What? 1442 01:39:16,580 --> 01:39:17,500 Bye. 1443 01:39:40,200 --> 01:39:45,090 "I've collected some dreams." 1444 01:39:45,170 --> 01:39:50,010 "Keep them or discard them." 1445 01:39:55,360 --> 01:40:00,220 "I've collected some dreams." 1446 01:40:00,300 --> 01:40:04,940 "Keep them or discard them." 1447 01:40:05,540 --> 01:40:15,750 "Our love warrant has been issued long back." 1448 01:40:16,190 --> 01:40:20,890 "Beloved, my beloved, come close to me." 1449 01:40:21,160 --> 01:40:26,170 "Beloved, my beloved, I want to narrate a story to you." 1450 01:40:26,250 --> 01:40:30,980 "Beloved, my beloved, come close to me." 1451 01:40:31,060 --> 01:40:36,630 "Beloved, my beloved, I want to narrate a story to you." 1452 01:40:56,640 --> 01:41:01,820 "Days of love have come." 1453 01:41:01,900 --> 01:41:05,820 "Why are you away from me?" 1454 01:41:06,710 --> 01:41:11,830 "Colorful breeze is bowing." 1455 01:41:12,080 --> 01:41:15,660 "I'm living even though I'm dead." 1456 01:41:17,150 --> 01:41:26,120 "We've exchanged hearts a long time back." 1457 01:41:26,910 --> 01:41:31,620 "Beloved, my beloved, come close to me." 1458 01:41:31,970 --> 01:41:36,870 "Beloved, my beloved, I want to narrate a story to you." 1459 01:41:36,950 --> 01:41:41,650 "Beloved, my beloved, come close to me." 1460 01:41:42,030 --> 01:41:47,220 "Beloved, my beloved, I want to narrate a story to you." 1461 01:42:12,520 --> 01:42:15,840 "Hey, I can't live without you." 1462 01:42:15,920 --> 01:42:18,330 "And this is so much true." 1463 01:42:18,660 --> 01:42:20,360 "Can't live without you." 1464 01:42:23,610 --> 01:42:25,850 "Can't live without you." 1465 01:42:26,300 --> 01:42:28,300 "This is so much true." 1466 01:42:28,690 --> 01:42:30,530 "Can't live without you." 1467 01:42:34,970 --> 01:42:44,410 "Pensive time comes when I miss you every day." 1468 01:42:45,220 --> 01:42:53,990 "I fear that I won't get you, understand my feelings." 1469 01:42:55,910 --> 01:43:04,630 "Our love warrant has been issued a long time back." 1470 01:43:05,420 --> 01:43:10,040 "Beloved, my beloved, come close to me." 1471 01:43:10,380 --> 01:43:15,200 "Beloved, my beloved, I want to narrate a story to you." 1472 01:43:15,540 --> 01:43:20,220 "Beloved, my beloved, come close to me." 1473 01:43:20,560 --> 01:43:25,170 "Beloved, my beloved, I want to narrate a story to you." 1474 01:43:25,250 --> 01:43:25,990 Come on, start. 1475 01:43:26,070 --> 01:43:29,060 - I've come. I've come. I've come. - Oh no! 1476 01:43:29,140 --> 01:43:32,060 - Shark curry. - What?! 1477 01:43:32,140 --> 01:43:33,480 I had fed it to Michael Jackson the last time. 1478 01:43:33,560 --> 01:43:36,480 - What is he saying? - Not me. Serve it to them. 1479 01:43:37,480 --> 01:43:45,560 Eat. Eat. After eating this Michael Jackson started dancing. 1480 01:43:46,190 --> 01:43:48,600 - Sister-in-law, have this. - No, no, thank you. 1481 01:43:48,680 --> 01:43:50,000 Why don't you say? 1482 01:43:53,180 --> 01:43:54,530 Speak. 1483 01:43:55,800 --> 01:43:57,170 How can I say right now? 1484 01:44:01,860 --> 01:44:04,420 Tell me right now. 1485 01:44:06,400 --> 01:44:07,840 I'll go now. 1486 01:44:16,250 --> 01:44:17,410 Listen. 1487 01:44:21,890 --> 01:44:25,020 - I've something to discuss with you. - What? 1488 01:44:27,270 --> 01:44:29,880 Not here, come to the terrace. 1489 01:44:45,690 --> 01:44:48,460 Meghna, why did you call me here? 1490 01:44:50,900 --> 01:44:52,050 Meghna! 1491 01:44:53,740 --> 01:44:55,430 Will you elope with me? 1492 01:44:57,890 --> 01:44:59,250 Meghna, do you know what you are speaking? 1493 01:45:01,650 --> 01:45:02,560 Yes, I know. 1494 01:45:02,640 --> 01:45:04,400 The engagement has been done, the wedding is slated after few days. 1495 01:45:04,480 --> 01:45:05,850 Everyone knows about it. Isn't it? 1496 01:45:07,030 --> 01:45:08,490 Yet I'm saying this. 1497 01:45:08,840 --> 01:45:10,220 Will you elope with me? 1498 01:45:10,300 --> 01:45:11,640 Can you? 1499 01:45:13,540 --> 01:45:16,000 I'm telling you, nothing will happen. 1500 01:45:16,080 --> 01:45:17,450 Such things are common. 1501 01:45:19,270 --> 01:45:20,330 Meghna, go. 1502 01:45:21,440 --> 01:45:23,470 If anyone finds us here they'll misunderstand. 1503 01:45:24,100 --> 01:45:25,920 Why are you doing this to me? 1504 01:45:27,520 --> 01:45:30,860 Sometimes I feel you are very close to me. 1505 01:45:32,600 --> 01:45:35,540 But at other times I feel you are a stranger. 1506 01:45:37,140 --> 01:45:41,030 You make me smile and sometimes you also make me cry. 1507 01:45:41,430 --> 01:45:44,990 I want to share everything with you. 1508 01:45:45,670 --> 01:45:47,800 I'm also scared at the same time. 1509 01:45:48,760 --> 01:45:50,880 Why are you hurting me so much? 1510 01:45:52,600 --> 01:45:55,700 Will you forget me if I leave? 1511 01:45:56,460 --> 01:45:58,610 Won't you miss me even for once? 1512 01:46:00,350 --> 01:46:03,920 Tell the truth, if you lie I'll die. 1513 01:46:07,190 --> 01:46:10,610 If you can't then why are you allowing me to go? 1514 01:46:12,310 --> 01:46:13,830 Why did you come in my life? 1515 01:46:13,910 --> 01:46:15,590 Why did you love me so much? 1516 01:46:16,010 --> 01:46:19,480 Why did you force me to love you? 1517 01:46:23,070 --> 01:46:28,580 How will I live without you? I can't. 1518 01:46:57,070 --> 01:46:59,450 Don't put it there. Don't put it there. Put it towards the right. 1519 01:46:59,530 --> 01:47:01,520 - Sonali! Sonali! - Yes. 1520 01:47:01,600 --> 01:47:04,680 Have you told Ratan to serve the food of the decorators? 1521 01:47:04,760 --> 01:47:07,090 Ratan has gone to the station to pick up Anu. 1522 01:47:07,170 --> 01:47:08,030 I'll see to it. 1523 01:47:08,110 --> 01:47:09,570 Please do it quickly. 1524 01:47:09,780 --> 01:47:12,150 They haven't eaten anything. It makes me feel very bad. 1525 01:47:12,230 --> 01:47:15,930 - Sister-in-law. - Don't bother yourself. 1526 01:47:16,010 --> 01:47:17,060 We were talking about her and she has arrived. 1527 01:47:17,140 --> 01:47:20,740 You keep talking, I'll decorate these and then join. 1528 01:47:20,820 --> 01:47:21,490 Come on. 1529 01:47:21,570 --> 01:47:23,360 What did you think? That I won't come? 1530 01:47:23,750 --> 01:47:25,730 Do you think I would've spared you if you didn't come? 1531 01:47:25,810 --> 01:47:29,230 Anu, I did everything during your wedding. 1532 01:47:29,440 --> 01:47:31,610 Now you have to do everything on my daughter's wedding. 1533 01:47:31,690 --> 01:47:32,860 Go and get a hold of everything. 1534 01:47:32,940 --> 01:47:34,150 Where is our queen? 1535 01:47:34,230 --> 01:47:35,460 She is upstairs. 1536 01:47:35,540 --> 01:47:37,750 - Let me go and meet her. - Go. Go. 1537 01:47:38,350 --> 01:47:41,050 What's this? I told you to put it more towards the right. 1538 01:47:41,230 --> 01:47:42,890 Meghna! 1539 01:47:45,190 --> 01:47:46,620 Meghna! 1540 01:48:13,750 --> 01:48:15,070 Meghna! 1541 01:48:16,340 --> 01:48:17,550 What's wrong? 1542 01:48:21,610 --> 01:48:22,550 Mimi! 1543 01:48:44,120 --> 01:48:46,650 What's going on? I got tea for you. 1544 01:48:46,860 --> 01:48:48,970 Subimal is coming after such a long time. 1545 01:48:49,220 --> 01:48:50,700 It's a small welcome party. 1546 01:48:50,780 --> 01:48:52,280 Don't speak nonsense. 1547 01:48:52,360 --> 01:48:55,230 You want to drink but you are taking your friend's name. 1548 01:48:55,410 --> 01:48:57,390 You are accusing me as if I'm an alcoholic. 1549 01:48:57,470 --> 01:48:59,980 Even though you don't drink daily, I know that you drink occasionally. 1550 01:49:00,780 --> 01:49:02,670 I had mentioned to you before our marriage that I drink occasionally... 1551 01:49:02,750 --> 01:49:03,980 ...why didn't you object then? 1552 01:49:04,060 --> 01:49:06,920 I had thought that I would be able to refrain you from it after marriage. 1553 01:49:08,470 --> 01:49:10,280 So, you thought so much about my well-being? 1554 01:49:10,360 --> 01:49:12,070 No, no, I did that in the past. 1555 01:49:12,210 --> 01:49:13,250 What do you think of now? 1556 01:49:13,330 --> 01:49:19,290 Now I feel I shouldn't stop you but join you. Cheers! 1557 01:49:19,370 --> 01:49:21,400 I must join you. Oh no! 1558 01:49:23,860 --> 01:49:27,800 - Suvendu! - Subimal! Welcome! 1559 01:49:27,880 --> 01:49:30,480 Wait! Have you come to meet me first or... 1560 01:49:30,560 --> 01:49:31,660 ...did you visit your son first? 1561 01:49:31,740 --> 01:49:34,710 If I had met my son then why would I be carrying this? 1562 01:49:34,790 --> 01:49:35,940 He is right. 1563 01:49:36,020 --> 01:49:38,040 What did I say? That he'll come and meet me first. 1564 01:49:38,120 --> 01:49:40,480 I'm his first preference. 1565 01:49:41,030 --> 01:49:43,470 - Please take your seat. - Take your seat. 1566 01:49:44,610 --> 01:49:46,800 - How are you brother Subimal? - Great! How are you? 1567 01:49:46,880 --> 01:49:47,610 I'm good. 1568 01:49:47,690 --> 01:49:49,560 My son is disturbing you all a lot. Isn't it? 1569 01:49:49,640 --> 01:49:51,530 He isn't your son anymore. 1570 01:49:51,610 --> 01:49:54,050 He is also our son. He does most of the things for us. 1571 01:49:54,130 --> 01:49:57,360 I don't understand how he became so efficient. 1572 01:49:57,770 --> 01:49:59,640 He was like this earlier too but you didn't realize it. 1573 01:50:00,080 --> 01:50:02,130 - Brother Subimal, will you have tea? - Yes. 1574 01:50:02,420 --> 01:50:05,330 - Why will you have tea? Get soda. - No! No! 1575 01:50:05,410 --> 01:50:07,460 - Go and get a cup of strong tea for me. - Yes! 1576 01:50:07,540 --> 01:50:09,510 Have you become a saint? What's the matter? 1577 01:50:09,590 --> 01:50:11,500 - No, I mean... - One shouldn't drink now. 1578 01:50:11,580 --> 01:50:13,800 Can't you make him understand? Convince him. 1579 01:50:13,880 --> 01:50:15,620 There are so many people in the house. Shame! Shame! 1580 01:50:15,700 --> 01:50:18,800 - I'm serious. - I'll slap you. 1581 01:50:19,140 --> 01:50:21,060 - Okay, pour it. - Listen. 1582 01:50:21,140 --> 01:50:23,980 Uncle, someone from the office has come to meet you. 1583 01:50:24,450 --> 01:50:25,290 At this hour? 1584 01:50:25,370 --> 01:50:26,910 - Go and meet him. - Okay, excuse me for 5 minutes. 1585 01:50:26,990 --> 01:50:28,520 I'll go and come back soon. 1586 01:50:40,890 --> 01:50:41,920 - Uncle, have you got it? - Yes. 1587 01:50:42,000 --> 01:50:43,340 - Do what I asked you to. - Okay. 1588 01:50:43,520 --> 01:50:45,860 - Do everything nicely. - Don't worry everything will get done. 1589 01:50:48,230 --> 01:50:50,920 Aunt! When did you come? 1590 01:50:53,120 --> 01:50:54,420 Is everyone in your family fine? 1591 01:50:54,840 --> 01:50:58,480 Tell me if you need anything. 1592 01:50:59,080 --> 01:51:05,450 Uncle has made me the event manager of Meghna's wedding. 1593 01:51:07,860 --> 01:51:09,180 So comfortable? 1594 01:51:10,210 --> 01:51:12,950 How can you be so comfortable Avik? 1595 01:51:13,780 --> 01:51:16,780 A girl is in pain as she loves you and... 1596 01:51:17,430 --> 01:51:19,720 ...you are enthusiastically making arrangements for her wedding. 1597 01:51:19,800 --> 01:51:22,730 - No, aunt... - I'm not accusing you, Avik. 1598 01:51:23,890 --> 01:51:25,580 It is Meghna's fault. 1599 01:51:26,740 --> 01:51:29,540 It is not right to love someone else after engagement. 1600 01:51:29,790 --> 01:51:32,530 The biggest mistake is to express it. 1601 01:51:32,890 --> 01:51:34,800 The girl is suffering for that. 1602 01:51:35,710 --> 01:51:38,600 She can't deny her love nor can she be happy for... 1603 01:51:39,240 --> 01:51:41,770 ...her upcoming wedding, Avik. 1604 01:51:43,020 --> 01:51:45,870 Avik, she has to carry the burden of this love throughout her life. 1605 01:51:45,950 --> 01:51:47,400 Do you understand that? 1606 01:51:48,360 --> 01:51:50,120 Love never comes without informing. 1607 01:51:50,330 --> 01:51:53,820 It doesn't come as per rituals and traditions. 1608 01:51:54,140 --> 01:51:56,940 It comes suddenly and when it comes one must... 1609 01:51:57,020 --> 01:51:58,570 ...tightly hold on to it. 1610 01:52:00,470 --> 01:52:02,150 Else both of you will be in pain. 1611 01:52:04,070 --> 01:52:07,050 Don't think Meghna won't die if she doesn't marry you. 1612 01:52:07,640 --> 01:52:11,500 But until she dies she'll keep crying for you Avik, only for you. 1613 01:52:12,710 --> 01:52:15,950 You'll be the sole person responsible for it. Only you. 1614 01:52:54,460 --> 01:52:59,190 Father! When did you come? 1615 01:53:21,300 --> 01:53:25,840 - Avik, come quickly. - Coming! 1616 01:53:29,910 --> 01:53:32,700 Sorry, I had to sign some files. 1617 01:53:33,860 --> 01:53:37,100 Well, how did you find your son? 1618 01:53:38,860 --> 01:53:43,470 When he was with me he was small, now he is grown up. 1619 01:53:44,850 --> 01:53:46,220 He has become sensible. 1620 01:53:46,830 --> 01:53:48,640 Come and sit. 1621 01:53:52,960 --> 01:53:54,190 Avik, come. 1622 01:53:57,610 --> 01:53:59,810 Won't you ask him how he is? 1623 01:54:01,170 --> 01:54:03,210 I would've asked him if he was not well. 1624 01:54:04,260 --> 01:54:07,900 I know he is fine so I didn't ask him. 1625 01:54:08,260 --> 01:54:09,450 Correct! 1626 01:54:09,800 --> 01:54:12,260 Avik, have you made all the arrangements for the groom's family? 1627 01:54:12,340 --> 01:54:16,400 Yes uncle, I've made arrangements for Arun and his family's stay here... 1628 01:54:16,480 --> 01:54:19,250 ...and I've booked hotel for the rest of the group. 1629 01:54:20,810 --> 01:54:22,650 - What about the arrangements here? - I'll tell you, uncle. 1630 01:54:25,030 --> 01:54:26,440 The pandal will be completed by tomorrow. 1631 01:54:26,620 --> 01:54:28,330 We'll start putting up the lights from evening. 1632 01:54:28,410 --> 01:54:29,700 The flowers have been ordered. 1633 01:54:29,780 --> 01:54:31,100 I've given advance to the musicians. 1634 01:54:31,590 --> 01:54:33,100 They'll come one day prior to the wedding. 1635 01:54:33,180 --> 01:54:34,870 The menu of the caterers... 1636 01:54:34,950 --> 01:54:38,380 Enough! Enough! You don't have to give further details. 1637 01:54:38,460 --> 01:54:41,490 Stay with Arun throughout the wedding day. 1638 01:54:41,770 --> 01:54:43,800 They shouldn't complain about anything. 1639 01:54:44,260 --> 01:54:46,930 My daughter should leave the house with a smile. 1640 01:54:47,920 --> 01:54:49,130 Okay, uncle. 1641 01:54:53,610 --> 01:54:55,510 I'm very happy to have your son with me. 1642 01:54:55,910 --> 01:54:58,050 I won't send him anywhere, I'll keep him with me. 1643 01:54:58,400 --> 01:55:00,290 Sit. Let's start. 1644 01:55:05,320 --> 01:55:07,310 Anjali, get soda. 1645 01:55:48,510 --> 01:55:51,020 The groom has come. The groom has come. 1646 01:56:05,860 --> 01:56:07,110 Thank you. 1647 01:56:10,540 --> 01:56:11,270 Ratan! 1648 01:56:12,760 --> 01:56:14,590 He is my childhood friend. 1649 01:56:14,670 --> 01:56:15,370 Hello. 1650 01:56:15,450 --> 01:56:16,450 Hello. 1651 01:56:16,730 --> 01:56:17,610 He is the groom's father. 1652 01:56:17,860 --> 01:56:20,260 - Please be seated. Please be seated. - Can't you do things properly? 1653 01:56:20,560 --> 01:56:24,180 - You look absent minded. - No. I'm fine. 1654 01:56:24,690 --> 01:56:26,040 It's a pleasure to meet you. 1655 01:56:27,490 --> 01:56:29,180 - He is a very old friend of mine. - Okay. 1656 01:56:29,260 --> 01:56:30,740 I can't think of any occasion without him. 1657 01:56:30,820 --> 01:56:32,200 - Where do you stay? - Malda. 1658 01:56:32,500 --> 01:56:34,260 So many guests have arrived at the same time that... 1659 01:56:34,340 --> 01:56:36,010 ...I'm confused whom to attend first. 1660 01:56:36,090 --> 01:56:37,710 Please manage. 1661 01:56:38,100 --> 01:56:39,520 Is everything in order upstairs? 1662 01:56:39,730 --> 01:56:41,660 Yes, yes everything must've been done. 1663 01:56:41,740 --> 01:56:43,000 I've given everyone their job. 1664 01:56:43,220 --> 01:56:44,730 Ratan is a useless fellow. 1665 01:56:44,810 --> 01:56:45,820 - Uncle. - Yes, tell me. 1666 01:56:45,900 --> 01:56:47,200 Do you want to have an exotic dish? 1667 01:56:47,280 --> 01:56:48,680 - No. - Then? 1668 01:56:48,760 --> 01:56:51,020 I want to have a room where no one will come. 1669 01:56:51,360 --> 01:56:55,100 Why? So, you want to drink? 1670 01:56:55,180 --> 01:56:56,950 That is not my department. 1671 01:56:57,030 --> 01:56:58,660 - Do something. - What? 1672 01:56:58,740 --> 01:57:00,630 Go to event manager's room. 1673 01:57:00,880 --> 01:57:04,830 - Where is it? - The outhouse. It's completely safe. 1674 01:57:05,640 --> 01:57:06,950 You carry on I'll send exotic dishes for you. 1675 01:57:07,030 --> 01:57:07,670 Okay. 1676 01:57:07,750 --> 01:57:08,730 Where are you? 1677 01:57:37,270 --> 01:57:39,620 Meghna, you? 1678 01:57:39,920 --> 01:57:46,190 I'll go away right now but before I go I want to know something. 1679 01:57:46,450 --> 01:57:48,230 Do you love me or not? 1680 01:57:48,580 --> 01:57:52,730 If the answer is positive I'll get married happily. 1681 01:57:53,370 --> 01:58:01,430 If the answer is negative I'll feel that I'm not destined to get your love. 1682 01:58:03,340 --> 01:58:07,810 Pease speak the truth. 1683 01:58:14,730 --> 01:58:16,050 Listen! 1684 01:58:20,070 --> 01:58:21,810 Won't you say anything? 1685 01:58:29,120 --> 01:58:31,910 You want love. 1686 01:58:32,330 --> 01:58:36,030 Your father doesn't want his reputation to be ruined. 1687 01:58:37,170 --> 01:58:42,850 My father wants to retain his friendship. 1688 01:58:43,920 --> 01:58:50,520 For everyone well-being, this wedding must take place. 1689 01:58:54,620 --> 01:58:58,240 Look, we meet many people in our life. 1690 01:58:59,080 --> 01:59:00,810 But, we don't remember everyone. 1691 01:59:02,300 --> 01:59:05,190 Treat me as just any other person. 1692 01:59:06,630 --> 01:59:10,090 Forget me, Meghna. Forget me. 1693 01:59:39,460 --> 01:59:44,160 Don't take any decision in hurry. Let me think. 1694 01:59:46,500 --> 01:59:49,310 I've thought about it. I won't marry. 1695 01:59:54,150 --> 01:59:59,990 Several boys and girls fall in love before marriage. 1696 02:00:02,230 --> 02:00:05,560 You can't cancel the marriage just because of it. 1697 02:00:05,640 --> 02:00:09,460 Do I've to marry her after hearing everything? 1698 02:00:11,440 --> 02:00:17,050 Okay. Don't marry her. I'll get another bride for you. 1699 02:00:18,690 --> 02:00:20,950 What if she does the same? 1700 02:00:24,090 --> 02:00:26,710 She loved someone before her marriage... 1701 02:00:26,790 --> 02:00:29,080 ...you can love someone after your marriage. 1702 02:00:30,330 --> 02:00:34,040 Has anyone in America ever lived with only one wife? 1703 02:00:34,240 --> 02:00:37,540 - What are you suggesting him? - Shut up! 1704 02:00:38,870 --> 02:00:42,330 I'm not a fool that I'll cancel this match for such a trivial reason. 1705 02:00:43,960 --> 02:00:52,430 This fault in her will become a weapon in my favor. 1706 02:00:52,890 --> 02:00:56,380 A defective sari sells at discounted price but... 1707 02:00:58,810 --> 02:01:04,200 ...a defective girl gets sold at high price. 1708 02:01:04,650 --> 02:01:08,450 I'll narrate the activities of his daughter to Suvendu Chatterjee... 1709 02:01:09,340 --> 02:01:12,320 ...and extract a good amount of money from him. 1710 02:01:18,380 --> 02:01:23,720 Listen! A wedding not only build relationships but... 1711 02:01:27,710 --> 02:01:30,980 ...also a way to increase earnings. 1712 02:01:37,680 --> 02:01:40,800 I haven't demanded a lot from you. 1713 02:01:43,480 --> 02:01:50,320 Nowadays love is not mere love but something more than that. 1714 02:01:52,170 --> 02:01:56,070 50 lakhs is a very small amount for that. 1715 02:01:59,000 --> 02:02:00,240 Get out. 1716 02:02:02,420 --> 02:02:06,770 You are throwing me out instead of managing your own house. 1717 02:02:07,390 --> 02:02:11,880 I'm ready to accept your daughter even after knowing everything. 1718 02:02:13,520 --> 02:02:16,230 Else who will accept a girl like her... 1719 02:02:16,310 --> 02:02:19,240 Mr. Akhilesh, don't speak a word against my daughter else... 1720 02:02:19,320 --> 02:02:22,030 ...I' throw you out from here. 1721 02:02:22,860 --> 02:02:27,050 My son wouldn't have said such a thing about your daughter... 1722 02:02:27,130 --> 02:02:29,360 ...if he hadn't heard it. 1723 02:02:30,420 --> 02:02:33,220 Know the truth from your daughter and then decide... 1724 02:02:33,300 --> 02:02:38,690 ...if you want to throw me out or hug me. 1725 02:02:44,060 --> 02:02:46,580 Brother Avik, the groom's family has left the house. 1726 02:03:02,520 --> 02:03:04,100 He is not guilty, father. 1727 02:03:06,260 --> 02:03:08,020 I fell in love with him. 1728 02:03:10,440 --> 02:03:14,570 When I realized my mistake I didn't speak a word. 1729 02:03:15,990 --> 02:03:17,800 I accepted my fate. 1730 02:03:19,870 --> 02:03:23,660 I'm sorry, father. I'm sorry. 1731 02:03:34,730 --> 02:03:37,230 You don't have knowledge of what is going on in the house. 1732 02:03:37,310 --> 02:03:39,870 On the wedding day the groom's father comes and tells me that... 1733 02:03:39,950 --> 02:03:40,970 ...my daughter loves someone else. 1734 02:03:41,050 --> 02:03:42,640 They are demanding money for it. 1735 02:03:44,680 --> 02:03:48,510 If I give them money it means that my daughter is guilty. 1736 02:03:49,070 --> 02:03:50,450 Shall I do it? 1737 02:03:50,530 --> 02:03:52,300 Shall I accept it? 1738 02:03:52,800 --> 02:03:54,980 Father, mother is not guilty. 1739 02:03:55,060 --> 02:03:58,360 Don't speak a word, I don't feel like looking at you. 1740 02:03:58,540 --> 02:04:00,520 - Brother! - Don't try to convince me. 1741 02:04:00,600 --> 02:04:01,980 What shall I hear? 1742 02:04:02,060 --> 02:04:03,890 The engagement has been done. 1743 02:04:03,970 --> 02:04:05,600 How can she fall in love with someone after that? 1744 02:04:05,970 --> 02:04:08,200 Aren't our prestige, honor and reputation involved? 1745 02:04:08,420 --> 02:04:10,390 Yes, it is. 1746 02:04:11,080 --> 02:04:13,440 She knows it and that is why she was ready to marry the guy... 1747 02:04:13,520 --> 02:04:16,000 ...of your choice despite being in love with someone else. 1748 02:04:16,080 --> 02:04:18,970 Today they came and informed you, so you came to know the truth. 1749 02:04:19,740 --> 02:04:21,730 We are accusing her. 1750 02:04:22,030 --> 02:04:24,400 What if she accuses us? 1751 02:04:24,690 --> 02:04:28,540 What if she asks if we ever tried to find out what her wishes were? 1752 02:04:29,040 --> 02:04:31,890 Has she ever asked if she can love the person... 1753 02:04:32,100 --> 02:04:33,830 ...we are getting her married to? 1754 02:04:33,910 --> 02:04:35,320 Have you ever asked if she likes him? 1755 02:04:35,490 --> 02:04:38,740 Is her choice better than mine? 1756 02:04:38,820 --> 02:04:39,910 What's so special about him? 1757 02:04:39,990 --> 02:04:41,990 If she can state one reason, I'll cancel this marriage. 1758 02:04:42,070 --> 02:04:43,480 She can't, brother. 1759 02:04:44,020 --> 02:04:48,010 It's not possible for any girl of this world to say it. 1760 02:04:49,090 --> 02:04:53,260 You can say what are your favourite destination, food and dress. 1761 02:04:54,170 --> 02:05:04,670 But no one can say the reason behind liking a person. Never. 1762 02:05:06,750 --> 02:05:09,280 But, I've to answer this question to everyone. 1763 02:05:09,680 --> 02:05:11,530 How is Avik better than Arun? 1764 02:05:12,100 --> 02:05:14,810 Before explaining it to others it should be clear to me. 1765 02:05:15,900 --> 02:05:17,040 Where is Avik? 1766 02:05:22,410 --> 02:05:23,240 What happened? 1767 02:05:23,630 --> 02:05:25,010 Why are you going away? 1768 02:05:25,250 --> 02:05:26,360 Come with me. 1769 02:05:26,440 --> 02:05:28,180 Uncle, have we faltered in something? 1770 02:05:29,100 --> 02:05:30,150 Has anyone said anything? 1771 02:05:30,350 --> 02:05:31,850 Please share with me if anyone has said anything. 1772 02:05:32,070 --> 02:05:34,070 Please tell me, please tell me the reason. 1773 02:05:34,590 --> 02:05:35,480 Please, uncle. 1774 02:05:35,680 --> 02:05:39,190 - You are the reason behind this. - Me? What have I done? 1775 02:05:39,270 --> 02:05:42,710 We know very well what relation you've with the girl. 1776 02:05:43,040 --> 02:05:43,920 You had an affair with her. 1777 02:05:44,000 --> 02:05:45,430 Now you want to get her married to my son. 1778 02:05:45,510 --> 02:05:48,910 It is not true. Trust me; I'm not in any relationship with Meghna. 1779 02:05:49,130 --> 02:05:52,740 Please come back else uncle's reputation will be ruined. 1780 02:05:52,940 --> 02:05:55,180 Only he has a reputation, right? What about us? 1781 02:05:55,570 --> 02:05:57,390 Why are you talking to him? 1782 02:05:57,470 --> 02:05:58,300 He is a pimp. 1783 02:05:58,530 --> 02:06:01,220 He slept with the girl and now wants to get her married to me. 1784 02:06:01,490 --> 02:06:07,720 Hey! Say anything about me but don't speak anything against her. 1785 02:06:09,190 --> 02:06:10,630 She is a very good girl. 1786 02:06:10,710 --> 02:06:15,070 Arun will be very happy if he marries her. Believe me. 1787 02:06:17,140 --> 02:06:19,940 If you cancel the wedding Meghna's life will be ruined. 1788 02:06:21,270 --> 02:06:23,130 Everyone will make fun of her. 1789 02:06:24,360 --> 02:06:27,820 She won't be able to face anyone. 1790 02:06:28,550 --> 02:06:31,470 Please don't be responsible for such a disaster in their lives. 1791 02:06:32,210 --> 02:06:35,440 - I beg of you. - Wait! 1792 02:06:36,550 --> 02:06:40,900 Why have you come on behalf of the person who has thrown us out? 1793 02:06:40,980 --> 02:06:42,250 Where is he? 1794 02:06:42,570 --> 02:06:50,390 Send him to beg before us else I will defame him. 1795 02:06:51,830 --> 02:06:55,880 I'll make all arrangements so that his daughter never gets married. 1796 02:06:56,250 --> 02:06:59,350 - Arun! Arun, you... - She is a spoilt girl. 1797 02:06:59,650 --> 02:07:01,450 She sleeps with anyone. 1798 02:07:01,530 --> 02:07:03,610 You've come to speak in her favor. 1799 02:07:13,880 --> 02:07:17,840 If you step forward I'll chop off your legs. 1800 02:07:17,920 --> 02:07:18,910 You are threatening us? 1801 02:07:21,630 --> 02:07:24,470 You think you are a big shot just because you live in America. 1802 02:07:24,730 --> 02:07:26,520 You don't deserve Meghna. 1803 02:07:27,150 --> 02:07:30,890 You are fortunate that uncle has agreed to this match. 1804 02:07:32,070 --> 02:07:37,450 You can leave only after marrying her else I'll kill you right here. 1805 02:07:38,090 --> 02:07:40,260 Come on. Come on. 1806 02:07:42,880 --> 02:07:46,920 Uncle! Uncle, why have you come here? Go home. 1807 02:07:47,140 --> 02:07:49,600 I'll get them home in 5 minutes. Just 5 minutes. 1808 02:07:49,810 --> 02:07:51,420 I haven't come here to take them home. 1809 02:07:53,840 --> 02:07:55,670 I have come here to take you home. 1810 02:07:56,360 --> 02:07:58,040 Before whom are you begging? 1811 02:07:58,120 --> 02:08:01,500 They are rich but they are begging before me. 1812 02:08:02,080 --> 02:08:04,280 Living in America doesn't make a person a good human being. 1813 02:08:05,330 --> 02:08:07,530 Some of them are wild too. Listen. 1814 02:08:07,610 --> 02:08:09,010 They are such people. 1815 02:08:09,090 --> 02:08:11,200 This isn't your house that you'll say whatever you like. 1816 02:08:11,280 --> 02:08:13,140 Be thankful that I haven't killed you yet. 1817 02:08:14,310 --> 02:08:16,150 The train is leaving, go quickly else you'll have to... 1818 02:08:16,230 --> 02:08:19,680 ...spend the night at the station. Go. 1819 02:08:22,040 --> 02:08:23,010 Let's go. 1820 02:08:28,950 --> 02:08:29,930 Uncle! 1821 02:09:18,800 --> 02:09:19,920 Sister! 1822 02:09:22,520 --> 02:09:24,220 This is too much. 1823 02:09:26,040 --> 02:09:29,020 What do a hero and a heroine do at the end of the film? 1824 02:09:29,240 --> 02:09:31,380 They hug each other. Do the same. 1825 02:09:54,960 --> 02:10:00,320 "Day of love has come." 1826 02:10:00,400 --> 02:10:04,280 "Why are you away from me?" 1827 02:10:05,080 --> 02:10:10,400 "Colorful winds are blowing." 1828 02:10:10,480 --> 02:10:14,460 "I'm living though I'm dead." 1829 02:10:15,360 --> 02:10:24,370 "We've exchanged our hearts a long time back." 1830 02:10:25,230 --> 02:10:30,160 "Beloved, my beloved, come close to me." 1831 02:10:30,240 --> 02:10:35,230 "Beloved, my beloved I want to narrate a story to you." 1832 02:10:35,310 --> 02:10:40,050 "Beloved, my beloved, come close to me." 1833 02:10:40,390 --> 02:10:45,680 "Beloved, my beloved I want to narrate a story to you." 1834 02:11:10,830 --> 02:11:13,710 "Hey, I can't live without you." 1835 02:11:14,210 --> 02:11:16,590 "This is so much true." 1836 02:11:16,960 --> 02:11:19,260 "I can't live without you." 1837 02:11:23,230 --> 02:11:28,240 "Beloved, my beloved, come close to me." 1838 02:11:28,470 --> 02:11:33,320 "Beloved, my beloved I want to narrate a story to you." 1839 02:11:33,400 --> 02:11:38,220 "Beloved, my beloved, come close to me." 1840 02:11:38,510 --> 02:11:43,410 "Beloved, my beloved I want to narrate a story to you." 140189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.