All language subtitles for Majnu (2013)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,610
Smoking is injurious to health.
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,440
Smoking causes cancer.
3
00:00:16,110 --> 00:00:18,850
Smoking is injurious to health.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,770
Smoking causes cancer.
5
00:01:39,470 --> 00:01:41,970
- You are right.
- Come on. Come on.
6
00:01:43,680 --> 00:01:44,830
Hurry up!
7
00:01:44,910 --> 00:01:47,300
What have you worn?
8
00:01:47,380 --> 00:01:49,160
Doesn't it suit me?
9
00:01:49,360 --> 00:01:50,940
It's your daughter's
engagement ceremony today.
10
00:01:51,020 --> 00:01:53,240
You must wear traditional dress
but you've worn western clothes.
11
00:01:54,310 --> 00:02:04,640
Anjali, this isn't 1963 that
I've to dress like yesteryear hero.
12
00:02:04,800 --> 00:02:06,130
This is 2013.
13
00:02:06,210 --> 00:02:10,380
Oh! Fine. Then I'll wear a gown.
14
00:02:10,460 --> 00:02:12,260
I suggest you wear jeans and t-shirt.
15
00:02:12,690 --> 00:02:17,990
In fact you'll look much
better in a mini skirt or hot pants.
16
00:02:18,760 --> 00:02:21,550
Dress your daughter in
a mini skirt for the ceremony.
17
00:02:22,250 --> 00:02:24,160
That'll be better.
18
00:02:43,490 --> 00:02:44,790
Meghna!
19
00:02:45,430 --> 00:02:46,580
Meghna!
20
00:02:47,260 --> 00:02:48,310
Meghna!
21
00:02:48,850 --> 00:02:51,650
Get up quickly.
Do you know what time it is?
22
00:02:51,730 --> 00:02:52,960
You keep an eye on the clock.
23
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Why are you disturbing me?
24
00:02:57,050 --> 00:03:01,200
Meghna, get up and get ready.
They'll soon be here.
25
00:03:01,600 --> 00:03:03,680
- Aunt! Aunt!
- Yes.
26
00:03:03,760 --> 00:03:04,820
How do I look?
27
00:03:04,900 --> 00:03:07,850
You look so beautiful, Bristi.
28
00:03:07,930 --> 00:03:10,940
Look Bristi is also ready
but you haven't even woken up.
29
00:03:11,150 --> 00:03:13,850
The groom's family will come
and find the bride sleeping.
30
00:03:13,930 --> 00:03:15,190
Get up.
31
00:03:15,940 --> 00:03:18,370
My groom is also sleeping.
32
00:03:36,370 --> 00:03:38,830
- Good morning.
- Good morning.
33
00:03:41,270 --> 00:03:42,690
What's your name?
34
00:03:42,910 --> 00:03:43,950
Kumkum.
35
00:03:44,030 --> 00:03:45,390
Where are you going?
36
00:03:45,470 --> 00:03:49,630
- Speak to me. I'm her father.
- Is it?
37
00:03:49,960 --> 00:03:53,510
Tea! Brother, tea for you. 10 rupees.
38
00:03:55,810 --> 00:03:57,520
Tea! Tea!
39
00:03:57,790 --> 00:03:59,230
- Will you drink tea?
- I don't drink tea.
40
00:03:59,420 --> 00:04:00,440
Oh!
41
00:04:00,520 --> 00:04:02,790
You are just like my friend Habul.
42
00:04:03,500 --> 00:04:06,120
Habul doesn't drink tea
he only drinks rum.
43
00:04:06,870 --> 00:04:10,180
While going to office Habul never
got down at the right station as...
44
00:04:10,260 --> 00:04:12,440
...he would fall asleep
before his station came.
45
00:04:13,430 --> 00:04:17,520
He would get down after a sound sleep
when the train returned back.
46
00:04:17,600 --> 00:04:20,180
- Where will you get down?
- Bidhannagar.
47
00:04:20,260 --> 00:04:21,650
- Bidhannagar?
- Yes.
48
00:04:21,730 --> 00:04:23,980
We left Bidhannagar some time back.
49
00:04:24,740 --> 00:04:27,470
Hold this. Hold this.
You should've told me before.
50
00:04:29,290 --> 00:04:34,150
Which side?
This side or that side? Let me go.
51
00:04:34,230 --> 00:04:35,020
Brother!
52
00:04:35,300 --> 00:04:38,390
I got an opportunity but
now it seems I will lose it.
53
00:04:39,370 --> 00:04:41,870
Oh Lord!
54
00:04:46,760 --> 00:04:48,840
- Sister! Sister!
- Yes.
55
00:04:48,920 --> 00:04:50,580
- Sister! Please come here.
- Yes, tell me.
56
00:04:50,660 --> 00:04:52,500
Where are the articles
for the ceremony?
57
00:04:52,580 --> 00:04:53,600
In the prayer room.
58
00:04:53,680 --> 00:04:57,390
Go. Tell everyone to be ready.
They'll soon reach.
59
00:04:57,470 --> 00:04:59,350
- I'll tell them.
- Hurry up.
60
00:04:59,510 --> 00:05:02,690
"I'm Bhojohari Manna."
61
00:05:02,920 --> 00:05:04,500
"I've been to Istanbul--"
62
00:05:04,580 --> 00:05:07,860
Hey the priest!
What's wrong? Where are you going?
63
00:05:07,940 --> 00:05:10,070
- I've lot of work.
- What's wrong? What work do you have?
64
00:05:10,150 --> 00:05:12,880
I've to make arrangements
for the ceremony.
65
00:05:12,960 --> 00:05:13,880
I can't wait.
66
00:05:13,960 --> 00:05:16,400
Wait! Wait! Listen! Listen!
67
00:05:16,480 --> 00:05:19,660
These days you don't have to chant
all the mantras during the wedding.
68
00:05:19,740 --> 00:05:21,910
If the eyes of the bride
and the groom meets and they bond...
69
00:05:21,990 --> 00:05:23,100
...that's enough.
70
00:05:23,180 --> 00:05:25,640
Come on, I've cooked eagle biryani
(rice and meat preparation).
71
00:05:25,720 --> 00:05:26,930
Come and taste it.
72
00:05:27,010 --> 00:05:28,870
- What's wrong?
- No, no, not at all.
73
00:05:28,950 --> 00:05:31,780
Don't you remember the
last time you fed me something...
74
00:05:31,860 --> 00:05:33,280
...after I had finished praying?
75
00:05:34,330 --> 00:05:38,650
I suffered from serious
stomach problem.
76
00:05:38,730 --> 00:05:41,950
I had to rush to the
washroom again and again.
77
00:05:42,030 --> 00:05:44,490
Oh no! What are you saying?
78
00:05:44,570 --> 00:05:47,060
Have you stopped eating just
because you had an upset stomach?
79
00:05:47,140 --> 00:05:48,230
- No.
- That's it.
80
00:05:48,310 --> 00:05:51,890
If you suffer from loose motion
have medicine and then eat again.
81
00:05:52,290 --> 00:05:54,800
That's what I'm saying,
have the eagle biryani--
82
00:05:54,880 --> 00:05:57,080
Listen! Listen!
Where are you going? Listen!
83
00:05:57,760 --> 00:05:58,470
What happened?
84
00:05:58,550 --> 00:06:02,380
Serve the eagle biryani in
two plates both of us will have it.
85
00:06:02,460 --> 00:06:04,300
- What are you saying?
- Why?
86
00:06:04,380 --> 00:06:09,090
If you disturb me when I'm busy
then I'll divorce you.
87
00:06:11,590 --> 00:06:14,260
She has been threatening
to divorce me right after...
88
00:06:14,340 --> 00:06:16,940
...six months of our marriage.
But, she couldn't divorce me.
89
00:06:19,130 --> 00:06:20,780
- How can she?
- Why?
90
00:06:20,860 --> 00:06:22,840
You won't get a bride at this age
so she has stayed back...
91
00:06:23,020 --> 00:06:24,630
...to take care of you.
92
00:06:25,050 --> 00:06:29,370
I'm not old. I'm just 55-56. I'm
still young. You say just anything.
93
00:06:31,490 --> 00:06:33,070
Young boy!
94
00:06:33,360 --> 00:06:35,170
Okay, I'll go home and call you.
95
00:06:36,000 --> 00:06:38,860
- Come. Come.
- Side please.
96
00:06:41,090 --> 00:06:42,350
They've come.
97
00:06:48,340 --> 00:06:50,480
What was the need for all this?
98
00:06:50,660 --> 00:06:51,810
Move aside.
99
00:06:52,470 --> 00:06:53,660
Have they come?
100
00:06:58,740 --> 00:07:00,090
It's not for me.
101
00:07:01,630 --> 00:07:03,450
- Welcome.
- Welcome.
102
00:07:03,850 --> 00:07:06,080
- Hello.
- Welcome to your future marital home.
103
00:07:06,940 --> 00:07:10,560
- Your future is getting ready.
- Pease come.
104
00:07:10,640 --> 00:07:12,440
Pease come in. come in.
105
00:07:13,820 --> 00:07:15,120
I think my dish has got burnt.
106
00:07:18,300 --> 00:07:19,610
Come. Come.
107
00:07:30,010 --> 00:07:32,230
This way. This way. Greetings!
108
00:07:33,880 --> 00:07:36,530
Move aside, move aside,
my dish is getting burnt.
109
00:07:36,780 --> 00:07:39,210
Hello! Hello! Please come in.
110
00:07:40,430 --> 00:07:42,540
- Hello!
- Who are you?
111
00:07:42,620 --> 00:07:45,890
I'm Subimal Chatterjee's
son from Malda.
112
00:07:46,180 --> 00:07:47,730
Subimal...don't bother yourself.
113
00:07:47,810 --> 00:07:50,870
Subimal's son!
Why are you standing here? Come in.
114
00:07:50,950 --> 00:07:52,110
Come inside.
115
00:07:52,290 --> 00:07:55,620
I expected your father to come
to attend my daughter's engagement.
116
00:07:56,370 --> 00:07:59,410
- Why didn't he come?
- He got tied up with some work.
117
00:08:00,550 --> 00:08:03,920
Ratan! I'll talk to you later
as I'm busy right now.
118
00:08:04,000 --> 00:08:06,010
- Okay.
- Yes!
119
00:08:06,090 --> 00:08:07,660
- Take him to the room upstairs.
- Okay.
120
00:08:08,410 --> 00:08:09,990
Come, let's go. Give the bag to me.
121
00:08:10,070 --> 00:08:11,530
- Please be seated.
- Thank you.
122
00:08:11,610 --> 00:08:13,920
My sister-in-law lives in new York.
123
00:08:14,770 --> 00:08:18,920
- Oh no!
- Brother, he is the groom, right?
124
00:08:19,920 --> 00:08:20,510
Yes.
125
00:08:21,700 --> 00:08:23,630
- He is very handsome.
- Yes.
126
00:08:23,880 --> 00:08:25,410
What does he do?
127
00:08:25,930 --> 00:08:27,380
He does a lot of work.
128
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
He is an engineer from America.
129
00:08:29,410 --> 00:08:31,740
- By the way, what do you do?
- Me?
130
00:08:32,760 --> 00:08:36,850
- I'm a graduate from Malda.
- From where? Malda?
131
00:08:37,030 --> 00:08:38,040
Yes.
132
00:08:39,870 --> 00:08:43,590
Keep your luggage with you.
Come on. Follow me.
133
00:08:46,810 --> 00:08:49,920
I too wished to settle in America.
134
00:08:50,160 --> 00:08:51,740
Obama too wished the same.
135
00:08:51,910 --> 00:08:56,090
But everyone here can't sleep
without eating the food...
136
00:08:56,170 --> 00:08:58,740
...cooked by me. So, I sacrificed.
137
00:08:59,360 --> 00:09:01,670
Really?! What do you do now?
138
00:09:01,910 --> 00:09:05,400
I cook. It is my main job.
139
00:09:05,750 --> 00:09:11,080
Well, I wish to invent some dishes
which will make me famous...
140
00:09:11,160 --> 00:09:13,830
...as an international cook.
141
00:09:14,740 --> 00:09:17,200
For example today I've cooked
a mishmash dish with cockroaches.
142
00:09:17,280 --> 00:09:20,220
- Will you taste it?
- Cockroaches?!
143
00:09:20,300 --> 00:09:21,280
Cockroach mishmash.
144
00:09:21,810 --> 00:09:23,710
- The ceremony will begin right now.
- So what?
145
00:09:24,230 --> 00:09:26,750
It's just an engagement ceremony
and not a wedding.
146
00:09:26,970 --> 00:09:27,930
You will finish eating
before the ceremony.
147
00:09:28,010 --> 00:09:29,950
The dish will give you lot of energy.
148
00:09:30,730 --> 00:09:32,760
Excuse me;
I've a call to attend. Hello.
149
00:09:33,080 --> 00:09:34,480
- He has got a call to attend.
- Yeah, tell me.
150
00:09:35,570 --> 00:09:40,420
- This too has been prepared by me.
- Is it?
151
00:09:40,620 --> 00:09:43,340
This is sherbet made of lizard's eggs.
152
00:09:46,460 --> 00:09:47,130
Won't you drink it?
153
00:09:47,210 --> 00:09:49,080
You called at the right time.
154
00:09:49,310 --> 00:09:52,150
A person was boring me to death.
155
00:09:52,850 --> 00:09:54,380
No, no, I didn't see her.
156
00:10:06,870 --> 00:10:08,820
Disconnect right now, I'll call later.
157
00:10:25,460 --> 00:10:30,500
- Hi! Arun.
- Meghna.
158
00:10:32,520 --> 00:10:35,780
By the way,
you look very beautiful in sari.
159
00:10:36,450 --> 00:10:37,580
Thanks.
160
00:10:37,790 --> 00:10:39,930
You'll look beautiful even
when you don't wear anything.
161
00:10:42,140 --> 00:10:47,410
You know something Meghna,
one must have soup as an appetizer.
162
00:10:47,760 --> 00:10:51,850
Milk before going to bed
so that one can sleep well.
163
00:10:52,610 --> 00:10:54,620
What must one do before engagement?
164
00:10:54,920 --> 00:10:56,240
I hope you know that.
165
00:10:57,630 --> 00:11:00,160
What?! Don't you know?
166
00:11:11,490 --> 00:11:13,510
- Yeah, dad.
- Hello. Where are you?
167
00:11:15,380 --> 00:11:17,130
I'm in the washroom.
168
00:11:17,210 --> 00:11:19,020
Come quickly. Everyone is waiting.
169
00:11:19,340 --> 00:11:20,310
Coming.
170
00:11:23,670 --> 00:11:25,130
See you later, Meghna.
171
00:11:35,540 --> 00:11:38,670
First I liked him now I unlike him.
172
00:11:39,090 --> 00:11:42,680
- Who are you?
- Guest.
173
00:11:43,780 --> 00:11:45,510
I'll stay in this house for some days.
174
00:11:45,590 --> 00:11:49,510
Well, are you getting
engaged to that guy?
175
00:11:50,450 --> 00:11:51,960
Yes. Why?
176
00:11:52,970 --> 00:12:00,180
We, he might look very polished
but he is like a local train's...
177
00:12:00,690 --> 00:12:03,920
...daily passenger who taste free
items from the hawkers everyday...
178
00:12:04,160 --> 00:12:07,320
...but he'll never buy
a packet to take home.
179
00:12:08,180 --> 00:12:10,110
He is not a suitable match.
180
00:13:04,980 --> 00:13:05,840
Hello!
181
00:13:05,920 --> 00:13:09,000
- Suvendu speaking.
- Yes, tell me. Tell me.
182
00:13:09,270 --> 00:13:12,630
- Has my son reached?
- Yes. But why didn't you come?
183
00:13:13,040 --> 00:13:14,940
I had some work.
184
00:13:15,020 --> 00:13:17,230
You always have some excuse.
185
00:13:17,450 --> 00:13:18,820
I expected to meet you
after a long time.
186
00:13:18,900 --> 00:13:21,600
Don't I wish to meet you?
But, what can I do?
187
00:13:21,880 --> 00:13:24,980
I promise to attend your
daughter's wedding.
188
00:13:25,240 --> 00:13:26,930
If you don't come for the wedding
I'll shoot you.
189
00:13:28,390 --> 00:13:31,520
Did you meet my son?
Can he do any work?
190
00:13:31,730 --> 00:13:34,800
If he comes back to my house
I'll judge him and...
191
00:13:34,880 --> 00:13:36,160
...say if he can do anything.
192
00:13:36,240 --> 00:13:39,260
- What?! Didn't he go to your house?
- Yes, he did.
193
00:13:39,530 --> 00:13:41,700
I saw him once him the morning
but then I was busy...
194
00:13:41,910 --> 00:13:43,920
...with the engagement ceremony.
195
00:13:44,130 --> 00:13:47,090
He went out after that
and hasn't returned home yet.
196
00:13:47,460 --> 00:13:49,910
I hope your son doesn't
dislike occasions.
197
00:13:49,990 --> 00:13:50,740
No! No!
198
00:13:51,060 --> 00:13:53,100
Just a minute. Just a minute. Hold on.
199
00:13:55,590 --> 00:13:57,430
He'll soon come back
within 15 minutes.
200
00:13:57,510 --> 00:13:59,130
How can you be so sure?
201
00:13:59,210 --> 00:14:03,480
- Every night he watches night show.
- Oh!
202
00:14:03,810 --> 00:14:06,670
What?! He watches night
shows of films every day?
203
00:14:06,750 --> 00:14:08,940
There is more to him.
I'll reveal later.
204
00:14:09,020 --> 00:14:11,480
I'll write everything about him
in details in a letter.
205
00:14:11,560 --> 00:14:14,190
- You'll enjoy reading it.
- But you...
206
00:14:15,510 --> 00:14:16,940
Wait, I think he has come back.
207
00:14:17,140 --> 00:14:18,860
- Give him the phone.
- Why?
208
00:14:19,140 --> 00:14:20,540
Do you want to hear the film's story?
209
00:14:20,720 --> 00:14:24,530
- You disconnect, I'll talk to him.
- Hey! Just see...
210
00:14:25,890 --> 00:14:29,720
Come. From where are you coming
at this hour?
211
00:14:30,660 --> 00:14:33,620
I went to the temple of Lord Shiva
to watch the prayers being offered.
212
00:14:34,940 --> 00:14:38,010
But the temple was full of smoke
so I couldn't stay for long.
213
00:14:38,590 --> 00:14:40,480
From there I went to
the theatre to watch a film.
214
00:14:42,530 --> 00:14:44,270
So, you from the temple
you went to the theatre?
215
00:14:44,880 --> 00:14:46,820
Didn't you get any other
suitable place?
216
00:14:49,330 --> 00:14:52,140
Your father wishes to get you
educated and send you abroad.
217
00:14:52,370 --> 00:14:55,270
But, you are busy watching films
and returning home at midnight.
218
00:14:55,690 --> 00:14:56,870
What do you know?
219
00:14:58,220 --> 00:14:59,730
- I know swimming.
- What?!
220
00:14:59,810 --> 00:15:02,080
Swimming.
221
00:15:03,640 --> 00:15:07,390
- What else?
- I can play the harmonium and tabla.
222
00:15:07,470 --> 00:15:08,760
Have you got them with you?
223
00:15:10,430 --> 00:15:14,550
- No, I couldn't bring them.
- Thank god!
224
00:15:15,310 --> 00:15:16,390
What else do you know?
225
00:15:16,470 --> 00:15:18,540
I can draw.
226
00:15:20,760 --> 00:15:23,850
Where do you draw?
On the road or board?
227
00:15:24,720 --> 00:15:25,760
In the copy.
228
00:15:26,420 --> 00:15:28,240
What qualification do you've
to earn something?
229
00:15:28,620 --> 00:15:29,990
I'm BA pass.
230
00:15:31,310 --> 00:15:32,760
How many times did you take
to clear the exams?
231
00:15:36,870 --> 00:15:38,640
You took very less time.
232
00:15:39,030 --> 00:15:43,150
Listen! Your father has asked me
to get a job for you.
233
00:15:43,750 --> 00:15:48,110
Now I need to find a job
for you and you have to do it.
234
00:15:48,650 --> 00:15:50,600
Have dinner and go to sleep.
235
00:15:51,360 --> 00:15:55,350
Ratan, make arrangements
for his stay in the outhouse.
236
00:15:55,430 --> 00:15:56,200
Okay.
237
00:15:56,280 --> 00:15:59,670
Uncle, I've no problem staying here.
238
00:16:01,000 --> 00:16:03,830
Well, I mean staying in the outhouse
won't be a problem.
239
00:16:04,270 --> 00:16:06,560
Even if you've any problem
you've to stay there.
240
00:16:07,140 --> 00:16:09,980
You can leave now. Leave.
241
00:16:19,260 --> 00:16:20,250
Come on.
242
00:16:23,130 --> 00:16:26,870
No! No! Don't keep the bag anywhere.
243
00:16:26,950 --> 00:16:29,040
Keep it down. He'll get angry.
244
00:16:29,610 --> 00:16:33,050
- Let me switch on the fan.
- No! No! Don't switch it on.
245
00:16:33,130 --> 00:16:34,580
Every unit costs 7.50 rupees.
246
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
Don't switch on the light and fan
unless it's very necessary. Got it?
247
00:16:39,000 --> 00:16:40,570
Do you've any problem
if I open the window?
248
00:16:40,650 --> 00:16:41,780
Yes, I've.
249
00:16:42,250 --> 00:16:45,670
- Who has the problem?
- It's me, me, I get angry.
250
00:16:47,950 --> 00:16:51,510
Listen, uncle doesn't like unhygienic
and Self willed people.
251
00:16:51,590 --> 00:16:52,990
I too dislike them.
252
00:16:53,070 --> 00:16:55,970
By the way, have you seen Ayodhya?
253
00:16:56,050 --> 00:16:57,390
Yes, in the newspaper.
254
00:16:57,470 --> 00:16:59,740
Lower your volume. Low volume.
255
00:17:00,360 --> 00:17:02,890
Uncle is like Lord Ram
and aunt is like Sita.
256
00:17:03,070 --> 00:17:05,620
I'm their devotee Hanuman.
257
00:17:05,700 --> 00:17:07,550
The name of this house is Ayodhya.
258
00:17:09,470 --> 00:17:13,240
- Is this room Lanka?
- What?! Lanka?
259
00:17:14,540 --> 00:17:18,930
Cigarette?! This is no smoking zone.
260
00:17:19,770 --> 00:17:23,490
If you want to stay here you've to be
decent else I'll teach you a lesson.
261
00:17:23,570 --> 00:17:25,410
- Got me?
- Okay. Sorry! Sorry!
262
00:17:25,490 --> 00:17:28,890
Sorry?! No, sorry. No sorry. Sorry.
263
00:17:42,380 --> 00:17:43,290
He has come.
264
00:17:43,370 --> 00:17:45,460
Their devotee Hanuman
has come wagging his tail.
265
00:17:49,740 --> 00:17:54,100
If I don't set your tail on fire today
then I'm not Avik Chatterjee.
266
00:17:55,750 --> 00:17:56,840
You've come again?
267
00:17:58,180 --> 00:17:59,720
Aunt, you?!
268
00:17:59,940 --> 00:18:02,990
- Did I disturb you?
- No, no, come in.
269
00:18:03,890 --> 00:18:06,800
I hope you won't face
any inconvenience here.
270
00:18:06,880 --> 00:18:07,800
Not at all.
271
00:18:08,930 --> 00:18:12,200
I was so busy yesterday
that I couldn't meet you.
272
00:18:13,830 --> 00:18:14,950
Come on, eat.
273
00:18:26,510 --> 00:18:29,280
Has your father changed
or is he the same?
274
00:18:29,620 --> 00:18:31,650
Father can never change.
275
00:18:34,030 --> 00:18:36,860
Yes, only your mother
could control him.
276
00:18:37,930 --> 00:18:43,160
After your mother's death everyone
told him to get married again.
277
00:18:44,620 --> 00:18:48,670
He had said that if he marries
he will get a wife but...
278
00:18:49,760 --> 00:18:51,590
...not his son's mother.
279
00:18:53,210 --> 00:18:55,840
You are fortunate to
have a father like him.
280
00:18:57,490 --> 00:18:59,300
He has done a lot for us too.
281
00:19:00,180 --> 00:19:05,080
Our coming to Kolkata, staying here,
our peace and prosperity...
282
00:19:06,220 --> 00:19:07,600
...everything is because of him.
283
00:19:08,790 --> 00:19:12,760
I've requested him so many times
to come here, just once...
284
00:19:13,100 --> 00:19:18,320
...I wanted to cook and feed him but
I couldn't bring him out of his house.
285
00:19:19,690 --> 00:19:26,060
I couldn't feed him but
I'm happy to at least feed you.
286
00:19:26,460 --> 00:19:28,360
Don't forget to tell
me how the food is.
287
00:19:29,450 --> 00:19:31,320
You remind me of my mother.
288
00:19:44,060 --> 00:19:47,360
- Hey!
- What?!
289
00:19:47,820 --> 00:19:49,110
- Get the goods down.
- I can't.
290
00:19:49,310 --> 00:19:51,320
- Why can't you?
- You made me go round and round.
291
00:19:51,400 --> 00:19:53,280
Why won't I?
292
00:19:53,530 --> 00:19:56,610
- Get going.
- What?! You get going.
293
00:19:57,320 --> 00:19:59,290
Hey! Come here.
294
00:20:03,760 --> 00:20:05,300
- Me?
- Who else? My father?
295
00:20:06,040 --> 00:20:07,360
Can't you see there
is so much work to be done?
296
00:20:09,150 --> 00:20:10,410
Hold this.
297
00:20:14,080 --> 00:20:15,180
Hold this.
298
00:20:15,260 --> 00:20:17,420
Give me your hand. Hold this.
299
00:20:20,510 --> 00:20:21,830
Don't drop anything.
300
00:20:25,930 --> 00:20:27,930
Come on. Follow me.
301
00:20:28,290 --> 00:20:30,340
"You may call me barbaric."
302
00:20:30,420 --> 00:20:32,890
"Say what you wish to."
303
00:20:36,170 --> 00:20:40,560
Wait. Hold this.
304
00:20:41,910 --> 00:20:44,540
Give me. Give me.
305
00:20:45,590 --> 00:20:47,030
So much trouble, right? Come in.
306
00:20:49,560 --> 00:20:51,270
- Fries of cricket insects.
- What?!
307
00:20:51,350 --> 00:20:52,050
Taste and you'll know.
308
00:20:52,130 --> 00:20:55,790
Oh no! Why did you take the
trouble of bringing so many things?
309
00:20:55,870 --> 00:20:57,370
You could've taken
someone to help you.
310
00:20:57,550 --> 00:20:58,980
At this age I should work hard, aunt.
311
00:20:59,810 --> 00:21:01,410
He is just like his uncle.
312
00:21:01,490 --> 00:21:02,700
He doesn't know anything except work.
313
00:21:02,780 --> 00:21:05,210
You could've called
that guy from the outhouse.
314
00:21:05,630 --> 00:21:07,570
He is working very hard.
There he comes.
315
00:21:12,630 --> 00:21:14,570
He has brought that small lunch box?
316
00:21:15,560 --> 00:21:17,510
Thank you. Learn to work.
317
00:21:18,350 --> 00:21:22,270
- Why are you standing? Pease sit down.
- Yes! Sit. Sit.
318
00:21:22,790 --> 00:21:24,920
I feel you are not accustomed
to do any work.
319
00:21:25,120 --> 00:21:25,790
Sit. Sit.
320
00:21:25,870 --> 00:21:27,840
Why are you all sitting?
321
00:21:28,040 --> 00:21:29,750
There is so much work to be done.
322
00:21:29,830 --> 00:21:32,380
Sister-in-law,
why are you worrying so much?
323
00:21:32,690 --> 00:21:35,370
Appoint a contractor
and everything will get done.
324
00:21:35,450 --> 00:21:37,200
Is there a contractor
to arrange weddings?
325
00:21:37,440 --> 00:21:38,160
See.
326
00:21:39,020 --> 00:21:40,870
Yes. There was mismanagement
in our wedding.
327
00:21:40,950 --> 00:21:43,130
That gave the idea to someone.
328
00:21:43,210 --> 00:21:44,700
Nowadays there are
lots of contractors.
329
00:21:45,710 --> 00:21:48,140
Show them the house
and they'll decorate it.
330
00:21:48,420 --> 00:21:49,880
Tell them how many
guests are there and...
331
00:21:49,960 --> 00:21:50,880
...they'll make the arrangements.
332
00:21:50,960 --> 00:21:54,080
Tell them the menu and
they'll cook everything.
333
00:21:54,290 --> 00:21:56,600
You don't need to worry.
Just pay the bill.
334
00:21:57,070 --> 00:22:03,020
Appoint young girls
of 16-18 to welcome guests...
335
00:22:03,100 --> 00:22:03,660
- What?!
- What?
336
00:22:03,740 --> 00:22:05,930
They'll give flowers to guests
and welcome them.
337
00:22:06,010 --> 00:22:10,760
Your work will be just to get ready
and pose in front of camera.
338
00:22:11,990 --> 00:22:17,810
No uncle, I feel that the joy
and affection one gets in doing...
339
00:22:18,200 --> 00:22:20,160
...the work can't be fulfilled
by hired people.
340
00:22:21,330 --> 00:22:23,660
Wedding ceremony signifies
the presence of a decorator...
341
00:22:23,740 --> 00:22:26,930
...who'll decorate the place,
musicians to entertain.
342
00:22:28,090 --> 00:22:30,040
Food served on banana leaves.
343
00:22:30,120 --> 00:22:31,860
All these signifies actual wedding.
344
00:22:31,940 --> 00:22:36,120
A wedding house is a place
swarming with people, activities.
345
00:22:36,200 --> 00:22:38,030
Shouting around and fun
throughout the day.
346
00:22:38,350 --> 00:22:43,600
Yes, but when will the groom arrive,
how will he be welcomed...
347
00:22:43,680 --> 00:22:46,560
...how will the groom's family
be welcomed is also important.
348
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
Don't worry about all those.
349
00:22:47,920 --> 00:22:49,300
It's my responsibility.
I'll handle it.
350
00:22:49,560 --> 00:22:52,520
Listen! Before you take
the responsibility remember...
351
00:22:52,740 --> 00:22:54,190
...it's my wedding.
352
00:22:54,390 --> 00:22:56,780
It shouldn't appear like the wedding of
just any other girl in the neighborhood.
353
00:22:56,860 --> 00:22:59,340
It won't.
It's my duty to keep up your prestige.
354
00:23:47,110 --> 00:23:48,100
Idea!
355
00:23:50,190 --> 00:23:53,110
- Bipasha!
- Hey Meghna!
356
00:23:53,280 --> 00:23:54,940
- When did you come?
- Just now.
357
00:23:55,150 --> 00:23:55,980
- Come upstairs.
- Okay.
358
00:23:56,060 --> 00:23:59,040
- I've many things to share with you.
- Is it? Come.
359
00:23:59,670 --> 00:24:01,230
I'm very angry with you.
360
00:24:01,520 --> 00:24:02,840
Why didn't you come for my engagement?
361
00:24:02,920 --> 00:24:06,080
Believe me, I wanted to come
but suddenly grandma fell down.
362
00:24:06,710 --> 00:24:07,980
Has she expired?
363
00:24:08,550 --> 00:24:11,490
No, she was about to
but now she is fine.
364
00:24:11,570 --> 00:24:13,820
I'm worried about just one thing.
365
00:24:13,900 --> 00:24:17,250
If grandma dies before
your wedding then...
366
00:24:17,330 --> 00:24:19,380
...both you and I will have to cry.
367
00:24:19,460 --> 00:24:21,270
Don't speak such things.
Nothing will go wrong.
368
00:24:21,350 --> 00:24:22,790
All is well. All is well.
369
00:24:23,330 --> 00:24:26,430
Listen, what's going on
between Soma and Raja?
370
00:24:34,020 --> 00:24:35,700
Come, sit here.
371
00:24:39,530 --> 00:24:41,090
What's the latest news?
372
00:24:41,270 --> 00:24:43,630
I'm bored sitting at home.
373
00:24:43,710 --> 00:24:47,270
The boring love conversations
with guys on Skype. Oh my god!
374
00:24:51,460 --> 00:24:52,040
Oh god!
375
00:24:52,120 --> 00:24:55,750
Sometimes I wish to run away
but I'm not getting the right guy.
376
00:24:56,010 --> 00:24:58,270
Can't you think of anything else
but this?
377
00:24:58,350 --> 00:25:01,270
Listen, you've got a good guy
so you are saying such things.
378
00:25:01,350 --> 00:25:02,570
Don't worry, you will get one too.
379
00:25:02,650 --> 00:25:04,160
I'll become old by that time.
380
00:25:09,140 --> 00:25:12,990
- Listen, who is that guy?
- My father's friend's son.
381
00:25:14,350 --> 00:25:15,870
He has a good physique.
382
00:25:15,950 --> 00:25:19,190
Listen, one with a good physique
doesn't have a good past.
383
00:25:19,730 --> 00:25:22,550
My past too is very interesting.
384
00:25:23,890 --> 00:25:25,860
Well, I won't stay too long today.
385
00:25:25,940 --> 00:25:27,230
Grandma is alone at home.
386
00:25:27,310 --> 00:25:30,000
- You came just now and you want to go.
- Yes, I've to go today.
387
00:25:30,080 --> 00:25:31,620
- Okay. Come.
- Let's go.
388
00:25:45,360 --> 00:25:48,040
Listen, don't look here and there.
389
00:25:48,560 --> 00:25:50,830
- Call me after you reach home.
- Okay.
390
00:25:50,910 --> 00:25:54,530
- Don't get late, come on time.
- Sure. Bye.
391
00:25:54,800 --> 00:25:56,240
Bye, see you.
392
00:26:00,380 --> 00:26:01,440
Let's go.
393
00:26:02,210 --> 00:26:05,180
- Sister, I've a doubt.
- About what?
394
00:26:05,400 --> 00:26:08,430
As long as Bipasha sister was here
he was exercising here.
395
00:26:08,510 --> 00:26:10,540
He went back to his room
the moment she left.
396
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
- Ratan.
- Ratan?
397
00:26:14,440 --> 00:26:15,600
Brother Ratan, listen to me.
398
00:26:15,950 --> 00:26:17,320
Warn him.
399
00:26:17,400 --> 00:26:19,760
If he wants to exercise
he can do it in his room.
400
00:26:20,000 --> 00:26:21,710
- He shouldn't exercise before my friends.
- Okay.
401
00:26:22,110 --> 00:26:24,660
- Who is that person?
- That Self willed fellow.
402
00:26:26,520 --> 00:26:29,990
He? Should I speak softly with him
or roughly?
403
00:26:30,070 --> 00:26:31,130
Roughly.
404
00:26:31,350 --> 00:26:32,640
Okay, doesn't matter.
405
00:26:34,790 --> 00:26:39,730
- Not that way, this way.
- Sorry. Sorry. Sorry.
406
00:26:39,810 --> 00:26:40,780
Let's go.
407
00:26:49,130 --> 00:26:52,980
- Who is it?
- It's me. Come out. Out.
408
00:26:57,950 --> 00:26:58,890
Yes sir, tell me.
409
00:26:59,880 --> 00:27:01,220
What is this?
410
00:27:02,330 --> 00:27:04,610
You pulled me out from
the bathroom to ask about this?
411
00:27:05,280 --> 00:27:06,400
Chair.
412
00:27:06,830 --> 00:27:09,680
Am I blind? I can see it is a chair.
413
00:27:09,760 --> 00:27:12,590
- What have you kept on the chair?
- Socks.
414
00:27:13,780 --> 00:27:15,130
Is it the place to keep your socks?
415
00:27:15,800 --> 00:27:17,560
I didn't get any other place so...
416
00:27:17,640 --> 00:27:19,560
You didn't get a place
so you kept it on chair?
417
00:27:23,580 --> 00:27:26,810
- What is this?
- Underwear.
418
00:27:26,990 --> 00:27:30,530
Underwear. You've kept socks
and underwear on chairs.
419
00:27:30,750 --> 00:27:33,670
What have you done?
Is this Gariahat market?
420
00:27:34,530 --> 00:27:35,750
You are wearing short pants
and staring at girls.
421
00:27:35,830 --> 00:27:38,640
Hey you! You! You! Listen to me.
422
00:27:39,810 --> 00:27:41,170
Why are you closing the door?
423
00:27:41,370 --> 00:27:42,670
Are you feeling ashamed?
424
00:27:44,680 --> 00:27:48,490
This is why one should never
listen to girls. Never!
425
00:27:51,860 --> 00:27:53,310
Sign here please.
426
00:27:53,710 --> 00:27:54,830
- Here?
- Yes.
427
00:27:56,580 --> 00:27:57,830
- Thank you.
- Thank you.
428
00:27:59,440 --> 00:28:01,520
- For whom has the letter come?
- Father.
429
00:28:02,910 --> 00:28:04,530
Who lives in Malda?
430
00:28:04,890 --> 00:28:06,640
Self willed Chatterjee,
the guy staying in the guest house.
431
00:28:06,860 --> 00:28:08,260
Let's read what's written inside.
432
00:28:08,470 --> 00:28:10,520
Bristi, it isn't right to read
someone else's letter.
433
00:28:11,470 --> 00:28:12,040
I know.
434
00:28:12,120 --> 00:28:13,590
That is why I'm not a good girl.
435
00:28:13,670 --> 00:28:14,830
Hey!
436
00:28:20,650 --> 00:28:22,780
Hey! What if father gets to know?
437
00:28:23,130 --> 00:28:26,070
Will I write on top of this
that we are reading the letter?
438
00:28:26,750 --> 00:28:27,940
That's right.
439
00:28:28,780 --> 00:28:33,060
What's this?
Is this a letter? This big?!
440
00:28:33,660 --> 00:28:35,630
I feel he has written everything
about him since his childhood.
441
00:28:36,060 --> 00:28:41,230
Yes! Listen, I'm feeling scared.
442
00:28:41,590 --> 00:28:42,840
Will you read the letter?
443
00:28:42,920 --> 00:28:46,100
- Well, you are...
- Okay, read.
444
00:28:46,710 --> 00:28:50,640
- Dear Subho.
- Subho? Who is he?
445
00:28:51,000 --> 00:28:56,870
- My uncle and your father.
- Oh! Read. What's written next.
446
00:28:57,400 --> 00:29:00,210
Firstly I apologize to you
for not attending your...
447
00:29:00,290 --> 00:29:02,340
...daughter's engagement.
448
00:29:02,530 --> 00:29:06,840
I promise to attend the wedding.
449
00:29:07,370 --> 00:29:13,490
After talking to you on phone
that day I felt that...
450
00:29:13,690 --> 00:29:15,140
...I should say certain things
about Avik...
451
00:29:15,220 --> 00:29:16,790
Avik?! Who is he?
452
00:29:17,070 --> 00:29:20,570
- Self willed Chatterjee.
- Oh! Carry on. What's next?
453
00:29:21,120 --> 00:29:23,410
I'm not saying this
because he is my son.
454
00:29:23,490 --> 00:29:24,470
Read loudly.
455
00:29:25,390 --> 00:29:28,070
I'm not saying this
because he is my son.
456
00:29:28,150 --> 00:29:30,970
He is the most Self willed boy
in this world.
457
00:29:38,850 --> 00:29:40,890
What's next?
Read what's written next?
458
00:29:43,960 --> 00:29:48,570
I've pampered him so much
after his mother's death that...
459
00:29:48,840 --> 00:29:52,860
...he has become a spoilt brat.
460
00:30:00,710 --> 00:30:02,250
What's next? Read.
461
00:30:02,330 --> 00:30:05,090
Listen to some of the things
he has done.
462
00:30:05,170 --> 00:30:06,850
Wait, I'll read this.
463
00:30:11,210 --> 00:30:14,330
Malda produces lots of mangoes
but if you eat mango fruit leather...
464
00:30:14,410 --> 00:30:15,690
...sold at Malda station you'll die.
465
00:30:19,110 --> 00:30:21,220
- Your son has become very smart.
- Yes.
466
00:30:21,300 --> 00:30:22,670
Look whose son he is.
467
00:30:23,170 --> 00:30:24,840
His name will definitely
come in the newspaper when...
468
00:30:24,920 --> 00:30:26,280
...he grows up and
does something significant.
469
00:30:26,360 --> 00:30:27,700
Yes, you are right.
470
00:30:27,780 --> 00:30:31,740
Stop! Stop! Listen to
what your uncles have to say.
471
00:30:31,820 --> 00:30:33,100
What will you become when you grow up?
472
00:30:33,180 --> 00:30:34,490
Bidhan Roy or Amartya Sen?
473
00:30:34,570 --> 00:30:36,160
I'll become a cycle mechanic
when I grow up.
474
00:30:43,510 --> 00:30:44,560
Read the next one.
475
00:30:44,640 --> 00:30:47,610
From that day I knew how
much my son will make me proud.
476
00:30:47,690 --> 00:30:48,890
Listen to the next one.
477
00:30:49,400 --> 00:30:52,710
One day while returning
home at 10 in the night...
478
00:30:53,620 --> 00:30:54,540
Give me a matchstick.
479
00:30:59,040 --> 00:30:59,970
Thank you.
480
00:31:12,140 --> 00:31:13,120
Father?!
481
00:31:25,440 --> 00:31:26,480
Read the next one. Read it.
482
00:31:26,560 --> 00:31:28,040
I feel the next one
is more interesting.
483
00:31:29,650 --> 00:31:32,930
I worked hard more than him
during his BA exams.
484
00:31:33,320 --> 00:31:35,280
I stayed awake the whole night
and studied.
485
00:31:35,360 --> 00:31:37,320
- Do you know why?
- Why? I too want to know.
486
00:31:38,260 --> 00:31:40,150
In Avik's exam hall...
487
00:31:41,470 --> 00:31:45,160
Pass the answer.
Pass the answer. Give. Give.
488
00:32:10,910 --> 00:32:12,930
So, things like these also happen.
Just think of it.
489
00:32:13,200 --> 00:32:14,850
Yet I can't say anything to him.
490
00:32:15,180 --> 00:32:17,880
As the saying goes,
affection is a very strong thing.
491
00:32:18,690 --> 00:32:21,110
I fee he'll learn something
if he stays away from me.
492
00:32:22,410 --> 00:32:24,220
Get him computer educated
and make arrangements...
493
00:32:24,300 --> 00:32:26,580
...so that he can go abroad.
Even Bangladesh will do.
494
00:32:26,880 --> 00:32:27,970
Bangladesh!
495
00:32:28,480 --> 00:32:30,940
People will at least say
that my son is in a foreign country.
496
00:32:31,020 --> 00:32:33,820
Best wishes to you.
I'm ending here today.
497
00:32:33,900 --> 00:32:35,090
I'll write more in my next letter.
498
00:32:36,650 --> 00:32:38,490
- Keep the letter inside.
- Yes.
499
00:32:39,120 --> 00:32:42,410
I'll see what father's reaction
after reading the letter is.
500
00:32:42,490 --> 00:32:43,600
Come on, keep it inside.
501
00:32:52,140 --> 00:32:53,820
Uncle, have you called me?
502
00:32:56,060 --> 00:32:57,270
Do you know what this is?
503
00:32:58,920 --> 00:32:59,910
It maybe a tender file.
504
00:32:59,990 --> 00:33:01,420
It's your father's letter.
505
00:33:02,080 --> 00:33:03,890
He has written your
case history in it.
506
00:33:06,070 --> 00:33:07,610
What do you want to do now?
507
00:33:09,480 --> 00:33:11,330
I want to crack either IAS or IPS.
508
00:33:11,750 --> 00:33:15,560
No, I mean a small job will do.
509
00:33:16,870 --> 00:33:20,810
I thought that Subimal will be happy
if I arrange a small job for you.
510
00:33:21,970 --> 00:33:24,640
But, I've changed my mind
after reading the letter.
511
00:33:26,340 --> 00:33:29,210
- You need to be given training first.
- Correct!
512
00:33:29,930 --> 00:33:32,150
Don't try to be over smart.
513
00:33:32,230 --> 00:33:34,400
I'm not as good a
person as your father.
514
00:33:34,480 --> 00:33:35,770
- I know.
- What?
515
00:33:35,850 --> 00:33:39,040
I mean, I didn't
want to say it, uncle.
516
00:33:40,970 --> 00:33:45,470
Change yourself else I'll change you.
517
00:33:47,040 --> 00:33:49,880
Go. Go.
518
00:33:57,060 --> 00:33:58,760
Come. Come.
519
00:33:59,590 --> 00:34:01,690
Bristi what are your aspirations?
520
00:34:01,770 --> 00:34:04,920
Me? That I've become IAS or IPS.
521
00:34:06,190 --> 00:34:07,720
You sleep so much.
522
00:34:07,800 --> 00:34:09,820
You'll take at least
4-5 years to graduate.
523
00:34:09,900 --> 00:34:13,000
My photo with the Chief Minister
will come out in the paper with...
524
00:34:13,080 --> 00:34:16,940
...big headlines 'She is
teaching West Bengal to Dream'.
525
00:34:17,780 --> 00:34:19,510
Why did you stop?
Speak what you want to.
526
00:34:19,790 --> 00:34:23,460
Is it wrong for someone
like me to dream big?
527
00:34:25,120 --> 00:34:28,950
Yes, I took 4 years to graduate.
But why?
528
00:34:31,670 --> 00:34:34,370
You! Do you know to cook?
529
00:34:34,990 --> 00:34:36,800
Do you know what ingredients
are there in the kitchen?
530
00:34:37,620 --> 00:34:40,520
You don't know but I know because...
531
00:34:41,400 --> 00:34:44,090
..I've cooked for 20 years
for my father.
532
00:34:46,360 --> 00:34:50,180
I used to cook and go to school
because I don't have a mother.
533
00:34:50,790 --> 00:34:53,120
After returning from school
I cooked dinner.
534
00:34:54,040 --> 00:34:56,910
After dinner I washed the dishes.
535
00:34:58,260 --> 00:35:00,710
How will you understand all this?
You won't.
536
00:35:02,010 --> 00:35:05,250
You can only make fun
of other's problems. Do it.
537
00:35:05,980 --> 00:35:07,490
Make as much fun as you wish to.
538
00:35:07,980 --> 00:35:12,470
But, don't hurt anyone
so much that it pains the person.
539
00:35:16,610 --> 00:35:18,790
I acted so well. Thank god!
540
00:35:21,190 --> 00:35:23,700
Ratan, what's wrong?
541
00:35:28,350 --> 00:35:30,170
One day you'll become a big shot.
Just wait and watch.
542
00:35:31,660 --> 00:35:34,790
Photos of you with the CM
will get published in papers.
543
00:35:35,010 --> 00:35:38,560
I'll keep the paper carefully here.
544
00:35:41,700 --> 00:35:43,640
I'll leave now, brother. Take care.
545
00:35:45,450 --> 00:35:47,690
Why did he become sentimental?
546
00:35:48,880 --> 00:35:50,370
He is a cartoon.
547
00:35:56,880 --> 00:35:57,450
Hello!
548
00:35:57,530 --> 00:35:59,880
Have you lost your mind?
549
00:36:00,210 --> 00:36:02,930
Why did you write such a long letter?
550
00:36:03,010 --> 00:36:05,030
I haven't written everything to him.
551
00:36:05,110 --> 00:36:06,600
I'm writing the next one.
552
00:36:06,680 --> 00:36:08,590
Tear it. Tear it right now.
553
00:36:08,890 --> 00:36:10,520
Can't you rest in peace
unless you reveal everything...
554
00:36:10,600 --> 00:36:11,660
...about me to your friend?
555
00:36:11,740 --> 00:36:13,940
Why has he scolded you?
Why will he scold me?
556
00:36:14,120 --> 00:36:18,510
He made me sit beside him
and endearingly told me that...
557
00:36:18,590 --> 00:36:20,390
...he was looking for a boy like me.
558
00:36:20,470 --> 00:36:22,880
You ruined my reputation
before the girls too.
559
00:36:22,960 --> 00:36:28,290
Okay. I'll copy from Mahatma Gandhi's
bio data and...
560
00:36:28,470 --> 00:36:31,270
...say that whatever
I wrote earlier was untrue.
561
00:36:31,480 --> 00:36:35,620
Listen, write whatever you wish to
but don't write any letter.
562
00:36:35,890 --> 00:36:38,000
That's final. I'll disconnect now.
563
00:36:52,120 --> 00:36:53,270
Hello!
564
00:36:56,800 --> 00:36:59,900
- What happened? Won't you all eat?
- You eat.
565
00:37:01,780 --> 00:37:02,810
Okay.
566
00:37:03,780 --> 00:37:04,940
- Don't eat.
- Why?
567
00:37:06,460 --> 00:37:08,170
Don't you know that you must pray
before eating?
568
00:37:08,890 --> 00:37:09,950
I prayed.
569
00:37:10,160 --> 00:37:13,380
Did you see?
Learn something from him.
570
00:37:14,100 --> 00:37:15,920
- Where did you pray?
- In my room.
571
00:37:16,290 --> 00:37:17,310
Room?
572
00:37:17,810 --> 00:37:19,170
Okay. Pray again. Let me hear you.
573
00:37:19,370 --> 00:37:23,490
- Uncle, it takes a lot of time.
- Fine, no problem.
574
00:37:24,090 --> 00:37:25,410
We are not in any hurry. Pray.
575
00:37:27,780 --> 00:37:29,190
I'm in trouble now.
576
00:37:30,070 --> 00:37:30,920
Pray.
577
00:37:32,160 --> 00:37:34,580
'Hey Lord, you are my friend,
my father's friend.'
578
00:37:34,660 --> 00:37:40,420
'You've given us fried rice and
chilli chicken to fill our stomachs.'
579
00:37:41,820 --> 00:37:45,030
'In our state...' How much?
580
00:37:45,110 --> 00:37:46,000
8.
581
00:37:46,400 --> 00:37:47,970
...'we need fried rice and..
582
00:37:48,050 --> 00:37:49,700
...'chili chicken for 8 crore people
in our state.'
583
00:37:50,080 --> 00:37:51,800
And in our country...
584
00:37:53,410 --> 00:37:55,610
- How much?
- 120.
585
00:37:55,940 --> 00:37:59,270
... 'we need food for'...
586
00:37:59,350 --> 00:38:02,280
'And for the world which has'...
how much?
587
00:38:02,360 --> 00:38:02,980
I don't know.
588
00:38:03,060 --> 00:38:06,710
'I don't know the population
for everyone we need'...
589
00:38:06,790 --> 00:38:08,390
...'fried rice and chili chicken.'
590
00:38:08,920 --> 00:38:12,230
'If you can't afford it then fried bread
and Bengal gram lentil dish will do.'
591
00:38:12,310 --> 00:38:16,410
'Everyone should get food
because if you eat you can endure.'
592
00:38:16,800 --> 00:38:22,250
'I know you can do it and that is why
you are called God and we are fortunate. '
593
00:38:22,330 --> 00:38:23,450
Thank you.'
594
00:38:24,770 --> 00:38:28,590
I pray in a different style.
595
00:38:28,670 --> 00:38:31,680
It's completely different.
God will be shocked.
596
00:38:31,760 --> 00:38:33,310
It's nothing new for us.
597
00:38:33,990 --> 00:38:37,330
We often hear poems
written by your uncle.
598
00:38:37,500 --> 00:38:39,160
Why are you bringing me into this?
599
00:38:39,670 --> 00:38:44,340
Why? Recite the one you wrote
about your mother.
600
00:38:44,420 --> 00:38:45,910
What's all this at meal time?
601
00:38:46,930 --> 00:38:52,270
Recite it. I love hearing poems
written about a mother.
602
00:38:52,650 --> 00:38:56,060
Shall I? Since you insist...
603
00:38:57,880 --> 00:38:59,000
Oh no!
604
00:39:06,130 --> 00:39:10,580
'Mother! Oh my mother!'
605
00:39:11,610 --> 00:39:17,840
'When I cried the first time
after birth you hugged me...
606
00:39:18,680 --> 00:39:20,890
...kissed my forehead.'
607
00:39:21,370 --> 00:39:24,770
'You were my umbrella
during monsoons.'
608
00:39:25,040 --> 00:39:28,470
'You put blanket when I wet the bed.'
609
00:39:29,190 --> 00:39:31,090
'You've taught me to speak.'
610
00:39:31,510 --> 00:39:37,190
'You've given me bat and ball
to play with.'
611
00:39:38,540 --> 00:39:41,920
'You've made me beautiful.'
612
00:39:42,350 --> 00:39:47,790
'Who can say monkeys
were our ancestors?'
613
00:39:47,990 --> 00:39:49,210
Great!
614
00:39:49,290 --> 00:39:52,130
'You've given me a huge house
to reside in.'
615
00:39:52,210 --> 00:39:53,360
Wow!
616
00:39:53,440 --> 00:39:58,250
- 'And a face full of beard to shave.'
- This is too much.
617
00:39:58,550 --> 00:40:03,860
'Why did you go?
Why did you go so early?'
618
00:40:04,820 --> 00:40:08,400
'Mother! Oh my mother!'
619
00:40:09,730 --> 00:40:12,360
'You were the smile of my face.'
620
00:40:13,320 --> 00:40:16,020
'I still love you.'
621
00:40:21,300 --> 00:40:26,720
Uncle, your poem reminds me
of my mother.
622
00:40:27,180 --> 00:40:28,760
Thank you.
623
00:40:29,690 --> 00:40:33,110
Sorry, I got too emotional.
Start eating.
624
00:40:33,190 --> 00:40:35,140
- Start eating.
- Yes. Yes.
625
00:40:35,640 --> 00:40:38,110
- If we delay he might start again.
- Give me the plate.
626
00:40:43,970 --> 00:40:46,510
- Hello!
- Who is it? Bristi? Bipasha speaking.
627
00:40:46,590 --> 00:40:48,620
- Where is Meghna?
- In the bathroom.
628
00:40:49,720 --> 00:40:52,050
Are you coming to my birthday party?
629
00:40:52,130 --> 00:40:56,450
- No, I can't come.
- What?! You can't come? Why?
630
00:40:56,530 --> 00:40:58,800
If I go then I'll be
the center of attraction.
631
00:40:58,880 --> 00:41:00,670
No one will look at you.
632
00:41:00,750 --> 00:41:02,210
So, I decided not to go.
633
00:41:02,290 --> 00:41:05,130
You've become very naughty.
I'll teach you a lesson.
634
00:41:05,210 --> 00:41:07,970
- Come quickly. Don't be late.
- I'll disconnect now.
635
00:41:08,340 --> 00:41:12,090
- Who had called?
- Your pretentious friend.
636
00:41:12,170 --> 00:41:14,280
Reminder call for her birthday party.
637
00:41:14,730 --> 00:41:16,350
Have you told her that
we are getting ready?
638
00:41:16,430 --> 00:41:17,500
Yes, I have.
639
00:41:18,130 --> 00:41:22,640
- What can we gift her?
- Gift her IPhone 5.
640
00:41:23,230 --> 00:41:27,970
I Phone 5?! She gifted me
a chocolate box on my birthday.
641
00:41:28,550 --> 00:41:31,670
One chocolate box.
Okay, gift her one rose.
642
00:41:31,980 --> 00:41:33,970
Oh no! That'll be too cheap.
643
00:41:35,610 --> 00:41:39,110
- We can gift her a bouquet.
- Yes, we can.
644
00:41:39,460 --> 00:41:41,790
But, who will go and buy it?
645
00:41:44,440 --> 00:41:46,930
Who else? Self willed Chatterjee.
646
00:41:47,690 --> 00:41:49,190
Yes! Right.
647
00:41:49,270 --> 00:41:50,790
- I'll go and check.
- Go.
648
00:41:56,710 --> 00:41:59,820
Brother Avik, will you have coffee?
649
00:41:59,900 --> 00:42:00,850
What do I have to do?
650
00:42:00,930 --> 00:42:03,290
- Will you get a bouquet?
- For you?
651
00:42:03,480 --> 00:42:06,690
- No, for sister.
- Tell her to get it.
652
00:42:07,030 --> 00:42:08,780
He is telling you to get it.
653
00:42:08,860 --> 00:42:10,300
Tell him that I'll give him money.
654
00:42:10,380 --> 00:42:11,240
She'll give you money.
655
00:42:11,320 --> 00:42:15,140
Listen, money can't buy Avik.
Tell her.
656
00:42:15,460 --> 00:42:17,920
Sister, he is saying
that money can't buy him.
657
00:42:18,000 --> 00:42:21,590
Tell him that the money is
for the bouquet and not for him.
658
00:42:21,670 --> 00:42:23,930
- Sister is saying...
- I've heard her.
659
00:42:24,370 --> 00:42:28,370
Please get it else we'll get late
for Bipasha sister's birthday party.
660
00:42:29,790 --> 00:42:32,090
Bipasha? Who is she?
661
00:42:32,170 --> 00:42:33,920
The girl who came the other day.
662
00:42:34,330 --> 00:42:36,550
The girl you were staring at.
663
00:42:36,860 --> 00:42:38,230
You should've told me earlier.
664
00:42:38,310 --> 00:42:40,640
- Where is the party?
- Lakeland Club.
665
00:42:41,430 --> 00:42:42,910
Lakeland club?
666
00:42:42,990 --> 00:42:45,950
Wait, don't request him so much.
667
00:42:46,640 --> 00:42:47,760
We'll buy one on the way.
668
00:42:47,840 --> 00:42:51,140
- Oh no! Yuck!
- Why did you react that way?
669
00:42:51,220 --> 00:42:52,320
Look at your hairstyle.
670
00:42:52,400 --> 00:42:55,140
The crow will make its nest
on your head.
671
00:42:56,380 --> 00:43:00,140
Listen, don't go for such weird
hairstyle and keep it open.
672
00:43:00,640 --> 00:43:01,950
You'll look good.
673
00:43:02,120 --> 00:43:03,880
Go and mind your business.
674
00:43:04,080 --> 00:43:05,010
You didn't pay attention
when someone from the house...
675
00:43:05,090 --> 00:43:06,350
...suggested you. Fine.
676
00:43:06,430 --> 00:43:08,600
You'll listen when an outsider
tells you.
677
00:43:10,290 --> 00:43:11,750
Let's go. Scoundrel!
678
00:43:15,320 --> 00:43:16,580
He is going to delay us.
679
00:43:16,920 --> 00:43:18,570
Why did you ask him to come here?
680
00:43:18,650 --> 00:43:19,870
I didn't tell him to come.
681
00:43:19,950 --> 00:43:23,010
Brother Avik said that
he is going to get the bouquet.
682
00:43:23,240 --> 00:43:25,360
What if he doesn't come?
683
00:43:27,260 --> 00:43:28,850
That's it! Stop!
684
00:43:32,130 --> 00:43:33,590
- How much?
- 150 rupees.
685
00:43:35,350 --> 00:43:37,620
He is coming in a manner as
if he is going to give the bouquet.
686
00:43:56,510 --> 00:43:58,360
What happened? What delayed you?
687
00:43:58,530 --> 00:44:00,800
The blazer was in the laundry.
688
00:44:00,880 --> 00:44:03,860
I can't come to a party
without dressing up.
689
00:44:05,310 --> 00:44:07,580
So, you've opened your hair.
690
00:44:08,260 --> 00:44:10,090
Now you look stunning.
691
00:44:10,170 --> 00:44:11,510
Come, let's go inside.
692
00:44:11,590 --> 00:44:14,500
- Where are you going?
- To wish your friend.
693
00:44:15,640 --> 00:44:17,400
I'll wish her on your behalf.
Give it to me.
694
00:44:17,950 --> 00:44:19,740
She'll feel bad.
695
00:44:19,910 --> 00:44:23,430
Okay. She won't feel bad.
696
00:44:23,940 --> 00:44:27,020
She formed an opinion about you
the day she came to my house.
697
00:44:27,350 --> 00:44:28,510
What did I do that day?
698
00:44:28,710 --> 00:44:30,510
Oh! So you don't remember?
699
00:44:30,730 --> 00:44:33,150
You were exercising
in front of her. Short...
700
00:44:33,660 --> 00:44:35,460
I was feeling so ashamed.
701
00:44:35,680 --> 00:44:37,700
Oh! So, this is the case.
702
00:44:38,690 --> 00:44:43,740
Who is your friend?
Is she Miss Word or Miss Universe?
703
00:44:44,360 --> 00:44:48,320
Listen, she was staring at me.
704
00:44:48,980 --> 00:44:51,380
- Bipasha was staring at you?
- Yes!
705
00:44:52,140 --> 00:44:56,130
If she sees me her
she'll melt like an ice cream.
706
00:44:56,490 --> 00:44:57,630
She won't spare me.
707
00:44:57,800 --> 00:44:59,660
Don't speak nonsense. Give me.
708
00:44:59,860 --> 00:45:04,060
Challenge? If I make your friend run
after me then...
709
00:45:04,490 --> 00:45:08,740
...you' wish me good morning
and good night every day.
710
00:45:09,660 --> 00:45:10,890
- Done!
- Okay.
711
00:45:10,970 --> 00:45:13,830
Hi! Why are you all standing here?
712
00:45:14,290 --> 00:45:16,260
- Hi!
- Hi!
713
00:45:22,360 --> 00:45:24,780
- Happy birthday!
- Thank you!
714
00:45:25,080 --> 00:45:27,230
Come, everyone is waiting for us.
Let's go.
715
00:45:27,310 --> 00:45:28,410
Let's go. Let's go.
716
00:45:39,050 --> 00:45:48,400
"When I saw you I fell in love."
717
00:45:57,500 --> 00:46:06,200
"When I saw you I fell in love."
718
00:46:07,390 --> 00:46:08,550
"I didn't guess this."
719
00:46:08,630 --> 00:46:09,720
"I didn't know this would happen."
720
00:46:09,800 --> 00:46:11,910
"This was an accident."
721
00:46:11,990 --> 00:46:13,120
"What do I tell people?"
722
00:46:13,200 --> 00:46:16,300
"Why did you make me like this?"
723
00:46:16,530 --> 00:46:21,170
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
724
00:46:21,250 --> 00:46:23,570
"Which alley,
which lane do you live in?"
725
00:46:23,650 --> 00:46:25,890
"I'm very lonely without you."
726
00:46:53,550 --> 00:46:55,840
"My heart is intoxicated
because of you."
727
00:46:55,920 --> 00:46:58,050
"The stars informed me about it."
728
00:46:58,130 --> 00:47:00,330
"Every morning and every evening."
729
00:47:00,410 --> 00:47:02,580
"I'll love you throughout the night."
730
00:47:02,660 --> 00:47:05,000
"My heart is intoxicated
because of you."
731
00:47:05,080 --> 00:47:07,330
"The stars informed me about it."
732
00:47:07,410 --> 00:47:09,630
"Every morning and every evening."
733
00:47:09,710 --> 00:47:11,790
"I'll love you throughout the night."
734
00:47:12,020 --> 00:47:16,360
"Never go away from my eyes
without informing me."
735
00:47:16,630 --> 00:47:20,950
"Few words and love poems
made me crazy for you."
736
00:47:21,140 --> 00:47:25,560
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
737
00:47:25,860 --> 00:47:28,100
"Which alley,
which lane do you live in?"
738
00:47:28,180 --> 00:47:30,570
"I'm very lonely without you."
739
00:47:53,560 --> 00:47:58,050
"Let's elope right
now by fooling everyone."
740
00:47:58,130 --> 00:48:02,700
"Let's go to Darjeeling
or Phuntshiling."
741
00:48:02,780 --> 00:48:07,300
"Let's elope right
now by fooling everyone."
742
00:48:07,380 --> 00:48:11,950
"Let's go to Darjeeling
or Phuntshiling."
743
00:48:12,030 --> 00:48:13,100
"You've landed me in problem."
744
00:48:13,180 --> 00:48:14,300
"You've trapped me."
745
00:48:14,380 --> 00:48:16,490
"In this distressful situation."
746
00:48:16,660 --> 00:48:17,790
"How do I say it to anyone?"
747
00:48:17,870 --> 00:48:18,990
"Why did you bring
this day in my life?
748
00:48:19,070 --> 00:48:21,150
"Why did you give your heart to me?"
749
00:48:21,230 --> 00:48:25,790
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
750
00:48:25,870 --> 00:48:27,860
"Which alley,
which lane do you live in?"
751
00:48:27,940 --> 00:48:30,390
"I'm very lonely without you."
752
00:48:30,470 --> 00:48:34,890
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
753
00:48:35,060 --> 00:48:37,310
"Which alley,
which lane do you live in?"
754
00:48:37,390 --> 00:48:39,640
"I'm very lonely without you."
755
00:48:44,460 --> 00:48:46,220
We've to go home now.
756
00:48:51,230 --> 00:48:55,250
Hey! What are you doing here?
757
00:48:55,330 --> 00:48:58,050
- Bipasha is searching you.
- Why?
758
00:48:59,160 --> 00:49:01,010
She wants to introduce
you to her father.
759
00:49:01,150 --> 00:49:02,610
Why does he want to talk to me?
760
00:49:02,690 --> 00:49:04,700
He may fix your wedding date or...
761
00:49:04,780 --> 00:49:07,560
...he may want to know where
you plan to go for honeymoon.
762
00:49:07,850 --> 00:49:09,220
How can I say?
763
00:49:09,670 --> 00:49:12,600
Meghna, the bet was with you.
764
00:49:12,680 --> 00:49:14,410
It's done. That's all.
765
00:49:14,640 --> 00:49:17,150
Don't push me into trouble. Please.
766
00:49:17,810 --> 00:49:20,200
That is between you and me.
767
00:49:20,430 --> 00:49:21,870
Bipasha doesn't know about it.
768
00:49:22,370 --> 00:49:23,870
Bipasha is very emotional.
769
00:49:23,950 --> 00:49:25,460
She can commit suicide.
770
00:49:25,540 --> 00:49:28,160
You didn't inform me about
this risk factor before betting.
771
00:49:29,030 --> 00:49:30,110
I'm no more involved in this.
772
00:49:30,190 --> 00:49:31,660
What shall I tell Bipasha?
773
00:49:32,440 --> 00:49:33,390
What shall you tell?
774
00:49:33,470 --> 00:49:36,620
Tell her that he is married
with two kids and...
775
00:49:36,950 --> 00:49:38,010
...is soon going to become father
of the third one.
776
00:49:38,090 --> 00:49:39,680
He is planning the fourth one.
777
00:49:44,590 --> 00:49:45,600
We bought Benarasi sari.
778
00:49:45,770 --> 00:49:48,440
We've to buy ten more.
You don't understand.
779
00:49:48,710 --> 00:49:49,780
There is no problem
in checking the list.
780
00:49:49,860 --> 00:49:50,740
Brother!
781
00:49:51,460 --> 00:49:52,300
Anu!
782
00:49:52,510 --> 00:49:54,430
Why didn't you call?
I would've sent a car to the station.
783
00:49:54,510 --> 00:49:57,330
I had thought of it but then
I decided to surprise you all.
784
00:49:58,150 --> 00:50:00,670
- How are you sister-in-law?
- How can I be?
785
00:50:01,100 --> 00:50:02,820
I'm very angry with you.
786
00:50:02,900 --> 00:50:04,820
Why did you not attend
the engagement ceremony?
787
00:50:04,900 --> 00:50:06,740
You know the situation in my house.
788
00:50:07,010 --> 00:50:09,780
I tried very hard but I couldn't come.
789
00:50:10,030 --> 00:50:14,290
Fine. You convinced me.
I hope you can convince the bride.
790
00:50:14,460 --> 00:50:16,480
- Where is she?
- In her room.
791
00:50:17,270 --> 00:50:20,250
- Wait! Let me pacify her first.
- Go. Go.
792
00:50:22,170 --> 00:50:23,260
- Listen.
- Look.
793
00:50:23,340 --> 00:50:25,290
- What?
- Just check the list.
794
00:50:25,370 --> 00:50:26,700
Yes, check the list.
795
00:50:34,430 --> 00:50:35,570
Meghna!
796
00:50:44,260 --> 00:50:46,220
What about America, Meghna?
797
00:50:50,890 --> 00:50:53,270
Is this more important than me?
798
00:50:55,850 --> 00:50:57,900
My engagement was
not important to you.
799
00:50:58,140 --> 00:50:59,290
That isn't true. The fact is that...
800
00:50:59,370 --> 00:51:03,050
Mimi, you know how much
I love you, yet you forgot.
801
00:51:03,820 --> 00:51:05,440
You don't know how angry
I was with you.
802
00:51:07,680 --> 00:51:08,670
Mimi!
803
00:51:10,080 --> 00:51:12,790
Meghna, I can't explain
everything to you.
804
00:51:12,870 --> 00:51:15,130
You might not even understand it.
805
00:51:16,700 --> 00:51:20,030
The life of girls
change after marriage.
806
00:51:21,330 --> 00:51:24,890
We spend our entire life
understanding an unknown person.
807
00:51:26,380 --> 00:51:30,410
We forget our own wishes and work
according to others' wishes.
808
00:51:31,810 --> 00:51:35,720
Responsibilities are more
where there is dearth of love.
809
00:51:36,300 --> 00:51:41,820
What we call love isn't love at all.
810
00:51:43,050 --> 00:51:45,110
It's a compromise to live well.
811
00:51:46,140 --> 00:51:49,230
I must know what everyone loves
and wants.
812
00:51:50,330 --> 00:51:55,350
Do you know that no one wants
to know what I want or...
813
00:51:56,170 --> 00:51:59,320
...what I love, what I wish to have?
814
00:52:00,420 --> 00:52:03,390
Mimi, did you ever fall in love?
815
00:52:05,020 --> 00:52:07,280
So, you got no one except me
to ask this, right?
816
00:52:07,450 --> 00:52:08,520
Sit down.
817
00:52:11,190 --> 00:52:13,330
Tell me,
was there anyone in your life?
818
00:52:16,430 --> 00:52:18,480
It means there was someone.
Tell me. Tell me.
819
00:52:18,900 --> 00:52:20,310
I don't know his name.
820
00:52:20,620 --> 00:52:23,400
He used to stand
on my way to college.
821
00:52:23,790 --> 00:52:24,830
What happened after that?
822
00:52:24,910 --> 00:52:27,350
It took him one year
to look at me and smile.
823
00:52:30,130 --> 00:52:31,830
- What next?
- What else?
824
00:52:32,950 --> 00:52:35,610
My wedding was fixed
and I got married.
825
00:52:36,470 --> 00:52:38,290
I didn't see him after that.
826
00:52:40,060 --> 00:52:42,590
Perhaps he is busy with his life
like me.
827
00:52:42,850 --> 00:52:46,610
Coward! He liked a girl and
he just stood and stared at you?
828
00:52:46,840 --> 00:52:49,080
Couldn't he come and tell
even once that he loves you?
829
00:52:49,320 --> 00:52:52,480
If anything like this happened
in my life I wouldn't have waited.
830
00:52:52,810 --> 00:52:54,520
I would've directly gone and proposed.
831
00:52:55,320 --> 00:52:57,070
You don't have that chance now.
832
00:53:04,780 --> 00:53:07,160
- Who is he?
- Self willed Chatterjee.
833
00:53:07,400 --> 00:53:11,150
His father couldn't control him
so he sent him here.
834
00:53:11,530 --> 00:53:13,230
I don't think that'll be possible.
835
00:53:18,230 --> 00:53:19,610
My name is Self willed Chatterjee?
836
00:53:20,290 --> 00:53:23,140
Has my father sent me here
so that I can be tamed? Yes?
837
00:53:24,540 --> 00:53:27,950
Why couldn't she speak
some good words about me to aunt?
838
00:53:28,670 --> 00:53:32,950
She could've said that
the boy is very good.
839
00:53:33,170 --> 00:53:35,530
He never drinks or smokes
unless anyone suffers him.
840
00:53:35,770 --> 00:53:37,930
Is your sister very pious?
841
00:53:38,470 --> 00:53:41,560
What if I tell everyone what
she did with her fiancée on...
842
00:53:41,640 --> 00:53:43,300
...the day of engagement?
843
00:53:43,690 --> 00:53:45,310
What about that?
844
00:53:54,470 --> 00:53:56,150
I'll take revenge.
845
00:53:56,540 --> 00:53:58,720
My name is Self willed Chatterjee.
846
00:54:01,210 --> 00:54:03,710
Avik Chatterjee. Avik Chatterjee.
847
00:54:08,550 --> 00:54:11,310
- Hello.
- Are you Miss Meghna?
848
00:54:11,390 --> 00:54:11,920
Who is calling?
849
00:54:12,000 --> 00:54:15,240
This is Bijoy from America.
Arun's friend.
850
00:54:15,980 --> 00:54:21,400
Listen, I wanted to share
certain things with you about Arun.
851
00:54:21,790 --> 00:54:22,540
Yes, tell me.
852
00:54:22,620 --> 00:54:26,860
Look, Arun got engaged to many girls.
853
00:54:26,940 --> 00:54:30,140
There are about 4-5
of them in America.
854
00:54:30,220 --> 00:54:34,700
I don't know with whom
he'll finally get engaged.
855
00:54:34,780 --> 00:54:37,640
But, I suggest something to you.
856
00:54:38,640 --> 00:54:40,900
Stay in your country. Stay there.
857
00:54:41,710 --> 00:54:43,240
Don't come abroad and fall in problem.
858
00:54:43,320 --> 00:54:45,810
Is there a good guy in your house?
859
00:54:45,890 --> 00:54:48,970
Young, handsome,
good looking, dashing, beautiful.
860
00:54:49,050 --> 00:54:50,520
Yes, my father's friend's son.
861
00:54:50,600 --> 00:54:52,810
Arun is doubtful about him.
862
00:54:52,890 --> 00:54:54,110
Doubt?! What sort of doubt?
863
00:54:54,190 --> 00:54:56,240
That you are in a
relationship with him.
864
00:54:56,420 --> 00:54:58,300
- Nonsense. Has he said this?
- Yes!
865
00:54:58,380 --> 00:54:59,610
Stupid! Idiot!
866
00:54:59,830 --> 00:55:02,070
Why are you abusing me?
867
00:55:02,150 --> 00:55:04,590
I'm your well-wisher, madam.
868
00:55:05,430 --> 00:55:07,990
This doesn't concern me.
869
00:55:08,780 --> 00:55:14,290
It isn't wrong if you are
in a relationship.
870
00:55:14,720 --> 00:55:17,220
The guy is handsome.
871
00:55:17,450 --> 00:55:20,930
You'll look good with him.
872
00:55:21,010 --> 00:55:26,840
As your well-wisher I don't
want you to be in any problem.
873
00:55:26,920 --> 00:55:31,350
A good girl like you will get
married to a guy like him and...
874
00:55:31,760 --> 00:55:35,310
...that too before my eyes?
Can I let that happen?
875
00:55:35,390 --> 00:55:38,470
There is no guarantee
of foreign stuff these days.
876
00:55:39,420 --> 00:55:42,020
You won't get the address
of customer care if...
877
00:55:42,100 --> 00:55:43,790
...you want to lodge
a complaint later on.
878
00:55:43,980 --> 00:55:49,050
So, I would give you
one and only suggestion.
879
00:55:49,550 --> 00:55:52,290
Get hold of the guy in your house.
880
00:55:53,090 --> 00:55:56,090
Look, today he is the
son of your father's friend.
881
00:55:56,170 --> 00:55:57,850
In future he'll be
your father's son-in-law.
882
00:55:58,080 --> 00:56:02,360
He'll be the same person
only the designation will change.
883
00:56:02,440 --> 00:56:04,550
What do you say, Ms. Meghna?
Did you get me?
884
00:56:08,710 --> 00:56:09,820
Father. I've run out of balance.
885
00:56:09,900 --> 00:56:14,060
Have you decided that you'll
never do the right things?
886
00:56:14,140 --> 00:56:15,090
No, no, I mean...
887
00:56:15,170 --> 00:56:18,010
How can you? A person whose
father couldn't teach him anything...
888
00:56:18,090 --> 00:56:19,990
...can't be tamed by any other person.
889
00:56:20,070 --> 00:56:21,520
- No, no, why won't I...
- Listen!
890
00:56:22,180 --> 00:56:24,670
I'll sap you hard. Idiot!
891
00:56:27,580 --> 00:56:28,680
Thank god, I'm spared.
892
00:56:28,980 --> 00:56:32,520
Listen, you are an ape.
893
00:56:35,800 --> 00:56:37,590
Ape?
894
00:56:47,780 --> 00:56:50,300
Mimi, take the luggage,
I'll get the tickets.
895
00:56:53,540 --> 00:56:55,750
- Give it to me.
- No, aunt. It's fine.
896
00:56:56,010 --> 00:56:58,520
I've to carry heavier things in life.
897
00:56:58,600 --> 00:56:59,850
This is nothing.
898
00:56:59,930 --> 00:57:01,830
- Shall I ask you something?
- Sure.
899
00:57:01,910 --> 00:57:03,520
- Hope you don't mind.
- No.
900
00:57:03,950 --> 00:57:08,580
- Don't smoke so much.
- Smoking? I smoke very rarely.
901
00:57:09,160 --> 00:57:11,430
Aunt, don't listen to anyone here.
902
00:57:11,750 --> 00:57:13,710
There is no shortage of people
who speak against me.
903
00:57:14,300 --> 00:57:17,370
They just speak against
me without reason. Yes! It's true.
904
00:57:22,660 --> 00:57:26,300
- Mimi, what was he saying about me?
- Nothing.
905
00:57:26,380 --> 00:57:28,090
I know he was speaking about me.
906
00:57:28,700 --> 00:57:30,630
Did you see? What did I say?
907
00:57:30,950 --> 00:57:34,000
- If you've the courage speak to me.
- Oh no!
908
00:57:34,200 --> 00:57:35,650
I'm shivering with fear.
909
00:57:35,730 --> 00:57:37,020
You should be sapped hard.
910
00:57:37,670 --> 00:57:39,420
Why are you speaking to him
in that manner?
911
00:57:39,690 --> 00:57:41,210
Do you know what he did?
912
00:57:41,710 --> 00:57:44,800
He changed his voice and called me.
913
00:57:45,180 --> 00:57:46,810
He said that he is calling
from America.
914
00:57:46,890 --> 00:57:48,840
He spoke whatever he could
against Arun.
915
00:57:49,580 --> 00:57:52,840
Listen, whatever I said
was for your well-being.
916
00:57:53,360 --> 00:57:57,750
What did you tell aunt about me?
That I'm Self willed Chatterjee?
917
00:57:57,960 --> 00:58:00,580
That my father has sent me here
so that I can be tamed?
918
00:58:01,250 --> 00:58:03,550
And that I'm feeding
on your money, right?
919
00:58:04,110 --> 00:58:05,650
I didn't speak in this manner.
920
00:58:05,730 --> 00:58:09,060
Listen, you may not have spoken
directly but you spoke indirectly.
921
00:58:09,240 --> 00:58:11,860
I don't wish to speak to you,
Self willed fellow.
922
00:58:12,080 --> 00:58:13,750
So, I'm Self willed fellow?
923
00:58:13,830 --> 00:58:16,810
Do you know that she secretly read
my father's letter?
924
00:58:17,340 --> 00:58:19,560
She is trying to teach me manners.
Quarrelsome girl!
925
00:58:19,790 --> 00:58:22,620
What about you? You fooled us.
926
00:58:22,700 --> 00:58:24,490
You said that you'll be
an IPS or IAS officer and...
927
00:58:24,570 --> 00:58:26,250
...your photo with the CM
will be published in papers.
928
00:58:26,560 --> 00:58:30,780
Me? I never spoke all this.
I never uttered such things.
929
00:58:30,970 --> 00:58:33,200
You may not have uttered it
but from heart you said it.
930
00:58:33,410 --> 00:58:35,310
- I haven't.
- Don't lie.
931
00:58:35,390 --> 00:58:36,290
You are lying.
932
00:58:36,370 --> 00:58:37,160
- You are quarrelling.
- You are quarrelling.
933
00:58:37,240 --> 00:58:38,080
- Don't lie.
- I didn't.
934
00:58:38,160 --> 00:58:40,250
- You said it. Don't lie.
- I didn't.
935
00:58:40,550 --> 00:58:41,520
You did.
936
00:58:41,600 --> 00:58:43,820
- You said it, you quarrelsome girl.
- You said it, I know it.
937
00:58:43,900 --> 00:58:45,340
- You are lying.
- You are lying.
938
00:58:45,710 --> 00:58:47,110
Meghna, bye.
939
00:58:51,480 --> 00:58:54,070
- Bye!
- Aunt, don't believe her.
940
00:58:54,350 --> 00:58:56,870
Mimi, pray for him, he is mad.
941
00:58:57,860 --> 00:59:02,070
Pray twice for her, she is doubly mad.
Bye, Aunt.
942
00:59:02,440 --> 00:59:04,300
- You spoilt my mood.
- Mood?!
943
00:59:04,380 --> 00:59:05,850
When are you in good mood?
944
00:59:05,930 --> 00:59:08,240
It seems that you suffer
from gas all the time.
945
00:59:08,320 --> 00:59:10,430
Don't speak nonsense. Idiot!
946
00:59:10,510 --> 00:59:11,620
Madam, your ticket please.
947
00:59:17,140 --> 00:59:18,480
Meghna, listen to me. Meghna!
948
00:59:18,560 --> 00:59:19,520
Ticket please.
949
00:59:19,600 --> 00:59:20,420
She gave you the ticket.
950
00:59:20,500 --> 00:59:22,790
She gave her ticket,
she didn't give yours.
951
00:59:23,010 --> 00:59:24,050
Meghna, give me my ticket.
952
00:59:27,550 --> 00:59:28,430
Who are you?
953
00:59:29,440 --> 00:59:30,550
She is joking.
954
00:59:30,630 --> 00:59:31,720
I don't know you.
955
00:59:31,800 --> 00:59:33,900
Meghna, say whatever you wish to
when you go home.
956
00:59:33,980 --> 00:59:35,010
Give me my ticket.
957
00:59:38,190 --> 00:59:40,130
She is joking. She is joking.
958
00:59:40,970 --> 00:59:42,890
She knows me.
959
00:59:44,930 --> 00:59:46,450
We came here together.
960
00:59:46,800 --> 00:59:48,570
We came here to see her aunt off.
961
00:59:48,650 --> 00:59:49,700
The ticket is with her.
962
00:59:49,900 --> 00:59:52,600
- I'm going to go and get it.
- No! No!
963
00:59:52,680 --> 00:59:54,560
- You don't believe me.
- No!
964
00:59:55,060 --> 00:59:56,380
- Trust me.
- No! No!
965
00:59:56,460 --> 00:59:57,930
- The ticket is with her.
- Solve your differences at home.
966
00:59:58,010 --> 00:59:58,800
Give me the ticket.
967
00:59:58,880 --> 00:59:59,920
- Trust me.
- Give me the ticket.
968
01:00:00,000 --> 01:00:01,780
- The ticket is with her.
- Or give a fine of 500 rupees.
969
01:00:02,290 --> 01:00:03,820
No! Believe me.
970
01:00:03,900 --> 01:00:06,840
- Jail of 6 months. Got me?
- Jail of 6 months.
971
01:00:07,050 --> 01:00:08,090
- Trust me, sir.
- No! No!
972
01:00:08,170 --> 01:00:09,030
I'm telling the truth.
973
01:00:09,110 --> 01:00:10,200
I'll hold my ears.
974
01:00:10,400 --> 01:00:12,670
Trust me, we stay in the same house.
975
01:00:12,750 --> 01:00:14,460
I haven't done anything wrong.
976
01:00:14,540 --> 01:00:15,980
- I beg of you.
- No! No!
977
01:00:16,060 --> 01:00:17,090
I don't have that much money.
978
01:00:17,170 --> 01:00:18,250
How can I give you the fine?
979
01:00:18,330 --> 01:00:19,300
She is playing mischief with me.
980
01:00:19,380 --> 01:00:20,540
She has the ticket.
981
01:00:20,620 --> 01:00:22,470
Trust me, come with me.
982
01:00:22,900 --> 01:00:24,980
He took away all the money I had.
983
01:00:25,060 --> 01:00:26,740
He didn't even keep
money for one cigarette.
984
01:00:27,120 --> 01:00:28,400
Nonsense!
985
01:00:28,480 --> 01:00:29,690
- Brother!
- Yes.
986
01:00:29,770 --> 01:00:31,720
- Never trust girls. Got me?
- Why?
987
01:00:31,990 --> 01:00:34,260
Buy your own ticket
or you'll be in problem.
988
01:00:34,340 --> 01:00:36,940
- Crazy fellow!
- Crazy fellow! Me?
989
01:00:38,970 --> 01:00:41,900
You! What did you think?
990
01:00:41,980 --> 01:00:43,300
Don't you have any sense?
991
01:00:43,380 --> 01:00:47,020
You thought one ticket
will be enough for everyone?
992
01:00:47,200 --> 01:00:50,490
If this was Malda I would've
taught you a lesson.
993
01:00:50,960 --> 01:00:53,050
Move aside. Move aside.
994
01:00:54,000 --> 01:00:55,260
- Listen!
- What is it?
995
01:00:56,290 --> 01:00:57,260
Your ticket.
996
01:01:28,130 --> 01:01:29,110
The incident at the station
was too much.
997
01:01:29,190 --> 01:01:32,550
No, I'll make it.
Certainly. You see...
998
01:01:32,740 --> 01:01:33,780
Just a minute, please.
999
01:01:34,210 --> 01:01:35,750
Avik!
1000
01:01:37,800 --> 01:01:39,540
- Goodnight.
- Goodnight.
1001
01:01:40,500 --> 01:01:43,390
There is an interview
at my friend's office tomorrow.
1002
01:01:44,040 --> 01:01:45,880
- Go there on time.
- Okay.
1003
01:01:47,280 --> 01:01:48,960
- Keys.
- Keep it here.
1004
01:01:50,540 --> 01:01:51,680
Yes, Mr. Sharma.
1005
01:02:04,290 --> 01:02:07,270
- Good morning.
- Morning.
1006
01:02:07,590 --> 01:02:10,070
- Where are you going?
- Interview.
1007
01:02:10,450 --> 01:02:14,220
- Listen! All the best.
- Thank you.
1008
01:02:30,700 --> 01:02:32,650
Who is Avik Chatterjee?
1009
01:02:32,730 --> 01:02:34,340
- It's me.
- Come inside.
1010
01:02:46,610 --> 01:02:47,580
What happened?
1011
01:02:47,660 --> 01:02:49,610
You shouldn't have wished me
best of luck in the morning.
1012
01:02:50,090 --> 01:02:51,040
Why?
1013
01:02:51,120 --> 01:02:55,930
What else? My life is shattered now.
I've got the job.
1014
01:02:56,420 --> 01:02:58,360
- Oh my god!
- Why?
1015
01:02:58,580 --> 01:03:00,330
Why are you like this?
1016
01:03:01,240 --> 01:03:04,100
It's good news and you are sulking.
1017
01:03:04,280 --> 01:03:06,070
- Is this good news?
- Isn't it?
1018
01:03:06,370 --> 01:03:07,510
Not at all.
1019
01:03:08,530 --> 01:03:11,310
You would've been happy to work
as a cycle mechanic. Isn't it?
1020
01:03:11,570 --> 01:03:12,590
What's wrong in it?
1021
01:03:12,760 --> 01:03:15,960
Do you want to work in a cycle
repair shop after getting education?
1022
01:03:16,600 --> 01:03:18,830
Uncle has sent you here
for proper education so that...
1023
01:03:18,910 --> 01:03:20,380
...you can go abroad.
1024
01:03:20,570 --> 01:03:24,010
Meghna, if I go abroad
I may earn lot of money.
1025
01:03:24,600 --> 01:03:25,840
I'll buy expensive car.
1026
01:03:26,180 --> 01:03:29,050
Then I'll click its photo
and send it to father.
1027
01:03:29,630 --> 01:03:31,560
But I won't be able to
take my father for a ride in it.
1028
01:03:32,260 --> 01:03:38,410
If I buy here and take him
for a ride then I'll be happier.
1029
01:03:38,490 --> 01:03:41,310
If father falls sick,
I'll call from abroad and say...
1030
01:03:41,550 --> 01:03:44,100
"Father, have the medicine on time."
1031
01:03:44,630 --> 01:03:48,390
But if I'm here I'll be able to give
father the medicine.
1032
01:03:48,700 --> 01:03:50,250
That would've given me peace of mind.
1033
01:03:50,330 --> 01:03:53,970
After mother's death
father didn't marry again...
1034
01:03:54,630 --> 01:03:56,280
...so that I don't face any problem.
1035
01:03:56,970 --> 01:04:00,890
Father never made me feel
the absence of mother.
1036
01:04:01,360 --> 01:04:05,530
Will it be right to leave father
alone at this age and go abroad?
1037
01:04:07,420 --> 01:04:13,310
I've many friends but
father has no one except me.
1038
01:04:14,840 --> 01:04:18,070
Father can't sleep
when he thinks of my future.
1039
01:04:19,470 --> 01:04:22,650
I wonder what will happen to him
in my absence.
1040
01:04:23,890 --> 01:04:27,300
Meghna, what joy will I get
in the unknown place in...
1041
01:04:27,380 --> 01:04:30,130
...the absence of my father?
Can you tell me?
1042
01:04:34,170 --> 01:04:38,110
Meghna, to live a good life
I need nothing but food twice a day.
1043
01:04:38,600 --> 01:04:42,100
Cigarette sessions with friends,
coming home after night show...
1044
01:04:42,660 --> 01:04:46,190
...and getting scolded
by father at midnight.
1045
01:04:46,710 --> 01:04:50,660
Nothing else. Nothing.
1046
01:05:17,950 --> 01:05:25,880
"It doesn't care for any
restrictions or anything else."
1047
01:05:25,960 --> 01:05:29,490
"My crazy heart."
1048
01:05:29,570 --> 01:05:37,060
"It doesn't care for any
restrictions or anything else."
1049
01:05:37,520 --> 01:05:40,870
"My crazy heart."
1050
01:05:41,100 --> 01:05:48,170
"The vagabond heart
doesn't listen to anyone."
1051
01:05:48,690 --> 01:05:55,580
"The vagabond doesn't
understand restrictions."
1052
01:05:56,200 --> 01:06:03,150
"It just understands bond of love."
1053
01:06:03,940 --> 01:06:07,650
"Bond of love."
1054
01:06:08,010 --> 01:06:15,850
"It can't explain any word,
pain or anything else."
1055
01:06:15,930 --> 01:06:20,280
"My heart."
1056
01:06:32,280 --> 01:06:39,590
"Someone calls me day
and night from my heart."
1057
01:06:39,670 --> 01:06:46,870
"She stays in my heart
in joy and despair."
1058
01:06:46,950 --> 01:06:53,860
"The vagabond heart cries now."
1059
01:06:54,040 --> 01:07:01,380
"The vagabond heart
is burning all the time."
1060
01:07:01,460 --> 01:07:08,340
"It burns only because of love."
1061
01:07:09,170 --> 01:07:12,190
"Only because of love."
1062
01:07:33,660 --> 01:07:41,070
"Why did you get wet
with me during monsoons?"
1063
01:07:41,420 --> 01:07:48,450
"Why did you fall in love
as my life partner?"
1064
01:07:48,530 --> 01:07:55,280
'My vagabond heart cries now."
1065
01:07:55,360 --> 01:08:03,070
'My vagabond burns all the time."
1066
01:08:03,250 --> 01:08:10,670
"The vagabond heart
doesn't listen to anyone."
1067
01:08:10,890 --> 01:08:18,220
"The vagabond heart doesn't
listen to restrictions."
1068
01:08:18,300 --> 01:08:27,080
"It just searches bond of love."
1069
01:08:37,610 --> 01:08:43,080
Hi! Oh no! She went away.
1070
01:09:08,190 --> 01:09:09,490
Hi! Hi!
1071
01:09:11,270 --> 01:09:13,110
Shall I give you my number?
1072
01:09:13,190 --> 01:09:15,120
What are you doing here?
1073
01:09:16,320 --> 01:09:18,160
I'm looking at the temple.
1074
01:09:18,880 --> 01:09:21,990
Meghna, the one who constructed
the temple is very talented.
1075
01:09:22,070 --> 01:09:25,510
Don't lie! You think I didn't see
what you were doing.
1076
01:09:26,110 --> 01:09:27,690
You were staring at that girl.
1077
01:09:27,770 --> 01:09:30,610
Just see, you understood it
from such a distance but...
1078
01:09:30,830 --> 01:09:32,800
...that girl couldn't get it.
1079
01:09:33,210 --> 01:09:35,000
Meghna, please help me.
1080
01:09:35,200 --> 01:09:37,180
Even God won't help you.
1081
01:09:38,640 --> 01:09:41,760
Your life is set so you aren't
caring for the boy next door.
1082
01:09:43,010 --> 01:09:46,120
What can I do for you?
Such bad choice.
1083
01:09:46,300 --> 01:09:48,070
Is she a girl? Oh no!
1084
01:09:48,150 --> 01:09:52,280
I'm not handsome too.
I couldn't get anyone in Malda.
1085
01:09:52,360 --> 01:09:55,010
Please set that girl for me.
1086
01:09:55,090 --> 01:09:56,950
I'll adjust.
1087
01:09:57,030 --> 01:09:59,430
Just see, just see,
she is sending signals.
1088
01:09:59,990 --> 01:10:01,640
Hi! Hi!
1089
01:10:02,730 --> 01:10:04,790
What are you doing here? Go away.
1090
01:10:05,850 --> 01:10:07,260
You sent her away.
1091
01:10:07,340 --> 01:10:10,240
I had got someone after
such a long time. Oh no!
1092
01:10:16,970 --> 01:10:18,440
I love you.
1093
01:10:22,280 --> 01:10:27,830
If you ever look at any
other girl I'll kill you. Idiot!
1094
01:10:47,800 --> 01:10:49,900
Stay decently over there.
1095
01:10:50,770 --> 01:10:53,410
You may or may not be
able to do anything but...
1096
01:10:53,610 --> 01:10:55,990
...never do anything
that'll ruin our friendship.
1097
01:11:41,570 --> 01:11:43,090
I love you.
1098
01:11:59,870 --> 01:12:02,790
I didn't come to ask
why you left the house.
1099
01:12:03,370 --> 01:12:05,040
I didn't come to see you off.
1100
01:12:05,690 --> 01:12:07,140
I'm going to Malda.
1101
01:12:07,540 --> 01:12:10,320
Look, I've got train ticket.
1102
01:12:11,460 --> 01:12:13,350
I'm going there to apologize
to someone.
1103
01:12:13,980 --> 01:12:16,340
Someone whom I value a lot in life.
1104
01:12:17,900 --> 01:12:22,160
Every year during Puja Subimal
bought two pairs of shirt and pant.
1105
01:12:22,990 --> 01:12:25,280
One for himself and one for me.
1106
01:12:25,530 --> 01:12:27,340
Whenever we got promoted
to a new class...
1107
01:12:27,420 --> 01:12:30,530
...he bought two sets of books,
one for him and one for me.
1108
01:12:32,220 --> 01:12:39,020
He shared joys equally
and kept the sorrows to himself.
1109
01:12:41,850 --> 01:12:44,460
When your mother
died I was in America.
1110
01:12:44,720 --> 01:12:46,490
He didn't inform me because he
feared I would resign from my job...
1111
01:12:46,570 --> 01:12:47,760
...and come back.
1112
01:12:48,780 --> 01:12:50,800
I got to know when I came back.
1113
01:12:58,690 --> 01:13:01,450
He gave me whatever I wanted in life.
1114
01:13:02,130 --> 01:13:07,090
He never wished for
anything in return.
1115
01:13:08,360 --> 01:13:11,040
He just had one request,
that I get a job for his son.
1116
01:13:11,380 --> 01:13:16,260
Did he wish too much from me?
1117
01:13:16,340 --> 01:13:19,290
I'm so unfortunate that
I couldn't fulfill his wish.
1118
01:13:20,510 --> 01:13:23,250
You didn't like the job I got for you.
1119
01:13:23,800 --> 01:13:26,070
You didn't like my family.
1120
01:13:27,810 --> 01:13:28,950
That's not true, uncle.
1121
01:13:29,200 --> 01:13:30,780
Then why are you going away?
1122
01:13:32,250 --> 01:13:33,850
I wanted to see father.
1123
01:13:34,560 --> 01:13:37,480
Will I be able to face Subimal
if you go away now?
1124
01:13:40,120 --> 01:13:42,080
If you don't wish to stay you can go.
1125
01:13:43,540 --> 01:13:45,270
I'll apologize to him.
1126
01:13:50,900 --> 01:13:54,620
You don't have to apologize
to anyone for me.
1127
01:14:01,910 --> 01:14:03,210
Let's go.
1128
01:14:35,980 --> 01:14:37,470
Remember something.
1129
01:14:38,790 --> 01:14:40,880
Subimal's son is not a guest
in this house.
1130
01:14:42,790 --> 01:14:44,720
He is family.
1131
01:14:46,330 --> 01:14:47,580
Get in.
1132
01:14:50,110 --> 01:14:52,210
- The veggies are over there.
- Yes.
1133
01:14:52,290 --> 01:14:55,150
- Wash and cut them properly.
- Okay.
1134
01:14:55,230 --> 01:14:58,420
- There are some eggs there.
- Okay.
1135
01:14:58,500 --> 01:15:01,500
- Peel the shells I've boiled them. Okay?
- Okay.
1136
01:15:01,580 --> 01:15:03,870
- I'll tell you what to do next.
- Okay.
1137
01:15:03,950 --> 01:15:05,460
Sit, I'll get food for you.
1138
01:15:05,540 --> 01:15:10,180
- Aunt. Sorry.
- Why?
1139
01:15:12,280 --> 01:15:13,920
I didn't inform you before leaving.
1140
01:15:16,830 --> 01:15:18,750
Listen, this is your house.
1141
01:15:19,310 --> 01:15:22,760
Come and go whenever you wish to.
1142
01:15:23,270 --> 01:15:25,440
Don't misunderstand your uncle.
1143
01:15:26,080 --> 01:15:28,450
He feels that everyone
should inform him about what...
1144
01:15:28,530 --> 01:15:30,270
...they are doing.
1145
01:15:32,050 --> 01:15:35,380
Live the way you wish to. Come.
1146
01:15:52,070 --> 01:15:55,100
Meghna. Meghna.
1147
01:16:16,410 --> 01:16:18,620
Meghna! Meghna! Meghna!
1148
01:16:18,700 --> 01:16:20,830
Meghna, open the door.
1149
01:16:20,910 --> 01:16:22,430
Don't misunderstand me. Please.
1150
01:16:24,830 --> 01:16:26,830
Are you done? Be quick.
1151
01:16:29,930 --> 01:16:31,990
Strange! Be quick. Be quick.
1152
01:16:33,820 --> 01:16:35,000
Give it to me.
1153
01:16:35,350 --> 01:16:38,420
She isn't just anyone's mother.
She is my mother.
1154
01:16:38,620 --> 01:16:40,550
Put it up with lot of care. Come on.
1155
01:16:45,930 --> 01:16:48,630
Be careful.
It should be property put up.
1156
01:16:48,940 --> 01:16:50,700
Can't you see I'm doing it?
Why are you blabbering?
1157
01:16:50,780 --> 01:16:52,530
Don't you have two hands? Use them.
1158
01:16:55,050 --> 01:16:56,130
What's wrong?
1159
01:16:57,350 --> 01:16:58,710
- Hold it.
- What happened?
1160
01:16:59,200 --> 01:17:02,350
- Who is she?
- She is my mother.
1161
01:17:02,430 --> 01:17:03,660
She is your mother, so you put it up.
1162
01:17:03,740 --> 01:17:04,460
Why are you ordering me?
1163
01:17:04,540 --> 01:17:06,120
Don't you respect your mother?
1164
01:17:06,530 --> 01:17:07,800
Useless people.
1165
01:17:08,310 --> 01:17:10,530
Good time? It is bad time for me.
1166
01:17:10,730 --> 01:17:12,460
He just bored me.
1167
01:17:12,850 --> 01:17:14,360
He lectured me in English.
1168
01:17:14,700 --> 01:17:15,990
You are crossing the limits.
1169
01:17:16,160 --> 01:17:18,510
You feel we won't get
any other servant.
1170
01:17:18,970 --> 01:17:21,310
- Meghna, listen!
- Yes, uncle.
1171
01:17:21,390 --> 01:17:25,230
Listen! I've trained
many guys like you.
1172
01:17:25,310 --> 01:17:27,500
They are cooks in foreign
countries now. Got it?
1173
01:17:28,480 --> 01:17:32,280
Come. Hang up the photo.
1174
01:17:32,510 --> 01:17:34,040
- Let's do it later.
- No!
1175
01:17:34,280 --> 01:17:36,670
Prove that you've grown up
eating food cooked by me.
1176
01:17:36,750 --> 01:17:37,760
Hold this.
1177
01:17:38,900 --> 01:17:41,660
No work gets stalled
because of someone.
1178
01:17:42,020 --> 01:17:44,150
If one person goes ten others
will come in his place.
1179
01:17:44,340 --> 01:17:46,950
If I don't hang this photo
I'll stop cooking from today.
1180
01:17:47,030 --> 01:17:48,080
Hang it.
1181
01:17:49,360 --> 01:17:51,050
Meghna, is this the
way to hang a photo?
1182
01:17:55,520 --> 01:17:57,450
What is this? What is this?
1183
01:17:57,530 --> 01:17:59,080
Don't you've common sense?
The photo...
1184
01:17:59,160 --> 01:18:01,170
Nothing has happened.
Just the glass has broken.
1185
01:18:01,250 --> 01:18:02,280
The glass has broken.
1186
01:18:02,360 --> 01:18:03,770
But the photo is...
1187
01:18:05,790 --> 01:18:10,810
Oh no!
Mother, when did you donate your eyes?
1188
01:18:11,160 --> 01:18:14,050
- Father, if uncle sees this.
- What will happen?
1189
01:18:14,130 --> 01:18:16,630
What else? Your photo will be put up
beside this one.
1190
01:18:16,710 --> 01:18:17,600
It'll exactly be of the same size.
1191
01:18:17,680 --> 01:18:19,540
Don't speak ominous things.
1192
01:18:19,620 --> 01:18:21,080
He speaks nonsense.
1193
01:18:21,160 --> 01:18:23,080
What do you want here? Go. Get out.
1194
01:18:23,160 --> 01:18:24,250
Go and wait for brother.
1195
01:18:24,330 --> 01:18:26,330
When you hear his car
coming inform me. Got me?
1196
01:18:26,410 --> 01:18:28,860
- Bad time! Bad time!
- Go. Go.
1197
01:18:28,940 --> 01:18:31,850
Don't you've studies?
Go. Go from here.
1198
01:18:32,170 --> 01:18:33,330
Oh no!
1199
01:18:34,160 --> 01:18:36,000
Look! Look at the photo carefully.
1200
01:18:36,500 --> 01:18:37,780
- Yes, I've.
- Okay.
1201
01:18:38,010 --> 01:18:39,520
Now donate eyes to her.
1202
01:18:39,960 --> 01:18:41,820
Tell me clearly what I need to do.
1203
01:18:41,900 --> 01:18:44,600
What are you? Aren't you an artist?
1204
01:18:44,680 --> 01:18:45,630
He is an artist, right?
1205
01:18:45,870 --> 01:18:48,300
That's it.
Simple! It's a test for you.
1206
01:18:48,380 --> 01:18:50,910
Give test. Give test and save me.
1207
01:18:50,990 --> 01:18:53,400
Look, I never saw your mother.
1208
01:18:53,480 --> 01:18:54,800
How can I draw her eyes?
1209
01:18:54,880 --> 01:18:56,390
Then what sort of artist are you?
1210
01:18:56,560 --> 01:18:57,740
Well her eyes...
1211
01:19:02,560 --> 01:19:03,920
What happened?
1212
01:19:07,220 --> 01:19:08,590
Will you be able to draw
if you see the eyes?
1213
01:19:08,980 --> 01:19:10,050
Yes I can if I see them.
1214
01:19:10,130 --> 01:19:12,260
Okay. No worries.
1215
01:19:15,040 --> 01:19:16,230
Look properly.
1216
01:19:17,110 --> 01:19:18,290
Look at her.
1217
01:19:19,410 --> 01:19:20,970
Look at her, look into her eyes.
1218
01:19:21,530 --> 01:19:26,950
My elder brother says that her eyes
are exactly like my mother.
1219
01:19:27,930 --> 01:19:30,550
Exactly the same. It'll match.
1220
01:19:30,720 --> 01:19:35,040
Draw it. If you draw I'll make
exclusive sweets for you. Draw.
1221
01:19:40,380 --> 01:19:41,230
Look here.
1222
01:19:42,290 --> 01:19:44,230
Look at him.
1223
01:19:44,310 --> 01:19:47,860
- You shouldn't bat your eyelid.
- Okay. Okay.
1224
01:19:56,400 --> 01:19:57,910
This side. This side.
1225
01:20:00,040 --> 01:20:01,580
Look straight.
1226
01:20:26,790 --> 01:20:29,310
Give her the eyes. Give her the eyes.
1227
01:20:29,390 --> 01:20:31,770
- Take a look. Is it alright?
- Let me see.
1228
01:20:32,640 --> 01:20:35,350
Wow! Wonderful! Bravo! Bravo!
1229
01:20:35,530 --> 01:20:38,580
Take a look. Wonderful!
1230
01:20:38,850 --> 01:20:41,780
One can't paint such a
beautiful painting without love.
1231
01:20:42,410 --> 01:20:45,550
Well-done!
I'll cook exclusive dishes for you.
1232
01:20:45,630 --> 01:20:49,760
Great! "Hot fried bread, soft bread.
Eat it."
1233
01:20:51,130 --> 01:20:52,860
The way she was looking at me.
1234
01:20:53,120 --> 01:20:55,400
As if I am a criminal.
1235
01:20:55,630 --> 01:20:58,060
I'm a decent man's son so I was quiet.
1236
01:20:58,850 --> 01:21:03,040
If it was Picasso or Van Gogh they
would've set her right in a minute.
1237
01:21:05,600 --> 01:21:07,080
It's so hot.
1238
01:21:10,590 --> 01:21:12,580
She will think that I
opened the window to see her.
1239
01:21:12,920 --> 01:21:16,040
Hey! I didn't open
the window to see you.
1240
01:21:16,770 --> 01:21:18,410
I opened it to get fresh air.
1241
01:21:19,470 --> 01:21:22,810
I'll erase you from my mind
and so to sleep. Bye!
1242
01:21:31,020 --> 01:21:32,750
Her eyes are very beautiful.
1243
01:21:39,740 --> 01:21:42,640
Oh no! She is threatening me
even in my dreams.
1244
01:21:43,730 --> 01:21:45,750
If I want to stay here
I've to fall in love.
1245
01:21:47,450 --> 01:21:49,720
I'll love you from tomorrow.
Good night.
1246
01:22:12,220 --> 01:22:16,980
"Naughty, naughty, I feel naughty."
1247
01:22:17,400 --> 01:22:22,060
"Trouble, trouble, I'll trouble you."
1248
01:22:22,330 --> 01:22:27,080
"Naughty, naughty, I feel naughty."
1249
01:22:27,360 --> 01:22:32,460
"Trouble, trouble, I'll trouble you."
1250
01:22:32,540 --> 01:22:36,680
"Suddenly the winds have betrayed."
1251
01:22:37,250 --> 01:22:41,700
"The heart is in trouble."
1252
01:22:41,960 --> 01:22:47,010
"It's intoxicated and out of control."
1253
01:22:47,190 --> 01:22:52,100
"The heart is in trouble."
1254
01:22:52,180 --> 01:22:58,320
"It's intoxicated and out of control."
1255
01:23:18,020 --> 01:23:22,950
"My heart beats fast
when you come before me."
1256
01:23:23,030 --> 01:23:27,270
"I feel like hugging
with you both my arms."
1257
01:23:28,060 --> 01:23:32,820
"My heart beats fast
when you come before me."
1258
01:23:33,100 --> 01:23:37,890
"I feel like hugging
with you both my arms."
1259
01:23:38,240 --> 01:23:42,890
"It has got trapped
at the wrong time."
1260
01:23:42,970 --> 01:23:47,390
"The heart is in trouble."
1261
01:23:47,750 --> 01:23:52,600
"It's intoxicated and out of control."
1262
01:23:52,800 --> 01:23:57,630
"The heart is in trouble."
1263
01:23:57,810 --> 01:24:03,540
"It's intoxicated and out of control."
1264
01:24:33,810 --> 01:24:38,330
"If eyes play hide
and seek what we can do."
1265
01:24:38,670 --> 01:24:42,880
"The eyes stab me, it's hard to see."
1266
01:24:43,680 --> 01:24:48,570
"If eyes play hide
and seek what we can do."
1267
01:24:48,650 --> 01:24:53,080
"The eyes stab me, it's hard to see."
1268
01:24:54,000 --> 01:24:58,650
"This has made you lose control."
1269
01:24:58,730 --> 01:25:03,170
"The heart is in trouble."
1270
01:25:03,420 --> 01:25:08,360
"It's intoxicated and out of control."
1271
01:25:08,550 --> 01:25:13,500
"The heart is in trouble."
1272
01:25:13,580 --> 01:25:19,820
"It's intoxicated and out of control."
1273
01:25:50,250 --> 01:25:51,160
What happened?
1274
01:25:51,240 --> 01:25:52,590
You are still in office?
1275
01:25:53,380 --> 01:25:55,180
I'll leave right now, sir.
1276
01:25:55,650 --> 01:25:58,090
Do you know who stay in office
after working hours?
1277
01:25:58,590 --> 01:25:59,510
No.
1278
01:25:59,590 --> 01:26:02,120
People who are afraid
of facing their wives.
1279
01:26:04,360 --> 01:26:05,620
You are right, sir.
1280
01:26:07,750 --> 01:26:08,800
Sir, I'll leave.
1281
01:26:13,580 --> 01:26:15,150
He is just like me.
1282
01:26:18,530 --> 01:26:19,890
Meghna!
1283
01:26:25,570 --> 01:26:28,180
Side. Side. Sorry! Sorry!
1284
01:26:31,900 --> 01:26:33,180
Meghna! Meghna!
1285
01:26:38,340 --> 01:26:40,890
Hi! How are you?
1286
01:26:43,970 --> 01:26:47,120
- Good afternoon, uncle.
- Good afternoon.
1287
01:26:47,200 --> 01:26:50,810
- How is your job?
- Very good.
1288
01:26:51,060 --> 01:26:52,010
How are the colleagues?
1289
01:26:52,580 --> 01:26:54,720
The girl next to me is very beautiful.
1290
01:26:55,230 --> 01:26:59,200
No, I mean the people
next to me are very good.
1291
01:27:01,410 --> 01:27:02,680
Let's go.
1292
01:27:07,100 --> 01:27:08,580
- Avik.
- Yes, uncle.
1293
01:27:08,660 --> 01:27:11,230
I've an urgent work. Take Meghna home.
1294
01:27:11,660 --> 01:27:12,690
- Father.
- Okay.
1295
01:27:13,090 --> 01:27:15,820
- Will it be a problem?
- No, I'm going home.
1296
01:27:16,270 --> 01:27:18,130
- Very good, drop her.
- Okay.
1297
01:27:22,130 --> 01:27:22,950
Yes.
1298
01:27:23,030 --> 01:27:24,940
You are shopping
for your wedding, right?
1299
01:27:30,010 --> 01:27:34,180
Meghna, look,
I'm very tired after office.
1300
01:27:34,530 --> 01:27:36,480
It seems you did a lot of shopping.
1301
01:27:36,560 --> 01:27:37,610
You too must be very tired.
1302
01:27:37,910 --> 01:27:41,920
Let's sit and have coffee.
Just for five minutes.
1303
01:27:43,220 --> 01:27:47,660
Meghna, just five minutes.
Let's go. Meghna!
1304
01:27:50,510 --> 01:27:52,380
Meghna! Meghna!
1305
01:27:53,370 --> 01:27:55,410
Come. Come.
1306
01:27:57,450 --> 01:27:59,060
That side. Let's sit there.
1307
01:27:59,290 --> 01:28:01,580
Come, take your seat.
1308
01:28:04,790 --> 01:28:07,660
Meghna, we've coffee every day.
1309
01:28:07,970 --> 01:28:10,030
What shall you eat today? Tell me.
1310
01:28:10,320 --> 01:28:11,780
Will you have soup?
1311
01:28:12,100 --> 01:28:13,560
- Do you serve soup?
- Yes.
1312
01:28:14,210 --> 01:28:14,980
Two soups.
1313
01:28:15,190 --> 01:28:16,190
Hot or cold?
1314
01:28:16,590 --> 01:28:17,570
Hot.
1315
01:28:17,890 --> 01:28:19,290
How hot?
1316
01:28:19,850 --> 01:28:23,270
So that we can have
it for a long time.
1317
01:28:23,560 --> 01:28:24,670
- Go.
- Okay.
1318
01:28:25,630 --> 01:28:29,570
Isn't the restaurant a good one?
1319
01:28:29,790 --> 01:28:36,750
Look, the lights are on, chairs,
table, there is fork too.
1320
01:28:37,660 --> 01:28:40,850
These things are there
in other restaurants too.
1321
01:28:41,770 --> 01:28:45,380
Oh! Ornament box!
Did you buy jewellery?
1322
01:28:45,460 --> 01:28:46,760
Show me.
1323
01:28:48,230 --> 01:28:50,940
You are behaving
as if I'm jewel thief.
1324
01:28:51,550 --> 01:28:54,630
When I tried to talk to you that day
after returning from the station...
1325
01:28:54,950 --> 01:28:57,220
...you closed the
door right on my face.
1326
01:28:57,740 --> 01:28:58,930
I was drawing your eyes.
1327
01:28:59,690 --> 01:29:02,870
It seemed as if you' burn me
to ashes with your eyes.
1328
01:29:03,530 --> 01:29:06,770
I've written down
whatever you did. Yes!
1329
01:29:13,590 --> 01:29:14,700
Give it to me.
1330
01:29:20,240 --> 01:29:23,010
Listen, everything
doesn't get over so soon.
1331
01:29:23,310 --> 01:29:24,630
Someday I'll be uncontrolled.
1332
01:29:25,030 --> 01:29:26,540
I'll show you at that time.
1333
01:29:28,700 --> 01:29:32,150
Do I feel good if you always
keep sulking?
1334
01:29:33,050 --> 01:29:36,720
Look, after a few days you
get married and you'll go to America.
1335
01:29:37,000 --> 01:29:40,880
I too will marry a girl from Malda
or English bazaar and settle down.
1336
01:29:41,710 --> 01:29:43,980
We won't meet again. Isn't it?
1337
01:29:45,690 --> 01:29:49,360
Do I feel good if you stay quiet?
1338
01:29:49,580 --> 01:29:55,120
Look, would you sit quietly if
the guy from America was sitting here?
1339
01:29:55,290 --> 01:29:57,240
You would've done something. Do it.
1340
01:29:57,600 --> 01:29:59,080
Come on, do it.
1341
01:30:00,370 --> 01:30:01,610
Don't do this. Don't do this.
1342
01:30:01,790 --> 01:30:05,020
I'm not aware of American laws
but they won't spare you...
1343
01:30:05,100 --> 01:30:07,680
...if you torture your husband. Yes!
1344
01:30:09,300 --> 01:30:10,350
What's this?
1345
01:30:14,100 --> 01:30:15,660
What's this?
1346
01:30:18,550 --> 01:30:19,860
His clothes have been spoilt.
1347
01:30:32,190 --> 01:30:33,570
How much?
1348
01:30:34,610 --> 01:30:36,560
Why are you looking here? Look there.
1349
01:30:36,640 --> 01:30:37,600
100. 100.
1350
01:30:37,830 --> 01:30:39,860
100! Take it.
1351
01:30:48,060 --> 01:30:50,330
Sister, the other sari was good...
1352
01:30:50,860 --> 01:30:52,160
Oh no!
1353
01:31:56,430 --> 01:31:58,110
- Sister!
- Yes!
1354
01:32:08,390 --> 01:32:13,090
Who are you thinking of? Arun?
1355
01:32:13,170 --> 01:32:16,280
- No, Avik.
- Avik?!
1356
01:32:18,330 --> 01:32:19,860
I need to teach him a lesson.
1357
01:32:20,500 --> 01:32:22,130
You've made him walk
the streets without pants.
1358
01:32:22,210 --> 01:32:23,660
What else do you want to do?
1359
01:32:24,280 --> 01:32:26,830
I need to do something
so that he can't avoid me and...
1360
01:32:27,440 --> 01:32:29,170
...is always before my eyes and...
1361
01:32:29,740 --> 01:32:35,840
...and he thinks of me as
Her Highness Meghna Choudhury.
1362
01:32:36,470 --> 01:32:38,380
All this can't happen
inside the house.
1363
01:32:39,190 --> 01:32:39,990
Then?
1364
01:32:40,970 --> 01:32:42,390
Baby's Day out.
1365
01:32:57,680 --> 01:32:59,830
Let's ride the giant wheel.
1366
01:33:00,420 --> 01:33:03,370
Yes, you are right.
Let all of us go for the ride.
1367
01:33:03,870 --> 01:33:06,850
No, you all go, I feel dizzy.
1368
01:33:06,930 --> 01:33:08,910
You won't feel dizzy, I'm with you.
1369
01:33:08,990 --> 01:33:10,930
- I'll hold onto you.
- Come on.
1370
01:33:13,680 --> 01:33:15,550
Okay, let us go.
1371
01:33:17,640 --> 01:33:19,360
No, I won't go.
1372
01:33:20,600 --> 01:33:22,250
Take the money.
1373
01:33:22,450 --> 01:33:24,130
- All the best.
- Be careful.
1374
01:33:44,230 --> 01:33:47,830
You'll soon get the
man of your dreams.
1375
01:33:50,250 --> 01:33:52,090
They've set writings.
1376
01:33:52,440 --> 01:33:54,100
They come out in sequence.
1377
01:33:54,410 --> 01:33:56,910
If it pleases you fine
else how does it matter?
1378
01:33:57,260 --> 01:33:58,260
Not at all.
1379
01:33:59,350 --> 01:34:04,880
My mother says that if you
have faith you get the right card.
1380
01:34:04,960 --> 01:34:08,220
My friend Habul's wife got up on it
with the same belief.
1381
01:34:08,470 --> 01:34:11,640
It was written that within one month
you'll grow a beard, moustache...
1382
01:34:11,720 --> 01:34:12,960
...and you'll become a man.
1383
01:34:13,170 --> 01:34:17,180
Habul kept his wife at her
maiden home and didn't bring her back.
1384
01:34:17,420 --> 01:34:19,650
You don't believe me, right? Wait.
1385
01:34:21,790 --> 01:34:23,590
Hold it. Just a minute.
1386
01:34:42,080 --> 01:34:43,020
Read it.
1387
01:34:45,660 --> 01:34:47,970
You'll be one in a million.
1388
01:34:48,680 --> 01:34:50,620
People will salute you.
1389
01:34:51,130 --> 01:34:54,700
- No!
- Wait!
1390
01:35:05,170 --> 01:35:06,260
Wait!
1391
01:35:13,300 --> 01:35:15,590
What happened?
Just this much tired you?
1392
01:35:17,120 --> 01:35:19,780
You are uselessly running after me.
1393
01:35:19,860 --> 01:35:21,140
You can't catch me.
1394
01:35:23,500 --> 01:35:25,560
Meghna, what happened?
1395
01:35:26,380 --> 01:35:28,380
I'm speaking casually.
1396
01:35:28,960 --> 01:35:31,160
Why are you being so serious?
1397
01:35:34,330 --> 01:35:35,930
Okay. Okay.
1398
01:35:38,560 --> 01:35:42,740
Take this, hold it. Hold it.
1399
01:35:43,200 --> 01:35:45,590
Abuse me as much you wish to
in English and hit me.
1400
01:35:47,770 --> 01:35:51,220
I hold my ears. Hit me. Hit me.
1401
01:35:52,130 --> 01:35:55,610
What happened?
Hit me, Meghna. Hit me.
1402
01:36:15,190 --> 01:36:17,760
- Did you do something?
- No.
1403
01:36:18,050 --> 01:36:19,120
Oh no!
1404
01:36:19,520 --> 01:36:22,150
Listen, those flowers
are so beautiful. Isn't it?
1405
01:36:22,590 --> 01:36:24,230
Flowers are always beautiful.
1406
01:36:24,310 --> 01:36:25,580
They are never bad.
1407
01:36:25,660 --> 01:36:27,870
Ice cream is here.
1408
01:36:29,790 --> 01:36:31,470
- Take it.
- Thank you.
1409
01:36:31,550 --> 01:36:32,610
Welcome.
1410
01:36:33,170 --> 01:36:37,570
- Were you discussing me?
- Why? Don't we have any other topic?
1411
01:36:37,650 --> 01:36:40,090
Young girls have three topics.
1412
01:36:40,850 --> 01:36:44,820
Dress, ornaments and Avik Chatterjee.
1413
01:36:45,650 --> 01:36:48,750
- Is it? Oh!
- Of course.
1414
01:36:48,930 --> 01:36:50,590
We were talking about those flowers.
1415
01:36:50,670 --> 01:36:52,570
Sister liked them a lot.
1416
01:36:52,790 --> 01:36:54,490
Of course, they are beautiful.
1417
01:36:54,970 --> 01:36:56,740
Go and get one for sister.
1418
01:36:58,520 --> 01:36:59,940
Can't you see what's
written on the board?
1419
01:37:00,490 --> 01:37:03,210
Don't touch the flowers.
Admire them from a distance.
1420
01:37:03,480 --> 01:37:05,760
One can't love without touching.
1421
01:37:08,890 --> 01:37:10,940
Can't you see policemen
roaming around?
1422
01:37:11,020 --> 01:37:12,920
If they catch me
they'll thrash me badly.
1423
01:37:13,100 --> 01:37:15,860
Sorry. They'll hit me.
1424
01:37:16,130 --> 01:37:19,010
Get beaten.
Can't you get beaten for a girl?
1425
01:37:19,210 --> 01:37:21,450
I've got lot of beating. Not anymore.
1426
01:37:21,530 --> 01:37:22,830
I'll love from a distance.
1427
01:37:28,340 --> 01:37:29,930
I'm hungry.
1428
01:37:30,170 --> 01:37:32,290
- You are eating.
- This isn't enough.
1429
01:37:35,600 --> 01:37:38,140
People in your family eat a lot.
Isn't it?
1430
01:37:38,220 --> 01:37:40,700
And people in your family
speak a lot. Isn't it?
1431
01:37:42,530 --> 01:37:48,860
You couldn't, right? Try again.
Come on. No, you couldn't. Try again.
1432
01:37:48,940 --> 01:37:50,510
- I touched this time.
- No, no.
1433
01:37:50,590 --> 01:37:51,900
- I felt it.
- Okay. Okay.
1434
01:37:51,980 --> 01:37:53,550
I'll do it this time. Here you go.
1435
01:37:56,990 --> 01:37:57,960
Okay, sorry.
1436
01:37:58,490 --> 01:38:00,090
Next. Next.
1437
01:38:01,000 --> 01:38:03,470
I touched you. Right! Yeah!
1438
01:38:29,290 --> 01:38:31,100
Hey! Did you do anything?
1439
01:38:36,980 --> 01:38:40,100
Tell me, did you do anything? Yes!
1440
01:39:00,450 --> 01:39:01,770
Meghna.
1441
01:39:04,800 --> 01:39:05,650
What?
1442
01:39:16,580 --> 01:39:17,500
Bye.
1443
01:39:40,200 --> 01:39:45,090
"I've collected some dreams."
1444
01:39:45,170 --> 01:39:50,010
"Keep them or discard them."
1445
01:39:55,360 --> 01:40:00,220
"I've collected some dreams."
1446
01:40:00,300 --> 01:40:04,940
"Keep them or discard them."
1447
01:40:05,540 --> 01:40:15,750
"Our love warrant has
been issued long back."
1448
01:40:16,190 --> 01:40:20,890
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1449
01:40:21,160 --> 01:40:26,170
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1450
01:40:26,250 --> 01:40:30,980
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1451
01:40:31,060 --> 01:40:36,630
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1452
01:40:56,640 --> 01:41:01,820
"Days of love have come."
1453
01:41:01,900 --> 01:41:05,820
"Why are you away from me?"
1454
01:41:06,710 --> 01:41:11,830
"Colorful breeze is bowing."
1455
01:41:12,080 --> 01:41:15,660
"I'm living even though I'm dead."
1456
01:41:17,150 --> 01:41:26,120
"We've exchanged hearts
a long time back."
1457
01:41:26,910 --> 01:41:31,620
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1458
01:41:31,970 --> 01:41:36,870
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1459
01:41:36,950 --> 01:41:41,650
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1460
01:41:42,030 --> 01:41:47,220
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1461
01:42:12,520 --> 01:42:15,840
"Hey, I can't live without you."
1462
01:42:15,920 --> 01:42:18,330
"And this is so much true."
1463
01:42:18,660 --> 01:42:20,360
"Can't live without you."
1464
01:42:23,610 --> 01:42:25,850
"Can't live without you."
1465
01:42:26,300 --> 01:42:28,300
"This is so much true."
1466
01:42:28,690 --> 01:42:30,530
"Can't live without you."
1467
01:42:34,970 --> 01:42:44,410
"Pensive time comes
when I miss you every day."
1468
01:42:45,220 --> 01:42:53,990
"I fear that I won't get you,
understand my feelings."
1469
01:42:55,910 --> 01:43:04,630
"Our love warrant has
been issued a long time back."
1470
01:43:05,420 --> 01:43:10,040
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1471
01:43:10,380 --> 01:43:15,200
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1472
01:43:15,540 --> 01:43:20,220
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1473
01:43:20,560 --> 01:43:25,170
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1474
01:43:25,250 --> 01:43:25,990
Come on, start.
1475
01:43:26,070 --> 01:43:29,060
- I've come. I've come. I've come.
- Oh no!
1476
01:43:29,140 --> 01:43:32,060
- Shark curry.
- What?!
1477
01:43:32,140 --> 01:43:33,480
I had fed it to Michael Jackson
the last time.
1478
01:43:33,560 --> 01:43:36,480
- What is he saying?
- Not me. Serve it to them.
1479
01:43:37,480 --> 01:43:45,560
Eat. Eat. After eating this
Michael Jackson started dancing.
1480
01:43:46,190 --> 01:43:48,600
- Sister-in-law, have this.
- No, no, thank you.
1481
01:43:48,680 --> 01:43:50,000
Why don't you say?
1482
01:43:53,180 --> 01:43:54,530
Speak.
1483
01:43:55,800 --> 01:43:57,170
How can I say right now?
1484
01:44:01,860 --> 01:44:04,420
Tell me right now.
1485
01:44:06,400 --> 01:44:07,840
I'll go now.
1486
01:44:16,250 --> 01:44:17,410
Listen.
1487
01:44:21,890 --> 01:44:25,020
- I've something to discuss with you.
- What?
1488
01:44:27,270 --> 01:44:29,880
Not here, come to the terrace.
1489
01:44:45,690 --> 01:44:48,460
Meghna, why did you call me here?
1490
01:44:50,900 --> 01:44:52,050
Meghna!
1491
01:44:53,740 --> 01:44:55,430
Will you elope with me?
1492
01:44:57,890 --> 01:44:59,250
Meghna, do you know
what you are speaking?
1493
01:45:01,650 --> 01:45:02,560
Yes, I know.
1494
01:45:02,640 --> 01:45:04,400
The engagement has been done,
the wedding is slated after few days.
1495
01:45:04,480 --> 01:45:05,850
Everyone knows about it. Isn't it?
1496
01:45:07,030 --> 01:45:08,490
Yet I'm saying this.
1497
01:45:08,840 --> 01:45:10,220
Will you elope with me?
1498
01:45:10,300 --> 01:45:11,640
Can you?
1499
01:45:13,540 --> 01:45:16,000
I'm telling you, nothing will happen.
1500
01:45:16,080 --> 01:45:17,450
Such things are common.
1501
01:45:19,270 --> 01:45:20,330
Meghna, go.
1502
01:45:21,440 --> 01:45:23,470
If anyone finds us here
they'll misunderstand.
1503
01:45:24,100 --> 01:45:25,920
Why are you doing this to me?
1504
01:45:27,520 --> 01:45:30,860
Sometimes I feel
you are very close to me.
1505
01:45:32,600 --> 01:45:35,540
But at other times
I feel you are a stranger.
1506
01:45:37,140 --> 01:45:41,030
You make me smile and
sometimes you also make me cry.
1507
01:45:41,430 --> 01:45:44,990
I want to share everything with you.
1508
01:45:45,670 --> 01:45:47,800
I'm also scared at the same time.
1509
01:45:48,760 --> 01:45:50,880
Why are you hurting me so much?
1510
01:45:52,600 --> 01:45:55,700
Will you forget me if I leave?
1511
01:45:56,460 --> 01:45:58,610
Won't you miss me even for once?
1512
01:46:00,350 --> 01:46:03,920
Tell the truth, if you lie I'll die.
1513
01:46:07,190 --> 01:46:10,610
If you can't then why
are you allowing me to go?
1514
01:46:12,310 --> 01:46:13,830
Why did you come in my life?
1515
01:46:13,910 --> 01:46:15,590
Why did you love me so much?
1516
01:46:16,010 --> 01:46:19,480
Why did you force me to love you?
1517
01:46:23,070 --> 01:46:28,580
How will I live without you? I can't.
1518
01:46:57,070 --> 01:46:59,450
Don't put it there. Don't put
it there. Put it towards the right.
1519
01:46:59,530 --> 01:47:01,520
- Sonali! Sonali!
- Yes.
1520
01:47:01,600 --> 01:47:04,680
Have you told Ratan to
serve the food of the decorators?
1521
01:47:04,760 --> 01:47:07,090
Ratan has gone to the
station to pick up Anu.
1522
01:47:07,170 --> 01:47:08,030
I'll see to it.
1523
01:47:08,110 --> 01:47:09,570
Please do it quickly.
1524
01:47:09,780 --> 01:47:12,150
They haven't eaten anything.
It makes me feel very bad.
1525
01:47:12,230 --> 01:47:15,930
- Sister-in-law.
- Don't bother yourself.
1526
01:47:16,010 --> 01:47:17,060
We were talking about her
and she has arrived.
1527
01:47:17,140 --> 01:47:20,740
You keep talking,
I'll decorate these and then join.
1528
01:47:20,820 --> 01:47:21,490
Come on.
1529
01:47:21,570 --> 01:47:23,360
What did you think?
That I won't come?
1530
01:47:23,750 --> 01:47:25,730
Do you think I would've
spared you if you didn't come?
1531
01:47:25,810 --> 01:47:29,230
Anu, I did everything
during your wedding.
1532
01:47:29,440 --> 01:47:31,610
Now you have to do everything
on my daughter's wedding.
1533
01:47:31,690 --> 01:47:32,860
Go and get a hold of everything.
1534
01:47:32,940 --> 01:47:34,150
Where is our queen?
1535
01:47:34,230 --> 01:47:35,460
She is upstairs.
1536
01:47:35,540 --> 01:47:37,750
- Let me go and meet her.
- Go. Go.
1537
01:47:38,350 --> 01:47:41,050
What's this? I told you
to put it more towards the right.
1538
01:47:41,230 --> 01:47:42,890
Meghna!
1539
01:47:45,190 --> 01:47:46,620
Meghna!
1540
01:48:13,750 --> 01:48:15,070
Meghna!
1541
01:48:16,340 --> 01:48:17,550
What's wrong?
1542
01:48:21,610 --> 01:48:22,550
Mimi!
1543
01:48:44,120 --> 01:48:46,650
What's going on? I got tea for you.
1544
01:48:46,860 --> 01:48:48,970
Subimal is coming
after such a long time.
1545
01:48:49,220 --> 01:48:50,700
It's a small welcome party.
1546
01:48:50,780 --> 01:48:52,280
Don't speak nonsense.
1547
01:48:52,360 --> 01:48:55,230
You want to drink but you
are taking your friend's name.
1548
01:48:55,410 --> 01:48:57,390
You are accusing me
as if I'm an alcoholic.
1549
01:48:57,470 --> 01:48:59,980
Even though you don't drink daily,
I know that you drink occasionally.
1550
01:49:00,780 --> 01:49:02,670
I had mentioned to you before our
marriage that I drink occasionally...
1551
01:49:02,750 --> 01:49:03,980
...why didn't you object then?
1552
01:49:04,060 --> 01:49:06,920
I had thought that I would be able
to refrain you from it after marriage.
1553
01:49:08,470 --> 01:49:10,280
So, you thought so much
about my well-being?
1554
01:49:10,360 --> 01:49:12,070
No, no, I did that in the past.
1555
01:49:12,210 --> 01:49:13,250
What do you think of now?
1556
01:49:13,330 --> 01:49:19,290
Now I feel I shouldn't
stop you but join you. Cheers!
1557
01:49:19,370 --> 01:49:21,400
I must join you. Oh no!
1558
01:49:23,860 --> 01:49:27,800
- Suvendu!
- Subimal! Welcome!
1559
01:49:27,880 --> 01:49:30,480
Wait! Have you come
to meet me first or...
1560
01:49:30,560 --> 01:49:31,660
...did you visit your son first?
1561
01:49:31,740 --> 01:49:34,710
If I had met my son then
why would I be carrying this?
1562
01:49:34,790 --> 01:49:35,940
He is right.
1563
01:49:36,020 --> 01:49:38,040
What did I say?
That he'll come and meet me first.
1564
01:49:38,120 --> 01:49:40,480
I'm his first preference.
1565
01:49:41,030 --> 01:49:43,470
- Please take your seat.
- Take your seat.
1566
01:49:44,610 --> 01:49:46,800
- How are you brother Subimal?
- Great! How are you?
1567
01:49:46,880 --> 01:49:47,610
I'm good.
1568
01:49:47,690 --> 01:49:49,560
My son is disturbing you all a lot.
Isn't it?
1569
01:49:49,640 --> 01:49:51,530
He isn't your son anymore.
1570
01:49:51,610 --> 01:49:54,050
He is also our son.
He does most of the things for us.
1571
01:49:54,130 --> 01:49:57,360
I don't understand
how he became so efficient.
1572
01:49:57,770 --> 01:49:59,640
He was like this earlier too
but you didn't realize it.
1573
01:50:00,080 --> 01:50:02,130
- Brother Subimal, will you have tea?
- Yes.
1574
01:50:02,420 --> 01:50:05,330
- Why will you have tea? Get soda.
- No! No!
1575
01:50:05,410 --> 01:50:07,460
- Go and get a cup of strong tea for me.
- Yes!
1576
01:50:07,540 --> 01:50:09,510
Have you become a saint?
What's the matter?
1577
01:50:09,590 --> 01:50:11,500
- No, I mean...
- One shouldn't drink now.
1578
01:50:11,580 --> 01:50:13,800
Can't you make him understand?
Convince him.
1579
01:50:13,880 --> 01:50:15,620
There are so many people in the house.
Shame! Shame!
1580
01:50:15,700 --> 01:50:18,800
- I'm serious.
- I'll slap you.
1581
01:50:19,140 --> 01:50:21,060
- Okay, pour it.
- Listen.
1582
01:50:21,140 --> 01:50:23,980
Uncle, someone from the office
has come to meet you.
1583
01:50:24,450 --> 01:50:25,290
At this hour?
1584
01:50:25,370 --> 01:50:26,910
- Go and meet him.
- Okay, excuse me for 5 minutes.
1585
01:50:26,990 --> 01:50:28,520
I'll go and come back soon.
1586
01:50:40,890 --> 01:50:41,920
- Uncle, have you got it?
- Yes.
1587
01:50:42,000 --> 01:50:43,340
- Do what I asked you to.
- Okay.
1588
01:50:43,520 --> 01:50:45,860
- Do everything nicely.
- Don't worry everything will get done.
1589
01:50:48,230 --> 01:50:50,920
Aunt! When did you come?
1590
01:50:53,120 --> 01:50:54,420
Is everyone in your family fine?
1591
01:50:54,840 --> 01:50:58,480
Tell me if you need anything.
1592
01:50:59,080 --> 01:51:05,450
Uncle has made me the event manager
of Meghna's wedding.
1593
01:51:07,860 --> 01:51:09,180
So comfortable?
1594
01:51:10,210 --> 01:51:12,950
How can you be so comfortable Avik?
1595
01:51:13,780 --> 01:51:16,780
A girl is in pain
as she loves you and...
1596
01:51:17,430 --> 01:51:19,720
...you are enthusiastically
making arrangements for her wedding.
1597
01:51:19,800 --> 01:51:22,730
- No, aunt...
- I'm not accusing you, Avik.
1598
01:51:23,890 --> 01:51:25,580
It is Meghna's fault.
1599
01:51:26,740 --> 01:51:29,540
It is not right to love
someone else after engagement.
1600
01:51:29,790 --> 01:51:32,530
The biggest mistake is to express it.
1601
01:51:32,890 --> 01:51:34,800
The girl is suffering for that.
1602
01:51:35,710 --> 01:51:38,600
She can't deny her love
nor can she be happy for...
1603
01:51:39,240 --> 01:51:41,770
...her upcoming wedding, Avik.
1604
01:51:43,020 --> 01:51:45,870
Avik, she has to carry the burden
of this love throughout her life.
1605
01:51:45,950 --> 01:51:47,400
Do you understand that?
1606
01:51:48,360 --> 01:51:50,120
Love never comes without informing.
1607
01:51:50,330 --> 01:51:53,820
It doesn't come as
per rituals and traditions.
1608
01:51:54,140 --> 01:51:56,940
It comes suddenly and
when it comes one must...
1609
01:51:57,020 --> 01:51:58,570
...tightly hold on to it.
1610
01:52:00,470 --> 01:52:02,150
Else both of you
will be in pain.
1611
01:52:04,070 --> 01:52:07,050
Don't think Meghna won't die
if she doesn't marry you.
1612
01:52:07,640 --> 01:52:11,500
But until she dies she'll keep
crying for you Avik, only for you.
1613
01:52:12,710 --> 01:52:15,950
You'll be the sole person
responsible for it. Only you.
1614
01:52:54,460 --> 01:52:59,190
Father! When did you come?
1615
01:53:21,300 --> 01:53:25,840
- Avik, come quickly.
- Coming!
1616
01:53:29,910 --> 01:53:32,700
Sorry, I had to sign some files.
1617
01:53:33,860 --> 01:53:37,100
Well, how did you find your son?
1618
01:53:38,860 --> 01:53:43,470
When he was with me he was small,
now he is grown up.
1619
01:53:44,850 --> 01:53:46,220
He has become sensible.
1620
01:53:46,830 --> 01:53:48,640
Come and sit.
1621
01:53:52,960 --> 01:53:54,190
Avik, come.
1622
01:53:57,610 --> 01:53:59,810
Won't you ask him how he is?
1623
01:54:01,170 --> 01:54:03,210
I would've asked
him if he was not well.
1624
01:54:04,260 --> 01:54:07,900
I know he is fine so I didn't ask him.
1625
01:54:08,260 --> 01:54:09,450
Correct!
1626
01:54:09,800 --> 01:54:12,260
Avik, have you made all the
arrangements for the groom's family?
1627
01:54:12,340 --> 01:54:16,400
Yes uncle, I've made arrangements
for Arun and his family's stay here...
1628
01:54:16,480 --> 01:54:19,250
...and I've booked hotel
for the rest of the group.
1629
01:54:20,810 --> 01:54:22,650
- What about the arrangements here?
- I'll tell you, uncle.
1630
01:54:25,030 --> 01:54:26,440
The pandal will be completed
by tomorrow.
1631
01:54:26,620 --> 01:54:28,330
We'll start putting up the lights
from evening.
1632
01:54:28,410 --> 01:54:29,700
The flowers have been ordered.
1633
01:54:29,780 --> 01:54:31,100
I've given advance to the musicians.
1634
01:54:31,590 --> 01:54:33,100
They'll come one day prior
to the wedding.
1635
01:54:33,180 --> 01:54:34,870
The menu of the caterers...
1636
01:54:34,950 --> 01:54:38,380
Enough! Enough! You don't
have to give further details.
1637
01:54:38,460 --> 01:54:41,490
Stay with Arun throughout
the wedding day.
1638
01:54:41,770 --> 01:54:43,800
They shouldn't complain
about anything.
1639
01:54:44,260 --> 01:54:46,930
My daughter should leave
the house with a smile.
1640
01:54:47,920 --> 01:54:49,130
Okay, uncle.
1641
01:54:53,610 --> 01:54:55,510
I'm very happy to have your son
with me.
1642
01:54:55,910 --> 01:54:58,050
I won't send him anywhere,
I'll keep him with me.
1643
01:54:58,400 --> 01:55:00,290
Sit. Let's start.
1644
01:55:05,320 --> 01:55:07,310
Anjali, get soda.
1645
01:55:48,510 --> 01:55:51,020
The groom has come.
The groom has come.
1646
01:56:05,860 --> 01:56:07,110
Thank you.
1647
01:56:10,540 --> 01:56:11,270
Ratan!
1648
01:56:12,760 --> 01:56:14,590
He is my childhood friend.
1649
01:56:14,670 --> 01:56:15,370
Hello.
1650
01:56:15,450 --> 01:56:16,450
Hello.
1651
01:56:16,730 --> 01:56:17,610
He is the groom's father.
1652
01:56:17,860 --> 01:56:20,260
- Please be seated. Please be seated.
- Can't you do things properly?
1653
01:56:20,560 --> 01:56:24,180
- You look absent minded.
- No. I'm fine.
1654
01:56:24,690 --> 01:56:26,040
It's a pleasure to meet you.
1655
01:56:27,490 --> 01:56:29,180
- He is a very old friend of mine.
- Okay.
1656
01:56:29,260 --> 01:56:30,740
I can't think of any occasion
without him.
1657
01:56:30,820 --> 01:56:32,200
- Where do you stay?
- Malda.
1658
01:56:32,500 --> 01:56:34,260
So many guests have arrived
at the same time that...
1659
01:56:34,340 --> 01:56:36,010
...I'm confused whom to attend first.
1660
01:56:36,090 --> 01:56:37,710
Please manage.
1661
01:56:38,100 --> 01:56:39,520
Is everything in order upstairs?
1662
01:56:39,730 --> 01:56:41,660
Yes, yes everything must've been done.
1663
01:56:41,740 --> 01:56:43,000
I've given everyone their job.
1664
01:56:43,220 --> 01:56:44,730
Ratan is a useless fellow.
1665
01:56:44,810 --> 01:56:45,820
- Uncle.
- Yes, tell me.
1666
01:56:45,900 --> 01:56:47,200
Do you want to have an exotic dish?
1667
01:56:47,280 --> 01:56:48,680
- No.
- Then?
1668
01:56:48,760 --> 01:56:51,020
I want to have a room
where no one will come.
1669
01:56:51,360 --> 01:56:55,100
Why? So, you want to drink?
1670
01:56:55,180 --> 01:56:56,950
That is not my department.
1671
01:56:57,030 --> 01:56:58,660
- Do something.
- What?
1672
01:56:58,740 --> 01:57:00,630
Go to event manager's room.
1673
01:57:00,880 --> 01:57:04,830
- Where is it?
- The outhouse. It's completely safe.
1674
01:57:05,640 --> 01:57:06,950
You carry on I'll send
exotic dishes for you.
1675
01:57:07,030 --> 01:57:07,670
Okay.
1676
01:57:07,750 --> 01:57:08,730
Where are you?
1677
01:57:37,270 --> 01:57:39,620
Meghna, you?
1678
01:57:39,920 --> 01:57:46,190
I'll go away right now but
before I go I want to know something.
1679
01:57:46,450 --> 01:57:48,230
Do you love me or not?
1680
01:57:48,580 --> 01:57:52,730
If the answer is positive
I'll get married happily.
1681
01:57:53,370 --> 01:58:01,430
If the answer is negative I'll feel
that I'm not destined to get your love.
1682
01:58:03,340 --> 01:58:07,810
Pease speak the truth.
1683
01:58:14,730 --> 01:58:16,050
Listen!
1684
01:58:20,070 --> 01:58:21,810
Won't you say anything?
1685
01:58:29,120 --> 01:58:31,910
You want love.
1686
01:58:32,330 --> 01:58:36,030
Your father doesn't want
his reputation to be ruined.
1687
01:58:37,170 --> 01:58:42,850
My father wants to
retain his friendship.
1688
01:58:43,920 --> 01:58:50,520
For everyone well-being,
this wedding must take place.
1689
01:58:54,620 --> 01:58:58,240
Look, we meet many people in our life.
1690
01:58:59,080 --> 01:59:00,810
But, we don't remember everyone.
1691
01:59:02,300 --> 01:59:05,190
Treat me as just any other person.
1692
01:59:06,630 --> 01:59:10,090
Forget me, Meghna. Forget me.
1693
01:59:39,460 --> 01:59:44,160
Don't take any decision in hurry.
Let me think.
1694
01:59:46,500 --> 01:59:49,310
I've thought about it. I won't marry.
1695
01:59:54,150 --> 01:59:59,990
Several boys and girls
fall in love before marriage.
1696
02:00:02,230 --> 02:00:05,560
You can't cancel the marriage
just because of it.
1697
02:00:05,640 --> 02:00:09,460
Do I've to marry her
after hearing everything?
1698
02:00:11,440 --> 02:00:17,050
Okay. Don't marry her.
I'll get another bride for you.
1699
02:00:18,690 --> 02:00:20,950
What if she does the same?
1700
02:00:24,090 --> 02:00:26,710
She loved someone
before her marriage...
1701
02:00:26,790 --> 02:00:29,080
...you can love someone
after your marriage.
1702
02:00:30,330 --> 02:00:34,040
Has anyone in America
ever lived with only one wife?
1703
02:00:34,240 --> 02:00:37,540
- What are you suggesting him?
- Shut up!
1704
02:00:38,870 --> 02:00:42,330
I'm not a fool that I'll cancel
this match for such a trivial reason.
1705
02:00:43,960 --> 02:00:52,430
This fault in her will
become a weapon in my favor.
1706
02:00:52,890 --> 02:00:56,380
A defective sari sells
at discounted price but...
1707
02:00:58,810 --> 02:01:04,200
...a defective girl
gets sold at high price.
1708
02:01:04,650 --> 02:01:08,450
I'll narrate the activities of
his daughter to Suvendu Chatterjee...
1709
02:01:09,340 --> 02:01:12,320
...and extract a good amount of money
from him.
1710
02:01:18,380 --> 02:01:23,720
Listen! A wedding not
only build relationships but...
1711
02:01:27,710 --> 02:01:30,980
...also a way to increase earnings.
1712
02:01:37,680 --> 02:01:40,800
I haven't demanded a lot from you.
1713
02:01:43,480 --> 02:01:50,320
Nowadays love is not mere love
but something more than that.
1714
02:01:52,170 --> 02:01:56,070
50 lakhs is a very small amount
for that.
1715
02:01:59,000 --> 02:02:00,240
Get out.
1716
02:02:02,420 --> 02:02:06,770
You are throwing me out instead
of managing your own house.
1717
02:02:07,390 --> 02:02:11,880
I'm ready to accept your daughter
even after knowing everything.
1718
02:02:13,520 --> 02:02:16,230
Else who will accept
a girl like her...
1719
02:02:16,310 --> 02:02:19,240
Mr. Akhilesh, don't speak a word
against my daughter else...
1720
02:02:19,320 --> 02:02:22,030
...I' throw you out from here.
1721
02:02:22,860 --> 02:02:27,050
My son wouldn't have said
such a thing about your daughter...
1722
02:02:27,130 --> 02:02:29,360
...if he hadn't heard it.
1723
02:02:30,420 --> 02:02:33,220
Know the truth from your daughter
and then decide...
1724
02:02:33,300 --> 02:02:38,690
...if you want to throw me out
or hug me.
1725
02:02:44,060 --> 02:02:46,580
Brother Avik,
the groom's family has left the house.
1726
02:03:02,520 --> 02:03:04,100
He is not guilty, father.
1727
02:03:06,260 --> 02:03:08,020
I fell in love with him.
1728
02:03:10,440 --> 02:03:14,570
When I realized my mistake
I didn't speak a word.
1729
02:03:15,990 --> 02:03:17,800
I accepted my fate.
1730
02:03:19,870 --> 02:03:23,660
I'm sorry, father. I'm sorry.
1731
02:03:34,730 --> 02:03:37,230
You don't have knowledge
of what is going on in the house.
1732
02:03:37,310 --> 02:03:39,870
On the wedding day the groom's father
comes and tells me that...
1733
02:03:39,950 --> 02:03:40,970
...my daughter loves someone else.
1734
02:03:41,050 --> 02:03:42,640
They are demanding money for it.
1735
02:03:44,680 --> 02:03:48,510
If I give them money
it means that my daughter is guilty.
1736
02:03:49,070 --> 02:03:50,450
Shall I do it?
1737
02:03:50,530 --> 02:03:52,300
Shall I accept it?
1738
02:03:52,800 --> 02:03:54,980
Father, mother is not guilty.
1739
02:03:55,060 --> 02:03:58,360
Don't speak a word,
I don't feel like looking at you.
1740
02:03:58,540 --> 02:04:00,520
- Brother!
- Don't try to convince me.
1741
02:04:00,600 --> 02:04:01,980
What shall I hear?
1742
02:04:02,060 --> 02:04:03,890
The engagement has been done.
1743
02:04:03,970 --> 02:04:05,600
How can she fall in love
with someone after that?
1744
02:04:05,970 --> 02:04:08,200
Aren't our prestige,
honor and reputation involved?
1745
02:04:08,420 --> 02:04:10,390
Yes, it is.
1746
02:04:11,080 --> 02:04:13,440
She knows it and that is why
she was ready to marry the guy...
1747
02:04:13,520 --> 02:04:16,000
...of your choice despite
being in love with someone else.
1748
02:04:16,080 --> 02:04:18,970
Today they came and informed you,
so you came to know the truth.
1749
02:04:19,740 --> 02:04:21,730
We are accusing her.
1750
02:04:22,030 --> 02:04:24,400
What if she accuses us?
1751
02:04:24,690 --> 02:04:28,540
What if she asks if we ever tried
to find out what her wishes were?
1752
02:04:29,040 --> 02:04:31,890
Has she ever asked if
she can love the person...
1753
02:04:32,100 --> 02:04:33,830
...we are getting her married to?
1754
02:04:33,910 --> 02:04:35,320
Have you ever asked if she likes him?
1755
02:04:35,490 --> 02:04:38,740
Is her choice better than mine?
1756
02:04:38,820 --> 02:04:39,910
What's so special about him?
1757
02:04:39,990 --> 02:04:41,990
If she can state one reason,
I'll cancel this marriage.
1758
02:04:42,070 --> 02:04:43,480
She can't, brother.
1759
02:04:44,020 --> 02:04:48,010
It's not possible for any girl
of this world to say it.
1760
02:04:49,090 --> 02:04:53,260
You can say what are your favourite
destination, food and dress.
1761
02:04:54,170 --> 02:05:04,670
But no one can say the reason
behind liking a person. Never.
1762
02:05:06,750 --> 02:05:09,280
But, I've to answer
this question to everyone.
1763
02:05:09,680 --> 02:05:11,530
How is Avik better than Arun?
1764
02:05:12,100 --> 02:05:14,810
Before explaining it to others
it should be clear to me.
1765
02:05:15,900 --> 02:05:17,040
Where is Avik?
1766
02:05:22,410 --> 02:05:23,240
What happened?
1767
02:05:23,630 --> 02:05:25,010
Why are you going away?
1768
02:05:25,250 --> 02:05:26,360
Come with me.
1769
02:05:26,440 --> 02:05:28,180
Uncle, have we faltered in something?
1770
02:05:29,100 --> 02:05:30,150
Has anyone said anything?
1771
02:05:30,350 --> 02:05:31,850
Please share with me
if anyone has said anything.
1772
02:05:32,070 --> 02:05:34,070
Please tell me,
please tell me the reason.
1773
02:05:34,590 --> 02:05:35,480
Please, uncle.
1774
02:05:35,680 --> 02:05:39,190
- You are the reason behind this.
- Me? What have I done?
1775
02:05:39,270 --> 02:05:42,710
We know very well
what relation you've with the girl.
1776
02:05:43,040 --> 02:05:43,920
You had an affair with her.
1777
02:05:44,000 --> 02:05:45,430
Now you want to get
her married to my son.
1778
02:05:45,510 --> 02:05:48,910
It is not true. Trust me; I'm
not in any relationship with Meghna.
1779
02:05:49,130 --> 02:05:52,740
Please come back else
uncle's reputation will be ruined.
1780
02:05:52,940 --> 02:05:55,180
Only he has a reputation, right?
What about us?
1781
02:05:55,570 --> 02:05:57,390
Why are you talking to him?
1782
02:05:57,470 --> 02:05:58,300
He is a pimp.
1783
02:05:58,530 --> 02:06:01,220
He slept with the girl and
now wants to get her married to me.
1784
02:06:01,490 --> 02:06:07,720
Hey! Say anything about me
but don't speak anything against her.
1785
02:06:09,190 --> 02:06:10,630
She is a very good girl.
1786
02:06:10,710 --> 02:06:15,070
Arun will be very happy
if he marries her. Believe me.
1787
02:06:17,140 --> 02:06:19,940
If you cancel the wedding
Meghna's life will be ruined.
1788
02:06:21,270 --> 02:06:23,130
Everyone will make fun of her.
1789
02:06:24,360 --> 02:06:27,820
She won't be able to face anyone.
1790
02:06:28,550 --> 02:06:31,470
Please don't be responsible
for such a disaster in their lives.
1791
02:06:32,210 --> 02:06:35,440
- I beg of you.
- Wait!
1792
02:06:36,550 --> 02:06:40,900
Why have you come on behalf
of the person who has thrown us out?
1793
02:06:40,980 --> 02:06:42,250
Where is he?
1794
02:06:42,570 --> 02:06:50,390
Send him to beg before us
else I will defame him.
1795
02:06:51,830 --> 02:06:55,880
I'll make all arrangements so that
his daughter never gets married.
1796
02:06:56,250 --> 02:06:59,350
- Arun! Arun, you...
- She is a spoilt girl.
1797
02:06:59,650 --> 02:07:01,450
She sleeps with anyone.
1798
02:07:01,530 --> 02:07:03,610
You've come to speak in her favor.
1799
02:07:13,880 --> 02:07:17,840
If you step forward
I'll chop off your legs.
1800
02:07:17,920 --> 02:07:18,910
You are threatening us?
1801
02:07:21,630 --> 02:07:24,470
You think you are a big shot
just because you live in America.
1802
02:07:24,730 --> 02:07:26,520
You don't deserve Meghna.
1803
02:07:27,150 --> 02:07:30,890
You are fortunate that
uncle has agreed to this match.
1804
02:07:32,070 --> 02:07:37,450
You can leave only after marrying her
else I'll kill you right here.
1805
02:07:38,090 --> 02:07:40,260
Come on. Come on.
1806
02:07:42,880 --> 02:07:46,920
Uncle! Uncle,
why have you come here? Go home.
1807
02:07:47,140 --> 02:07:49,600
I'll get them home in 5 minutes.
Just 5 minutes.
1808
02:07:49,810 --> 02:07:51,420
I haven't come here to take them home.
1809
02:07:53,840 --> 02:07:55,670
I have come here to take you home.
1810
02:07:56,360 --> 02:07:58,040
Before whom are you begging?
1811
02:07:58,120 --> 02:08:01,500
They are rich but they
are begging before me.
1812
02:08:02,080 --> 02:08:04,280
Living in America doesn't
make a person a good human being.
1813
02:08:05,330 --> 02:08:07,530
Some of them are wild too. Listen.
1814
02:08:07,610 --> 02:08:09,010
They are such people.
1815
02:08:09,090 --> 02:08:11,200
This isn't your house that
you'll say whatever you like.
1816
02:08:11,280 --> 02:08:13,140
Be thankful that I haven't
killed you yet.
1817
02:08:14,310 --> 02:08:16,150
The train is leaving,
go quickly else you'll have to...
1818
02:08:16,230 --> 02:08:19,680
...spend the night at the station. Go.
1819
02:08:22,040 --> 02:08:23,010
Let's go.
1820
02:08:28,950 --> 02:08:29,930
Uncle!
1821
02:09:18,800 --> 02:09:19,920
Sister!
1822
02:09:22,520 --> 02:09:24,220
This is too much.
1823
02:09:26,040 --> 02:09:29,020
What do a hero and a heroine do
at the end of the film?
1824
02:09:29,240 --> 02:09:31,380
They hug each other. Do the same.
1825
02:09:54,960 --> 02:10:00,320
"Day of love has come."
1826
02:10:00,400 --> 02:10:04,280
"Why are you away from me?"
1827
02:10:05,080 --> 02:10:10,400
"Colorful winds are blowing."
1828
02:10:10,480 --> 02:10:14,460
"I'm living though I'm dead."
1829
02:10:15,360 --> 02:10:24,370
"We've exchanged our hearts
a long time back."
1830
02:10:25,230 --> 02:10:30,160
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1831
02:10:30,240 --> 02:10:35,230
"Beloved, my beloved I want to
narrate a story to you."
1832
02:10:35,310 --> 02:10:40,050
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1833
02:10:40,390 --> 02:10:45,680
"Beloved, my beloved I want
to narrate a story to you."
1834
02:11:10,830 --> 02:11:13,710
"Hey, I can't live without you."
1835
02:11:14,210 --> 02:11:16,590
"This is so much true."
1836
02:11:16,960 --> 02:11:19,260
"I can't live without you."
1837
02:11:23,230 --> 02:11:28,240
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1838
02:11:28,470 --> 02:11:33,320
"Beloved, my beloved I want
to narrate a story to you."
1839
02:11:33,400 --> 02:11:38,220
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1840
02:11:38,510 --> 02:11:43,410
"Beloved, my beloved I want
to narrate a story to you."
140189