Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:03,208
Smoking causes cancer. Smoking kills.
2
00:00:03,291 --> 00:00:05,625
Consumption of alcohol
is injurious to health.
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,250
Be safe. Don't drink and drive.
4
00:00:07,333 --> 00:00:10,208
Drug usage is injurious to health
and is a criminal offense.
5
00:01:49,291 --> 00:01:53,250
The paintings you drew
Are etched in my heart
6
00:01:53,333 --> 00:01:57,041
Even the rain cannot wash them away
7
00:01:57,416 --> 00:02:01,458
A day filled with laughter
And joy with you
8
00:02:01,541 --> 00:02:05,250
There is no happiness
That can surpass that, oh dear!
9
00:02:05,625 --> 00:02:09,666
Even the mirror looks at you
10
00:02:09,750 --> 00:02:13,500
To see its beauty
11
00:02:13,625 --> 00:02:17,208
The breeze will sing to you what I can't
12
00:02:17,333 --> 00:02:21,458
Your words bring life to me
13
00:02:21,625 --> 00:02:25,416
The amethyst flower and our native music
14
00:02:25,500 --> 00:02:29,333
Fill me with happiness when I sing
15
00:02:29,541 --> 00:02:33,291
To my dear love, my girl…
16
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Girl! Sing a song with "girl" in it.
17
00:02:34,833 --> 00:02:37,458
Hey there, my chubby girl
18
00:02:37,541 --> 00:02:40,250
Can't you see my eyes
Are calling out to you?
19
00:02:40,541 --> 00:02:45,333
Did my mustache prick you
Oh, diamond rose?
20
00:02:45,458 --> 00:02:50,166
Does she lovingly call you Tom?
21
00:02:50,250 --> 00:02:51,083
-Tom!
-Tom!
22
00:02:51,708 --> 00:02:55,916
Now, Maharaja will sing a song
with the word "Tom" in it.
23
00:02:56,458 --> 00:02:58,166
Go ahead, sing. "Tom."
24
00:03:02,375 --> 00:03:03,208
Tom…
25
00:03:04,500 --> 00:03:06,083
-Yes, Tom.
-Tom…
26
00:03:06,166 --> 00:03:07,000
Yes. The word is "Tom."
27
00:03:07,541 --> 00:03:08,375
-Tom.
-Tom.
28
00:03:08,458 --> 00:03:09,583
-Tom?
-Yes.
29
00:03:10,208 --> 00:03:11,750
-Tom…
-Yes.
30
00:03:13,958 --> 00:03:15,500
-Tomorrow, I want a day off.
-What?
31
00:03:15,750 --> 00:03:18,041
-Tomorrow, I want a day off.
-You want a day off?
32
00:03:18,125 --> 00:03:20,166
-Yes.
-There is no such song.
33
00:03:21,208 --> 00:03:22,458
Have you heard any such song?
34
00:03:22,541 --> 00:03:24,875
Of course, but it goes,
"I want a day off today."
35
00:03:24,958 --> 00:03:26,416
I need a day off today
36
00:03:26,500 --> 00:03:29,458
-I need a--
-Hey, I'll break your jaws!
37
00:03:30,083 --> 00:03:32,000
Is this how you talk to your boss?
38
00:03:32,250 --> 00:03:35,000
-Are you both mocking me?
-I wasn't mocking.
39
00:03:35,583 --> 00:03:38,000
My wife wanted
to go shopping for our baby.
40
00:03:38,291 --> 00:03:39,708
-Hence…
-No, I don't get it.
41
00:03:40,333 --> 00:03:41,416
I really don't get it.
42
00:03:41,500 --> 00:03:43,958
You talk as if
you're the only one with a family.
43
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
Do you think we don't have families too?
44
00:03:46,166 --> 00:03:47,958
You always run off
to fulfill your wife and kid's needs.
45
00:03:48,125 --> 00:03:50,708
If everyone took time off,
who would attend to our customers?
46
00:03:50,791 --> 00:03:52,375
Customers? Yeah, right!
47
00:03:52,583 --> 00:03:55,541
You talk as if there's a queue
24 hours a day to get haircuts.
48
00:03:55,625 --> 00:03:59,041
To attract customers,
we need to sport a smiling face.
49
00:03:59,666 --> 00:04:01,916
If you keep a face like an old,
smothered brush,
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,291
not even a dog will come to our shop.
51
00:04:03,791 --> 00:04:04,666
Excuse me.
52
00:04:09,916 --> 00:04:12,166
Excuse me, it was just a figure of speech.
53
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
We don't cut hair for dogs.
54
00:04:13,958 --> 00:04:16,833
Sir, I'm not here for him but for myself.
55
00:04:17,583 --> 00:04:19,500
I take Max to a pet spa for grooming.
56
00:04:19,583 --> 00:04:20,625
For you?
57
00:04:20,708 --> 00:04:22,041
Maharaja will attend to you.
Please come in.
58
00:04:22,916 --> 00:04:24,791
What are you looking at?
You wanted a day off, right?
59
00:04:24,916 --> 00:04:27,250
Well, you will attend to all the customers
that come in today.
60
00:04:27,708 --> 00:04:29,791
Sir, please take a seat. Come.
61
00:05:12,958 --> 00:05:14,958
-Got rejected at home?
-Yes.
62
00:05:15,041 --> 00:05:16,333
Fine, find another one.
63
00:05:45,750 --> 00:05:46,916
-She said okay to this.
-Give it.
64
00:05:55,625 --> 00:05:57,250
-Bill this one as well.
-Listen,
65
00:05:57,750 --> 00:06:00,333
get approval for this one as well.
What if she rejects it?
66
00:06:08,166 --> 00:06:09,250
She will love it.
67
00:07:11,916 --> 00:07:12,916
I am Jothi.
68
00:07:13,625 --> 00:07:14,541
I'm studying in the tenth grade.
69
00:07:16,208 --> 00:07:18,750
To be honest,
I'm a bit weak in my studies.
70
00:07:20,083 --> 00:07:21,708
But I am very much interested in sports.
71
00:07:25,666 --> 00:07:27,708
I spend more time on the field
than in the classroom.
72
00:07:29,166 --> 00:07:31,083
And that's why none
of the teachers like me.
73
00:07:31,166 --> 00:07:32,000
Waste!
74
00:07:33,000 --> 00:07:33,916
Except one.
75
00:07:35,666 --> 00:07:37,291
Ms. Asifa, our P.E. teacher.
76
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
-Oh, sorry. Ma'am…
-Please come, ma'am.
77
00:07:39,208 --> 00:07:40,125
After all, it's P.E. period, right?
78
00:07:40,208 --> 00:07:42,041
I have to finish the syllabus.
Let me have it.
79
00:07:42,125 --> 00:07:44,250
What do you mean by
"After all, it's P.E. period"?
80
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
"Sound body, sound soul."
Haven't you heard?
81
00:07:48,375 --> 00:07:51,250
She's very straightforward
and very friendly.
82
00:07:51,666 --> 00:07:53,333
I'm her favorite.
83
00:07:55,291 --> 00:07:57,833
She helps me with other subjects as well.
84
00:08:06,375 --> 00:08:09,583
Right now, she's training me
for the 100-meter zonal competition.
85
00:08:13,958 --> 00:08:15,458
And our house?
86
00:08:16,875 --> 00:08:18,166
Here, this is our house.
87
00:08:21,875 --> 00:08:23,708
This is my father, Maharaja.
88
00:08:25,333 --> 00:08:26,708
We are a family of three.
89
00:08:27,625 --> 00:08:30,208
Myself, Dad, and Lakshmi.
90
00:08:30,416 --> 00:08:32,541
Who's Lakshmi? Your mom?
91
00:08:32,625 --> 00:08:34,375
My mother passed away when I was a baby.
92
00:08:36,375 --> 00:08:38,833
Oh, sorry! So, who's Lakshmi?
93
00:08:44,208 --> 00:08:46,666
A dustbin named Lakshmi?
94
00:08:46,750 --> 00:08:48,708
So, you guys named a dustbin?
95
00:08:48,791 --> 00:08:51,291
When I was a baby, the house
I was in was destroyed in an accident.
96
00:08:51,375 --> 00:08:53,875
Lakshmi fell upon me,
covered me, and saved my life.
97
00:08:54,250 --> 00:08:55,916
Since then,
Lakshmi has been a part of our family.
98
00:08:57,583 --> 00:08:59,750
Every Friday, Dad and I bathe Lakshmi,
99
00:08:59,833 --> 00:09:01,666
apply holy ash and vermilion to it,
and pray together.
100
00:09:09,708 --> 00:09:10,875
Dear, it's getting late.
101
00:09:11,125 --> 00:09:12,750
You should have woken me up early!
102
00:09:12,958 --> 00:09:14,833
She keeps snoozing when I wake her up
103
00:09:14,916 --> 00:09:16,375
and then blames me for being late!
104
00:09:18,583 --> 00:09:19,416
What have you prepared?
105
00:09:19,958 --> 00:09:21,041
Lemon rice and egg.
106
00:09:21,500 --> 00:09:22,666
Every day!
107
00:09:39,125 --> 00:09:43,916
O, my daughter, you are my world
108
00:09:44,458 --> 00:09:49,083
You are like the pointing finger
That shows me the right direction
109
00:09:49,583 --> 00:09:51,666
Even your cry is a melody to my ears
110
00:09:52,166 --> 00:09:54,291
Even if you hurt me
I will still love you with all my heart
111
00:09:54,791 --> 00:09:58,375
A daughter is every father's world
112
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
This grandpa is Mr. Gopal.
113
00:09:59,875 --> 00:10:03,125
So, tell me something.
Who named you Maharaja?
114
00:10:03,791 --> 00:10:06,125
The apt name for you
is Mr. "Long Face" King.
115
00:10:06,333 --> 00:10:09,375
A smile on your face makes you look good.
116
00:10:10,083 --> 00:10:14,541
Instead, if you keep a long face,
no dog will ever step into our shop!
117
00:10:18,583 --> 00:10:21,625
Well, thanks to kind-hearted people
like him, our shop keeps running.
118
00:10:21,708 --> 00:10:22,791
Please turn your head.
119
00:10:24,791 --> 00:10:27,208
Don't give the money to me.
Pay it to the owner.
120
00:10:27,666 --> 00:10:30,750
He is the owner, and I am the laborer
for this "good for nothing" shop.
121
00:10:32,083 --> 00:10:34,375
See, my father works under him
despite being the owner of the shop.
122
00:10:35,375 --> 00:10:36,375
This is doctor uncle,
123
00:10:36,958 --> 00:10:38,041
a friend of my dad's.
124
00:10:38,458 --> 00:10:39,958
Why did you come all the way here?
125
00:10:40,083 --> 00:10:41,333
I could have come to your shop.
126
00:10:41,625 --> 00:10:43,041
It would have been
a good walking exercise for me.
127
00:10:44,291 --> 00:10:45,500
I am talking to you!
128
00:10:50,958 --> 00:10:53,875
Once a month, he takes a day off,
and we roam around.
129
00:10:54,166 --> 00:10:57,041
Not to exotic destinations
but to the shopping street and the beach.
130
00:11:01,083 --> 00:11:04,500
You switch the spoon of salt with sugar
and the spoon of sugar with chili powder!
131
00:11:04,583 --> 00:11:07,041
I've told you a thousand times
to scrub the cloth before washing.
132
00:11:07,250 --> 00:11:08,458
It's still dirty!
133
00:11:08,708 --> 00:11:11,958
Haven't I told you to bathe before
entering the kitchen after salon work?
134
00:11:12,291 --> 00:11:13,833
Look at all these hairs.
135
00:11:18,458 --> 00:11:22,208
His shop and our home,
that's my dad's world.
136
00:11:22,291 --> 00:11:26,458
Mom came as my daughter
137
00:11:26,833 --> 00:11:30,458
Came to take care
Of the father's mental health
138
00:11:30,541 --> 00:11:32,458
My dad never gives up on me,
no matter what.
139
00:11:33,333 --> 00:11:34,541
Let me explain what happened one day.
140
00:11:35,166 --> 00:11:37,666
Here's your daughter's transfer
certificate and sports certificate.
141
00:11:37,958 --> 00:11:39,083
Take them and leave!
142
00:11:39,291 --> 00:11:41,958
Sir, let me speak.
143
00:11:42,041 --> 00:11:43,916
-To hell with your "Sir"!
-Sir--
144
00:11:44,000 --> 00:11:46,958
Your daughter mixed alcohol
in the chief guest's welcome drink!
145
00:11:47,041 --> 00:11:47,958
He was an IAS officer!
146
00:11:48,041 --> 00:11:51,083
I had my school
ranked among the top ten! Top ten!
147
00:11:51,458 --> 00:11:52,333
It's all gone now!
148
00:11:52,666 --> 00:11:55,708
-She wouldn't have done it, sir.
-Come again! She wouldn't have done it?
149
00:11:55,833 --> 00:11:58,125
The alcohol bottle was found
in your daughter's bag!
150
00:11:58,333 --> 00:12:00,625
Are the witnesses lying,
or do you think I'm lying?
151
00:12:00,958 --> 00:12:03,416
I don't care about that, sir.
My daughter wouldn't have done it.
152
00:12:03,791 --> 00:12:05,083
Your daughter, my foot!
153
00:12:05,166 --> 00:12:08,250
You and your daughter better leave!
Or else, just one phone call,
154
00:12:08,458 --> 00:12:11,083
and you will be in prison! Shall I?
155
00:12:11,750 --> 00:12:12,583
Now, watch me!
156
00:12:13,958 --> 00:12:14,833
Sir!
157
00:12:20,125 --> 00:12:23,708
Now, you're going to tell me he did it,
and she's innocent. Am I right?
158
00:12:24,041 --> 00:12:27,041
All I'm saying is, please investigate
such sensitive issues thoroughly.
159
00:12:36,083 --> 00:12:37,708
Don't any of you have any sense?
160
00:12:37,791 --> 00:12:39,958
Is this how you accuse someone
without conducting a proper inquiry?
161
00:12:40,041 --> 00:12:42,583
I was embarrassed in front
of the IAS officer then,
162
00:12:42,666 --> 00:12:44,416
and now I'm embarrassed
by all of you again in front of him!
163
00:12:45,541 --> 00:12:46,791
You! Come here!
164
00:12:48,375 --> 00:12:49,250
I said, come here!
165
00:12:52,166 --> 00:12:53,166
Sir, what are you doing?
166
00:12:53,416 --> 00:12:56,583
Principal, his father
must be here tomorrow. Got it?
167
00:12:59,250 --> 00:13:00,833
Don't think you got away.
168
00:13:01,000 --> 00:13:03,416
If I catch you doing something wrong,
I'll throw you out of here!
169
00:13:03,708 --> 00:13:05,541
There won't be any hearings like this.
170
00:13:05,625 --> 00:13:06,458
Got it?
171
00:13:06,541 --> 00:13:08,958
You all may leave.
Hey! I said, leave!
172
00:13:09,041 --> 00:13:09,875
I said, out!
173
00:13:10,666 --> 00:13:13,125
You! Do you need special instruction?
174
00:13:13,250 --> 00:13:14,166
-Get lost.
-Jothi.
175
00:13:16,041 --> 00:13:17,875
Didn't I tell you
she wouldn't have done it, sir?
176
00:13:18,791 --> 00:13:20,875
-You rushed to judgment and scolded her.
-So what?
177
00:13:21,458 --> 00:13:22,666
Apologize to my daughter, sir.
178
00:13:23,916 --> 00:13:25,000
-Come again.
-Sir…
179
00:13:25,833 --> 00:13:27,166
My daughter is innocent. Right, sir?
180
00:13:27,375 --> 00:13:28,875
-Dad, let's go.
-Yet you scolded her.
181
00:13:29,291 --> 00:13:30,208
Wasn't that wrong?
182
00:13:30,708 --> 00:13:31,541
Apologize to my daughter, sir.
183
00:13:31,625 --> 00:13:32,791
-Dad, let's go.
-Hey!
184
00:13:33,000 --> 00:13:34,541
Do you know whom you're talking to?
185
00:13:34,625 --> 00:13:36,333
-I own many schools and colleges!
-Dad, let's go.
186
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
-Let him apologize.
-You want me to apologize?
187
00:13:38,791 --> 00:13:40,083
That too to your daughter?
188
00:13:40,166 --> 00:13:41,958
-Even if I--
-I don't care about that.
189
00:13:42,666 --> 00:13:45,791
Wasn't it wrong of you to scold her?
She'd be hurt, right?
190
00:13:46,208 --> 00:13:48,125
-Apologize to her, and I'll leave, sir.
-Hey!
191
00:13:48,375 --> 00:13:50,291
-Out! Get out!
-Dad, let's go.
192
00:13:50,375 --> 00:13:52,125
-Wait, we'll go.
-Security! Come here!
193
00:13:52,541 --> 00:13:54,541
-Throw him out!
-Apologize to my daughter, sir.
194
00:13:54,625 --> 00:13:57,166
-Drag him away and throw him out!
-Sir, it was wrong of you to scold her.
195
00:13:57,250 --> 00:13:58,833
-Apologize.
-Drag him away!
196
00:13:58,916 --> 00:14:00,208
-Dad, let's go. Please.
-Sir, apologize…
197
00:14:00,291 --> 00:14:01,833
-Dad, please! Let's go.
-Sir…
198
00:14:01,916 --> 00:14:04,958
-Apologize to her, sir. She is innocent.
-Dad, please. Let's leave.
199
00:14:05,041 --> 00:14:06,708
-Throw him out!
-Sir, apologize!
200
00:14:06,791 --> 00:14:09,708
Teacher, my daughter's innocent.
Ask him to apologize.
201
00:14:09,791 --> 00:14:11,458
-Dad, please. Let's leave.
-Stop listening to him!
202
00:14:11,541 --> 00:14:13,458
-Throw him out!
-Sir, apologize to her.
203
00:14:13,541 --> 00:14:15,500
Sir, you're being unfair.
Ask them to leave him.
204
00:14:15,583 --> 00:14:17,291
-I don't want him here! Throw him out!
-Sir…
205
00:14:17,583 --> 00:14:18,958
Sir, you were wrong to scold her.
206
00:14:19,041 --> 00:14:21,166
-Sir, you were wrong to scold her.
-Get out of here, you rascal!
207
00:14:21,250 --> 00:14:22,125
-Sir…
-You better leave!
208
00:14:22,208 --> 00:14:24,833
-Apologize to her!
-Sir, please listen to me.
209
00:14:24,916 --> 00:14:26,708
-Apologize to her!
-Dad…
210
00:14:26,791 --> 00:14:29,375
-Sir, let go of him. Please.
-Apologize to her!
211
00:14:29,458 --> 00:14:30,708
-Apologize to her!
-Jothi…
212
00:14:30,791 --> 00:14:32,875
-Throw him out! Now!
-Sir…
213
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
-Don't spare him!
-Sir…
214
00:14:35,291 --> 00:14:39,000
Sir, he won't let go of that grip
until you apologize to me.
215
00:14:39,291 --> 00:14:41,375
Please apologize to me, sir.
216
00:14:41,458 --> 00:14:42,833
You're being so unfair!
217
00:14:42,916 --> 00:14:45,416
Apologize to her, sir!
218
00:14:45,791 --> 00:14:46,958
Please listen to me, sir.
219
00:14:47,166 --> 00:14:48,625
Sir, please apologize to me.
220
00:14:48,708 --> 00:14:49,958
-He isn't listening to us, sir.
-Apologize to my her, sir.
221
00:14:50,416 --> 00:14:54,083
Apologize to my daughter, sir!
Apologize to her!
222
00:14:54,541 --> 00:14:58,291
Sir, please apologize to my daughter!
Apologize to her!
223
00:14:58,541 --> 00:15:01,291
-Hey! Let go of him.
-Apologize to her.
224
00:15:01,375 --> 00:15:02,833
Just let go of him!
225
00:15:02,916 --> 00:15:04,291
I said, let go of him!
226
00:15:04,375 --> 00:15:06,583
-Apologize to her, sir.
-Let go of him. Leave him.
227
00:15:07,125 --> 00:15:08,000
Let go of him!
228
00:15:10,916 --> 00:15:11,750
Look, dear.
229
00:15:12,208 --> 00:15:13,666
I was wrong to scold you.
230
00:15:13,833 --> 00:15:16,541
It was an honest mistake, dear.
Forgive me.
231
00:15:31,916 --> 00:15:33,208
That's my dad for you.
232
00:15:36,625 --> 00:15:38,416
I am going out of town
to attend a sports camp.
233
00:15:38,750 --> 00:15:41,083
For the first time, my dad
will be away from me for a week.
234
00:15:42,041 --> 00:15:45,791
Since I won’t be here, don’t be careless
and leave the main door open.
235
00:15:45,875 --> 00:15:47,375
-Fine.
-Eat on time, Dad.
236
00:15:47,750 --> 00:15:48,833
Also, sleep on time.
237
00:15:49,583 --> 00:15:50,750
I am going to a camp,
238
00:15:51,250 --> 00:15:52,375
so I won’t be in school.
239
00:15:52,791 --> 00:15:54,208
Don’t forget that
and end up going to school.
240
00:15:55,041 --> 00:15:55,875
Okay?
241
00:16:00,250 --> 00:16:01,666
Yes, an important thing.
242
00:16:02,000 --> 00:16:05,250
Keep Lakshmi clean.
I’ll make video calls often and check!
243
00:16:05,500 --> 00:16:07,708
And I will call when I'm free.
Understood?
244
00:16:10,875 --> 00:16:12,583
-Good morning, Miss.
-Good morning.
245
00:16:16,708 --> 00:16:17,625
-Hi.
-Hi, Jothi.
246
00:16:18,500 --> 00:16:19,666
Dad, bye.
247
00:16:19,958 --> 00:16:21,500
-See you.
-Take care.
248
00:18:19,250 --> 00:18:21,041
Yes, sir? What happened?
249
00:18:21,416 --> 00:18:23,125
Have you watched the movie
Parvai Ondre Podhume?
250
00:18:23,208 --> 00:18:25,500
Parvai Ondre Podhume…
No, sir.
251
00:18:25,583 --> 00:18:29,833
The gentle breeze and a beautiful flower
252
00:18:29,916 --> 00:18:31,791
-They fell in love--
-I've not watched it, sir.
253
00:18:31,875 --> 00:18:33,750
-No? Really?
-No. I don't know.
254
00:18:33,833 --> 00:18:34,666
-You didn't watch it?
-No, sir.
255
00:18:37,791 --> 00:18:38,750
I left my car here for service,
256
00:18:38,833 --> 00:18:40,541
and you stole the sunglasses
that were in it?
257
00:18:40,625 --> 00:18:41,791
-Where are my Kunal sunglasses?
-It hurts, sir.
258
00:18:41,875 --> 00:18:43,750
-Where are my hero's sunglasses?
-Sir!
259
00:18:43,833 --> 00:18:45,875
-Where are the Kunal sunglasses?
-Sir…
260
00:18:45,958 --> 00:18:46,875
Where are they?
261
00:18:46,958 --> 00:18:47,875
-Where are they? Tell me!
-Sir, please.
262
00:18:47,958 --> 00:18:49,333
-Brother…
-Get lost.
263
00:18:49,416 --> 00:18:51,375
If you come near me,
I’ll rip you all apart!
264
00:18:51,458 --> 00:18:54,125
-Where are my hero’s sunglasses?
-Sir, I didn't take it. I swear.
265
00:18:54,208 --> 00:18:55,875
-I don't know, sir.
-Get up!
266
00:18:55,958 --> 00:18:57,583
-Tell me! Move!
-Sir…
267
00:18:57,666 --> 00:19:00,000
-Sir…
-Tell me! Today, all of you are finished!
268
00:19:00,083 --> 00:19:01,666
-I don't know, sir.
-Where are my hero’s sunglasses?
269
00:19:01,750 --> 00:19:04,708
-Tell me, or else I’ll chop you down!
-Sir, let me speak. Wait.
270
00:19:05,458 --> 00:19:07,125
-Tell me! Now!
-Sir…
271
00:19:07,208 --> 00:19:08,208
Sir…
272
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
Sir, that guy is the one
who delivered your car.
273
00:19:10,541 --> 00:19:12,791
Sir, let me check with him. Please.
274
00:19:15,833 --> 00:19:17,416
Hey! Where are the Kunal sunglasses?
275
00:19:17,916 --> 00:19:18,791
Kunal sunglasses?
276
00:19:19,416 --> 00:19:20,625
Why are you asking me?
277
00:19:21,083 --> 00:19:24,541
You're the one who serviced his car
and delivered it last evening.
278
00:19:24,750 --> 00:19:26,250
If not you,
who else could have taken them?
279
00:19:26,333 --> 00:19:27,916
Are you accusing me of stealing
just because I delivered the car?
280
00:19:28,000 --> 00:19:29,750
-Mind your job!
-You're the thief!
281
00:19:29,833 --> 00:19:31,791
-You're crossing the line!
-You thief!
282
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
You just got released from prison!
283
00:19:33,500 --> 00:19:35,000
-I showed pity on you
-These guys!
284
00:19:35,083 --> 00:19:36,333
and you steal from the customer?
285
00:19:36,416 --> 00:19:38,500
Why should I get the beatings
for your crime?
286
00:19:40,458 --> 00:19:44,000
You delivered the car this morning
instead of last evening!
287
00:19:44,083 --> 00:19:45,750
-Sir…
-My house is just three kilometers away!
288
00:19:45,833 --> 00:19:47,291
Did you travel the whole night
to reach my home?
289
00:19:47,750 --> 00:19:50,500
-Sir…
-Where are my sunglasses? Answer me!
290
00:19:51,416 --> 00:19:52,916
Hands off me! Today, I will…
291
00:19:53,625 --> 00:19:55,041
Speak! Where is it?
292
00:19:55,125 --> 00:19:57,666
-Answer me!
-Sir! Please, no!
293
00:19:57,750 --> 00:20:00,708
-Leave him. I'll buy you a new one.
-A new one?
294
00:20:00,833 --> 00:20:03,333
-Damn it, my hero Kunal gifted it to me!
-Sir…
295
00:20:03,416 --> 00:20:05,875
There's no replacement for it.
I want that back!
296
00:20:06,333 --> 00:20:07,833
I want those sunglasses back!
297
00:20:08,291 --> 00:20:11,250
Listen, if I don’t get
my sunglasses back by tomorrow,
298
00:20:11,416 --> 00:20:12,958
I'll burn down the whole garage.
299
00:20:13,500 --> 00:20:14,708
Understood? Hands off me!
300
00:20:14,875 --> 00:20:17,208
Get lost! I'll kill both of you.
301
00:20:17,833 --> 00:20:18,708
Understand?
302
00:20:30,750 --> 00:20:32,458
You shouldn't have let him go so easily.
303
00:20:32,541 --> 00:20:34,666
You should've beaten him up
even more. Frauds!
304
00:20:34,750 --> 00:20:36,500
-Brother, bring me a drink.
-In a similar case, a guy in Kerala
305
00:20:36,833 --> 00:20:38,833
bought a second-hand Benz.
306
00:20:39,666 --> 00:20:41,583
Only when he left his car
for service did he find out
307
00:20:41,666 --> 00:20:43,291
it wasn't a Benz but a cheap car.
308
00:20:44,666 --> 00:20:47,666
See how they trick people,
just like in the movies!
309
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
Buddy, you shouldn't have settled for
just beating him up.
310
00:20:50,125 --> 00:20:51,541
You should have burned down his garage.
311
00:21:08,583 --> 00:21:09,500
I'll finish you off today!
312
00:21:53,083 --> 00:21:55,875
You roam around in my car,
313
00:21:56,750 --> 00:21:58,041
and on top of that, you beat me up?
314
00:21:59,291 --> 00:22:00,208
I won't spare you.
315
00:22:11,416 --> 00:22:12,291
Mr. Police.
316
00:22:13,458 --> 00:22:15,333
-Mr. Police.
-Sir…
317
00:22:15,625 --> 00:22:16,458
Come here.
318
00:22:17,083 --> 00:22:17,958
Sir…
319
00:22:19,125 --> 00:22:19,958
Sir?
320
00:22:21,041 --> 00:22:23,125
"Mala, how are you, Mala?"
321
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
I'm good.
322
00:22:25,333 --> 00:22:27,708
Sir, please wrap it up quickly.
323
00:22:27,791 --> 00:22:29,250
I have a lot of work to do.
I have to go.
324
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Wait, turn around.
325
00:22:31,541 --> 00:22:33,083
-What's this?
-Master key, sir.
326
00:22:33,833 --> 00:22:34,916
Why are you wearing it as a necklace?
327
00:22:35,375 --> 00:22:36,625
So that nobody will steal it.
328
00:22:36,833 --> 00:22:37,916
From you?
329
00:22:38,000 --> 00:22:40,041
-Yeah, right!
-Sir, how do you want me to stand?
330
00:22:40,375 --> 00:22:41,291
However you wish.
331
00:22:48,416 --> 00:22:51,625
Oh, mother! Oh, my God!
332
00:22:51,875 --> 00:22:53,000
Oh, father!
333
00:22:55,291 --> 00:22:56,833
G. SURENDAR
334
00:22:57,333 --> 00:23:00,333
Oh, mother! Oh, father!
335
00:23:03,875 --> 00:23:05,375
You must not take a dump for ten days!
336
00:23:10,375 --> 00:23:11,416
Hey, stop!
337
00:23:12,208 --> 00:23:13,125
Where are you running? Stop!
338
00:23:14,208 --> 00:23:15,083
Hey!
339
00:23:17,708 --> 00:23:19,041
You'll steal mopeds?
340
00:23:20,666 --> 00:23:22,791
-Come here!
-Sir…
341
00:23:22,875 --> 00:23:24,083
-Sir…
-Is this your in-laws house?
342
00:23:24,166 --> 00:23:25,125
-You want to leave immediately?
-Sir…
343
00:23:25,791 --> 00:23:26,666
Oh, God!
344
00:23:26,750 --> 00:23:29,125
No! Things don't work here
as per your wish.
345
00:23:29,625 --> 00:23:30,833
-You thief!
-Sir!
346
00:23:30,916 --> 00:23:31,833
Oh, God!
347
00:23:32,625 --> 00:23:33,750
I'll finish you off, jerk.
348
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Hey.
349
00:23:37,958 --> 00:23:40,125
-Who are you?
-Sir, my name is Maharaja.
350
00:23:40,416 --> 00:23:43,375
There was a theft in my house.
I want to file a police report.
351
00:23:43,583 --> 00:23:44,541
You want to file a police report?
352
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
Why don't you also start
the investigation?
353
00:23:47,916 --> 00:23:50,166
First, tell us what was stolen.
354
00:23:50,375 --> 00:23:52,208
I will decide if a police report
is needed.
355
00:23:52,583 --> 00:23:53,958
A police report straight away? My foot!
356
00:24:09,125 --> 00:24:09,958
Quenched your thirst?
357
00:24:10,333 --> 00:24:12,666
Your proper introduction
and tell me what exactly was stolen.
358
00:24:12,750 --> 00:24:13,750
Provide a clear explanation.
359
00:24:16,875 --> 00:24:18,000
Sir, my name is Maharaja.
360
00:24:19,375 --> 00:24:20,958
I run a salon in K.K. Nagar.
361
00:24:21,875 --> 00:24:22,708
Yes, sir.
362
00:24:23,333 --> 00:24:24,958
I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai.
363
00:24:26,458 --> 00:24:28,083
Last night, around ten o'clock,
364
00:24:29,166 --> 00:24:30,666
I returned home after closing my shop.
365
00:24:32,625 --> 00:24:35,666
I always keep the house key
under a flower vase outside.
366
00:24:35,750 --> 00:24:36,625
Okay.
367
00:24:36,916 --> 00:24:38,625
Yesterday, upon reaching home,
I retrieved the key,
368
00:24:39,541 --> 00:24:40,958
unlocked the door, and entered the house.
369
00:24:41,958 --> 00:24:43,375
I switched on the living room light.
370
00:24:44,083 --> 00:24:46,625
Then, I removed the bag
from my shoulder and placed it down.
371
00:24:47,583 --> 00:24:50,916
-Then I went inside the room to change.
-Okay.
372
00:24:52,791 --> 00:24:55,833
Suddenly, I heard a noise from behind.
373
00:24:57,208 --> 00:24:58,750
I turned around.
374
00:25:01,958 --> 00:25:02,875
There were two of them,
375
00:25:03,708 --> 00:25:04,750
wearing masks.
376
00:25:04,833 --> 00:25:05,750
What are you saying?
377
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
One of them advanced toward me.
378
00:25:08,500 --> 00:25:10,083
I screamed, "Who are you?"
379
00:25:11,875 --> 00:25:14,958
He quickly covered my mouth
with his hand and restrained me.
380
00:25:15,166 --> 00:25:17,041
-God!
-Then I bit his hand, sir.
381
00:25:19,750 --> 00:25:23,166
Suddenly, a third guy…
I think he was hiding in the living room.
382
00:25:24,791 --> 00:25:28,041
He rushed toward me
and struck me with an iron rod.
383
00:25:28,583 --> 00:25:30,000
I lost my senses, sir.
384
00:25:30,583 --> 00:25:33,125
My vision blurred,
and everything went blank.
385
00:25:35,750 --> 00:25:38,750
-All three of them started hitting me.
-Wait!
386
00:25:39,458 --> 00:25:42,583
So they broke into your house
even before you arrived?
387
00:25:42,666 --> 00:25:43,500
Yes, sir.
388
00:25:44,250 --> 00:25:45,166
Okay.
389
00:25:45,625 --> 00:25:46,500
Continue.
390
00:25:47,208 --> 00:25:49,708
They beat me up,
stole my Lakshmi, and ran off.
391
00:25:50,500 --> 00:25:52,041
Please help me find my Lakshmi, sir.
392
00:25:53,916 --> 00:25:55,000
It'll be a bit difficult.
393
00:25:57,083 --> 00:25:57,916
So, how many grams?
394
00:25:58,458 --> 00:25:59,833
Sir, not jewels.
395
00:26:00,166 --> 00:26:01,666
-Then, money?
-Not money either, sir.
396
00:26:02,583 --> 00:26:03,958
Then Lakshmi must be…
397
00:26:04,250 --> 00:26:06,500
-Your wife?
-She passed away long ago.
398
00:26:07,916 --> 00:26:09,958
-I'm sorry.
-I live with my daughter.
399
00:26:10,333 --> 00:26:11,666
She's on a school camping trip.
400
00:26:12,083 --> 00:26:13,416
You're confusing me, man!
401
00:26:13,625 --> 00:26:16,166
You say it's not your daughter,
wife, or sister.
402
00:26:16,250 --> 00:26:17,625
Then who is Lakshmi?
403
00:26:18,208 --> 00:26:19,750
Sir… Lakshmi, sir…
404
00:26:22,041 --> 00:26:23,625
What does this mean?
405
00:26:24,541 --> 00:26:26,666
-Who is Lakshmi?
-Sir… Lakshmi, sir.
406
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Sir, wait. Hold on.
407
00:26:28,708 --> 00:26:30,500
Here, sir. Look at this.
408
00:26:33,000 --> 00:26:33,833
This is you.
409
00:26:34,416 --> 00:26:35,958
-And that's my daughter.
-I can see that.
410
00:26:36,583 --> 00:26:37,416
Where's Lakshmi?
411
00:26:39,708 --> 00:26:40,541
Lakshmi, sir.
412
00:26:46,750 --> 00:26:48,500
-The dustbin?
-That's Lakshmi, sir.
413
00:26:48,958 --> 00:26:49,791
The dustbin?
414
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
That's Lakshmi?
415
00:26:52,458 --> 00:26:53,708
I'm much better than him.
416
00:26:57,000 --> 00:26:58,875
Earlier, when you said
you wanted to file a police report,
417
00:26:59,291 --> 00:27:01,083
it was for this missing dustbin?
418
00:27:01,541 --> 00:27:02,541
-Sir, that's Lakshmi.
-You!
419
00:27:02,916 --> 00:27:04,958
-A dustbin, right?
-Sir, Lakshmi.
420
00:27:05,041 --> 00:27:06,000
I'll break your jaws!
421
00:27:09,375 --> 00:27:10,208
Fine.
422
00:27:10,625 --> 00:27:13,208
Answer my questions clearly.
423
00:27:13,916 --> 00:27:16,791
Was there any jewelry
or money in the dustbin?
424
00:27:16,875 --> 00:27:17,750
No, sir.
425
00:27:18,708 --> 00:27:21,291
-Any important documents?
-No, sir.
426
00:27:21,375 --> 00:27:22,833
-There was nothing in it?
-No, sir.
427
00:27:23,000 --> 00:27:24,125
-Not even garbage?
-No, sir.
428
00:27:24,208 --> 00:27:26,041
-Not even any garbage in the dustbin?
-No, sir.
429
00:27:29,125 --> 00:27:30,041
Fine.
430
00:27:30,541 --> 00:27:32,583
Was that dustbin
431
00:27:32,708 --> 00:27:34,958
-made of gold?
-Lakshmi is made of iron, sir.
432
00:27:35,041 --> 00:27:36,250
-Iron?
-Yes, sir.
433
00:27:37,000 --> 00:27:38,750
-How much did it cost?
-Well…
434
00:27:39,750 --> 00:27:41,958
back then, it was worth
about 350 to 400 rupees, sir.
435
00:27:43,083 --> 00:27:46,541
And those three broke in to steal
that 350-rupee dustbin?
436
00:27:46,625 --> 00:27:47,458
Yes, sir.
437
00:27:47,541 --> 00:27:50,166
-They attacked you and took it!
-Yes, sir.
438
00:27:50,375 --> 00:27:52,208
-But the dustbin is empty.
-Yes, sir.
439
00:27:53,000 --> 00:27:55,291
Do I look like a fool to you?
440
00:27:55,708 --> 00:27:57,250
Or does this police station look
like a mental asylum?
441
00:27:57,458 --> 00:28:00,000
Sir, it was Lakshmi who saved
my daughter’s life.
442
00:28:00,541 --> 00:28:02,166
-So please help me find her.
-Hey!
443
00:28:02,666 --> 00:28:04,291
Look, I'm already quite upset!
444
00:28:04,875 --> 00:28:06,958
Stop irritating me and leave!
445
00:28:07,208 --> 00:28:08,500
Missing dustbin, my foot!
446
00:28:08,750 --> 00:28:11,250
Please find my Lakshmi
before my daughter returns, sir.
447
00:28:12,375 --> 00:28:13,333
Or else, I will…
448
00:28:14,333 --> 00:28:15,500
How dare you point your finger?
449
00:28:15,875 --> 00:28:18,625
Or else what? What will you do?!
450
00:28:19,041 --> 00:28:20,208
Say it! What will you do?
451
00:28:20,291 --> 00:28:22,458
What will you do?
What the hell can you do?
452
00:28:22,625 --> 00:28:24,166
What will you do? Tell me!
453
00:28:24,250 --> 00:28:25,125
I will…
454
00:28:26,000 --> 00:28:27,583
file a complaint against you
with higher officials.
455
00:28:27,791 --> 00:28:31,000
You'll complain to my superiors?
Go ahead! Do it, I say!
456
00:28:31,208 --> 00:28:32,958
Go and complain to the IG!
I'll face it!
457
00:28:33,166 --> 00:28:35,958
-Where are you running?
-Please leave me. Please.
458
00:28:36,041 --> 00:28:37,416
Sir, why aren't you taking my complaint?
459
00:28:37,500 --> 00:28:42,000
-Sir… My Lakshmi…
-Let go of me! Leave me!
460
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
Don't hit him, sir.
461
00:28:45,416 --> 00:28:46,291
Sir!
462
00:28:47,125 --> 00:28:49,208
-Why are you hitting him?
-Shut up!
463
00:28:49,291 --> 00:28:50,125
Sir…
464
00:28:50,541 --> 00:28:52,750
Sir, he seems to be a madman.
465
00:28:52,875 --> 00:28:54,375
This could become an issue.
466
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
Don't listen to him. I'm not crazy.
Please find my Lakshmi, sir.
467
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
-You think he's crazy?
-Sir…
468
00:28:59,000 --> 00:29:01,125
-He's driving us crazy! Throw him out!
-Sir, please find my Lakshmi.
469
00:29:01,208 --> 00:29:02,916
-Thrown him out! Now!
-Sir, my Lakshmi…
470
00:29:03,000 --> 00:29:04,791
-Sir, my Lakshmi.
-Throw him out!
471
00:29:04,875 --> 00:29:07,958
-Come on, throw him out.
-Please find my Lakshmi, sir.
472
00:29:08,041 --> 00:29:11,875
-Pull him! Come on!
-Sir, please. Find my Lakshmi.
473
00:29:11,958 --> 00:29:13,333
-Sir, my Lakshmi…
-Bite him!
474
00:29:13,666 --> 00:29:14,833
Sir, my Lakshmi…
475
00:29:15,666 --> 00:29:17,125
Sir! Please find my Lakshmi, sir!
476
00:29:19,333 --> 00:29:20,791
Please find my Lakshmi, sir!
477
00:29:21,833 --> 00:29:23,291
I won't let go of the grip, sir!
478
00:29:23,458 --> 00:29:26,333
-It's about to break!
-Please find my Lakshmi, sir.
479
00:29:28,250 --> 00:29:29,291
Hey!
480
00:29:38,541 --> 00:29:39,708
Snake!
481
00:29:39,791 --> 00:29:41,000
A snake! Run!
482
00:29:41,583 --> 00:29:42,416
Get out!
483
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
Sir!
484
00:29:45,625 --> 00:29:47,041
Run! Everybody run!
485
00:29:47,125 --> 00:29:48,083
Let's go!
486
00:29:48,250 --> 00:29:50,375
-Come!
-Run…
487
00:29:55,083 --> 00:29:56,750
Move!
488
00:30:18,083 --> 00:30:19,375
Put it down! It might bite you!
489
00:30:19,458 --> 00:30:22,541
Put it down. It's a snake!
490
00:30:23,041 --> 00:30:24,500
Put the snake down!
491
00:30:24,791 --> 00:30:26,625
-Are you crazy? Put it down!
-Put the snake down!
492
00:30:26,833 --> 00:30:28,250
Let the inspector come,
and we'll discuss your case.
493
00:30:28,333 --> 00:30:29,416
Put it down!
494
00:30:29,500 --> 00:30:30,375
Put it down!
495
00:31:38,375 --> 00:31:39,625
So the key was placed there?
496
00:31:40,000 --> 00:31:42,041
-Sir?
-I asked, was the key placed there?
497
00:31:42,208 --> 00:31:43,041
Yes, sir.
498
00:31:43,208 --> 00:31:45,791
I just searched,
and all the keys were here.
499
00:31:45,875 --> 00:31:46,708
-You!
-Dad, no.
500
00:31:48,250 --> 00:31:50,708
-You steal in my house and--
-Sir, hold on. Sir…
501
00:31:52,416 --> 00:31:54,625
If he gets hurt,
we'll have to answer to the magistrate.
502
00:31:54,791 --> 00:31:56,333
Was going to Tirupathi temple a mistake?
503
00:31:56,416 --> 00:31:58,000
He has robbed us completely!
504
00:31:58,083 --> 00:32:01,333
Was it the Tirupathi God's order
to leave the keys on top of the cupboard?
505
00:32:01,791 --> 00:32:03,833
It's your house,
and you must safeguard it.
506
00:32:04,041 --> 00:32:05,791
Come on, sir! 680 grams of gold, sir!
507
00:32:05,875 --> 00:32:08,625
Didn't we recover it?
Calm down, sir.
508
00:32:18,208 --> 00:32:19,041
Here you go, sir.
509
00:32:26,625 --> 00:32:27,458
Check it.
510
00:32:29,958 --> 00:32:32,166
Sir, this is an awesome house
that you've built.
511
00:32:32,416 --> 00:32:34,041
It must have cost you 30 million, right?
512
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Which era are you living in, sir?
513
00:32:35,958 --> 00:32:38,916
Including the grand interior decoration,
it cost me 70 million.
514
00:32:39,208 --> 00:32:41,125
My house steals the show
in this whole locality.
515
00:32:43,208 --> 00:32:45,041
-Keep it inside…
-Sir…
516
00:32:45,125 --> 00:32:47,041
Sir, I was told
that you work in the RTO department.
517
00:32:47,708 --> 00:32:50,250
So your salary, after deductions,
must be 60,000 per month.
518
00:32:50,583 --> 00:32:51,958
Then how did you build such a grand…
519
00:32:52,875 --> 00:32:53,750
What did you say?
520
00:32:54,500 --> 00:32:57,041
Who are you to question that, sir?
Are you from the Income Tax department?
521
00:32:57,125 --> 00:32:58,541
Why are you bothered about my earnings?
522
00:32:58,958 --> 00:33:00,458
Let the IT department come!
523
00:33:00,750 --> 00:33:02,791
I have the correct documents
and will present them.
524
00:33:04,541 --> 00:33:05,791
-Where should I sign?
-Here, sir.
525
00:33:10,791 --> 00:33:11,666
You may leave, sir.
526
00:33:17,291 --> 00:33:18,166
Blame it all on fate!
527
00:33:18,250 --> 00:33:20,166
-Sir!
-That's true.
528
00:33:20,250 --> 00:33:21,083
-Sir!
-Sir!
529
00:33:22,291 --> 00:33:23,500
-Sir!
-Sir!
530
00:33:24,541 --> 00:33:27,458
Sir, the jewels you handed over to us
are all fake gold!
531
00:33:28,291 --> 00:33:31,250
-You wasted our time on fake gold?
-No, sir!
532
00:33:31,333 --> 00:33:32,750
Our jewels are pure gold.
533
00:33:32,833 --> 00:33:34,416
The ones you handed over to us are fake.
534
00:33:36,583 --> 00:33:39,666
The designs are a perfect match,
and that's what we retrieved for you.
535
00:33:39,750 --> 00:33:41,291
Sir, the designs look the same,
536
00:33:41,375 --> 00:33:43,375
but this is fake gold,
whereas ours was pure gold.
537
00:33:45,000 --> 00:33:45,916
Bring him here.
538
00:33:46,416 --> 00:33:47,750
Hey, come.
539
00:33:49,791 --> 00:33:50,625
Where are the jewels?
540
00:33:51,250 --> 00:33:53,833
-Sir, I handed them over to you.
-He claims that it's all fake gold.
541
00:33:53,916 --> 00:33:55,625
-Where's the gold?
-Sir, I stole only these.
542
00:33:55,708 --> 00:33:57,833
-You stole these? Where's the gold?
-Sir!
543
00:33:57,916 --> 00:33:58,791
-Where are they?
-Sir!
544
00:33:58,875 --> 00:34:00,791
-Where are the original jewels?
-Sir, it hurts. Please, sir.
545
00:34:01,916 --> 00:34:02,750
Sir!
546
00:34:03,708 --> 00:34:06,083
Hey, 680 grams of gold jewels were stolen,
547
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
and the recovered amount is 696 grams?
Can't you duplicate it properly?
548
00:34:10,041 --> 00:34:12,541
Sir, what if the owner finds out?
549
00:34:13,708 --> 00:34:14,833
-We'll manage.
-It hurts!
550
00:34:14,916 --> 00:34:15,750
It hurts? My foot!
551
00:34:16,458 --> 00:34:18,416
-Where are the gold jewels?
-He told me it's gold.
552
00:34:18,500 --> 00:34:21,500
-But now he's saying otherwise.
-He's lying, sir!
553
00:34:21,583 --> 00:34:23,791
-Are you both cheating the government?
-No, sir.
554
00:34:23,875 --> 00:34:25,958
-No, sir. Not at all.
-Sait, you jerk!
555
00:34:26,041 --> 00:34:28,958
Didn't you ask why we are bothered
about your earnings?
556
00:34:29,083 --> 00:34:30,041
So this is how you earned it all?
557
00:34:30,125 --> 00:34:31,666
-No, sir.
-No?
558
00:34:31,750 --> 00:34:32,666
-No…
-Then how?
559
00:34:32,750 --> 00:34:34,166
-Sir, leave it. Sir…
-Leave what?
560
00:34:34,458 --> 00:34:36,125
-Go inside. Now!
-Just leave it, sir.
561
00:34:36,833 --> 00:34:38,458
Do you need
special instructions, ma'am? Go!
562
00:34:39,958 --> 00:34:42,458
"Seventy million! I have the documents!
563
00:34:43,166 --> 00:34:45,083
Steals the show in this whole locality!"
I'll tear you apart!
564
00:34:59,791 --> 00:35:00,666
Here you go.
565
00:35:02,875 --> 00:35:05,291
If you need anything,
come home and inform my wife. Okay?
566
00:35:06,458 --> 00:35:09,125
Amudha, take care of yourself
and the baby.
567
00:35:09,708 --> 00:35:10,833
I'll be out of prison soon.
568
00:35:13,916 --> 00:35:14,750
-Sir!
-Sir!
569
00:35:23,500 --> 00:35:25,041
Sir, please change your shirt.
Wear this one.
570
00:35:25,333 --> 00:35:27,916
A dustbin story has turned
the police station into a dustbin.
571
00:35:28,000 --> 00:35:28,833
Sir is here.
572
00:35:29,875 --> 00:35:30,708
Sir…
573
00:35:36,958 --> 00:35:37,791
What happened?
574
00:35:37,958 --> 00:35:39,708
Did some political party
hold a conference in our police station?
575
00:35:52,125 --> 00:35:53,000
Greetings, sir.
576
00:36:03,541 --> 00:36:05,041
So tell me, Maharaja,
577
00:36:05,333 --> 00:36:07,000
what's the issue in your kingdom
under your reign?
578
00:36:07,458 --> 00:36:08,750
Sir, my name is Maharaja.
579
00:36:09,583 --> 00:36:11,291
I run a salon in K.K. Nagar.
580
00:36:11,750 --> 00:36:13,583
I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai.
581
00:36:13,958 --> 00:36:15,458
Last night, around ten o'clock,
582
00:36:15,750 --> 00:36:17,375
-I returned home after closing my shop.
-There he goes again.
583
00:36:17,791 --> 00:36:19,250
I unlocked the door
and entered the house.
584
00:36:19,791 --> 00:36:21,416
-Got a cigarette?
-I switched on the living room light.
585
00:36:21,875 --> 00:36:23,500
Then, I removed the bag
from my shoulder and placed it down.
586
00:36:23,750 --> 00:36:25,833
Then I went inside the room to change.
587
00:36:26,291 --> 00:36:29,833
Suddenly, I heard a noise from behind.
588
00:36:30,375 --> 00:36:31,666
I turned around.
589
00:36:31,833 --> 00:36:33,583
There were two of them, wearing masks.
590
00:36:34,125 --> 00:36:36,208
A third guy…
I think he was hiding in the living room.
591
00:36:37,208 --> 00:36:38,958
-He rushed toward me--
-Wait.
592
00:36:39,375 --> 00:36:42,083
So they broke into your house
even before you arrived?
593
00:36:42,166 --> 00:36:43,541
-Oh, come on! Move.
-Yes, sir.
594
00:36:44,125 --> 00:36:47,375
Sir, he's telling you
the exact same story he told me.
595
00:36:47,458 --> 00:36:50,416
-A dustbin is missing from his house.
-What? A dustbin?
596
00:36:50,583 --> 00:36:52,875
Yes, sir. A dustbin worth 300 rupees.
597
00:36:53,250 --> 00:36:56,166
Three unidentified thieves
broke into his house to steal it.
598
00:36:56,250 --> 00:36:57,666
They attacked him and stole it.
599
00:36:57,791 --> 00:36:59,083
He wants to file a police report,
it seems.
600
00:36:59,166 --> 00:37:00,083
Look!
601
00:37:00,208 --> 00:37:04,083
People get no justice here
even when their lives are in danger,
602
00:37:04,333 --> 00:37:07,208
and here you are,
creating a ruckus over losing a dustbin.
603
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Here!
604
00:37:09,208 --> 00:37:11,541
Buy yourself a new dustbin
and never show your face here again.
605
00:37:12,875 --> 00:37:14,875
Sir, I don't want a new one.
606
00:37:15,541 --> 00:37:16,875
I want my Lakshmi back.
607
00:37:16,958 --> 00:37:19,333
-Lakshmi?
-That's the dustbin's name, sir.
608
00:37:19,416 --> 00:37:21,541
-A dustbin with a name?
-They don't understand, sir.
609
00:37:22,166 --> 00:37:24,166
Lakshmi saved my daughter's life.
610
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
-That is our--
-How can a dustbin save a life?
611
00:37:26,541 --> 00:37:28,291
Sir, Lakshmi is made of iron.
612
00:37:28,875 --> 00:37:29,916
When the house collapsed,
613
00:37:30,208 --> 00:37:32,250
it fell on my daughter,
covered her, and saved her.
614
00:37:32,458 --> 00:37:34,250
Just tell me, what do you want?
615
00:37:34,541 --> 00:37:36,083
Lakshmi is the deity
that resides in our home.
616
00:37:36,833 --> 00:37:39,416
My daughter will ask for Lakshmi
as soon as she returns from camp.
617
00:37:40,208 --> 00:37:41,583
Please help me find Lakshmi, sir.
618
00:37:42,083 --> 00:37:43,583
Fine, we'll find it.
619
00:37:44,041 --> 00:37:45,750
Just answer my questions properly.
620
00:37:46,625 --> 00:37:49,833
Usually, criminals leave clues.
Did you find any?
621
00:37:50,083 --> 00:37:51,125
-No, sir.
-Okay.
622
00:37:51,208 --> 00:37:53,916
They must have talked to each other
while stealing your dustbin.
623
00:37:54,000 --> 00:37:56,208
Did they speak Tamil
or some other language?
624
00:37:56,708 --> 00:37:57,625
Can you identify them?
625
00:38:01,583 --> 00:38:03,208
Sir, all three had masks on.
626
00:38:03,291 --> 00:38:04,291
-Hey!
-Right!
627
00:38:04,458 --> 00:38:06,625
Obviously! They won't come naked
to rob a house!
628
00:38:07,291 --> 00:38:10,125
Apart from the dustbin,
what else did they steal?
629
00:38:10,416 --> 00:38:12,166
-Nothing else, sir.
-Nothing?
630
00:38:12,333 --> 00:38:15,541
He's been telling the same story
since morning, and it's driving me crazy.
631
00:38:15,916 --> 00:38:17,500
-Sir, just throw him out.
-Sir…
632
00:38:18,625 --> 00:38:21,041
I'd honestly tell you
if something else was stolen.
633
00:38:21,125 --> 00:38:22,000
Hey!
634
00:38:23,375 --> 00:38:25,708
One slap and your head will roll!
635
00:38:26,416 --> 00:38:30,166
You say they stole an empty dustbin
and nothing else?
636
00:38:30,291 --> 00:38:32,041
Were they indeed thieves or madmen?
637
00:38:32,125 --> 00:38:34,083
Look, your story doesn't sound believable.
638
00:38:34,291 --> 00:38:37,125
Tell me one thing that's believable,
and I will take up this case.
639
00:38:37,291 --> 00:38:40,166
Otherwise, I'll put you in prison
for creating a ruckus here
640
00:38:40,250 --> 00:38:41,333
and break your knees.
641
00:38:51,541 --> 00:38:53,250
Sir, I noticed something
peculiar about one of them.
642
00:38:54,083 --> 00:38:55,041
What was it?
643
00:38:55,166 --> 00:38:57,166
-When the three of them were hitting me,
-Yes…
644
00:38:57,750 --> 00:38:59,583
I pushed them away, asking them to stop.
645
00:39:00,125 --> 00:39:04,208
During the fight, one of the guy's shirts
got hooked on a nail and tore.
646
00:39:05,083 --> 00:39:06,333
I saw his back, sir.
647
00:39:08,208 --> 00:39:09,083
On his back…
648
00:39:10,583 --> 00:39:12,250
-On his back…
-On his back?
649
00:39:16,708 --> 00:39:17,750
On his back…
650
00:39:19,875 --> 00:39:21,250
there was an ear protruding out.
651
00:39:23,000 --> 00:39:24,458
-An ear on the back?
-Yes, sir.
652
00:39:24,541 --> 00:39:25,583
Now, this is interesting.
653
00:39:25,791 --> 00:39:26,916
I saw it with my own eyes, sir.
654
00:39:28,000 --> 00:39:30,625
An ear on the back…
655
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
Sir, I have a doubt.
656
00:39:34,208 --> 00:39:35,916
If we cover his two ears,
657
00:39:36,208 --> 00:39:38,208
can he still hear
with the ear in his back?
658
00:39:38,416 --> 00:39:40,250
-Please ask him.
-Who's that fellow?
659
00:39:40,500 --> 00:39:41,333
Police, sir.
660
00:39:41,458 --> 00:39:43,166
-Police?
-No, sir.
661
00:39:43,375 --> 00:39:45,083
That's his name, but he's a thief.
662
00:39:45,541 --> 00:39:46,458
He steals TVS 50 mopeds.
663
00:39:46,875 --> 00:39:48,875
So far, he has stolen 27 TVS 50s.
664
00:39:49,000 --> 00:39:52,375
He even stole my father-in-law's TVS 50.
I was inquiring about it.
665
00:40:02,833 --> 00:40:05,125
There are millions of costly bikes,
666
00:40:05,416 --> 00:40:06,875
so why steal
the TVS 50 brand in particular?
667
00:40:07,166 --> 00:40:10,750
-Sir, I don't ride bikes with gears.
-Oh, really?
668
00:40:11,250 --> 00:40:13,250
-Shall I teach you?
-Sir…
669
00:40:13,333 --> 00:40:15,333
-Sir, how do you want me to stand?
-However you wish.
670
00:40:15,416 --> 00:40:18,166
Sir, move. I have to get beatings.
671
00:40:21,666 --> 00:40:22,958
-Did he come prepared for this?
-Ready, sir.
672
00:40:24,333 --> 00:40:27,625
How dare you steal?
Stealing only TVS 50s, my foot!
673
00:40:27,708 --> 00:40:31,583
-These people are a pain in the head!
-Rascal!
674
00:40:31,958 --> 00:40:32,958
Oh, God!
675
00:40:33,958 --> 00:40:38,125
You have questions?
And how dare you steal?
676
00:40:38,541 --> 00:40:40,333
-You want to trouble the cops?
-Don't go there.
677
00:40:41,250 --> 00:40:42,750
-Sir…
-Oh, God!
678
00:40:42,833 --> 00:40:43,666
Sir…
679
00:40:45,708 --> 00:40:46,958
Sir, if you cannot take up my case,
680
00:40:47,625 --> 00:40:50,291
at least recommend
moving Lakshmi's case to CBI.
681
00:40:50,583 --> 00:40:52,416
-CBI?
-He's going to die today.
682
00:40:53,958 --> 00:40:54,916
-Don't leave him.
-Come on, lift him.
683
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Hold him.
684
00:40:55,958 --> 00:40:57,541
-Look, he's kicking his leg.
-Hold his leg.
685
00:40:58,250 --> 00:41:00,083
Sir… Sir, my Lakshmi!
686
00:41:00,500 --> 00:41:01,708
Sir, please find my Lakshmi.
687
00:41:02,250 --> 00:41:03,083
Grab him!
688
00:41:03,166 --> 00:41:05,875
He's trying to hold something.
Don't let him!
689
00:41:07,791 --> 00:41:09,375
Sir, Lakshmi…
690
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Sir, please help me find my Lakshmi.
691
00:41:11,333 --> 00:41:12,166
Sir!
692
00:41:18,625 --> 00:41:19,458
Hey!
693
00:41:20,041 --> 00:41:22,291
Take one step forward,
and I'll shoot you down!
694
00:41:22,583 --> 00:41:24,125
I dare you!
695
00:41:24,416 --> 00:41:25,250
I dare you!
696
00:41:25,791 --> 00:41:26,625
Hey!
697
00:41:32,083 --> 00:41:33,625
Leave! I said, leave!
698
00:41:35,125 --> 00:41:36,666
I shouldn't see you around. Leave.
699
00:41:39,416 --> 00:41:40,708
Leave! Now!
700
00:41:41,958 --> 00:41:42,833
You heard me! Leave!
701
00:41:52,000 --> 00:41:53,458
Are you all blind?
702
00:41:53,875 --> 00:41:55,208
Don't you know there's a gun here?
703
00:41:55,916 --> 00:41:57,375
-If you had taken it and pointed at him,
-Sir…
704
00:41:57,458 --> 00:41:58,875
-he would have run for his life.
-Sir…
705
00:41:59,083 --> 00:42:00,083
See how he ran away?
706
00:42:00,166 --> 00:42:01,125
Do you think he'll dare to come back?
707
00:42:02,583 --> 00:42:04,000
People must fear the police.
708
00:42:04,541 --> 00:42:07,333
There are so many of you here,
yet you couldn't throw a madman out?
709
00:42:07,583 --> 00:42:09,958
Don't call yourselves police!
Aren't you ashamed?
710
00:42:14,500 --> 00:42:15,833
Hey!
711
00:42:16,333 --> 00:42:18,375
-Why are you feeling bad? Are you police?
-Sir?
712
00:42:18,833 --> 00:42:20,875
-Are you police?
-Sir, please! Not the gun.
713
00:42:20,958 --> 00:42:22,916
Please use the baton.
Don't change your habits, sir.
714
00:42:23,083 --> 00:42:24,458
Sir, I'm ready.
715
00:42:24,541 --> 00:42:25,541
-You're so used to beatings
-Sir,
716
00:42:25,625 --> 00:42:26,875
-that you have no fear at all.
-pass him the baton.
717
00:42:26,958 --> 00:42:28,416
-I'll shoot you right there!
-Sir…
718
00:42:28,500 --> 00:42:29,916
-Sir, not the gun. Please.
-Sir…
719
00:42:30,000 --> 00:42:32,250
-No, don't.
-Sir…
720
00:42:32,791 --> 00:42:33,666
It's me, sir.
721
00:42:35,791 --> 00:42:36,708
Sir,
722
00:42:37,750 --> 00:42:39,250
keep this 40,000 rupees as an advance.
723
00:42:39,708 --> 00:42:41,041
Please find my Lakshmi, sir.
724
00:42:41,458 --> 00:42:42,583
I'll pay you five hundred thousand, sir.
725
00:42:46,416 --> 00:42:47,791
Five hundred thousand for a dustbin?
726
00:42:52,166 --> 00:42:53,250
How dare you try to bribe me!
727
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
Do you have any sense?
728
00:43:00,791 --> 00:43:02,416
Who accepts bribes in front of people?
729
00:43:02,750 --> 00:43:04,083
Have some respect for the inspector.
730
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Hereafter, deal with me regarding money.
731
00:43:07,291 --> 00:43:08,166
Understood?
732
00:43:24,500 --> 00:43:26,750
Sir, I turned on this switch.
733
00:43:27,500 --> 00:43:28,666
I kept the key over there.
734
00:43:29,208 --> 00:43:30,875
-I placed my bag here.
-Hey! Wait!
735
00:43:31,083 --> 00:43:32,333
-Lakshmi was here.
-Look!
736
00:43:32,583 --> 00:43:35,000
-Don't start again. I'll become furious!
-Sir, Lakshmi…
737
00:43:40,958 --> 00:43:42,958
-Look here, we can't find your dustbin!
-Sir, Lakshmi…
738
00:43:43,041 --> 00:43:45,041
You move the case to CBI.
Just leave me alone! God!
739
00:43:45,958 --> 00:43:47,083
He keeps flapping his gums.
740
00:43:47,166 --> 00:43:48,041
Sir!
741
00:43:50,250 --> 00:43:51,333
They broke in from here.
742
00:44:00,458 --> 00:44:02,083
There is nothing here.
743
00:44:10,125 --> 00:44:13,916
Sir, this shop
would be better off without him.
744
00:44:14,291 --> 00:44:16,291
He can't even perform his job properly.
745
00:44:17,041 --> 00:44:19,875
Even now, he took two days off
without notifying anyone.
746
00:44:20,291 --> 00:44:22,041
He's simply a waste, sir.
747
00:44:23,541 --> 00:44:25,000
-Sir…
-What is it?
748
00:44:25,791 --> 00:44:26,666
Come here.
749
00:44:28,375 --> 00:44:30,458
He has one and a half million rupees
in his savings account.
750
00:44:35,958 --> 00:44:37,375
Dad, this is the TT court.
751
00:44:37,708 --> 00:44:40,250
I don't play this game, but my friends do.
752
00:44:40,333 --> 00:44:41,666
Look, there's Sumathi.
753
00:44:41,875 --> 00:44:43,708
Sumathi, say hi to my dad.
754
00:44:44,166 --> 00:44:46,333
-Hi, Uncle.
-By the way, today's Friday.
755
00:44:46,416 --> 00:44:48,291
Did you clean Lakshmi?
Click a photo and send it to me.
756
00:44:50,250 --> 00:44:53,250
A few days ago, a land revenue officer
had stuffed the bribe he got
757
00:44:53,375 --> 00:44:55,708
into a grinder, mixer, and utensils.
758
00:44:55,791 --> 00:44:57,083
Yes, that guy from Salem.
759
00:44:57,583 --> 00:44:59,208
Sir, just like that,
760
00:44:59,541 --> 00:45:01,333
there's a major illegal stash
in this house.
761
00:45:01,625 --> 00:45:02,833
They must have stolen it.
762
00:45:02,916 --> 00:45:04,833
This guy is hiding something from us.
763
00:45:05,041 --> 00:45:07,083
Sir, based on my calculations,
764
00:45:07,375 --> 00:45:09,291
there's something very valuable
in that dustbin.
765
00:45:10,333 --> 00:45:12,458
If we squash him,
766
00:45:13,250 --> 00:45:14,791
we won't have to work
for small change anymore.
767
00:45:14,958 --> 00:45:16,208
We could make a lot of money.
768
00:45:22,458 --> 00:45:23,333
I don't smoke, sir.
769
00:45:24,416 --> 00:45:26,541
So, is this your own house?
770
00:45:26,625 --> 00:45:29,208
Yes, sir. We moved in here
after my wife passed away.
771
00:45:30,541 --> 00:45:32,250
Do you suspect anyone?
772
00:45:32,333 --> 00:45:34,833
Those who work in nearby fields
or guests who visit you regularly.
773
00:45:35,708 --> 00:45:36,750
No, sir.
774
00:45:40,500 --> 00:45:43,458
Look, I'll be working in this police
station until I retire from service.
775
00:45:43,666 --> 00:45:46,583
Don't be afraid of anyone.
Nobody can harm you while I'm here.
776
00:45:46,958 --> 00:45:49,750
When it comes to thieves,
there are various types.
777
00:45:50,041 --> 00:45:52,833
Chain snatchers,
jewel robbers, vehicle thieves.
778
00:45:52,916 --> 00:45:54,666
They all have a modus operandi.
779
00:45:54,958 --> 00:45:57,958
Now, if we knew
what was really inside the dustbin,
780
00:45:58,375 --> 00:45:59,541
we could find the thief,
781
00:45:59,666 --> 00:46:02,500
their whereabouts,
and where they'll sell it.
782
00:46:02,833 --> 00:46:05,833
Otherwise, we'll have to waste time
roaming around.
783
00:46:06,000 --> 00:46:09,166
-Before your daughter returns--
-Sir, don't beat around the bush.
784
00:46:09,833 --> 00:46:12,625
Not 500,000, I'll add another two
and pay you 700,000.
785
00:46:13,666 --> 00:46:16,166
Please find my Lakshmi
before my daughter returns at any cost.
786
00:46:56,625 --> 00:46:57,500
Where are the onions?
787
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Onions.
788
00:46:59,500 --> 00:47:00,583
Check in the refrigerator.
789
00:47:00,666 --> 00:47:02,416
Who keeps onions in the refrigerator?
790
00:47:03,458 --> 00:47:04,416
They don't?
791
00:47:05,708 --> 00:47:06,541
Sorry, man.
792
00:47:08,541 --> 00:47:09,458
Where are the onions?
793
00:47:11,625 --> 00:47:12,458
In the loft?
794
00:47:14,333 --> 00:47:15,208
In a box?
795
00:47:16,250 --> 00:47:17,500
They're in a box in the loft.
796
00:47:18,875 --> 00:47:20,916
Add some curd to the chicken.
797
00:47:21,000 --> 00:47:22,458
There's no curd in the refrigerator.
798
00:47:23,375 --> 00:47:24,333
You don't have curd at home?
799
00:47:26,250 --> 00:47:28,500
Oh, come on, you don't have curd
in such a huge household?
800
00:47:28,750 --> 00:47:30,291
I wonder how you guys run the family.
801
00:47:30,708 --> 00:47:31,541
Fine, forget it.
802
00:47:38,000 --> 00:47:40,541
The food has come out delicious today!
803
00:47:40,875 --> 00:47:41,833
Five minutes.
804
00:47:47,250 --> 00:47:49,041
Selvam, the food's ready.
805
00:47:56,625 --> 00:47:58,000
Selvam, wait.
806
00:47:58,083 --> 00:47:59,666
Looks like she has something to say.
Let's hear it out.
807
00:48:04,208 --> 00:48:05,083
Speak.
808
00:48:05,833 --> 00:48:08,583
Sir, you took everything you wanted.
809
00:48:09,416 --> 00:48:11,916
Please spare our lives
and leave our house.
810
00:48:12,000 --> 00:48:13,875
Look at that! Even in this situation,
811
00:48:13,958 --> 00:48:16,833
she's telling us what to do.
812
00:48:16,916 --> 00:48:18,083
Sir, no, sir. Not at all.
813
00:48:18,458 --> 00:48:19,750
I didn't mean it that way.
814
00:48:20,250 --> 00:48:21,291
Sir, please, sir.
815
00:48:21,958 --> 00:48:24,625
You are only thinking about yourself.
816
00:48:26,250 --> 00:48:27,500
Spare a thought for us, too.
817
00:48:27,583 --> 00:48:28,708
Please, sir.
818
00:48:29,416 --> 00:48:31,208
So far, wherever we've robbed,
819
00:48:31,291 --> 00:48:35,875
we've never spared anyone
who saw our faces.
820
00:48:35,958 --> 00:48:38,041
-Please, sir.
-But you? Like some daring warrior,
821
00:48:38,125 --> 00:48:40,500
you jumped across,
pulled our masks off, and saw our faces.
822
00:48:40,583 --> 00:48:42,041
-Sir…
-If we spare your lives,
823
00:48:42,125 --> 00:48:45,791
-you'll go to the police.
-No, sir. I won't, sir.
824
00:48:45,875 --> 00:48:47,916
-The police will…
-No…
825
00:48:48,000 --> 00:48:50,083
-No, sir. I won't go to the police.
-I have no choice.
826
00:48:50,166 --> 00:48:52,916
No, sir. We won't go to the police.
We won't utter a word, sir.
827
00:48:53,166 --> 00:48:54,583
Fine, imagine I spare your lives.
828
00:48:55,000 --> 00:48:56,166
What's in it for us?
829
00:48:56,458 --> 00:48:59,000
Sir, didn't you take so many jewels?
830
00:48:59,166 --> 00:49:01,416
You even snatched my nuptial necklace.
831
00:49:02,000 --> 00:49:02,875
Still not enough.
832
00:49:07,916 --> 00:49:08,833
Sir, over there,
833
00:49:09,750 --> 00:49:11,041
in front of the God's portrait,
834
00:49:11,458 --> 00:49:13,250
is my mother-in-law's nuptial necklace.
835
00:49:14,875 --> 00:49:16,208
See that, she's opening up one by one!
836
00:49:21,916 --> 00:49:22,833
Still not enough.
837
00:49:25,208 --> 00:49:28,666
I've kept 20,000 rupees
in the kitchen to pay my daughter's fee.
838
00:49:34,625 --> 00:49:36,041
-Sir, that's all.
-Not enough.
839
00:49:36,375 --> 00:49:37,916
I gave you everything I had.
840
00:49:38,083 --> 00:49:40,083
I swear I don't have anything else, sir.
841
00:49:40,166 --> 00:49:41,041
Really?
842
00:49:55,458 --> 00:49:57,458
I promise I don't have anything else.
843
00:49:58,000 --> 00:49:59,208
You don't have anything?
844
00:50:00,125 --> 00:50:01,000
No, sir.
845
00:50:01,708 --> 00:50:03,250
You've nothing left?
846
00:50:04,875 --> 00:50:07,041
No, sir! No!
847
00:50:07,250 --> 00:50:08,708
-Sir, please get out.
-Hey.
848
00:50:08,791 --> 00:50:10,875
Do you think
you're in a position to refuse?
849
00:50:10,958 --> 00:50:11,875
Sir, please.
850
00:50:12,208 --> 00:50:14,000
She's my child! Please, no, sir.
851
00:50:14,083 --> 00:50:15,166
-Please, sir!
-Selvam?
852
00:50:15,250 --> 00:50:18,583
Please, leave her alone, sir. Sir!
853
00:50:18,750 --> 00:50:20,500
Sir! Please don't!
854
00:50:20,583 --> 00:50:22,583
My child!
Please ask him to leave her!
855
00:50:22,666 --> 00:50:25,250
Sir! Please, sir!
856
00:50:25,333 --> 00:50:26,166
Sir!
857
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
Oh, my God!
858
00:50:27,250 --> 00:50:28,083
Sir!
859
00:50:29,166 --> 00:50:30,208
My child! Please, sir!
860
00:50:31,500 --> 00:50:33,625
Abhi! Dear Abhi!
861
00:50:36,708 --> 00:50:38,291
Abhi! Please, sir!
862
00:50:39,791 --> 00:50:40,666
Abhi!
863
00:51:07,333 --> 00:51:09,833
Abhi…
864
00:51:10,625 --> 00:51:11,541
Oh, my.
865
00:51:11,708 --> 00:51:12,583
Abhi…
866
00:51:13,041 --> 00:51:16,500
Her screaming is so nagging.
It's so irritating.
867
00:51:17,291 --> 00:51:18,125
Fine, what do we do with her?
868
00:51:42,875 --> 00:51:43,708
Give it to me.
869
00:51:45,583 --> 00:51:46,791
Who's that?
870
00:51:48,416 --> 00:51:49,875
Where's Ammu?
871
00:51:51,583 --> 00:51:53,625
Hey, catch her. Catch her.
872
00:51:57,791 --> 00:51:58,958
Be careful.
873
00:52:02,125 --> 00:52:03,000
Darling.
874
00:52:08,375 --> 00:52:10,958
Ammu, look what daddy got for you.
875
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Why? You don't want it?
876
00:52:14,916 --> 00:52:15,750
No…
877
00:52:16,708 --> 00:52:17,625
You don't want it?
878
00:52:35,458 --> 00:52:37,541
Excuse me! Come here.
879
00:52:39,833 --> 00:52:42,375
They won't find your dustbin.
880
00:52:42,750 --> 00:52:45,375
Don't waste your money.
881
00:52:45,666 --> 00:52:47,750
The inspector promised me he would
form two special units to look for it.
882
00:52:47,833 --> 00:52:48,791
They will find it soon.
883
00:52:51,916 --> 00:52:55,083
As if this is some Veerappan case
that needs special forces to search!
884
00:52:55,333 --> 00:52:57,708
Look, they won't do anything about it.
885
00:52:57,791 --> 00:52:59,875
They will leave you stranded
until you're stripped bare.
886
00:53:02,083 --> 00:53:04,416
I want a dustbin exactly like this one.
887
00:53:05,666 --> 00:53:07,958
Is this a dustbin?
It looks like a rice cooker.
888
00:53:10,250 --> 00:53:11,958
Sir, this is a new model.
889
00:53:12,041 --> 00:53:14,083
-Not this one, ma'am.
-It's a new model, sir.
890
00:53:16,625 --> 00:53:17,541
Sir…
891
00:53:18,000 --> 00:53:21,000
If it's gold that was stolen,
it can't be sold without my knowledge.
892
00:53:21,458 --> 00:53:22,625
I can guarantee you that.
893
00:53:29,250 --> 00:53:31,125
Sir, he refuses to go home.
894
00:53:31,208 --> 00:53:34,375
He says he'll stay here
until we find the dustbin.
895
00:53:34,958 --> 00:53:36,875
Once the duplicate dustbin is here,
he'll leave.
896
00:53:37,375 --> 00:53:40,208
Mr. Dustbin! You garbage.
Come here.
897
00:53:40,416 --> 00:53:42,375
Five biryanis and a pack of cigarettes.
898
00:53:44,000 --> 00:53:44,833
Sir,
899
00:53:45,166 --> 00:53:47,375
-my name is not Dustbin, it's Maharaja.
-I know.
900
00:53:53,791 --> 00:53:55,208
37TH STATE LEVEL ATHLETIC COACHING CAMP
& SELECTION TRIALS - 2023
901
00:54:05,750 --> 00:54:06,625
Okay.
902
00:54:07,375 --> 00:54:08,250
-Anything else?
-That's all.
903
00:54:08,333 --> 00:54:10,291
KOKHILA ELECTRICALS
904
00:54:11,833 --> 00:54:12,666
Hello.
905
00:54:15,125 --> 00:54:15,958
Which area?
906
00:54:35,375 --> 00:54:37,291
Get lost! Look at him and his ugly face!
907
00:54:59,708 --> 00:55:01,916
Make it fast. How long will you take?
908
00:55:25,625 --> 00:55:27,458
It's okay. It will heal soon.
909
00:55:29,166 --> 00:55:30,000
Sir,
910
00:55:30,708 --> 00:55:33,458
-did you want to install a cupboard?
-I informed you three days ago.
911
00:55:33,666 --> 00:55:35,416
Well, sir, I had a lot of pending work.
912
00:55:35,500 --> 00:55:36,750
Fine, the work's in the kitchen.
913
00:55:40,250 --> 00:55:42,000
-Dear, make it fast.
-Coming.
914
00:55:45,500 --> 00:55:47,791
What happened to the baby?
What's with the bandage?
915
00:55:47,916 --> 00:55:50,333
I had some old stuff up in the loft.
916
00:55:50,875 --> 00:55:52,708
When I was taking it down,
it slipped and fell on her.
917
00:55:52,791 --> 00:55:53,625
Oh.
918
00:55:54,708 --> 00:55:55,916
Almost done.
919
00:55:56,333 --> 00:55:57,666
It'll heal in no time, okay?
920
00:56:09,125 --> 00:56:11,333
Call me without fail
after you watch this video.
921
00:56:11,541 --> 00:56:13,416
I called you twice yesterday,
and you didn't answer.
922
00:56:13,875 --> 00:56:14,833
Where are you?
923
00:56:14,916 --> 00:56:16,791
I asked for Lakshmi's photo,
and you haven't sent it yet.
924
00:56:21,125 --> 00:56:24,166
Excuse me, you must've bought this
for only 50 rupees.
925
00:56:24,458 --> 00:56:26,208
But you're selling it for 90 rupees?
926
00:56:26,416 --> 00:56:29,958
Sir, how can we sell it
for the same price we bought it?
927
00:56:30,041 --> 00:56:31,083
Such a huge utensils shop,
928
00:56:31,166 --> 00:56:33,041
-and you don't have this?
-No, we don't!
929
00:56:33,125 --> 00:56:35,125
-Sir, we have many other things here.
-Don't raise your voice at the customer!
930
00:56:35,916 --> 00:56:37,291
Sir, this is a utensils shop!
931
00:56:37,416 --> 00:56:39,041
You're asking for a dustbin here?
932
00:56:39,125 --> 00:56:40,416
And it's an ancient model!
933
00:56:40,500 --> 00:56:42,750
-Where else will I ask? Call the owner!
-Kuzhanthai…
934
00:56:42,833 --> 00:56:45,041
Nallasivam, what are you doing here?
935
00:56:45,333 --> 00:56:46,500
Why are you yelling?
936
00:56:46,583 --> 00:56:48,250
Don't ask me. Give that!
937
00:56:49,375 --> 00:56:52,541
The inspector asked me to buy
a dustbin exactly like this for a case.
938
00:56:52,666 --> 00:56:54,416
And everywhere I go, they keep saying
they don't have it!
939
00:56:54,500 --> 00:56:56,041
We'll say no if we don't have it.
940
00:56:56,125 --> 00:56:58,291
-I'm getting pissed off!
-Sir, please tell him.
941
00:56:58,416 --> 00:57:00,250
He's creating a scene here for a dustbin.
942
00:57:00,333 --> 00:57:02,375
He orders me to call the owner.
943
00:57:02,458 --> 00:57:05,541
-I've been here for ten years--
-But what's the use?
944
00:57:05,625 --> 00:57:06,791
-Kuzhanthai.
-They don't even have a dustbin--
945
00:57:07,125 --> 00:57:08,000
The inspector is calling.
946
00:57:10,000 --> 00:57:10,833
-Sir.
-Kuzhanthai,
947
00:57:10,916 --> 00:57:12,166
which temple's bell are you ringing?
948
00:57:12,250 --> 00:57:15,500
I'm not ringing any bell, sir.
I'm searching for the dustbin.
949
00:57:15,583 --> 00:57:18,375
Somehow, I just can't believe
you're actually working.
950
00:57:18,458 --> 00:57:21,583
Sir, I swear!
Even now, I'm in a shop looking for it.
951
00:57:21,666 --> 00:57:25,166
I met Nallasivam here.
Talk to him if you don't believe me.
952
00:57:25,250 --> 00:57:26,333
-Nallasivam?
-Yes.
953
00:57:26,416 --> 00:57:27,958
What's he doing there?
Give the phone to him.
954
00:57:28,041 --> 00:57:28,916
I'll give it, sir.
955
00:57:30,166 --> 00:57:31,916
-What is it?
-He wants to talk to you.
956
00:57:32,250 --> 00:57:33,291
Sir, tell me.
957
00:57:33,375 --> 00:57:35,916
Nallasivam, what are you doing there?
No work today?
958
00:57:36,000 --> 00:57:37,875
No, sir. Today is my day off.
959
00:57:37,958 --> 00:57:40,416
I need a dustbin for a case.
960
00:57:40,500 --> 00:57:43,250
-Did Kuzhanthai tell you?
-He did show me. I saw it.
961
00:57:43,458 --> 00:57:46,208
I need an exact replica of that one.
A used one.
962
00:57:46,291 --> 00:57:47,458
Find me one.
963
00:57:47,583 --> 00:57:48,500
A used one, sir?
964
00:57:49,291 --> 00:57:51,250
Kuzhanthai is looking for a brand-new one.
965
00:57:51,333 --> 00:57:52,833
I knew he'd mess up like this.
966
00:57:52,916 --> 00:57:55,791
-Stay with him and get this done.
-Definitely, sir.
967
00:57:55,875 --> 00:57:56,791
-Okay.
-Okay, sir.
968
00:57:58,625 --> 00:58:00,666
I need the last 20 days of
969
00:58:00,750 --> 00:58:02,458
incoming and outgoing call details
for this number.
970
00:58:02,583 --> 00:58:06,083
Also, I need the locations it's been in.
971
00:58:06,625 --> 00:58:08,291
T-18 station?
Inspector Varadhan, right?
972
00:58:08,416 --> 00:58:09,250
Yes, sir.
973
00:58:09,708 --> 00:58:10,958
With the last case, he bought a car.
974
00:58:11,208 --> 00:58:12,250
Is he going to buy an apartment
with this one?
975
00:58:12,333 --> 00:58:13,916
Sir, we are dealing with this legally.
976
00:58:14,000 --> 00:58:16,375
I know how well you deal
with things legally. Wait for a moment.
977
00:58:17,000 --> 00:58:19,416
We have to toil hard
for them to make a fortune.
978
00:58:19,583 --> 00:58:21,916
The dustbin that I showed you
in the photo,
979
00:58:22,000 --> 00:58:23,541
how much do you think it costs?
980
00:58:23,875 --> 00:58:26,083
It must cost around 500 to 600 rupees.
981
00:58:27,916 --> 00:58:31,833
But a guy is ready to pay us
700,000 if we find it for him.
982
00:58:31,958 --> 00:58:32,833
Your thoughts on that?
983
00:58:33,208 --> 00:58:35,833
If someone's paying a bribe
in the hundreds of thousands,
984
00:58:35,916 --> 00:58:37,666
then he's hiding something
worth tens of millions.
985
00:58:38,000 --> 00:58:40,958
Don't let go of him. He's got something
really big that he's hiding.
986
00:58:41,291 --> 00:58:42,166
Mr. Dustbin!
987
00:58:43,416 --> 00:58:44,291
You garbage!
988
00:58:50,000 --> 00:58:51,458
-Sir.
-Come here.
989
00:58:52,125 --> 00:58:54,833
Never enter the control room, even if
anyone from here calls you. Got it?
990
00:58:56,750 --> 00:58:57,625
Then why did you enter now?
991
00:58:58,708 --> 00:58:59,750
You called me.
992
00:58:59,833 --> 00:59:03,166
I told you! Don't enter even if anyone
from here calls you. Get lost!
993
00:59:05,291 --> 00:59:06,250
The number's not reachable.
994
00:59:06,375 --> 00:59:09,666
-I don't know his whereabouts, sir.
-Did you inquire around?
995
00:59:09,750 --> 00:59:11,916
I did, sir, but nobody knows.
996
00:59:13,083 --> 00:59:14,791
-Name?
-Prabhu, sir.
997
00:59:15,208 --> 00:59:18,500
I mean, the name of your friend
who's missing?
998
00:59:18,583 --> 00:59:19,416
Dhana, sir.
999
00:59:19,625 --> 00:59:22,291
-He works with me in the garage--
-Stop!
1000
00:59:22,583 --> 00:59:23,625
You can give all those details inside.
1001
00:59:24,625 --> 00:59:26,416
The writer has stepped out to smoke.
He'll be back.
1002
00:59:27,791 --> 00:59:30,958
-Do you have his photo and details?
-Yes, on my mobile.
1003
00:59:31,041 --> 00:59:33,416
Everything's on mobile these days.
Do you have a hard copy of his photo?
1004
00:59:33,500 --> 00:59:34,833
A friend is bringing it.
1005
00:59:37,333 --> 00:59:40,166
I told you this would be a headache.
But you didn't listen to me.
1006
00:59:42,041 --> 00:59:43,791
Looks like Karunakaran is on his way
with his lawyer.
1007
00:59:44,375 --> 00:59:45,208
Move!
1008
00:59:47,541 --> 00:59:48,750
THOSE WHO LIVE BY RIGHTEOUSNESS
DO NOT FALL INTO DISGRACE,
1009
00:59:48,833 --> 00:59:50,041
KNOWING THE HARM CAUSED
BY UNRIGHTEOUSNESS.
1010
01:00:47,291 --> 01:00:48,125
Tell me, sir.
1011
01:00:48,625 --> 01:00:50,500
The white colored car parked outside,
1012
01:00:50,583 --> 01:00:51,625
-whose car is it?
-The Fortuner?
1013
01:00:51,708 --> 01:00:53,541
It belongs to our councilor. There he is.
1014
01:00:59,708 --> 01:01:00,708
Pour some more water.
1015
01:01:02,750 --> 01:01:03,666
What do you want?
1016
01:01:04,166 --> 01:01:05,291
I am Maharaja.
1017
01:01:05,541 --> 01:01:06,541
Maharaja?
1018
01:01:06,958 --> 01:01:07,875
King of which kingdom?
1019
01:01:09,916 --> 01:01:10,791
Go ahead, tell me.
1020
01:01:11,125 --> 01:01:14,291
Your car that's parked outside, TN10AT…
1021
01:01:14,375 --> 01:01:17,375
So you were the one who inquired
at my home this afternoon?
1022
01:01:20,083 --> 01:01:22,500
Did those car robbers take you for a ride?
1023
01:01:22,583 --> 01:01:26,791
I told you, Karna!
They roamed all over the place last night.
1024
01:01:26,875 --> 01:01:29,041
I don't care if they took my car,
1025
01:01:29,125 --> 01:01:31,041
but they stole my hero Kunal's sunglasses!
1026
01:01:31,125 --> 01:01:35,166
I've given him a day's time, or else
tomorrow morning, I'll rip him apart!
1027
01:01:35,458 --> 01:01:37,125
He doesn't know whom he's messing with.
1028
01:01:41,208 --> 01:01:43,833
Sir, the guy who took your car last night,
1029
01:01:43,916 --> 01:01:45,000
any idea where he is now?
1030
01:01:46,041 --> 01:01:47,708
Here. Get lost!
1031
01:01:48,291 --> 01:01:49,250
Who in the hell is he?
1032
01:01:52,916 --> 01:01:54,541
You shouldn't have let him go so easily.
1033
01:01:54,625 --> 01:01:55,875
You should've beaten him up even more.
1034
01:01:56,291 --> 01:02:00,041
In a similar case, a guy in Kerala
bought a second-hand Benz.
1035
01:02:00,666 --> 01:02:02,583
Only when he left his car
for service did he find out
1036
01:02:02,875 --> 01:02:04,416
it wasn't a Benz but a cheap car.
1037
01:02:05,333 --> 01:02:08,458
See how they trick people,
just like in the movies!
1038
01:02:11,666 --> 01:02:12,583
I'll finish you off today!
1039
01:02:13,958 --> 01:02:14,875
Hey!
1040
01:02:30,041 --> 01:02:30,958
Hey!
1041
01:02:32,083 --> 01:02:33,458
You roam around in my car,
1042
01:02:33,666 --> 01:02:35,000
and on top of that, you beat me up?
1043
01:02:38,125 --> 01:02:39,083
I won't spare you.
1044
01:04:19,875 --> 01:04:20,916
Bro, wait!
1045
01:04:23,000 --> 01:04:24,083
Mr. Barber.
1046
01:04:24,875 --> 01:04:26,541
What's up? All good?
1047
01:04:27,125 --> 01:04:28,875
I should have killed you
when I broke into your house.
1048
01:04:29,541 --> 01:04:30,833
I show you pity,
1049
01:04:31,375 --> 01:04:32,708
and you're tailing me?
1050
01:04:33,208 --> 01:04:34,916
Do you love me so much?
1051
01:04:35,458 --> 01:04:38,791
Dhana, who is he?
Where did you find him?
1052
01:04:38,875 --> 01:04:41,625
Well, he's a nobody.
1053
01:04:42,208 --> 01:04:44,541
Instead of eating
and sleeping like a common man,
1054
01:04:44,750 --> 01:04:47,083
-how dare you disturb us?
-No, wait!
1055
01:04:47,416 --> 01:04:48,916
Don't finish him off so quickly.
1056
01:04:49,041 --> 01:04:50,833
Chop his arms and legs one by one.
1057
01:04:51,208 --> 01:04:52,833
I need some entertainment
to go with my booze.
1058
01:04:53,041 --> 01:04:54,500
Or else I would have already killed him.
1059
01:04:54,833 --> 01:04:55,666
Hey.
1060
01:04:56,416 --> 01:04:57,458
Stretch his hand out.
1061
01:04:58,000 --> 01:04:58,875
Move.
1062
01:05:13,666 --> 01:05:16,333
I said, stretch his hand out!
1063
01:05:23,333 --> 01:05:25,666
Stop shaking and hold it properly.
1064
01:06:10,625 --> 01:06:12,291
I only want to kill him.
1065
01:06:13,333 --> 01:06:14,875
I'm sure you all have families.
1066
01:06:15,833 --> 01:06:17,166
So forget what happened here and leave.
1067
01:06:17,541 --> 01:06:18,375
Leave!
1068
01:06:18,708 --> 01:06:19,666
I said, leave!
1069
01:06:49,291 --> 01:06:50,500
Hey, give me that.
1070
01:06:57,791 --> 01:06:59,000
Did I feed you biscuits?
1071
01:06:59,250 --> 01:07:00,500
Why are you tailing me like a dog?
1072
01:07:36,791 --> 01:07:37,666
Hey!
1073
01:08:37,250 --> 01:08:38,916
You are one of the three
who broke into my house.
1074
01:08:40,916 --> 01:08:41,875
Who are the other two?
1075
01:08:42,541 --> 01:08:43,458
Tell me!
1076
01:08:45,208 --> 01:08:48,416
Whether I reveal who they are or not,
you'll kill me anyway.
1077
01:08:49,208 --> 01:08:50,083
So why should I tell you?
1078
01:08:53,208 --> 01:08:54,583
Tell me…
1079
01:09:00,083 --> 01:09:01,708
I'll tell you…
1080
01:09:01,791 --> 01:09:03,708
I'll tell you…
1081
01:09:13,916 --> 01:09:15,958
One of them is
at the police station in your locality.
1082
01:09:16,291 --> 01:09:17,708
Find out who he is if you can.
1083
01:09:17,791 --> 01:09:18,958
Go, find out. Okay?
1084
01:09:19,541 --> 01:09:20,625
Find out if you can!
1085
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
Hey!
1086
01:10:10,416 --> 01:10:11,291
I'll go to the police station!
1087
01:10:13,208 --> 01:10:15,333
I'll chop his head off,
just like I chopped yours!
1088
01:10:36,916 --> 01:10:38,291
Whose photo is that, sir?
Your friend?
1089
01:10:39,375 --> 01:10:40,208
A friend?
1090
01:10:40,458 --> 01:10:42,291
He dragged me
into huge trouble and escaped.
1091
01:10:42,375 --> 01:10:43,791
He's been missing for three days now.
1092
01:10:43,875 --> 01:10:46,750
I have no idea where he is
or what happened to him! No idea at all.
1093
01:10:48,791 --> 01:10:50,083
It's frustrating, sir.
1094
01:10:56,708 --> 01:10:58,958
Don't worry. You'll find him.
1095
01:10:59,416 --> 01:11:01,625
I'm also here
because something of mine is missing.
1096
01:11:01,708 --> 01:11:02,583
What is that?
1097
01:11:03,500 --> 01:11:04,333
Well…
1098
01:11:04,875 --> 01:11:05,916
-Lakshmi--
-Hey!
1099
01:11:10,583 --> 01:11:11,750
Do you not have any connections
1100
01:11:12,541 --> 01:11:13,458
at the police station?
1101
01:11:13,958 --> 01:11:16,416
Anyone who knows both you and your friend.
Why don't you ask them?
1102
01:11:16,666 --> 01:11:18,083
Nope, I don't know anybody here.
1103
01:11:18,166 --> 01:11:19,625
This mongrel is the one who's always
1104
01:11:19,708 --> 01:11:21,541
going back and forth
to the police station and prison!
1105
01:11:22,125 --> 01:11:24,208
I mortgaged my house
and lent him one million.
1106
01:11:24,666 --> 01:11:26,333
If not repaid on time,
then my head is on the line.
1107
01:11:27,083 --> 01:11:28,041
Put your trust in God.
1108
01:11:28,958 --> 01:11:29,791
You'll find him.
1109
01:11:35,666 --> 01:11:36,541
Oh, God.
1110
01:11:37,833 --> 01:11:39,125
Listen, Mr. Lawyer,
1111
01:11:40,333 --> 01:11:42,583
-speak clearly and bring this to a close.
-Okay, sir.
1112
01:11:47,958 --> 01:11:51,125
Sir, it's true that
I caused an issue at his service station.
1113
01:11:51,333 --> 01:11:53,750
That guy broke the sunglasses
that my hero Kunal gave me.
1114
01:11:53,833 --> 01:11:55,000
Wouldn't that make anyone furious?
1115
01:11:55,083 --> 01:11:57,083
So I just roughed him up.
1116
01:11:57,208 --> 01:11:58,375
They are here for such a silly matter.
1117
01:11:58,458 --> 01:12:00,291
See that, sir? He confessed.
1118
01:12:00,375 --> 01:12:01,541
Arrest him and investigate.
1119
01:12:01,625 --> 01:12:04,500
Arrest me? You fool.
1120
01:12:04,583 --> 01:12:08,250
-Fool? I'd have bashed you the other day.
-Stop it. Look!
1121
01:12:08,333 --> 01:12:11,541
You had a feud with him last.
Tell us what you did to him.
1122
01:12:11,625 --> 01:12:14,875
If I find out the truth, I won't care that
you're a politician. I'll beat you up!
1123
01:12:14,958 --> 01:12:18,458
Look at me. Like a poet,
I'm always gazing at the sky and talking.
1124
01:12:18,541 --> 01:12:22,791
That kid beat me up really bad at the bar.
So badly that my neck has gone stiff.
1125
01:12:22,875 --> 01:12:26,375
How can I talk about it in public?
It'll be so embarrassing for me.
1126
01:12:26,458 --> 01:12:27,625
You know that very well, sir.
1127
01:12:28,083 --> 01:12:29,333
Remember anything else from that night?
1128
01:12:29,416 --> 01:12:31,625
Anything else?
1129
01:12:32,666 --> 01:12:35,541
Yes, sir. Before that guy came to the bar,
1130
01:12:35,625 --> 01:12:37,458
another fellow came to me
asking about him.
1131
01:12:37,791 --> 01:12:40,375
-Who was that?
-He told me his name.
1132
01:12:40,541 --> 01:12:41,916
His name is…
1133
01:12:42,000 --> 01:12:44,791
A very nice name. It's almost
on the tip of my tongue but…
1134
01:12:44,875 --> 01:12:45,708
NO RECOMMENDATION IS REQUIRED
TO MEET THE POLICE INSPECTOR
1135
01:12:45,791 --> 01:12:47,291
What did he say his name was?
1136
01:12:48,333 --> 01:12:50,250
-His name…
-Hey!
1137
01:12:50,541 --> 01:12:52,333
Leave! Tell me when you recollect it. Go!
1138
01:12:52,416 --> 01:12:54,083
Okay, sir. See you.
1139
01:12:54,291 --> 01:12:55,458
-Thanks, sir.
-Move!
1140
01:13:01,458 --> 01:13:04,375
Niranjan, these guys look suspicious.
1141
01:13:04,666 --> 01:13:07,250
If we dig deep into the issue,
we might strike gold.
1142
01:13:08,125 --> 01:13:09,791
Excuse me, brother.
1143
01:13:10,250 --> 01:13:11,208
Move over a little bit.
1144
01:13:11,916 --> 01:13:12,833
Oh, God.
1145
01:13:19,000 --> 01:13:19,916
God.
1146
01:13:20,916 --> 01:13:22,583
His name…
1147
01:13:23,375 --> 01:13:24,708
What did he say it was?
1148
01:13:25,916 --> 01:13:27,333
His name…
1149
01:13:27,416 --> 01:13:28,708
Inquire about Dhana.
1150
01:13:29,000 --> 01:13:30,625
-Trace details using his number.
-Okay, sir.
1151
01:13:30,708 --> 01:13:33,250
Otherwise, they will mess things up,
and we'll have to run around.
1152
01:13:33,708 --> 01:13:34,875
His name…
1153
01:13:37,500 --> 01:13:39,541
Sir! His name is…
1154
01:13:42,458 --> 01:13:45,000
-Sir, I got his name!
-What is his name?
1155
01:13:45,208 --> 01:13:46,041
Illayaraja.
1156
01:13:48,458 --> 01:13:50,458
Get lost! Look at him
and his hairstyle, jerk!
1157
01:13:50,958 --> 01:13:52,250
I guess he is a Rahman fan.
1158
01:14:22,666 --> 01:14:23,541
Hey!
1159
01:14:25,000 --> 01:14:26,833
What's wrong with you?
Watching a man getting dressed!
1160
01:14:27,083 --> 01:14:28,291
Your cigarettes, sir.
1161
01:14:33,708 --> 01:14:34,875
K. KALIMUTHU
1162
01:14:40,500 --> 01:14:42,291
-Tell me, dear.
-We're leaving home.
1163
01:14:42,541 --> 01:14:45,166
We'll take a rickshaw.
Will you come directly to the shop?
1164
01:14:45,333 --> 01:14:46,708
Listen, an important thing.
1165
01:14:47,125 --> 01:14:49,875
Your daughter will keep asking
for things at the shop.
1166
01:14:50,458 --> 01:14:52,583
Do not buy everything she asks for.
1167
01:14:52,958 --> 01:14:55,291
Just buy what we can afford.
1168
01:14:55,458 --> 01:14:56,708
-Got it?
-Okay, dear.
1169
01:14:56,875 --> 01:14:59,375
It's too hot outside.
Take care of Ammu.
1170
01:14:59,958 --> 01:15:02,458
"Palani Engine-err Works."
1171
01:15:02,541 --> 01:15:04,541
He couldn't even write that properly!
1172
01:15:04,625 --> 01:15:06,083
Will he do a good job?
1173
01:15:06,166 --> 01:15:09,958
Kuzhanthai, these days,
it's the uneducated who do a neat job.
1174
01:15:10,208 --> 01:15:12,416
-Fine, come.
-Let's go and meet that "Engine-err."
1175
01:15:17,333 --> 01:15:19,375
-I hope he'll do a neat job.
-I'll do it, sir.
1176
01:15:19,875 --> 01:15:21,083
It's 1.5 by 1.5 in size.
1177
01:15:21,375 --> 01:15:23,333
-Come back the day after tomorrow.
-The day after tomorrow?
1178
01:15:23,666 --> 01:15:26,166
The inspector said it's urgent,
and he's saying come back in two days.
1179
01:15:27,000 --> 01:15:29,083
-Please…
-This is not magic.
1180
01:15:29,166 --> 01:15:31,083
I've got to get the pattern right.
It'll take time.
1181
01:15:31,166 --> 01:15:32,166
I promise to do a neat job.
1182
01:15:32,666 --> 01:15:33,625
Fine, ask how much?
1183
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
-How much will it cost?
-2,500 rupees, sir.
1184
01:15:36,750 --> 01:15:38,083
2,500 rupees?
1185
01:15:38,458 --> 01:15:39,875
You told me it'd cost 500 to 600 rupees.
1186
01:15:40,291 --> 01:15:42,750
-Look, I am a cop.
-That's why I'm offering a lower price.
1187
01:15:45,250 --> 01:15:47,041
-Okay, do a neat job.
-Don't worry. It'll be perfect.
1188
01:15:49,583 --> 01:15:51,583
Check this model, madam.
This is the current trend.
1189
01:15:52,833 --> 01:15:54,916
-Dad, this one.
-How about this one?
1190
01:15:55,416 --> 01:15:57,375
-What?
-These are the latest models, sir.
1191
01:15:57,458 --> 01:15:58,833
I don't want these models.
1192
01:15:59,125 --> 01:16:00,458
It's for my kid's birthday.
1193
01:16:00,708 --> 01:16:02,750
-So, show me some new and unique models.
-Okay, sir.
1194
01:16:02,833 --> 01:16:04,166
-One moment.
-These look good.
1195
01:16:04,375 --> 01:16:05,541
Why don't you choose one of these?
1196
01:16:05,625 --> 01:16:06,541
Wait, dear.
1197
01:16:08,416 --> 01:16:09,250
-Madam.
-That one.
1198
01:16:09,333 --> 01:16:11,166
-That one? Look at this.
-Check out these ones.
1199
01:16:11,708 --> 01:16:12,583
Look.
1200
01:16:16,791 --> 01:16:19,208
This looks good, right?
How is this one?
1201
01:16:19,708 --> 01:16:20,666
Wow!
1202
01:16:22,875 --> 01:16:23,833
Superb.
1203
01:16:24,208 --> 01:16:25,875
-I knew it.
-Do you like this one?
1204
01:16:26,208 --> 01:16:28,208
-I want this one.
-Shall we buy it?
1205
01:16:29,291 --> 01:16:30,125
It's good.
1206
01:16:30,458 --> 01:16:31,666
-You'll wear it on your birthday, okay?
-This one.
1207
01:16:31,750 --> 01:16:32,583
Good choice, madam.
1208
01:16:32,666 --> 01:16:35,250
It has a rare red diamond.
A classic design, madam.
1209
01:16:35,916 --> 01:16:38,125
They say it has a red diamond.
It might be costly.
1210
01:16:38,208 --> 01:16:40,083
-Let's not buy it.
-Why do you worry about that?
1211
01:16:40,500 --> 01:16:41,625
We don't have that much money.
1212
01:16:41,708 --> 01:16:44,000
Look, don't borrow money for this.
1213
01:16:44,083 --> 01:16:45,541
-Daddy.
-Fine, don't worry about it.
1214
01:16:48,916 --> 01:16:50,333
She likes this. Please bill it.
1215
01:16:50,500 --> 01:16:52,416
Sir, we have to pre-order and make it.
1216
01:16:53,791 --> 01:16:55,583
Her birthday is in two days.
1217
01:16:56,875 --> 01:16:58,708
If it will be very late,
let us know right now.
1218
01:16:58,833 --> 01:17:00,708
It won't take that long.
I'll give it in two days.
1219
01:17:00,916 --> 01:17:02,541
-Will I get it in two days?
-Definitely, sir.
1220
01:17:03,500 --> 01:17:05,458
-It'll look awesome.
-To hell with dad and his daughter.
1221
01:17:16,083 --> 01:17:17,875
Manju, come here.
1222
01:17:19,000 --> 01:17:19,875
Tell me.
1223
01:17:20,166 --> 01:17:21,750
With whose permission
did you take my shoes?
1224
01:17:23,791 --> 01:17:25,750
Well, the other day, my shoe ripped.
1225
01:17:25,833 --> 01:17:28,333
-I needed a pair, so I took yours--
-What did I ask?
1226
01:17:28,416 --> 01:17:29,916
Did you ask for my permission?
1227
01:17:30,791 --> 01:17:32,833
Don't you know you must ask for
permission before taking someone's things?
1228
01:17:39,166 --> 01:17:40,541
Fine, leave it. Shall we go and eat?
1229
01:17:50,500 --> 01:17:51,333
Not sleepy?
1230
01:17:52,333 --> 01:17:55,125
Was it necessary to spend
so much on that necklace?
1231
01:17:55,416 --> 01:17:57,000
We must buy only according to our status.
1232
01:17:57,833 --> 01:17:58,916
To hell with status.
1233
01:17:59,708 --> 01:18:00,875
Everything depends on our needs.
1234
01:18:02,125 --> 01:18:03,291
Well, that's what I'm asking.
1235
01:18:03,458 --> 01:18:06,708
What's the need
to buy a diamond necklace for her?
1236
01:18:07,083 --> 01:18:08,416
My daughter's happiness is all I need.
1237
01:18:09,375 --> 01:18:10,750
Everything she wishes under the sky
1238
01:18:11,375 --> 01:18:12,541
must be hers.
1239
01:18:13,166 --> 01:18:15,041
Money should never be a hindrance to that.
1240
01:18:16,166 --> 01:18:20,250
Doctor, Collector, Engineer,
let her become whatever she wishes for.
1241
01:18:20,583 --> 01:18:22,500
No matter how much it costs.
I'll take care of it.
1242
01:18:23,666 --> 01:18:25,250
She must live the life she wants.
1243
01:18:27,833 --> 01:18:30,958
You talk as if our fathers run a bank.
1244
01:18:32,208 --> 01:18:34,375
-What are you looking at?
-Nothing.
1245
01:18:56,708 --> 01:18:58,166
Missing your dad's cooking?
1246
01:18:58,250 --> 01:19:01,625
Not just Dad's cooking,
but I miss Dad, Lakshmi, and home.
1247
01:19:03,000 --> 01:19:04,250
You are so emotional here,
1248
01:19:04,583 --> 01:19:06,750
but at home,
you dominate your dad. Why is that?
1249
01:19:06,833 --> 01:19:08,500
Miss, he likes it.
1250
01:19:09,416 --> 01:19:12,000
When I scold him
or teach him something,
1251
01:19:12,083 --> 01:19:15,500
he feels so proud
that his daughter knows everything.
1252
01:19:26,166 --> 01:19:27,375
Where is he looking at?
1253
01:19:34,708 --> 01:19:36,958
Forget 500,000, just pay me 400,000.
1254
01:19:37,333 --> 01:19:38,916
I'll help you find your dustbin.
1255
01:19:40,125 --> 01:19:42,416
Why are you looking at me like that?
I'm also Police.
1256
01:19:43,000 --> 01:19:44,125
Ask anyone here.
1257
01:19:47,291 --> 01:19:48,666
Fine, pay me 300,000.
I'll get it done.
1258
01:19:53,708 --> 01:19:56,125
Are you going to tell on me?
1259
01:19:57,708 --> 01:19:58,583
I'll break your neck.
1260
01:20:00,875 --> 01:20:02,000
The third time you made that noise,
1261
01:20:02,500 --> 01:20:04,166
it didn't sound like a cat's meow.
1262
01:20:23,291 --> 01:20:24,125
Niranjan!
1263
01:20:25,208 --> 01:20:26,708
-What are you doing here?
-Sir!
1264
01:20:27,166 --> 01:20:28,375
What are you doing here, sir?
1265
01:20:28,958 --> 01:20:29,958
Maharaja's case.
1266
01:20:30,166 --> 01:20:31,291
I'm here for Illayaraja's case.
1267
01:21:02,875 --> 01:21:04,791
-Tell me, dear.
-Got the necklace?
1268
01:21:05,041 --> 01:21:06,541
I'm at the shop. I'll collect it now.
1269
01:21:06,625 --> 01:21:08,708
Do check the weight.
Don't let them cheat you.
1270
01:21:08,791 --> 01:21:11,083
It's a reputed shop. They won't.
1271
01:21:11,458 --> 01:21:13,208
-Happy birthday, Ammu.
-Listen,
1272
01:21:13,291 --> 01:21:15,000
-Bye.
-did you buy the things for the ritual?
1273
01:21:15,083 --> 01:21:17,166
-I'll buy them on my way.
-Okay.
1274
01:21:17,375 --> 01:21:18,458
I'm forgetting something.
1275
01:21:18,541 --> 01:21:20,166
I had given my blouse for stitching.
1276
01:21:20,375 --> 01:21:22,625
Along with the ready-made one,
collect that as well.
1277
01:21:22,708 --> 01:21:24,708
-Okay.
-Also,
1278
01:21:24,875 --> 01:21:26,250
we're expecting many guests, dear.
1279
01:21:26,458 --> 01:21:29,250
So, go to a good salon
and shave your beard.
1280
01:21:29,500 --> 01:21:31,500
I'll look bad without the beard.
1281
01:21:31,875 --> 01:21:33,083
-At least trim it.
-Ma'am.
1282
01:21:33,166 --> 01:21:34,125
-Ma'am!
-Yes?
1283
01:21:34,375 --> 01:21:36,875
-I'll talk to you later. Bye.
-Okay.
1284
01:21:37,541 --> 01:21:39,458
-Yes, what is it?
-Where do we place these benches?
1285
01:21:55,333 --> 01:21:57,083
Everybody, listen up.
1286
01:21:57,166 --> 01:21:59,791
Today is my daughter's birthday.
We have a function at our home.
1287
01:22:00,000 --> 01:22:02,791
So, don't cook or eat outside.
1288
01:22:03,208 --> 01:22:05,291
-Ms. Jaya, especially you.
-Yes.
1289
01:22:05,583 --> 01:22:07,166
Be at my house in half an hour.
1290
01:22:07,291 --> 01:22:09,208
-Or else, no more ties with you.
-Okay.
1291
01:22:09,416 --> 01:22:11,500
Shall we get ready
before your dad arrives?
1292
01:22:52,583 --> 01:22:54,666
Hello. Is it delivered?
1293
01:22:55,416 --> 01:22:56,250
No?
1294
01:22:56,333 --> 01:22:58,541
The function is at three o'clock.
When will you deliver?
1295
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
Where are you now?
1296
01:23:05,041 --> 01:23:06,458
Keep going straight.
1297
01:23:06,791 --> 01:23:08,750
The house in the
street next to Vetri Medicals.
1298
01:23:09,375 --> 01:23:11,625
-Thanks.
-You can see a decorated house.
1299
01:23:13,166 --> 01:23:14,666
They'll be waiting. Make it fast!
1300
01:23:20,000 --> 01:23:20,833
Please come.
1301
01:23:23,750 --> 01:23:25,833
Take care of things here.
I'll go have a tea and come.
1302
01:23:26,750 --> 01:23:27,666
-Shall I join?
-Come.
1303
01:23:27,750 --> 01:23:29,375
-Cutting or shaving, sir?
-Trimming.
1304
01:23:29,625 --> 01:23:30,458
Okay.
1305
01:23:33,041 --> 01:23:34,250
Any function at home, sir?
1306
01:23:37,083 --> 01:23:38,708
Well, I heard you talking on the phone.
1307
01:23:39,708 --> 01:23:40,875
Yes, my child's birthday.
1308
01:23:41,958 --> 01:23:42,916
Son or daughter, sir?
1309
01:23:44,291 --> 01:23:46,125
-Daughter.
-I, too, have a daughter, sir.
1310
01:23:47,125 --> 01:23:47,958
What's her name, sir?
1311
01:23:49,125 --> 01:23:51,708
Will you trim only if I tell you her name,
place, horoscope, and all the details?
1312
01:23:53,000 --> 01:23:53,875
Just mind your business.
1313
01:23:55,000 --> 01:23:55,916
Okay, sir.
1314
01:24:17,500 --> 01:24:18,833
What happened? Battery's dead?
1315
01:24:19,916 --> 01:24:21,916
Yes, sir. I'll trim it with scissors.
1316
01:24:22,541 --> 01:24:24,666
Will you trim one by one?
1317
01:24:26,041 --> 01:24:27,541
Go and buy the battery.
1318
01:24:30,666 --> 01:24:31,625
Please wait. I'll be back, sir.
1319
01:24:45,666 --> 01:24:47,250
-Tell me, Sabari.
-Where are you?
1320
01:24:47,875 --> 01:24:49,416
In a salon. What's the matter?
1321
01:24:50,708 --> 01:24:52,375
Step out. I want to have a word.
1322
01:24:53,041 --> 01:24:54,291
I'm all alone here. Tell me.
1323
01:24:54,625 --> 01:24:56,541
Our robberies are in the newspaper.
Saw it?
1324
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Is it? What's written?
1325
01:24:58,458 --> 01:25:01,791
They have not just written
about our last robbery,
1326
01:25:02,250 --> 01:25:04,500
but they have written about
each and every robbery of ours.
1327
01:25:04,583 --> 01:25:06,125
Wait a minute. Let me check.
1328
01:25:07,208 --> 01:25:08,500
Brother, I need five meters of this wire.
1329
01:25:09,583 --> 01:25:11,166
I'm talking to you. I need this wire.
1330
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Please leave!
1331
01:25:12,500 --> 01:25:14,666
What a jerk.
Shouldn't have come to your shop.
1332
01:25:15,291 --> 01:25:16,583
Not only that,
1333
01:25:16,666 --> 01:25:18,958
but they've also mentioned it as if
it was done by guys from another state.
1334
01:25:20,166 --> 01:25:22,750
How long will the police
keep the case file open?
1335
01:25:23,000 --> 01:25:25,916
They will obviously try to
frame somebody and close the case.
1336
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Well, Selvam,
if they have got so much detail,
1337
01:25:29,291 --> 01:25:31,708
then don't you think
that by now they know it's us?
1338
01:25:32,041 --> 01:25:34,666
They print such news
so that we'll react and get caught.
1339
01:25:35,083 --> 01:25:37,166
Don't beat yourself
thinking about this. Got it?
1340
01:25:37,541 --> 01:25:39,041
Be on time for the function.
1341
01:25:49,083 --> 01:25:49,916
BURGLARS TARGETING ISOLATED HOMES
THE POLICE ARE ON ALERT
1342
01:26:14,875 --> 01:26:15,791
Just 20 rupees.
1343
01:26:17,375 --> 01:26:18,250
No tips, please.
1344
01:26:33,416 --> 01:26:34,958
Sister, why are you doing these chores?
1345
01:26:35,041 --> 01:26:37,666
-It's okay. You attend to the guests.
-Okay.
1346
01:26:38,416 --> 01:26:39,291
Come, dear.
1347
01:26:40,458 --> 01:26:42,416
-Please serve the juice to everybody.
-Bye.
1348
01:26:42,541 --> 01:26:44,541
-Bye. Okay.
-The glasses are over there.
1349
01:26:44,666 --> 01:26:45,833
Waving bye to her?
1350
01:26:49,166 --> 01:26:50,000
Hey.
1351
01:26:50,500 --> 01:26:51,333
What happened?
1352
01:26:54,708 --> 01:26:57,166
What happened, dear?
Why do you look dull?
1353
01:26:57,708 --> 01:26:59,500
You've been dull
since you arrived home.
1354
01:27:00,500 --> 01:27:03,166
-Are you not feeling well?
-I'm tired after driving for a long time.
1355
01:27:03,250 --> 01:27:06,708
You look so sharp after trimming.
Now sport a smile, come on.
1356
01:27:07,541 --> 01:27:08,416
Smile now.
1357
01:27:08,791 --> 01:27:09,916
Ask your daddy to smile.
1358
01:27:10,333 --> 01:27:13,125
Tell him, "Smile, Daddy."
Come on, let me see that.
1359
01:27:14,041 --> 01:27:14,958
Selvam.
1360
01:27:15,958 --> 01:27:16,791
Selvam.
1361
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Here.
1362
01:27:21,875 --> 01:27:22,791
-Come here.
-What happened?
1363
01:27:25,916 --> 01:27:27,791
Sabari, remember our call earlier?
1364
01:27:28,500 --> 01:27:29,875
The guy at the salon heard it.
1365
01:27:31,166 --> 01:27:32,958
Hey, look, your mom's calling.
1366
01:27:33,208 --> 01:27:34,166
Please take him.
1367
01:27:35,916 --> 01:27:38,166
You said you were all alone.
Then how?
1368
01:27:38,500 --> 01:27:40,125
I was alone when you called.
1369
01:27:40,333 --> 01:27:41,708
But after the call, I turned
and saw him standing there.
1370
01:27:45,250 --> 01:27:47,000
Okay, we'll follow him.
1371
01:27:47,458 --> 01:27:48,833
We'll find the right time
and finish him off.
1372
01:27:48,916 --> 01:27:51,208
Should we move the money
and jewels elsewhere?
1373
01:27:51,791 --> 01:27:53,541
Let's split it
and stash it in different places.
1374
01:27:53,750 --> 01:27:54,750
-That'll be safe.
-Dear…
1375
01:27:55,416 --> 01:27:56,333
Dear…
1376
01:27:57,083 --> 01:27:57,916
Where's the necklace?
1377
01:27:58,125 --> 01:28:00,625
-Check in the bag.
-I did, but it's not there.
1378
01:28:00,833 --> 01:28:01,916
-It's not there?
-No.
1379
01:28:02,958 --> 01:28:04,333
Fine, you carry on with the work.
1380
01:28:22,625 --> 01:28:25,750
Leave it. After searching everywhere,
he'll finally come here.
1381
01:28:25,958 --> 01:28:27,583
-We'll give it to him then.
-I feel bad for him.
1382
01:28:27,875 --> 01:28:30,000
He told me his daughter's
birthday function was at 3 p.m.
1383
01:28:30,291 --> 01:28:33,625
If it bothers you so much,
then go and give it to him yourself.
1384
01:28:33,916 --> 01:28:34,833
Okay, boss.
1385
01:28:34,916 --> 01:28:37,666
So you want a day off
today as well, right?
1386
01:28:37,750 --> 01:28:38,625
Poor guy, boss.
1387
01:28:39,500 --> 01:28:40,958
Go. Get lost.
1388
01:28:45,166 --> 01:28:46,041
It's not there.
1389
01:28:46,541 --> 01:28:47,666
-Tell me everywhere you went.
-I was…
1390
01:28:52,208 --> 01:28:53,041
One minute…
1391
01:28:55,000 --> 01:28:55,875
Sabari…
1392
01:28:56,583 --> 01:28:58,125
-Sabari…
-I got work here.
1393
01:28:58,208 --> 01:29:00,041
-Just come!
-Take care of it.
1394
01:29:15,958 --> 01:29:17,750
Selvam, why is the police here?
1395
01:29:20,375 --> 01:29:23,416
Doesn't look like
they are here for us. Be quiet.
1396
01:29:23,500 --> 01:29:25,500
No, they are here for us.
1397
01:29:26,666 --> 01:29:28,166
He ratted us out. Jerk!
1398
01:29:29,625 --> 01:29:32,000
Sabari, leave. Just leave.
1399
01:29:32,750 --> 01:29:35,250
Damn it! You thief!
1400
01:29:35,333 --> 01:29:37,416
How long have we been searching for you?
Finally, gotcha!
1401
01:29:37,500 --> 01:29:38,541
You thief! You rascal!
1402
01:29:38,625 --> 01:29:40,583
You decorate your house
with all the money you stole
1403
01:29:40,666 --> 01:29:41,583
-and you're celebrating here?
-Sir…
1404
01:29:41,916 --> 01:29:43,875
-Sir.
-Do you take police for fools?
1405
01:29:44,375 --> 01:29:45,458
Understood our power now?
1406
01:29:46,458 --> 01:29:48,250
-Arrest him! Walk!
-Sir…
1407
01:29:48,833 --> 01:29:51,458
-Please move.
-Stop acting innocent!
1408
01:29:52,375 --> 01:29:53,416
Leave! Move!
1409
01:29:53,500 --> 01:29:56,291
-Don't come near! Move!
-Hands off him!
1410
01:29:56,375 --> 01:29:58,291
-I said, hands off him!
-Walk!
1411
01:29:58,625 --> 01:30:00,291
Stop! Stop it!
1412
01:30:00,625 --> 01:30:02,875
I said stop it,
and you're manhandling my husband?
1413
01:30:02,958 --> 01:30:06,875
He widowed, raped, and killed many women!
1414
01:30:06,958 --> 01:30:09,208
-You live with him without knowing that?
-Who told you all this?
1415
01:30:09,291 --> 01:30:10,791
Are you shocked by just this?
1416
01:30:10,875 --> 01:30:13,208
A few days ago,
your husband and that fellow
1417
01:30:13,291 --> 01:30:15,250
burned a woman and her daughter alive.
1418
01:30:15,458 --> 01:30:16,333
Do you know all that?
1419
01:30:16,500 --> 01:30:18,083
Rascal, tell her!
1420
01:30:18,333 --> 01:30:19,166
Tell her!
1421
01:30:19,291 --> 01:30:22,250
-I said, tell her! You heard me!
-Stop hitting him.
1422
01:30:22,333 --> 01:30:24,833
Let me talk to him.
Dear, what is he blabbing?
1423
01:30:24,916 --> 01:30:25,833
-Is he your "dear"?
-Does the police have the
1424
01:30:25,916 --> 01:30:26,875
-He is a murderer!
-license to say anything?
1425
01:30:27,083 --> 01:30:29,041
How dare he accuse you?
1426
01:30:29,208 --> 01:30:30,416
Tell him you're innocent.
1427
01:30:30,625 --> 01:30:32,833
Don't I know about my darling?
1428
01:30:33,000 --> 01:30:34,833
You're a nice man,
and you run a shop, right?
1429
01:30:34,916 --> 01:30:35,958
-Tell me.
-What are you guys doing there?
1430
01:30:36,041 --> 01:30:37,416
-Aren't they framing you
-Let's smash both
1431
01:30:37,500 --> 01:30:39,750
-instead of finding the real culprit?
-these culprits today.
1432
01:30:39,916 --> 01:30:42,333
-Tell them you're innocent, dear.
-Say it, if you can!
1433
01:30:42,500 --> 01:30:44,208
-Say it, dear.
-Hey, move aside!
1434
01:30:44,291 --> 01:30:45,333
-Tell them you're innocent.
-Move!
1435
01:30:46,000 --> 01:30:49,083
-Tell them you're innocent.
-Don't let him escape! Catch him!
1436
01:30:49,166 --> 01:30:50,000
Hey, Sabari!
1437
01:30:50,416 --> 01:30:51,291
Oh, God!
1438
01:30:51,750 --> 01:30:55,208
-No! Put the gun down!
-Sabari, what did you just do?
1439
01:30:55,291 --> 01:30:58,708
Put the gun down.
You're again making a mistake!
1440
01:30:58,791 --> 01:30:59,875
-Don't come near me!
-Put the gun down!
1441
01:30:59,958 --> 01:31:02,000
-Selvam, run!
-Sabari, listen to me. No!
1442
01:31:02,083 --> 01:31:04,750
-You run! I'll manage them.
-No, Sabari.
1443
01:31:05,125 --> 01:31:06,333
Sabari, we are caught!
We'll handle it later.
1444
01:31:06,416 --> 01:31:07,625
-I'll shoot you if you come near me.
-Sabari…
1445
01:31:07,708 --> 01:31:08,666
-Put the gun down!
-Sabari…
1446
01:31:09,500 --> 01:31:12,500
Hey, his gun might be loaded.
Everyone, move aside.
1447
01:31:12,583 --> 01:31:14,541
-Move aside, man! Move!
-Sabari, no.
1448
01:31:14,625 --> 01:31:15,916
-Surrender the gun.
-Leave!
1449
01:31:16,000 --> 01:31:16,833
-Listen to me!
-Sabari.
1450
01:31:16,916 --> 01:31:18,916
-I'll kill you all! Selvam, I got this!
-Sabari, no! Surrender the gun.
1451
01:31:19,375 --> 01:31:20,208
Hey!
1452
01:31:20,291 --> 01:31:22,375
-Kokhila, I'll explain it to you later.
-Hey, listen to me.
1453
01:31:22,458 --> 01:31:23,541
-Selvam, you escape!
-Just surrender the gun.
1454
01:31:23,625 --> 01:31:24,708
Listen to me.
This is for your own good.
1455
01:31:25,458 --> 01:31:26,583
You better put the gun down.
1456
01:31:26,666 --> 01:31:27,916
-I'll shoot!
-Listen to me…
1457
01:31:38,208 --> 01:31:39,041
Sabari!
1458
01:31:40,125 --> 01:31:41,500
Hey, Sab…
1459
01:31:42,291 --> 01:31:43,625
Hey, Sabari?
1460
01:31:44,625 --> 01:31:45,458
Sabari?
1461
01:31:46,541 --> 01:31:47,416
Sabari!
1462
01:31:47,666 --> 01:31:50,000
No! Sabari…
1463
01:31:50,708 --> 01:31:51,541
Sabari…
1464
01:31:55,125 --> 01:31:55,958
Kokhila…
1465
01:32:00,541 --> 01:32:01,375
Walk!
1466
01:32:03,000 --> 01:32:04,750
Daddy!
1467
01:32:07,125 --> 01:32:09,541
-Daddy!
-Sir.
1468
01:32:09,625 --> 01:32:10,458
Ammu.
1469
01:32:11,625 --> 01:32:12,500
-Ammu!
-Hey!
1470
01:32:12,916 --> 01:32:15,000
-Sir, let me talk to my daughter once.
-Mummy!
1471
01:32:15,083 --> 01:32:16,750
-No! No!
-One last time, sir.
1472
01:32:16,833 --> 01:32:18,541
-No way!
-Just once, sir.
1473
01:32:18,666 --> 01:32:20,416
-Ammu!
-I won't give you my child.
1474
01:32:21,083 --> 01:32:22,166
Ammu…
1475
01:32:22,541 --> 01:32:26,333
He must not even lay a finger on my child.
Take him away! Arrest him.
1476
01:32:26,958 --> 01:32:29,583
I cut ties with my family
and married you.
1477
01:32:29,958 --> 01:32:33,250
How could you cheat me?
I curse you!
1478
01:32:33,583 --> 01:32:35,625
-You've insulted me in front of the world.
-Ammu…
1479
01:32:35,916 --> 01:32:37,625
-My life is ruined! Where will I go now?
-Ammu…
1480
01:32:37,750 --> 01:32:39,625
-Daddy.
-The only thing I can do is end my life.
1481
01:32:40,416 --> 01:32:43,708
Don't show up even if I die.
Don't come to my funeral either!
1482
01:32:45,083 --> 01:32:47,750
-Take him away, sir.
-Enough of your drama! Walk!
1483
01:32:49,125 --> 01:32:50,375
Daddy!
1484
01:32:50,583 --> 01:32:53,583
Don't cry, dear. Take him away.
1485
01:32:53,666 --> 01:32:54,708
All of you move.
1486
01:32:56,083 --> 01:32:58,541
-Did you take the police for fools?
-Move!
1487
01:33:00,541 --> 01:33:01,416
Move!
1488
01:33:02,375 --> 01:33:03,291
Walk!
1489
01:33:11,000 --> 01:33:12,583
Don't cry, dear.
1490
01:33:18,541 --> 01:33:19,541
Did you take all your belongings?
1491
01:33:21,041 --> 01:33:22,041
Get in, let's go.
1492
01:33:23,333 --> 01:33:25,666
What are you discussing there?
It's getting late. Let's go.
1493
01:33:25,750 --> 01:33:28,250
Dad, we are heading back.
I'll reach home tonight.
1494
01:33:28,791 --> 01:33:33,375
My new shoes got torn
while I was jogging this morning.
1495
01:33:33,625 --> 01:33:35,208
Buy me the same red-colored new pair.
1496
01:33:35,291 --> 01:33:36,500
I have practice tomorrow on the ground.
1497
01:33:36,833 --> 01:33:39,625
I've sent you the photo.
Don't forget to buy it, okay?
1498
01:33:40,666 --> 01:33:41,541
DAD
1499
01:33:47,791 --> 01:33:49,291
Buy me the same red-colored new pair.
1500
01:33:49,375 --> 01:33:50,583
I have practice tomorrow on the ground.
1501
01:33:51,125 --> 01:33:53,166
I've sent you the photo.
Don't forget to buy it, okay?
1502
01:33:53,250 --> 01:33:54,083
So…
1503
01:33:55,291 --> 01:33:56,833
Looks like they found the culprit.
1504
01:33:57,291 --> 01:33:59,958
-You'll get the dustbin tomorrow.
-Thank you, sir.
1505
01:34:00,500 --> 01:34:01,750
Do you think I was waiting
for your thanks?
1506
01:34:07,666 --> 01:34:08,625
Nallasivam, check it properly.
1507
01:34:11,375 --> 01:34:12,875
-Here.
-Rushing things is never good.
1508
01:34:13,541 --> 01:34:14,375
Touch and feel it.
1509
01:34:14,625 --> 01:34:17,875
-It's as smooth as a young girl's skin.
-You and your comparisons!
1510
01:34:18,791 --> 01:34:20,000
How is it, sir?
1511
01:34:20,458 --> 01:34:22,500
-It looks exactly like that one.
-Yes, it does.
1512
01:34:22,583 --> 01:34:26,166
-Yes, sir. It wasn't an easy task--
-Nallasivam, you're a skilled worker.
1513
01:34:26,250 --> 01:34:27,166
-Thanks, sir.
-Sir!
1514
01:34:27,333 --> 01:34:29,208
You're good at wasting time, too.
1515
01:34:31,333 --> 01:34:34,166
Now, dent it and make it dirty,
exactly like in this photo.
1516
01:34:34,583 --> 01:34:35,416
Consider it done, sir.
1517
01:34:41,083 --> 01:34:42,541
-Give me that.
-Here.
1518
01:34:43,958 --> 01:34:45,416
Look carefully. This is the spot.
1519
01:34:46,166 --> 01:34:47,000
This spot.
1520
01:35:06,791 --> 01:35:08,166
Rub it nicely.
1521
01:35:10,583 --> 01:35:11,875
Sir, he has done it. Look.
1522
01:35:11,958 --> 01:35:12,791
Here.
1523
01:35:15,541 --> 01:35:17,041
-Nallasivam, you beauty!
-Sir.
1524
01:35:17,333 --> 01:35:18,875
You've made it look exactly the same!
1525
01:35:19,083 --> 01:35:20,458
You've proved
that you're indeed a skilled worker.
1526
01:35:20,541 --> 01:35:23,458
Apply holy ash and vermilion,
and it'll be ready.
1527
01:35:23,541 --> 01:35:25,750
-Superb!
-Sir, I have a doubt.
1528
01:35:26,208 --> 01:35:29,250
What if he finds out
this is a duplicate dustbin?
1529
01:35:30,125 --> 01:35:32,375
Let him find out!
That's what we want.
1530
01:35:32,708 --> 01:35:33,958
-I don't get it.
-Look,
1531
01:35:34,041 --> 01:35:35,916
if he's really looking for the dustbin,
1532
01:35:36,000 --> 01:35:38,166
then he'll accept this,
pay us the balance, and leave.
1533
01:35:38,250 --> 01:35:40,333
But if there's something big behind this,
1534
01:35:40,416 --> 01:35:43,791
he'll ask us who stole it,
where it was, and other details.
1535
01:35:43,875 --> 01:35:45,666
We'll point to some accused and end it.
1536
01:35:45,750 --> 01:35:47,958
Sir, he will pay
the remaining balance to us
1537
01:35:48,333 --> 01:35:50,416
and follow the accused we showed him,
believing he's the real thief.
1538
01:35:51,208 --> 01:35:53,500
He'll fall into the trap,
and we'll know what's inside it.
1539
01:35:53,583 --> 01:35:57,416
-Correct! Spot on, Nallasivam.
-Sir, this is like taking the long route.
1540
01:35:57,500 --> 01:35:59,041
-Do you have a better idea?
-No, sir.
1541
01:35:59,125 --> 01:36:00,833
No, right?
Then, shut up and follow my orders.
1542
01:36:01,250 --> 01:36:02,625
Okay, sir. As you wish.
1543
01:36:21,750 --> 01:36:22,583
Enough.
1544
01:36:23,583 --> 01:36:25,333
-Keep it here.
-Okay.
1545
01:36:30,083 --> 01:36:32,750
-Tell me, sir.
-Can you turn yourself in for stealing?
1546
01:36:33,666 --> 01:36:36,333
For stealing what, sir?
If you want, I'll steal it for real.
1547
01:36:36,416 --> 01:36:38,041
We've got back the stolen item.
1548
01:36:38,125 --> 01:36:40,000
You just turn yourself in.
I'll handle the rest.
1549
01:36:40,083 --> 01:36:42,083
Okay, sir. What's the stolen item?
1550
01:36:42,458 --> 01:36:45,083
-Nothing but just an ordinary dustbin.
-A dustbin?
1551
01:36:45,166 --> 01:36:47,333
-Yes, a dustbin.
-What was inside it, sir?
1552
01:36:47,416 --> 01:36:49,041
Nothing. Just an empty dustbin.
1553
01:36:49,125 --> 01:36:52,791
Sir, do you think I'm a fool to turn in
for stealing an empty dustbin?
1554
01:36:52,875 --> 01:36:54,416
-Hang up the call, sir!
-Hey…
1555
01:36:55,041 --> 01:36:56,500
Kumar, where are you?
1556
01:36:56,583 --> 01:36:58,875
Sir, it's me, Kumar's wife.
1557
01:36:58,958 --> 01:37:01,000
Is he not home?
I need a favor from him.
1558
01:37:01,291 --> 01:37:05,041
Last week, Inspector Pallavaram
needed a favor, and now he's in prison.
1559
01:37:05,500 --> 01:37:08,208
Let him come out, sir.
I'll tell him that you need a favor.
1560
01:37:08,291 --> 01:37:10,791
-Don't worry. He'll do it, sir.
-Okay.
1561
01:37:11,083 --> 01:37:13,541
Rajamanickam, Inspector Varadhan here.
1562
01:37:13,625 --> 01:37:15,166
Tell me, sir. Hope you're fine.
1563
01:37:15,250 --> 01:37:17,000
I'm good. How about you?
1564
01:37:17,083 --> 01:37:18,583
-I'm doing great.
-Great.
1565
01:37:18,833 --> 01:37:20,833
-I need your help.
-What help, sir?
1566
01:37:21,208 --> 01:37:23,083
Well, we've got the stolen item back.
1567
01:37:23,541 --> 01:37:25,000
Just turn yourself in for stealing it.
1568
01:37:25,083 --> 01:37:27,416
No worries, sir. I'll take the blame.
1569
01:37:27,875 --> 01:37:29,791
So, what's the item, sir?
1570
01:37:31,291 --> 01:37:32,791
Come in person. I'll show it to you.
1571
01:37:32,875 --> 01:37:34,250
Sir, if you tell me what is it,
1572
01:37:34,333 --> 01:37:36,750
I'll rehearse well and do a neat job.
1573
01:37:37,125 --> 01:37:38,791
Well, it's a…
1574
01:37:40,041 --> 01:37:40,875
It's a dustbin.
1575
01:37:42,333 --> 01:37:43,708
Hello?
1576
01:37:43,958 --> 01:37:46,750
Rajamanickam!
I know you're on the line.
1577
01:37:46,916 --> 01:37:48,625
You! Hey!
1578
01:37:48,791 --> 01:37:52,000
Kuzhanthai, you'll cross that
traffic signal on your way back, right?
1579
01:37:52,291 --> 01:37:53,458
Drop me at that signal.
1580
01:37:53,541 --> 01:37:54,916
I'll take a rickshaw
from there and go home.
1581
01:37:55,666 --> 01:37:56,708
Let's meet the inspector before we leave.
1582
01:37:59,083 --> 01:38:00,875
Is it? Fine, I'll take care of it.
1583
01:38:02,916 --> 01:38:06,250
Sir, now that's a lot of cigarettes.
1584
01:38:06,791 --> 01:38:09,458
Looks like you'll spend
that 700,000 rupees on cigarettes.
1585
01:38:09,541 --> 01:38:12,208
700,000, my foot!
To get that money, we need a thief.
1586
01:38:12,500 --> 01:38:13,500
But what happened?
1587
01:38:13,916 --> 01:38:16,375
I called everyone on this list,
and none of them are ready to come.
1588
01:38:16,625 --> 01:38:18,625
Is it such a shame
to play a dustbin thief?
1589
01:38:18,708 --> 01:38:21,291
Who said it's a shame, sir?
Call Rajamanickam, sir.
1590
01:38:21,375 --> 01:38:24,083
Don't even utter his name.
If I catch hold of him, I'll slap him!
1591
01:38:24,666 --> 01:38:25,625
-Kuzhanthai…
-Sir?
1592
01:38:26,041 --> 01:38:27,666
I don't know what we are going to do,
1593
01:38:27,875 --> 01:38:29,166
but by tomorrow morning, I need a thief.
1594
01:38:29,250 --> 01:38:31,041
Sir, before morning? Impossible.
1595
01:38:31,125 --> 01:38:33,041
Earlier, I said 30,000,
but I'm ready to pay 50,000.
1596
01:38:33,125 --> 01:38:36,166
-Money is fine, but before morning--
-Sir…
1597
01:38:37,416 --> 01:38:39,375
-50,000 rupees, sir?
-Yes.
1598
01:38:39,583 --> 01:38:41,208
Do you know anybody
who can turn themselves in?
1599
01:38:41,291 --> 01:38:42,791
If so, tell us. We'll pay you as well.
1600
01:38:42,875 --> 01:38:45,916
Kuzhanthai, if we get anything
from the dustbin, we'll share that, too.
1601
01:38:46,000 --> 01:38:47,291
Sir, that's too much.
1602
01:38:47,375 --> 01:38:50,125
-It's okay if we can get anyone.
-Sir… Kuzhanthai sir…
1603
01:38:51,583 --> 01:38:54,333
You're going to find a thief
who will turn himself in anyway.
1604
01:38:55,250 --> 01:38:56,500
Why ask me to find someone I know?
1605
01:39:00,166 --> 01:39:01,500
I shall play that part, sir.
1606
01:39:02,875 --> 01:39:03,833
Nallasivam,
1607
01:39:04,500 --> 01:39:05,875
-can you act?
-Sir,
1608
01:39:06,666 --> 01:39:09,458
during childhood,
I acted in school plays.
1609
01:39:09,750 --> 01:39:11,875
Just tell me what I must do, sir.
1610
01:39:12,750 --> 01:39:13,916
-Sir…
-I'll nail it, sir.
1611
01:39:14,208 --> 01:39:16,541
Wait, I have an idea. Hold on.
1612
01:39:17,541 --> 01:39:19,041
Thank God. You're a savior!
1613
01:39:27,666 --> 01:39:28,583
Mom.
1614
01:39:29,291 --> 01:39:30,750
-Okay, bye.
-Bye, ma'am.
1615
01:39:33,500 --> 01:39:35,916
-Hello, tell me, sir.
-Shanmugan,
1616
01:39:36,375 --> 01:39:37,416
is Mr. Dustbin still there?
1617
01:39:37,500 --> 01:39:39,208
He's here more than any of us, sir.
1618
01:39:39,416 --> 01:39:42,458
Ask him to repeat that story,
but don't let him know I'm on the call.
1619
01:39:42,541 --> 01:39:44,708
Sir, please. I can't hear
or bear that story once again.
1620
01:39:44,958 --> 01:39:46,083
Last week,
my child got admitted to a school.
1621
01:39:46,166 --> 01:39:48,541
-Which school?
-CS Public School, sir.
1622
01:39:48,625 --> 01:39:51,375
Hey, that school is so costly.
How are you going to manage it?
1623
01:39:51,458 --> 01:39:53,458
If you want, I'll narrate the story.
1624
01:39:53,541 --> 01:39:56,083
Why don't you try RDE School?
1625
01:39:56,166 --> 01:39:58,500
-Three robbers broke into--
-Listen, wait!
1626
01:39:58,625 --> 01:40:00,625
Except for him,
nobody can narrate it properly.
1627
01:40:00,708 --> 01:40:01,833
It's urgent. Ask him to narrate it.
1628
01:40:04,416 --> 01:40:05,333
Mr. Dustbin,
1629
01:40:06,375 --> 01:40:08,416
where to? Come to my table.
1630
01:40:09,083 --> 01:40:10,166
You heard me. Sit down.
1631
01:40:12,708 --> 01:40:15,375
Look, we can't file a police report
for a missing dustbin.
1632
01:40:15,458 --> 01:40:16,958
I'll at least file a CSR.
1633
01:40:17,250 --> 01:40:20,416
So tell me, in detail, what exactly
happened, and I'll note it down.
1634
01:40:20,708 --> 01:40:23,333
Sir, everybody knows my story.
1635
01:40:23,666 --> 01:40:25,458
I must go home now.
I'll narrate it tomorrow.
1636
01:40:25,833 --> 01:40:27,208
Do you want your dustbin or not?
1637
01:40:27,666 --> 01:40:29,625
If yes, then narrate it now.
Otherwise, you may leave.
1638
01:40:32,250 --> 01:40:33,833
-May I drink some water?
-Yes.
1639
01:40:39,333 --> 01:40:42,333
-Kuzhanthai, record it.
-It's already recording.
1640
01:40:47,291 --> 01:40:48,500
Sir, my name is Maharaja.
1641
01:40:50,125 --> 01:40:51,708
I run a salon in K.K. Nagar.
1642
01:40:52,458 --> 01:40:54,291
I reside at Bharathi Nagar, Pallikaranai.
1643
01:40:54,958 --> 01:40:56,500
On that day, around ten o'clock,
1644
01:40:57,791 --> 01:40:58,791
I closed my shop
1645
01:40:59,625 --> 01:41:01,041
and headed home on my bike.
1646
01:41:01,375 --> 01:41:03,083
I took the usual route.
1647
01:41:04,625 --> 01:41:05,916
I reached home, sir.
1648
01:41:11,083 --> 01:41:11,916
-Bye, ma'am.
-Bye, Jothi.
1649
01:41:12,000 --> 01:41:12,833
-Bye.
-Bye.
1650
01:41:15,000 --> 01:41:17,208
I always keep the house key
under a flower vase outside.
1651
01:41:17,791 --> 01:41:19,375
I retrieved the key,
1652
01:41:19,916 --> 01:41:21,291
unlocked the door, and entered the house.
1653
01:41:22,125 --> 01:41:23,625
I switched on the living room light.
1654
01:41:25,666 --> 01:41:26,541
Then…
1655
01:41:28,458 --> 01:41:30,083
I removed the bag
from my shoulder and placed it down.
1656
01:41:37,250 --> 01:41:38,166
Then…
1657
01:41:39,958 --> 01:41:42,958
I went inside the room to change.
1658
01:41:43,208 --> 01:41:44,708
When I was changing…
1659
01:42:10,125 --> 01:42:10,958
Who is it?
1660
01:43:35,500 --> 01:43:36,958
That was unfortunate, Selvam.
1661
01:43:37,791 --> 01:43:39,625
If he had been here when we broke in,
1662
01:43:40,375 --> 01:43:42,375
we could've killed him,
disposed of his body, and left.
1663
01:43:43,291 --> 01:43:44,666
Now, she's an obstacle.
1664
01:43:46,166 --> 01:43:48,500
Damn it. On top of that, she's beautiful.
1665
01:43:53,083 --> 01:43:54,583
What's with that look?
1666
01:43:54,708 --> 01:43:57,250
As if we haven't done it before.
1667
01:43:57,958 --> 01:43:58,791
Don't give me that look.
1668
01:44:00,000 --> 01:44:01,541
My wife has been out of town
for quite a while now.
1669
01:44:03,916 --> 01:44:05,250
Say something, Selvam.
1670
01:44:16,500 --> 01:44:17,666
Do you want the exact same model of shoes?
1671
01:44:18,083 --> 01:44:19,291
How about a different model?
1672
01:44:19,625 --> 01:44:21,958
-I want this exact one.
-The stock has run out.
1673
01:44:22,041 --> 01:44:23,625
My daughter's coming back from her tour.
1674
01:44:24,041 --> 01:44:25,750
She'll be expecting me to have bought it.
1675
01:44:26,000 --> 01:44:27,333
If it's urgent, please wait.
1676
01:44:27,416 --> 01:44:30,375
We have a warehouse three kilometers away.
I'll have my assistant fetch it.
1677
01:45:14,958 --> 01:45:17,916
You said he'd be home by 10:15 p.m.
Why isn't he home yet?
1678
01:45:18,750 --> 01:45:19,708
Bad spying!
1679
01:45:20,416 --> 01:45:23,625
If I was bad at spying, how could I have
been a police informer for seven years?
1680
01:45:24,750 --> 01:45:27,083
Selvam, for a whole month,
1681
01:45:27,250 --> 01:45:28,916
I closely monitored him.
1682
01:45:29,291 --> 01:45:30,166
Let me tell you that!
1683
01:45:30,541 --> 01:45:33,708
Typically, he closes his shop
around 9:30 p.m.,
1684
01:45:34,000 --> 01:45:35,750
heads straight home,
1685
01:45:36,083 --> 01:45:38,083
and should arrive by 10:15 p.m.
1686
01:45:38,500 --> 01:45:40,833
I wonder what happened today.
1687
01:45:41,250 --> 01:45:44,375
Clearly, not every day
is the same, Selvam.
1688
01:45:44,625 --> 01:45:45,458
This girl?
1689
01:45:45,833 --> 01:45:48,083
This brat wasn't in town for a week,
1690
01:45:49,000 --> 01:45:50,708
and now she's home,
complicating things for us.
1691
01:45:51,208 --> 01:45:54,500
Selvam, no matter how long it takes,
let's wait and finish him off.
1692
01:45:54,583 --> 01:45:55,416
What do you say?
1693
01:46:00,041 --> 01:46:01,125
Wait, Dhana!
1694
01:46:01,416 --> 01:46:03,750
-Where are you going?
-Should I wait for him?
1695
01:46:03,833 --> 01:46:06,000
First, let me slit her throat.
Then we'll take care of him.
1696
01:46:06,458 --> 01:46:07,333
Hey.
1697
01:46:08,583 --> 01:46:10,083
Anyway, we're going to kill her.
1698
01:46:10,833 --> 01:46:13,458
Before that, shall I do it again?
1699
01:46:15,250 --> 01:46:16,125
Selvam?
1700
01:46:18,208 --> 01:46:19,041
Hey.
1701
01:46:32,416 --> 01:46:33,750
I lost my senses, sir.
1702
01:46:35,666 --> 01:46:37,375
Those three were so huge,
1703
01:46:40,041 --> 01:46:41,750
I couldn't fight them alone.
1704
01:46:48,375 --> 01:46:49,833
I almost died, sir.
1705
01:46:59,166 --> 01:47:00,708
I almost died, sir.
1706
01:47:06,166 --> 01:47:07,083
They beat me up,
1707
01:47:08,208 --> 01:47:09,708
stole my Lakshmi, and ran off.
1708
01:47:15,916 --> 01:47:16,791
Please, somehow,
1709
01:47:17,500 --> 01:47:19,000
find my Lakshmi, sir.
1710
01:47:27,833 --> 01:47:29,833
Are you done? Move.
1711
01:47:29,958 --> 01:47:30,833
Dhana.
1712
01:47:32,541 --> 01:47:33,416
We'll do it later.
1713
01:47:34,500 --> 01:47:35,416
Let's go.
1714
01:47:35,791 --> 01:47:36,625
What do you mean?
1715
01:47:37,125 --> 01:47:38,875
Weren't you waiting 13 years for this?
1716
01:47:39,500 --> 01:47:42,500
Back in prison,
you desperately wanted to kill him.
1717
01:47:43,583 --> 01:47:45,125
What's stopping you now?
Are you crazy?
1718
01:47:46,125 --> 01:47:47,000
Let's finish her off.
1719
01:47:50,375 --> 01:47:51,208
Let's go.
1720
01:47:52,250 --> 01:47:53,083
Now, come on!
1721
01:48:02,083 --> 01:48:04,666
Look, I have written down
everything you said.
1722
01:48:04,750 --> 01:48:05,708
The office assistant is not here.
1723
01:48:06,375 --> 01:48:07,833
The inspector will come in the morning.
1724
01:48:08,375 --> 01:48:10,666
I'll get his signature as soon
as he arrives and file a CSR.
1725
01:48:10,750 --> 01:48:12,625
-Okay, sir.
-You come and collect it in person.
1726
01:48:16,625 --> 01:48:17,458
Brother…
1727
01:48:17,833 --> 01:48:18,708
Maharaja.
1728
01:48:22,666 --> 01:48:23,750
I am sure of one thing.
1729
01:48:25,250 --> 01:48:26,500
You're not here for the dustbin.
1730
01:48:35,583 --> 01:48:36,458
Lakshmi, sir.
1731
01:48:46,791 --> 01:48:47,750
Nallasivam,
1732
01:48:48,541 --> 01:48:49,666
I hope everything is okay.
1733
01:48:50,500 --> 01:48:52,375
Hey, sir is talking to you.
1734
01:48:53,125 --> 01:48:54,750
I hope you understood everything clearly.
1735
01:48:55,208 --> 01:48:58,166
When you act it out there,
don't repeat exactly what he said.
1736
01:48:58,458 --> 01:49:00,166
Change the story a bit
1737
01:49:00,500 --> 01:49:01,791
so he won't doubt us.
1738
01:49:05,083 --> 01:49:06,208
Now, what's so funny?
1739
01:49:06,708 --> 01:49:07,625
Well, sir,
1740
01:49:08,458 --> 01:49:11,333
acting as a thief who stole a dustbin
1741
01:49:11,750 --> 01:49:14,458
will be very embarrassing.
This is what I was thinking.
1742
01:49:14,916 --> 01:49:18,666
If my friends find out about it,
1743
01:49:18,958 --> 01:49:20,083
-they will tease me--
-Hey!
1744
01:49:20,583 --> 01:49:22,875
One slap and your jaw will be
lying on the floor!
1745
01:49:23,125 --> 01:49:25,708
Rascal! You know me very well.
1746
01:49:27,791 --> 01:49:28,708
Sir,
1747
01:49:29,333 --> 01:49:31,666
why are you getting so angry
over such a silly matter?
1748
01:49:31,750 --> 01:49:32,583
Of course, I will.
1749
01:49:33,166 --> 01:49:36,166
Sir, I never said that I wouldn't do it.
1750
01:49:36,791 --> 01:49:40,333
Well, I am going to play a dustbin thief.
1751
01:49:40,916 --> 01:49:42,333
I was just telling you the consequences.
1752
01:49:43,083 --> 01:49:45,541
Sir, I'll do it. We'll make it work!
1753
01:49:46,041 --> 01:49:46,958
What do you say?
1754
01:49:48,541 --> 01:49:49,375
Wait a moment.
1755
01:49:50,083 --> 01:49:52,708
Let me make a call to my wife, sir.
1756
01:49:53,208 --> 01:49:54,333
-Go ahead.
-Come.
1757
01:49:54,416 --> 01:49:55,583
Oh, come on now, sir.
1758
01:49:56,125 --> 01:49:59,041
I've nobody to call my own.
I'll be a loner even in death.
1759
01:50:00,875 --> 01:50:02,666
For now, with the help of some locals,
1760
01:50:02,750 --> 01:50:06,041
I'm taking up electrical contracts
in major apartments.
1761
01:50:07,333 --> 01:50:08,166
Let's see.
1762
01:50:13,125 --> 01:50:14,708
-Tell me, Nallasivam.
-Selvam,
1763
01:50:15,166 --> 01:50:16,416
we’re caught!
1764
01:50:16,916 --> 01:50:20,333
The salon owner
filed a missing dustbin complaint.
1765
01:50:20,833 --> 01:50:22,250
After running in circles,
1766
01:50:22,416 --> 01:50:24,083
they ended up
calling me to play the thief.
1767
01:50:24,250 --> 01:50:26,541
-They don’t know we’re behind it.
-Okay, fine!
1768
01:50:26,958 --> 01:50:29,666
-Call Dhana. He'll help you.
-His number hasn’t been reachable
1769
01:50:29,750 --> 01:50:30,875
for the past three days.
1770
01:50:30,958 --> 01:50:33,500
I don’t know where he is.
And where the hell are you?
1771
01:50:33,583 --> 01:50:36,041
I came to Salem for some important work.
1772
01:50:36,208 --> 01:50:38,833
We’ll deal with him
once I’m back in Chennai. Don’t panic.
1773
01:50:38,916 --> 01:50:40,041
Don't panic, my foot!
1774
01:50:40,541 --> 01:50:42,250
You postponed the plan to kill him,
and now look!
1775
01:50:42,333 --> 01:50:43,208
Hey.
1776
01:50:43,291 --> 01:50:44,583
I'll be exposed anyway.
1777
01:50:44,833 --> 01:50:46,916
So, I’ll tell them
I’ll come directly tomorrow morning
1778
01:50:47,000 --> 01:50:49,208
-and escape.
-Don't do that. Listen to me.
1779
01:50:49,291 --> 01:50:51,208
-That will get you caught--
-Leave it! Now, hang up!
1780
01:50:53,875 --> 01:50:54,791
Hang up.
1781
01:50:59,333 --> 01:51:01,166
Nallasivam, done talking to your wife?
1782
01:51:03,333 --> 01:51:05,000
Yes, sir. I spoke to her.
1783
01:51:05,583 --> 01:51:10,041
Just let me know when
and where to come tomorrow.
1784
01:51:10,208 --> 01:51:11,875
I’ll come directly in the morning.
1785
01:51:11,958 --> 01:51:14,708
-See you, sir. See you, Kuzhanthai.
-No need. Stay here.
1786
01:51:16,208 --> 01:51:18,541
Sir, just tell me the time and place,
1787
01:51:18,708 --> 01:51:21,291
and I'll be there on time.
What's the big deal?
1788
01:51:21,375 --> 01:51:23,500
-Why are you--
-Your house is 20 kilometers away.
1789
01:51:23,583 --> 01:51:25,416
Escorting you will be a headache.
1790
01:51:25,500 --> 01:51:26,500
Shut up and sleep here.
1791
01:51:27,791 --> 01:51:31,125
-Kuzhanthai, tell him--
-You heard me! Sleep here.
1792
01:51:32,250 --> 01:51:34,083
-Kuzhanthai, you sleep here as well.
-Sir.
1793
01:51:34,166 --> 01:51:35,666
We’ve got booze.
If you want some, have it.
1794
01:51:35,750 --> 01:51:36,583
What else do you need?
1795
01:51:36,666 --> 01:51:39,375
Have a few drinks
and rehearse for tomorrow.
1796
01:51:39,458 --> 01:51:40,833
-I'll stay, sir.
-Go.
1797
01:51:40,916 --> 01:51:42,916
-What's the big deal?
-Then come along.
1798
01:52:08,916 --> 01:52:09,750
Jothi,
1799
01:52:10,291 --> 01:52:12,208
you warned me, but now
you’ve carelessly left the door open.
1800
01:52:13,125 --> 01:52:15,333
Did you wash your hands
in the plate from which you ate?
1801
01:52:16,375 --> 01:52:18,000
The footwear shop guy made me wait.
1802
01:52:18,625 --> 01:52:20,375
I didn’t get the color you asked for.
1803
01:52:21,375 --> 01:52:22,416
Check this color.
1804
01:52:22,833 --> 01:52:24,208
-See if you like it…
-Dad…
1805
01:52:26,625 --> 01:52:27,500
Dad…
1806
01:52:28,625 --> 01:52:29,708
Oh, my God!
1807
01:52:38,750 --> 01:52:40,958
-Doctor, save my child.
-Maharaja, get up.
1808
01:52:41,041 --> 01:52:42,375
Get up. First, get up.
1809
01:53:06,625 --> 01:53:07,458
Hey.
1810
01:53:11,583 --> 01:53:14,541
Why didn't you inform me?
1811
01:53:15,958 --> 01:53:18,458
My heart aches to see this.
1812
01:53:23,208 --> 01:53:24,083
Hey.
1813
01:53:25,750 --> 01:53:28,291
If I were your age,
1814
01:53:29,750 --> 01:53:33,166
I would find those mongrels,
no matter where they are,
1815
01:53:33,250 --> 01:53:35,583
and stab them to death.
1816
01:53:36,291 --> 01:53:37,583
You’re a waste.
1817
01:53:50,916 --> 01:53:52,208
Fine, shall we sleep?
1818
01:53:55,125 --> 01:53:56,000
Oh, my!
1819
01:54:06,000 --> 01:54:06,916
Dad…
1820
01:54:08,375 --> 01:54:09,916
-Dear?
-Dad…
1821
01:54:10,958 --> 01:54:11,833
Dad…
1822
01:54:13,416 --> 01:54:15,333
Who were they, Dad?
1823
01:54:16,625 --> 01:54:19,208
Why did they do this to me?
1824
01:54:21,000 --> 01:54:23,458
What's my fault, Dad?
1825
01:54:24,416 --> 01:54:25,500
Tell me, Dad.
1826
01:54:28,416 --> 01:54:29,250
Dad…
1827
01:54:33,625 --> 01:54:37,333
You’ve never refused me anything
I’ve ever asked for, right?
1828
01:54:38,875 --> 01:54:41,208
Can you do something for me, Dad?
1829
01:54:42,708 --> 01:54:45,333
I want to meet the one responsible
1830
01:54:46,041 --> 01:54:47,208
for my current plight.
1831
01:54:48,875 --> 01:54:50,833
I want to have a word with him.
1832
01:54:52,458 --> 01:54:54,208
Please take me to him, Dad.
1833
01:54:55,958 --> 01:54:57,875
Will you take me to him, Dad?
1834
01:55:01,916 --> 01:55:03,458
I want to have a word with him.
1835
01:55:05,500 --> 01:55:06,791
Take me to him, Dad.
1836
01:55:12,166 --> 01:55:13,416
-Kuzhanthai…
-Sir?
1837
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
Did you give him
all the details about Maharaja?
1838
01:55:16,041 --> 01:55:17,500
Yes, sir. He memorized them.
1839
01:55:17,583 --> 01:55:18,958
Isn't that right? Tell him.
1840
01:55:19,500 --> 01:55:22,083
We might get angry and raise our hands
at you in front of Maharaja.
1841
01:55:22,166 --> 01:55:23,166
Don't mind it.
1842
01:55:23,500 --> 01:55:25,291
Come on, sir.
Nallasivam is one of us.
1843
01:55:25,458 --> 01:55:26,875
He won't mind it.
1844
01:55:34,250 --> 01:55:35,083
Oh, my.
1845
01:55:35,458 --> 01:55:36,291
Nallasivam…
1846
01:55:36,875 --> 01:55:37,791
Hey!
1847
01:55:38,000 --> 01:55:38,875
Get down. Come.
1848
01:55:45,875 --> 01:55:46,750
Walk!
1849
01:55:47,833 --> 01:55:50,250
Maharaja, he's the one
who stole your dustbin.
1850
01:55:51,166 --> 01:55:52,500
There are a lot of valuable things
here to steal.
1851
01:55:52,625 --> 01:55:55,416
I asked him why he stole it,
and he said it was beautiful. Here.
1852
01:55:55,833 --> 01:55:57,250
What was so beautiful about it?
1853
01:55:59,291 --> 01:56:00,333
Check it properly.
1854
01:56:02,375 --> 01:56:04,750
Maharaja, what are you thinking?
1855
01:56:05,166 --> 01:56:06,458
I hope you brought the balance payment.
1856
01:56:07,458 --> 01:56:08,458
I have, sir.
1857
01:56:10,000 --> 01:56:11,125
Go stand over there.
1858
01:56:11,500 --> 01:56:12,375
You come here.
1859
01:56:13,333 --> 01:56:14,208
Act it out.
1860
01:56:16,083 --> 01:56:19,250
Act out the whole robbery scene
that you and your friends committed.
1861
01:56:20,583 --> 01:56:21,625
Why are you quiet?
1862
01:56:26,625 --> 01:56:28,458
So, where are the other two?
1863
01:56:28,541 --> 01:56:31,375
He said they escaped to North India.
We caught him, and we'll catch them, too.
1864
01:56:31,458 --> 01:56:33,708
Sir, everyone is telling
their own stories,
1865
01:56:33,791 --> 01:56:34,958
and you're believing them?
1866
01:56:35,041 --> 01:56:36,833
You act it out. Go ahead.
1867
01:56:42,125 --> 01:56:43,083
Well, somehow,
1868
01:56:43,416 --> 01:56:45,666
we thought we'd find
something valuable here,
1869
01:56:45,916 --> 01:56:47,875
so my friends
and I decided to rob this house.
1870
01:56:50,208 --> 01:56:51,125
From there…
1871
01:56:57,875 --> 01:56:59,625
We broke in through this door.
1872
01:57:01,250 --> 01:57:04,250
What weak construction.
Two blows, and it opened up.
1873
01:57:07,125 --> 01:57:08,875
We found nothing in the kitchen.
1874
01:57:08,958 --> 01:57:10,875
Then, we all headed to the living room.
1875
01:57:12,625 --> 01:57:15,458
We realized there's nothing
valuable here to steal.
1876
01:57:15,708 --> 01:57:18,000
So, realizing
there was nothing worth stealing,
1877
01:57:18,166 --> 01:57:19,541
we decided to leave.
1878
01:57:20,333 --> 01:57:21,208
That's when
1879
01:57:21,791 --> 01:57:24,500
we heard the main door open.
1880
01:57:25,083 --> 01:57:27,791
Out of curiosity,
we hid to find out who was entering.
1881
01:57:28,750 --> 01:57:29,833
It was him, sir.
1882
01:57:30,833 --> 01:57:33,291
He opened the door, came in,
and switched on the light.
1883
01:57:33,541 --> 01:57:36,041
He put the keys aside
and then placed his bag down.
1884
01:57:36,291 --> 01:57:37,750
After he placed his bag down…
1885
01:57:38,208 --> 01:57:40,041
Since he runs a salon,
1886
01:57:40,375 --> 01:57:42,416
I was sure he'd go take a shower.
1887
01:57:42,541 --> 01:57:44,916
We thought we'd escape
when he went for a shower,
1888
01:57:45,500 --> 01:57:47,375
but instead, he started walking toward us.
1889
01:57:47,958 --> 01:57:48,875
He walked toward us.
1890
01:57:49,208 --> 01:57:50,083
Oh, God!
1891
01:57:55,291 --> 01:57:58,916
As he came closer,
we came in here, split up, and hid.
1892
01:58:00,208 --> 01:58:01,125
He came in…
1893
01:58:01,666 --> 01:58:02,500
He came in…
1894
01:58:03,583 --> 01:58:04,583
He started changing.
1895
01:58:07,000 --> 01:58:07,875
I kept looking.
1896
01:58:12,916 --> 01:58:14,000
Just my luck,
1897
01:58:15,166 --> 01:58:16,750
something fell behind me.
1898
01:58:17,125 --> 01:58:18,833
He turned around at once!
1899
01:58:18,916 --> 01:58:21,541
He yelled,
"Who are you? Tell me! Who are you?"
1900
01:58:21,833 --> 01:58:23,666
I got confused, rushed…
1901
01:58:26,291 --> 01:58:27,125
and covered his mouth.
1902
01:58:48,583 --> 01:58:49,500
Dad…
1903
01:58:50,458 --> 01:58:51,583
There were three of them, Dad.
1904
01:58:52,375 --> 01:58:55,541
One of them had a bump on his back.
1905
01:58:58,375 --> 01:58:59,458
Out of nowhere, he bit my hand!
1906
01:59:00,041 --> 01:59:01,833
I immediately slapped him.
1907
01:59:03,250 --> 01:59:04,208
Didn't I?
1908
01:59:06,791 --> 01:59:07,666
Forgive me.
1909
01:59:11,625 --> 01:59:12,666
As soon as you hit me,
1910
01:59:13,125 --> 01:59:15,375
-I fainted and fell on you, right?
-Yes.
1911
01:59:24,625 --> 01:59:26,625
Sorry for hitting you.
Please forgive me.
1912
01:59:26,708 --> 01:59:29,333
There was nothing worth stealing,
so I stole the dustbin.
1913
01:59:29,750 --> 01:59:31,708
Why create such a fuss
over this trivial matter?
1914
01:59:32,375 --> 01:59:33,250
Right?
1915
01:59:34,708 --> 01:59:35,625
Maharaja,
1916
01:59:36,250 --> 01:59:38,625
we found the thief
as well as your dustbin.
1917
01:59:38,916 --> 01:59:40,875
Can you honor
what you promised us? It's getting late.
1918
01:59:46,125 --> 01:59:47,708
I want to talk to him, sir.
1919
01:59:47,958 --> 01:59:48,916
With him?
1920
01:59:50,291 --> 01:59:51,125
Go ahead.
1921
01:59:51,583 --> 01:59:52,458
Come, let's wait outside.
1922
01:59:54,541 --> 01:59:56,291
What do you want to talk about?
1923
01:59:56,458 --> 01:59:57,333
What is it?
1924
01:59:57,625 --> 01:59:58,833
How old are you?
1925
02:00:00,500 --> 02:00:02,000
Fifty… Fifty-four.
1926
02:00:02,083 --> 02:00:03,041
At this age…
1927
02:00:03,583 --> 02:00:06,583
-Isn't that wrong?
-What does age have to do with it?
1928
02:00:06,958 --> 02:00:09,458
It looked beautiful. Isn't that enough?
1929
02:00:09,666 --> 02:00:12,041
Let it go. Okay?
1930
02:00:12,291 --> 02:00:13,125
Just forget it.
1931
02:00:14,916 --> 02:00:16,833
-Don't you think it's wrong?
-Look,
1932
02:00:17,041 --> 02:00:21,333
I had no intentions of breaking in here.
1933
02:00:21,416 --> 02:00:25,250
My friend was insistent
on breaking in here,
1934
02:00:25,416 --> 02:00:27,666
so I tagged along.
1935
02:00:28,208 --> 02:00:29,250
Got it?
1936
02:00:30,583 --> 02:00:31,541
"It hurts…
1937
02:00:33,000 --> 02:00:35,458
Please let go of me. Please!"
1938
02:00:35,583 --> 02:00:37,458
Listen,
1939
02:00:38,041 --> 02:00:40,333
if I wanted to,
1940
02:00:41,000 --> 02:00:42,291
I could have
1941
02:00:43,208 --> 02:00:45,375
crushed that dustbin and thrown it away.
1942
02:00:45,916 --> 02:00:46,833
Did I?
1943
02:00:47,708 --> 02:00:48,541
I didn't.
1944
02:00:48,958 --> 02:00:50,791
I obeyed the inspector
1945
02:00:51,416 --> 02:00:52,750
and returned the dustbin.
1946
02:00:53,625 --> 02:00:58,166
Look, you're here, I'm here,
1947
02:00:58,500 --> 02:01:00,541
and so is the dustbin.
1948
02:01:00,875 --> 02:01:02,916
Do you get what I'm saying?
1949
02:01:03,208 --> 02:01:05,291
Hey, do you understand?
1950
02:01:05,375 --> 02:01:06,250
Hey!
1951
02:01:06,583 --> 02:01:07,958
Threatening him at his own house?
How dare you!
1952
02:01:09,000 --> 02:01:10,041
Well, sir,
1953
02:01:10,458 --> 02:01:12,750
even if I go to prison for this,
1954
02:01:12,833 --> 02:01:14,250
I'll get released
after three months anyway.
1955
02:01:14,333 --> 02:01:16,916
He must know
what I might do to him, right?
1956
02:01:17,000 --> 02:01:17,958
That's what I was explaining.
1957
02:01:18,041 --> 02:01:20,208
-Are you threatening him?
-No, sir. Why would I--
1958
02:01:20,291 --> 02:01:21,166
I'll smash you!
1959
02:01:23,125 --> 02:01:24,000
Maharaja,
1960
02:01:24,541 --> 02:01:25,458
what do you want to do with him?
1961
02:01:31,291 --> 02:01:33,583
-Forgive and let him go.
-What? Forgive and let him go?
1962
02:01:34,208 --> 02:01:35,416
Are you kidding?
1963
02:01:35,833 --> 02:01:37,250
You've spent hundreds of thousands
on this case.
1964
02:01:37,333 --> 02:01:38,750
He even broke your door,
1965
02:01:38,833 --> 02:01:41,125
stole your dustbin, and harmed you.
1966
02:01:41,416 --> 02:01:42,875
Just tell me,
how do you want him punished?
1967
02:01:44,875 --> 02:01:46,000
-Let him go, sir.
-I'll file a police report.
1968
02:01:47,083 --> 02:01:48,916
-Let him go, sir.
-So that's your conclusion?
1969
02:01:50,291 --> 02:01:51,333
Forgive him for everything he did?
1970
02:01:52,041 --> 02:01:54,291
-Yes, sir. Let him go.
-Forgive him for "all" his crimes?
1971
02:01:54,625 --> 02:01:55,500
Sir,
1972
02:01:56,208 --> 02:01:57,208
let him go.
1973
02:01:57,416 --> 02:01:58,583
Even if he had raped your daughter?
1974
02:01:59,083 --> 02:02:00,500
Sir!
1975
02:02:01,166 --> 02:02:02,416
Sir! Sir, what's going on?
1976
02:02:02,958 --> 02:02:04,125
Sir…
1977
02:02:22,166 --> 02:02:23,541
-What? This is shocking!
-Yes, sir.
1978
02:02:23,666 --> 02:02:25,291
-I just can't believe it.
-Nallasivam, sir.
1979
02:02:25,875 --> 02:02:27,416
Sir, please don't.
1980
02:02:27,916 --> 02:02:30,291
Sir, what's going on?
Sir…
1981
02:02:30,500 --> 02:02:32,541
Sir. Inspector, please don't.
1982
02:02:32,875 --> 02:02:34,375
Sir, please don't do this.
1983
02:02:34,458 --> 02:02:36,041
-Here, kill him!
-Sir, please don't.
1984
02:02:36,166 --> 02:02:37,541
-Sir, no. Please.
-Butcher him!
1985
02:02:37,708 --> 02:02:38,666
-Listen to me, sir!
-Slash him!
1986
02:02:38,750 --> 02:02:40,291
-Slash him! Take it!
-Sir! Please, no!
1987
02:02:40,375 --> 02:02:41,333
-Listen to me!
-Hey!
1988
02:02:41,458 --> 02:02:42,458
Come here!
1989
02:02:43,083 --> 02:02:44,291
-Perumal…
-Take it!
1990
02:02:44,375 --> 02:02:46,041
-Please tell him, Perumal.
-Slash him!
1991
02:02:46,291 --> 02:02:47,833
-Either you do it, or I'll do it!
-Perumal, I came here because of you.
1992
02:02:47,916 --> 02:02:49,083
-Do it!
-Perumal, please tell him.
1993
02:02:49,166 --> 02:02:51,166
-Take it!
-Sir, no. Please, no.
1994
02:02:51,250 --> 02:02:52,583
Don't give him the machete, sir!
1995
02:02:52,791 --> 02:02:54,000
Perumal, no. Please tell him.
1996
02:02:54,083 --> 02:02:55,500
Isn't this the guy
with an ear on the back?
1997
02:02:56,166 --> 02:02:59,333
Weren't you looking for him?
One slash and his head must roll!
1998
02:02:59,416 --> 02:03:02,708
No, leave me! Kuzhanthai, please.
At least you tell them.
1999
02:03:02,791 --> 02:03:03,875
Save me, Kuzhanthai.
2000
02:03:05,166 --> 02:03:07,666
You're going to die anyway.
You better die now!
2001
02:03:15,333 --> 02:03:16,750
Please, don't. Sir, no.
2002
02:03:18,375 --> 02:03:19,291
Sir!
2003
02:03:19,916 --> 02:03:22,375
Sir, we gave him the machete,
2004
02:03:22,500 --> 02:03:24,125
what if we land in trouble in the future?
2005
02:03:24,291 --> 02:03:25,416
We'll handle it.
2006
02:03:25,666 --> 02:03:27,416
Would we stay quiet
if this had happened to our daughter?
2007
02:03:28,583 --> 02:03:29,458
-Let him die.
-Yes, sir.
2008
02:03:30,375 --> 02:03:31,208
Brother…
2009
02:03:31,916 --> 02:03:33,833
Please forgive me, brother.
2010
02:03:34,125 --> 02:03:36,500
I'm sorry, I made a mistake.
Please forgive me.
2011
02:03:41,375 --> 02:03:42,333
Oh, God!
2012
02:04:00,875 --> 02:04:02,083
Sir!
2013
02:04:02,291 --> 02:04:04,541
Sir! Sir, open the door, please!
2014
02:04:46,958 --> 02:04:47,833
Perumal…
2015
02:04:48,083 --> 02:04:50,500
-Did you find the third guy's whereabouts?
-Yes, sir.
2016
02:05:12,250 --> 02:05:13,125
-Hello.
-Brother!
2017
02:05:13,208 --> 02:05:15,208
Someone's beating us up,
asking for you! Hey!
2018
02:06:39,000 --> 02:06:39,916
Do you remember me?
2019
02:06:41,416 --> 02:06:42,458
Do you remember?
2020
02:06:46,041 --> 02:06:47,541
Fifteen years ago,
2021
02:06:47,833 --> 02:06:49,125
you sent me to prison!
2022
02:06:49,916 --> 02:06:51,083
Do you remember?
2023
02:06:53,875 --> 02:06:55,708
I lost my child because of you!
2024
02:06:57,000 --> 02:06:58,041
I lost my wife!
2025
02:06:59,333 --> 02:07:01,291
My whole life is ruined!
2026
02:07:04,125 --> 02:07:05,291
Tell me, do you remember?
2027
02:07:06,041 --> 02:07:06,916
Or did you forget it?
2028
02:07:07,458 --> 02:07:08,708
Did you forget all that?
2029
02:07:11,125 --> 02:07:13,000
Hey, maybe you've forgotten,
2030
02:07:13,500 --> 02:07:14,833
but I haven't!
2031
02:07:15,000 --> 02:07:16,250
I haven't!
2032
02:07:22,541 --> 02:07:24,583
In prison, all I thought about
was getting revenge on you.
2033
02:07:25,125 --> 02:07:26,416
After you sent me there,
2034
02:07:26,833 --> 02:07:28,666
both you and your daughter
lived a happy life, right?
2035
02:07:29,166 --> 02:07:31,583
Does it hurt now? Does it?
2036
02:07:33,041 --> 02:07:34,458
Does it hurt, you mongrel?!
2037
02:09:06,375 --> 02:09:08,291
I am used to this pain.
2038
02:09:12,083 --> 02:09:13,208
It'll eventually fade away.
2039
02:09:15,458 --> 02:09:16,416
But…
2040
02:09:17,500 --> 02:09:19,541
the pain that I inflicted on you
2041
02:09:20,833 --> 02:09:22,583
will last forever.
2042
02:09:28,708 --> 02:09:31,750
You will cry every time
you think about your daughter's plight.
2043
02:09:32,500 --> 02:09:33,625
And that is what I want.
2044
02:09:35,708 --> 02:09:36,833
That's all I want.
2045
02:09:41,625 --> 02:09:43,375
Why are you quiet?
2046
02:09:44,291 --> 02:09:45,208
Speak.
2047
02:09:45,916 --> 02:09:46,958
Speak.
2048
02:09:54,416 --> 02:09:55,458
Dad…
2049
02:10:01,958 --> 02:10:02,791
Dear…
2050
02:10:04,791 --> 02:10:06,625
You don't have to see him.
Let's go.
2051
02:10:06,708 --> 02:10:08,375
-Dad, leave me.
-Listen to me, dear.
2052
02:10:08,458 --> 02:10:09,583
-I want to have a word with him.
-Teacher,
2053
02:10:10,000 --> 02:10:11,500
-please tell her not to.
-I want to have a word with him.
2054
02:10:11,583 --> 02:10:13,083
-Jothi, listen to your dad.
-Dad, leave me.
2055
02:10:13,166 --> 02:10:14,625
-Dad, leave me.
-No, dear. Let's go.
2056
02:10:14,791 --> 02:10:16,500
-No need. Please listen to me.
-Leave me. Dad!
2057
02:10:16,958 --> 02:10:17,958
I must have a word with him.
2058
02:10:24,041 --> 02:10:25,250
Teacher, please wait here.
2059
02:10:43,041 --> 02:10:44,250
Dad, please wait outside.
2060
02:10:44,833 --> 02:10:45,791
You talk. I'll wait here.
2061
02:10:47,041 --> 02:10:48,416
Just wait outside for a minute.
2062
02:11:03,041 --> 02:11:04,708
Why are you looking at me like that?
2063
02:11:05,333 --> 02:11:08,583
I came here expecting to see
the most despicable person in the world.
2064
02:11:09,500 --> 02:11:10,416
And I'm looking at him.
2065
02:11:19,708 --> 02:11:20,833
You came for this, right?
2066
02:11:22,416 --> 02:11:23,250
Here, take it.
2067
02:11:27,125 --> 02:11:30,500
Don't think you've achieved
something great by doing this to me.
2068
02:11:31,208 --> 02:11:32,291
I won't break down.
2069
02:11:32,666 --> 02:11:34,583
I will move on from this.
2070
02:11:35,250 --> 02:11:37,791
If you have a daughter like me,
then go and ask her
2071
02:11:38,333 --> 02:11:41,083
how many filthy dogs like you
we encounter every day.
2072
02:11:42,250 --> 02:11:44,125
If I had known you'd talk so much,
2073
02:11:45,166 --> 02:11:46,958
I would've killed you back then.
2074
02:11:47,041 --> 02:11:49,666
If I hadn't come here,
my dad would've killed you by now.
2075
02:11:50,708 --> 02:11:52,291
Remember, you didn't show mercy to me.
2076
02:11:52,958 --> 02:11:54,583
I'm showing mercy to you
and sparing your life.
2077
02:11:55,708 --> 02:11:56,541
You may live.
2078
02:11:58,625 --> 02:11:59,541
Dad.
2079
02:12:21,250 --> 02:12:22,333
Wow!
2080
02:12:24,833 --> 02:12:26,750
-Do you like this one?
-I want this one.
2081
02:12:26,833 --> 02:12:28,250
-Shall we buy it?
-Yes.
2082
02:12:28,333 --> 02:12:31,041
One guy came to your house
with his wife and kid.
2083
02:12:40,041 --> 02:12:42,458
On your daughter's birthday,
your husband went to his salon.
2084
02:12:42,750 --> 02:12:44,708
He forgot the necklace there.
2085
02:12:44,916 --> 02:12:47,416
By the time he could return it
to your home, a lot had happened.
2086
02:12:47,583 --> 02:12:49,250
We even went to your house a few times.
2087
02:12:49,666 --> 02:12:50,708
But it was locked.
2088
02:12:51,125 --> 02:12:53,458
We looked everywhere
and finally found you in this house.
2089
02:12:54,875 --> 02:12:55,708
Hey.
2090
02:12:56,125 --> 02:12:56,958
Hand it over.
2091
02:12:59,416 --> 02:13:01,791
Please. I don't want
that piece of jewelry.
2092
02:13:02,166 --> 02:13:07,166
I wonder how many families
he killed and robbed to buy this.
2093
02:13:07,458 --> 02:13:09,291
Please donate it to some temple.
2094
02:13:09,625 --> 02:13:12,666
I wish that even a small gift
my daughter receives
2095
02:13:12,833 --> 02:13:14,458
must come from hard-earned money.
2096
02:13:21,375 --> 02:13:22,250
Hey.
2097
02:13:22,666 --> 02:13:24,666
Go to the shop across the road
and buy her a doll.
2098
02:13:57,166 --> 02:13:58,500
In that accident,
2099
02:13:58,750 --> 02:14:02,083
only one child survived,
and they took her to the hospital.
2100
02:14:02,291 --> 02:14:06,000
But I heard that the kid succumbed
to the injuries and died.
2101
02:14:25,375 --> 02:14:26,291
Ammu!
2102
02:14:27,750 --> 02:14:28,666
Ammu!
2103
02:14:29,583 --> 02:14:31,000
Nothing. Let's leave.
2104
02:14:31,166 --> 02:14:32,000
Come.
2105
02:14:32,083 --> 02:14:32,958
Ammu!
2106
02:14:36,375 --> 02:14:37,416
Ammu!
2107
02:14:38,958 --> 02:14:39,875
Ammu!
2108
02:14:41,000 --> 02:14:43,166
-Ammu!
-You guys keep walking. I'll be back.
2109
02:14:43,250 --> 02:14:44,416
Ammu!
2110
02:14:48,125 --> 02:14:49,083
Hey…
2111
02:14:50,000 --> 02:14:51,083
That's my daughter, isn't she?
2112
02:14:51,666 --> 02:14:53,750
Isn't she my daughter? Tell me.
2113
02:14:56,791 --> 02:14:57,791
Ammu!
2114
02:14:57,916 --> 02:15:01,083
Oh God! Please forgive me, O my deity!
2115
02:15:01,375 --> 02:15:02,208
Hey…
2116
02:15:02,291 --> 02:15:04,416
She's my daughter, isn't she?
Please tell me!
2117
02:15:04,541 --> 02:15:07,166
Let me talk to her once.
Just once! Please!
2118
02:15:07,250 --> 02:15:08,541
I promise I won't tell her
that I'm her father.
2119
02:15:08,625 --> 02:15:09,541
Ammu!
2120
02:15:09,666 --> 02:15:12,291
Please call her. I beg you.
2121
02:15:12,916 --> 02:15:14,875
Please call her. Please call my daughter.
2122
02:15:32,000 --> 02:15:34,250
Please call my daughter.
Please!
2123
02:15:35,166 --> 02:15:38,333
Please bring her here.
Let me ask for forgiveness. Call her.
2124
02:15:38,416 --> 02:15:40,875
She's my daughter, isn't she?
Tell me!
2125
02:15:41,166 --> 02:15:42,083
Bring her here.
2126
02:15:46,083 --> 02:15:47,041
She's my daughter.
2127
02:15:47,666 --> 02:15:48,958
Ammu!
2128
02:15:49,708 --> 02:15:50,958
Ammu!
2129
02:15:51,875 --> 02:15:53,208
Ammu!
2130
02:15:53,541 --> 02:15:54,833
Ammu!
2131
02:16:10,500 --> 02:16:11,541
Ammu!
2132
02:16:13,041 --> 02:16:14,666
Ammu…
2133
02:16:18,500 --> 02:16:19,375
Ammu!
2134
02:16:19,666 --> 02:16:20,625
Ammu!
2135
02:16:21,083 --> 02:16:22,916
Ammu…
2136
02:16:36,666 --> 02:16:37,708
Ammu!
2137
02:16:39,250 --> 02:16:40,375
Ammu!
2138
02:16:53,791 --> 02:16:54,875
Ammu!
2139
02:16:56,625 --> 02:16:57,791
Ammu!158147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.