All language subtitles for Ludwig s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,080 It really does say "supercop". 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,120 Have you got anywhere with that cypher, anywhere at all? 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,320 So since you've been here, you've solved four murders 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,000 and not a single letter of that thing? 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,640 I need the source code. 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,840 Right, well, work out what and where it is, then! 7 00:00:12,840 --> 00:00:14,640 Oh, no, that computer woman's here. 8 00:00:14,640 --> 00:00:16,400 She almost caught me this morning. 9 00:00:16,400 --> 00:00:17,440 Caught you doing what? 10 00:00:17,440 --> 00:00:21,000 Chief Constable Ziegler has been accessing a lot of files lately 11 00:00:21,000 --> 00:00:24,280 from your computer, even on the days he's not been there. 12 00:00:24,280 --> 00:00:25,760 What do you think you're playing at? 13 00:00:25,760 --> 00:00:26,960 Who is this? 14 00:00:26,960 --> 00:00:29,040 CALL DISCONNECTS 15 00:00:33,920 --> 00:00:37,400 DRAMATIC MUSIC 16 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 KNOCK AT DOOR 17 00:00:49,080 --> 00:00:51,080 Yes? 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,680 DOOR CLOSES, KEY TURNS 19 00:00:53,680 --> 00:00:56,040 BELL TOLLS 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,320 BELL RINGS 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,600 KNOCKING 22 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Mr Durose? 23 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 Mr Durose? 24 00:01:18,040 --> 00:01:20,360 I've told you, it's locked from the inside. 25 00:01:22,760 --> 00:01:24,040 Here. 26 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 PUPILS GIGGLE 27 00:01:39,880 --> 00:01:41,360 Haven't you got somewhere to be? 28 00:01:41,360 --> 00:01:42,760 BOTH: Yes, sorry, miss. 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 HE SPLUTTERS 30 00:01:59,480 --> 00:02:01,000 GIRL SCREAMS 31 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Out. 32 00:02:03,680 --> 00:02:05,040 Out, now! 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,600 Out! Everybody out! 34 00:02:06,600 --> 00:02:08,240 PUPILS TALK AT ONCE 35 00:02:08,240 --> 00:02:11,040 Go, go. Get out! Oh, my God! 36 00:02:14,480 --> 00:02:16,320 What's happening? What's going on? 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,040 Freya, what is it? 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,840 FOOTSTEPS APPROACH 39 00:03:04,960 --> 00:03:06,840 You didn't go back to bed! 40 00:03:06,840 --> 00:03:09,560 We all agreed to go back to bed. 41 00:03:09,560 --> 00:03:11,600 Are you not even going to ask us what we found out? 42 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 You've found something out? 43 00:03:13,240 --> 00:03:14,760 James's phone... 44 00:03:15,920 --> 00:03:17,520 ..has been cracked. 45 00:03:17,520 --> 00:03:19,440 Really? It was fine when I had it. 46 00:03:19,440 --> 00:03:20,600 Hmm? 47 00:03:20,600 --> 00:03:22,640 What? No, crack... Hacked. 48 00:03:22,640 --> 00:03:24,880 Someone's tampered with the software, 49 00:03:24,880 --> 00:03:26,840 set it so that you can't withhold numbers any more. 50 00:03:26,840 --> 00:03:29,600 That asterisk before the number that called last night, 51 00:03:29,600 --> 00:03:32,440 that's what that means. It was supposed to be withheld. 52 00:03:32,440 --> 00:03:33,760 They didn't know we could see it. 53 00:03:33,760 --> 00:03:35,560 That's weird, right? I did some googling. 54 00:03:35,560 --> 00:03:38,240 Networks can do it, but users shouldn't be able to. 55 00:03:38,240 --> 00:03:41,800 It's hardly James's area of expertise. 56 00:03:41,800 --> 00:03:44,360 Holly? She does seem good at that sort of thing. 57 00:03:44,360 --> 00:03:46,120 Well, maybe she's been helping Dad all along. 58 00:03:46,120 --> 00:03:49,440 She doesn't seem to like me - or, rather, him. 59 00:03:49,440 --> 00:03:50,520 Possibly a bit of both. 60 00:03:50,520 --> 00:03:53,520 You need to talk to her, today, alone. 61 00:03:53,520 --> 00:03:56,840 Alone? You need to get on with it because we've hit a dead end here. 62 00:03:56,840 --> 00:03:59,840 Yeah, we... We tried calling it back, but it doesn't take incoming. 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,000 It's his old partner, Matt Neville. 64 00:04:02,000 --> 00:04:03,120 It has to be. 65 00:04:03,120 --> 00:04:05,160 If it is him, then he's ex-directory. 66 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 The area code is for Manchester, but you can buy area codes. 67 00:04:07,800 --> 00:04:09,880 He could be anywhere. Good. 68 00:04:09,880 --> 00:04:13,680 Good? If you knew the address, you'd insist on going to see him. 69 00:04:13,680 --> 00:04:16,440 And I'd tell you that that was too dangerous, and you'd tell me, 70 00:04:16,440 --> 00:04:18,920 "OK, I won't go then," but then you'd just go and see him anyway. 71 00:04:18,920 --> 00:04:21,680 Don't you have a detective to impersonate? 72 00:04:21,680 --> 00:04:23,240 Yes. 73 00:04:23,240 --> 00:04:25,360 And talk to Holly. 74 00:04:27,600 --> 00:04:29,080 Alone! 75 00:04:34,520 --> 00:04:38,080 Mum? Mm-hm? Erm... 76 00:04:38,080 --> 00:04:42,480 If I told you I might know a way to get an ex-directory address, 77 00:04:42,480 --> 00:04:47,520 would you be willing to not make a big thing about how I know? 78 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 LIFT VOICE: Doors closing. 79 00:05:12,720 --> 00:05:14,320 Ah, there you are, guv. 80 00:05:14,320 --> 00:05:15,680 Great timing. Hmm? 81 00:05:15,680 --> 00:05:18,240 Let's go. Go where? Back to school. 82 00:05:23,920 --> 00:05:27,200 Well, my school certainly never looked like this. 83 00:05:27,200 --> 00:05:28,280 Mine did. 84 00:05:29,400 --> 00:05:32,520 We even had a clock-tower just like that one. 85 00:05:32,520 --> 00:05:34,480 TOWER BELL CHIMES 86 00:05:40,360 --> 00:05:42,120 Morning, guvs. 87 00:05:42,120 --> 00:05:43,560 The body's already gone. 88 00:05:43,560 --> 00:05:45,840 Saw it, though. Not pretty. 89 00:05:45,840 --> 00:05:48,600 I'm going to say it had been here a couple of days at least. 90 00:05:48,600 --> 00:05:52,000 The caretaker broke in with a drill. Door was locked from the inside. 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,640 Looks like a suicide. 92 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 There's even a note. 93 00:05:55,120 --> 00:05:57,040 Handwritten? Typed. 94 00:06:00,560 --> 00:06:02,160 So the deceased was the headmaster? 95 00:06:02,160 --> 00:06:03,920 Yes, sir. Ian Durose. 96 00:06:03,920 --> 00:06:05,000 Been here 20 years. 97 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 Promoted from Head of English in 2015. 98 00:06:07,280 --> 00:06:08,760 Head of English, eh? 99 00:06:08,760 --> 00:06:10,560 Standards must have plummeted. 100 00:06:10,560 --> 00:06:12,800 Two double negatives, no apostrophes. 101 00:06:12,800 --> 00:06:15,520 And how did he do the deed, jump off the desk? 102 00:06:15,520 --> 00:06:17,760 Leaving no footprints, no shoe marks, 103 00:06:17,760 --> 00:06:19,280 not disturbing a single thing? 104 00:06:19,280 --> 00:06:21,920 I mean, that's the straightest pile of papers I've ever seen. 105 00:06:21,920 --> 00:06:23,400 I've seen straighter. 106 00:06:24,440 --> 00:06:27,600 But, yes, if you're alluding to the fact this scene appears staged, 107 00:06:27,600 --> 00:06:28,760 I would agree. 108 00:06:28,760 --> 00:06:30,400 This wasn't suicide. 109 00:06:30,400 --> 00:06:31,560 This was murder. 110 00:06:31,560 --> 00:06:32,760 Yes! 111 00:06:32,760 --> 00:06:35,600 Knew it. Sorry, sirs. It's just... 112 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 It's just that's what I was saying earlier. Wasn't it? 113 00:06:38,000 --> 00:06:40,720 Yeah. I'm glad I didn't take the bet now. The... 114 00:06:40,720 --> 00:06:42,520 I... I mean... 115 00:06:42,520 --> 00:06:46,480 I'm glad that there wasn't a bet, because why would there be a bet? 116 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 We don't bet. 117 00:06:48,040 --> 00:06:50,360 We don't bet. Mm-mm. 118 00:06:50,360 --> 00:06:51,880 We don't bet. Sir. 119 00:06:51,880 --> 00:06:53,200 CAMERA CLICKS 120 00:06:53,200 --> 00:06:54,320 DC EVANS CLEARS THROAT 121 00:06:54,320 --> 00:06:58,560 I-if it was a murder, though, how did the killer get out? 122 00:06:58,560 --> 00:07:01,440 I mean, the windows are painted shut and the door 123 00:07:01,440 --> 00:07:03,040 was locked from inside... No, it wasn't. 124 00:07:03,040 --> 00:07:04,360 Oh, it definitely was, sir. 125 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 No, it can't have been. 126 00:07:05,480 --> 00:07:07,840 Don't really think it's in question, boss, sorry. 127 00:07:07,840 --> 00:07:10,600 It was locked from inside. The key's still in it. 128 00:07:12,160 --> 00:07:14,320 Well, seeing as you're not here to collect your winnings, 129 00:07:14,320 --> 00:07:17,440 Detective Sergeant, what do you have for us? 130 00:07:17,440 --> 00:07:18,640 Right, yes, sorry. 131 00:07:18,640 --> 00:07:20,880 Erm, we've shut down this building and the pupils have been moved 132 00:07:20,880 --> 00:07:23,000 to the sports-hall. I think they're sending them home. 133 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 And who's in charge? 134 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 There's a deputy head, I presume? 135 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 Ms Chordwell. 136 00:07:27,360 --> 00:07:29,720 She's a bit shaken up. She found the body. 137 00:07:29,720 --> 00:07:31,800 TAPPING 138 00:07:31,800 --> 00:07:33,120 Ah, guv? 139 00:07:37,480 --> 00:07:38,960 How do you know how to do all this? 140 00:07:38,960 --> 00:07:41,440 You did say you wouldn't ask that. 141 00:07:41,440 --> 00:07:43,600 That was before I found out it was on the Dark Web. 142 00:07:43,600 --> 00:07:47,760 I mean, isn't that where you buy drugs and hire hit men? 143 00:07:47,760 --> 00:07:50,160 Possibly. I don't know. 144 00:07:50,160 --> 00:07:53,000 I do know you can get ex-directory addresses on here, though. 145 00:07:53,000 --> 00:07:54,280 Henry! What? 146 00:07:54,280 --> 00:07:59,040 OK, a friend - not me - used it to send a fleet of taxis 147 00:07:59,040 --> 00:08:02,520 to our geography teacher's house - one an hour, all night long. 148 00:08:03,560 --> 00:08:05,000 Mmm, that is quite funny. 149 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Thank you! I mean... 150 00:08:07,000 --> 00:08:10,600 ..I will... I will pass that on. 151 00:08:10,600 --> 00:08:12,640 Oh, I've got it. Really? 152 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 Yeah. It's an address in Wales. 153 00:08:15,000 --> 00:08:17,120 It's registered to a woman, not a man. 154 00:08:17,120 --> 00:08:18,640 Gillian Botley. 155 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 Do you know her? 156 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 No. 157 00:08:21,960 --> 00:08:23,640 Are you sure? 158 00:08:23,640 --> 00:08:24,800 Of course I'm sure. 159 00:08:27,320 --> 00:08:29,800 You're not going to go are you, Mum? 160 00:08:29,800 --> 00:08:33,440 Only I do think Uncle John's right on this one. 161 00:08:33,440 --> 00:08:34,920 Dad's letter says, "Trust no-one"... 162 00:08:34,920 --> 00:08:36,520 Oh, Henry, do give over. ..and if you don't even know 163 00:08:36,520 --> 00:08:38,160 who this woman is... You're starting to sound like him. 164 00:08:38,160 --> 00:08:40,640 I'm not going anywhere. I do have a day-job, you know? 165 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Go and have a shower. 166 00:08:49,160 --> 00:08:50,960 Thanks, Henry! 167 00:08:50,960 --> 00:08:54,800 Don't ever go on the Dark Web ever again. 168 00:08:54,800 --> 00:08:56,240 Murder? 169 00:08:56,240 --> 00:08:58,760 The postmortem will either confirm or deny this, 170 00:08:58,760 --> 00:09:03,840 but for expediency, we need to work on the assumption that it was. 171 00:09:03,840 --> 00:09:05,920 But the door was locked from the inside. 172 00:09:05,920 --> 00:09:09,640 Yes. Which is really annoying. Have you any idea how that happened? 173 00:09:09,640 --> 00:09:13,520 What? Perhaps a better starting question would be, 174 00:09:13,520 --> 00:09:15,840 when was the last time you saw Mr Durose? 175 00:09:15,840 --> 00:09:19,680 Just before I left. I saw him heading to the office. 176 00:09:19,680 --> 00:09:22,760 He often worked late. I do too. 177 00:09:22,760 --> 00:09:27,160 But it was a Friday after a long week and I just wanted to get home. 178 00:09:27,160 --> 00:09:29,000 And where is that, home? 179 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 I have a cottage here on-site. 180 00:09:32,000 --> 00:09:33,640 And so does Mr Durose. 181 00:09:33,640 --> 00:09:36,880 But you were here, ah, basically, at the school all weekend? 182 00:09:36,880 --> 00:09:38,080 And you live alone? 183 00:09:38,080 --> 00:09:39,520 No, I live with my... 184 00:09:40,880 --> 00:09:43,120 Well, fiance now, actually. 185 00:09:43,120 --> 00:09:45,360 Though I don't have a ring yet. 186 00:09:45,360 --> 00:09:47,520 Mr Bishop. 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,200 He's the sportsmaster here. 188 00:09:49,200 --> 00:09:51,280 He was away over the weekend, 189 00:09:51,280 --> 00:09:54,040 house-sitting for his parents up in the Highlands. 190 00:09:54,040 --> 00:09:55,360 Very nice. 191 00:09:55,360 --> 00:09:57,000 Erm, you didn't go with him? 192 00:09:58,720 --> 00:10:00,080 No, we had a tiff. 193 00:10:01,360 --> 00:10:03,320 But it doesn't matter now. 194 00:10:03,320 --> 00:10:06,760 And you didn't see anybody else on that Friday evening? 195 00:10:06,760 --> 00:10:08,720 One of the housemasters. 196 00:10:08,720 --> 00:10:12,600 He left late. I saw him out the window heading to a car. 197 00:10:14,160 --> 00:10:16,520 But he's not all there sometimes. 198 00:10:16,520 --> 00:10:19,760 He used to be our maths teacher, but he doesn't actually teach any more. 199 00:10:19,760 --> 00:10:24,600 Probably fell asleep in the office. Wouldn't be the first time. 200 00:10:24,600 --> 00:10:26,320 Mr Todd? 201 00:10:29,760 --> 00:10:31,200 What, you know him? 202 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 KNOCK AT DOOR Ah, Mr Todd. 203 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 Oh. Hello. 204 00:10:41,400 --> 00:10:42,720 Morning. 205 00:10:42,720 --> 00:10:45,680 Sorry to intrude. No, you're not intruding. I'm... 206 00:10:45,680 --> 00:10:48,120 I'm just doing the morning puzzles. 207 00:10:48,120 --> 00:10:50,560 Which ones? Oh, I... 208 00:10:50,560 --> 00:10:56,160 Well, my name's DI Russell Carter and this is DCI... 209 00:10:56,160 --> 00:11:00,200 Well, I actually believe you two may, erm, know each other. 210 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 Oh, yes, it's Taylor, sir. 211 00:11:02,760 --> 00:11:06,440 I attended St Edwards. Taylor. The Taylor boys? 212 00:11:06,440 --> 00:11:08,080 Oh, the Taylor boys? 213 00:11:10,080 --> 00:11:12,280 Oh, yes! 214 00:11:12,280 --> 00:11:15,000 I remember the Taylor boys! 215 00:11:15,000 --> 00:11:18,800 Yes. Ah, Jacob and...Joshua. 216 00:11:18,800 --> 00:11:21,960 Ah, no, sir. James and John. 217 00:11:21,960 --> 00:11:24,760 That's right, yeah. Which are you? 218 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 James. 219 00:11:25,920 --> 00:11:28,600 Master James, of course. 220 00:11:28,600 --> 00:11:32,360 Yes. You were the nervous, awkward one. 221 00:11:32,360 --> 00:11:34,760 Ah, no. That was... That was my brother. 222 00:11:34,760 --> 00:11:37,040 Really? Yes, really. 223 00:11:37,040 --> 00:11:40,920 Sorry, would you mind if I just, ah... No. 224 00:11:40,920 --> 00:11:43,640 And, well, what is it I can do for you gentlemen? 225 00:11:43,640 --> 00:11:47,240 Well, obviously we're here to investigate the death of Mr Durose. 226 00:11:47,240 --> 00:11:50,440 Oh, yeah, of course. Of course you are. 227 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 I'm so sorry. 228 00:11:51,840 --> 00:11:55,480 I've been having a senior-moment, I'm afraid, yes. 229 00:11:55,480 --> 00:11:57,560 Mr Durose was a... 230 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 He was a good, kind man. 231 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 It's thrown me for quite the loop. 232 00:12:01,720 --> 00:12:04,520 Whatever I can do to help you, just say. 233 00:12:04,520 --> 00:12:08,120 I understand you may have been working late Friday evening? 234 00:12:08,120 --> 00:12:10,480 Erm, it's possible... 235 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 Friday, you say? 236 00:12:12,600 --> 00:12:13,960 What day is it today? 237 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 Erm, it's Monday, sir. 238 00:12:15,920 --> 00:12:18,400 Ah, yes... Ah, thank you, Taylor. 239 00:12:18,400 --> 00:12:23,640 Oh, I recall now. Yes, I did leave early that day. Erm... 240 00:12:23,640 --> 00:12:26,760 I'm rather embarrassed to say I may have had a little doze. 241 00:12:26,760 --> 00:12:29,880 Do you not think you should wear your glasses when reading? 242 00:12:29,880 --> 00:12:31,800 Hmm? My glasses? 243 00:12:31,800 --> 00:12:33,000 Erm... 244 00:12:33,000 --> 00:12:35,320 Ah... Oh. 245 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 Oh. 246 00:12:42,960 --> 00:12:46,360 Well, that all seems in order. 247 00:12:46,360 --> 00:12:50,320 Ms Chordwell believes she saw you leaving at around 7pm. 248 00:12:50,320 --> 00:12:51,560 I wouldn't dispute that. 249 00:12:51,560 --> 00:12:54,120 Do you recall whether you saw anybody else, 250 00:12:54,120 --> 00:12:56,200 or indeed anything out of the ordinary? 251 00:12:56,200 --> 00:12:58,480 Or a vehicle you hadn't seen before... No, no. 252 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Nothing like that at all, I'm sorry. 253 00:13:00,720 --> 00:13:04,320 Do you know, I'm not actually sure that I'd spoken to 254 00:13:04,320 --> 00:13:06,560 our headmaster that day... 255 00:13:06,560 --> 00:13:08,560 ..or even seen him! 256 00:13:08,560 --> 00:13:10,480 Oh! No. Ah, yes... 257 00:13:10,480 --> 00:13:13,840 I did see him, just before final bell. 258 00:13:13,840 --> 00:13:15,880 I didn't talk to him, though. 259 00:13:15,880 --> 00:13:20,320 I'm afraid he was having a rather heated exchange 260 00:13:20,320 --> 00:13:22,440 with our sportsmaster. 261 00:13:22,440 --> 00:13:23,880 Mr Bishop? 262 00:13:23,880 --> 00:13:25,960 That's, ah, Ms Chordwell's fiance, right? 263 00:13:25,960 --> 00:13:27,200 Fiance? 264 00:13:27,200 --> 00:13:28,520 She mentioned they were engaged. 265 00:13:28,520 --> 00:13:30,800 No. No, no, no, no. I don't think so. 266 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 Erm... 267 00:13:32,480 --> 00:13:33,680 ..OK. 268 00:13:33,680 --> 00:13:36,400 What was this heated exchange about, sir? 269 00:13:36,400 --> 00:13:39,640 I'm afraid I don't know - I'm not one for eavesdropping. 270 00:13:39,640 --> 00:13:42,880 And I avoid Mr Bishop like the proverbial plague. 271 00:13:42,880 --> 00:13:45,880 The man's a bully, and I hate bullies! 272 00:13:45,880 --> 00:13:48,600 And I certainly don't like them as teachers. 273 00:13:49,760 --> 00:13:54,360 So...young James Taylor, eh? 274 00:13:54,360 --> 00:13:55,680 Ho, ho, ho! 275 00:13:55,680 --> 00:13:58,080 And how's your brother? 276 00:13:58,080 --> 00:13:59,720 I was always very fond of him. 277 00:14:00,840 --> 00:14:02,680 He was very fond of you too, sir. 278 00:14:02,680 --> 00:14:05,600 I imagine he has a family by now, does he? 279 00:14:05,600 --> 00:14:08,040 A family? 280 00:14:08,040 --> 00:14:10,520 Yes, he has...family. 281 00:14:10,520 --> 00:14:12,040 Ah! 282 00:14:32,320 --> 00:14:33,600 You OK, guv? 283 00:14:33,600 --> 00:14:37,280 Must have been weird bumping into your old teacher like that. 284 00:14:37,280 --> 00:14:41,280 He'd... He'd got nearly half those puzzle solutions wrong. 285 00:14:41,280 --> 00:14:42,520 So? 286 00:14:42,520 --> 00:14:46,600 So he was the most brilliant man I've ever known. 287 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 What happened? 288 00:14:47,840 --> 00:14:49,840 Well, nothing happened, guv. 289 00:14:49,840 --> 00:14:52,120 He just got 30 years older, that's all. 290 00:15:04,600 --> 00:15:06,560 DOOR OPENS 291 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Taylor... 292 00:15:13,680 --> 00:15:16,360 Nice shorts. Your mum get you them, did she? 293 00:15:16,360 --> 00:15:17,760 Well, yes. 294 00:15:17,760 --> 00:15:20,800 Well, what you stood here for? Aren't you meant to be in PE? 295 00:15:24,280 --> 00:15:27,000 Go on, then. Don't want to be late, do you? 296 00:15:29,600 --> 00:15:31,920 Everything in order, gentlemen? 297 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 Yes, sir! 298 00:15:35,440 --> 00:15:38,200 Ah, Master Taylor! 299 00:15:39,640 --> 00:15:44,880 Is it John or James? John, I believe. Yes. 300 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 Well, excellent timing. 301 00:15:46,640 --> 00:15:49,440 I need a hand sorting some papers. 302 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 I've got PE, sir. 303 00:15:51,040 --> 00:15:53,280 Well, I'll write you a chit. 304 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 And, you two, shut that door. 305 00:15:55,320 --> 00:15:57,680 There's a terrible draught in here. 306 00:16:04,400 --> 00:16:06,640 MAN: Come on, put that over there. That's it. 307 00:16:08,040 --> 00:16:10,280 INDISTINCT CHATTER 308 00:16:13,240 --> 00:16:14,360 Sir? 309 00:16:17,400 --> 00:16:18,480 Are you police? 310 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 Detectives, yes. 311 00:16:22,120 --> 00:16:23,720 What, both of you? 312 00:16:26,320 --> 00:16:27,560 Huh! 313 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 You carry on. I won't be a moment. 314 00:16:31,320 --> 00:16:33,760 I was in at 7.00 packing all that up. 315 00:16:33,760 --> 00:16:36,360 Supposed to be taking the rugby team on a two-day out-bounder. 316 00:16:36,360 --> 00:16:39,720 Really? All my PE teacher ever did was make us run around a field. 317 00:16:39,720 --> 00:16:42,400 You need to train up willpower as well as just muscle. 318 00:16:42,400 --> 00:16:45,560 48 hours roughing it with scant provisions is worth 100 laps 319 00:16:45,560 --> 00:16:46,840 around the track. 320 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 Obviously I had to cancel it now. 321 00:16:48,840 --> 00:16:50,000 Obviously. 322 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 Your fiance mentioned you were away for the weekend. 323 00:16:52,760 --> 00:16:54,480 She is your fiance, right, Ms Chordwell? 324 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 There seems to be a bit of confusion over that point. 325 00:16:56,480 --> 00:16:58,040 We got engaged this weekend. 326 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 I thought you were in Scotland. 327 00:16:59,760 --> 00:17:01,160 They do have phones in Scotland. 328 00:17:01,160 --> 00:17:03,360 You got engaged over the phone? 329 00:17:03,360 --> 00:17:05,800 Over video, if you must know. 330 00:17:05,800 --> 00:17:07,520 But I don't see what that's got to do with anything. 331 00:17:07,520 --> 00:17:09,240 It hasn't. We're just clarifying. 332 00:17:09,240 --> 00:17:12,080 What we did want to talk to you about is your relationship 333 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 with Mr Durose. We understand you had some sort of argument with him 334 00:17:14,920 --> 00:17:16,120 on Friday afternoon? 335 00:17:16,120 --> 00:17:19,960 What? That wasn't an argument - who told you that? 336 00:17:19,960 --> 00:17:23,320 Oh, right. Sure, yeah. The nutty professor. 337 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 I wouldn't listen to much of what he says. 338 00:17:25,520 --> 00:17:27,320 He's on the verge of being let go as it is. 339 00:17:27,320 --> 00:17:29,560 Why would the school want to lose Mr Todd? 340 00:17:29,560 --> 00:17:30,760 Have you met him? 341 00:17:30,760 --> 00:17:33,440 Doesn't even teach any more, hasn't done for two years now. 342 00:17:33,440 --> 00:17:36,000 They gave him some pity job as housemaster, and now he just 343 00:17:36,000 --> 00:17:38,880 sits around earning 60 grand a year for doing nothing. 344 00:17:38,880 --> 00:17:41,600 Even a place like this is feeling the pinch these days. 345 00:17:41,600 --> 00:17:44,440 Durose was planning on letting him go. Everybody knew it. 346 00:17:44,440 --> 00:17:46,560 Including him? Of course. 347 00:17:46,560 --> 00:17:50,040 You didn't tell us what the argument was about. 348 00:17:50,040 --> 00:17:51,160 HE SIGHS 349 00:17:51,160 --> 00:17:52,600 Upton! Get out here. 350 00:17:56,840 --> 00:17:59,800 Isaac Upton is the captain of our rugby team. 351 00:17:59,800 --> 00:18:03,320 Last week, he was caught smoking marijuana on the school premises. 352 00:18:03,320 --> 00:18:05,280 That's illegal! It was just half a joint. 353 00:18:05,280 --> 00:18:07,040 That doesn't make it half legal. 354 00:18:07,040 --> 00:18:09,160 Yeah, well, I don't care whether it's legal or not. 355 00:18:09,160 --> 00:18:13,720 What I care about is a rugby player inhaling smoke into his lungs. 356 00:18:13,720 --> 00:18:16,520 Mr Upton here isn't the most academic of boys. 357 00:18:16,520 --> 00:18:18,880 He is, however, on course for a sports scholarship 358 00:18:18,880 --> 00:18:20,160 right here in Cambridge. 359 00:18:20,160 --> 00:18:23,720 Is that what you were arguing about? I wasn't arguing. 360 00:18:23,720 --> 00:18:29,000 I was...pointing out that any suspension or disciplinary action 361 00:18:29,000 --> 00:18:31,160 on his record will affect the rest of his life. 362 00:18:31,160 --> 00:18:32,400 And did Mr Durose agree? 363 00:18:32,400 --> 00:18:34,840 He said he'd need to ask advice from the board. 364 00:18:34,840 --> 00:18:37,160 I don't know whether he ever did. 365 00:18:37,160 --> 00:18:38,200 Right. 366 00:18:38,200 --> 00:18:41,160 Well, under the circumstances, and just to draw a line underneath it, 367 00:18:41,160 --> 00:18:44,880 we need to ask whether you have an alibi for Friday evening. 368 00:18:44,880 --> 00:18:47,920 Ah, yeah. I was at my girlfriend's. 369 00:18:47,920 --> 00:18:50,680 Sasha Sparks, head girl. 370 00:18:50,680 --> 00:18:53,120 Right, go on. Finish unpacking, then clear off. 371 00:18:58,400 --> 00:19:00,640 He's a moron, but he's a moron that's won us 372 00:19:00,640 --> 00:19:02,080 two trophies this year. 373 00:19:02,080 --> 00:19:05,480 Now, anything else? 374 00:19:05,480 --> 00:19:06,840 Er, yes. 375 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 Do you have an alibi? 376 00:19:08,240 --> 00:19:09,800 I was several hundred miles away. 377 00:19:09,800 --> 00:19:11,520 That's more of a statement than an alibi. 378 00:19:11,520 --> 00:19:12,800 No, it's just the truth. 379 00:19:12,800 --> 00:19:15,560 But I'm sure one of the locals would've seen me at some point 380 00:19:15,560 --> 00:19:18,040 if you really need an alibi. Yes, please. 381 00:19:19,280 --> 00:19:20,800 It might be helpful. 382 00:19:25,000 --> 00:19:26,480 I'll have a think. 383 00:19:39,760 --> 00:19:42,520 Did you see the state of that one? 384 00:19:43,520 --> 00:19:45,120 So what are you thinking, guv? 385 00:19:45,120 --> 00:19:46,920 I'm thinking he did it. 386 00:19:46,920 --> 00:19:49,760 I sense you're not a fan of PE teachers. 387 00:19:49,760 --> 00:19:51,680 Two things can be true at once. 388 00:19:59,160 --> 00:20:02,240 I'm telling you, sir, it was locked from the inside. 389 00:20:02,240 --> 00:20:05,320 The key was still in it and multiple witnesses saw it being drilled open. 390 00:20:05,320 --> 00:20:06,600 But it can't have been! 391 00:20:06,600 --> 00:20:09,480 So we have statements from the entire staff, 30 in total. 392 00:20:09,480 --> 00:20:12,160 We have around 200 more coming from the students. 393 00:20:12,160 --> 00:20:13,280 We need them all. 394 00:20:13,280 --> 00:20:15,680 A headteacher is the type of victim that has almost 395 00:20:15,680 --> 00:20:17,560 an endless pool of suspects. 396 00:20:17,560 --> 00:20:20,000 That being said, we have a few prime candidates 397 00:20:20,000 --> 00:20:21,840 that have found their way to the top - 398 00:20:21,840 --> 00:20:24,600 starting with the heir to the throne, someone with 399 00:20:24,600 --> 00:20:28,400 everything to gain, which presumably includes a giant leap in salary. 400 00:20:28,400 --> 00:20:30,240 She comes up in quite a few of the statements. 401 00:20:30,240 --> 00:20:32,200 She actually seems well liked as a person, but there's 402 00:20:32,200 --> 00:20:34,480 definitely a split amongst staff when it comes to her politics. 403 00:20:34,480 --> 00:20:38,400 Mr Durose was pretty old-school - pardon the pun. 404 00:20:38,400 --> 00:20:41,440 Ms Chordwell is vocally much more progressive. 405 00:20:41,440 --> 00:20:44,520 She'd apparently tried to push quite a few policy changes - 406 00:20:44,520 --> 00:20:47,400 genderless uniforms, that sort of thing - 407 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 but they were all rejected. 408 00:20:48,880 --> 00:20:53,000 We have a student, Isaac Upton - rugby hero with a bright future 409 00:20:53,000 --> 00:20:55,040 that was on the verge of a crash and burn. 410 00:20:55,040 --> 00:20:57,640 He was caught smoking weed, which could potentially scupper 411 00:20:57,640 --> 00:20:59,160 his scholarship. 412 00:20:59,160 --> 00:21:02,160 Mr Durose was going to write a letter to the board 413 00:21:02,160 --> 00:21:03,840 asking for advice on how to proceed. 414 00:21:03,840 --> 00:21:06,280 But we're not sure whether he did that or not. 415 00:21:06,280 --> 00:21:11,080 Contents of his bin included healthy and unhealthy snacks, 416 00:21:11,080 --> 00:21:15,040 several discarded letters, though they were to rather than from him, 417 00:21:15,040 --> 00:21:17,960 and they were just about general everyday school stuff. 418 00:21:17,960 --> 00:21:20,560 Er, there's his computer, of course, which is presumably 419 00:21:20,560 --> 00:21:23,360 where everything is typed and saved. But Holly's on that. 420 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 Holly's here? Well, downstairs in her office, yes. 421 00:21:26,320 --> 00:21:28,320 I-i-is she coming up later? 422 00:21:28,320 --> 00:21:31,320 I don't know, guv. If she finds something, I guess. 423 00:21:31,320 --> 00:21:35,000 Then there's the sportsmaster, who is recently engaged to Ms Chordwell. 424 00:21:35,000 --> 00:21:37,760 Apparently he spent the weekend alone in the middle of nowhere. 425 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 Oh, he came back to us with an alibi. 426 00:21:39,880 --> 00:21:41,200 Passed a couple of hikers. 427 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 Didn't know any of them. All untraceable. 428 00:21:43,560 --> 00:21:44,720 What about his motive? 429 00:21:44,720 --> 00:21:47,400 Well, take your pick from the first two, Sergeant - 430 00:21:47,400 --> 00:21:50,960 either manipulating his fiance into a position of power 431 00:21:50,960 --> 00:21:55,880 or ensuring his sports star can continue to be his sports star. 432 00:21:55,880 --> 00:21:57,800 And then there's, er, Mr Todd - 433 00:21:57,800 --> 00:22:00,400 ex-maths teacher, current housemaster, 434 00:22:00,400 --> 00:22:03,600 and apparently, according to rumours, not long for employment. 435 00:22:03,600 --> 00:22:05,320 No alibi for him either. 436 00:22:05,320 --> 00:22:07,360 Everyone seems to think that he was on borrowed time. 437 00:22:07,360 --> 00:22:10,040 Yeah, a couple went to pains to point out how he never married, 438 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 never had children. 439 00:22:11,520 --> 00:22:14,280 Nothing but an empty house to come home to every night. 440 00:22:14,280 --> 00:22:16,080 HE SIGHS This job was his whole life. 441 00:22:16,080 --> 00:22:17,520 See, it's a strong motive, but... 442 00:22:17,520 --> 00:22:21,080 This is a complicated, risky and seemingly impossible crime. 443 00:22:21,080 --> 00:22:23,400 And having spoken to him for five minutes, there's... 444 00:22:23,400 --> 00:22:25,200 There's no way he could have done it. 445 00:22:25,200 --> 00:22:27,680 Could it be a trick lock? Are those a thing? 446 00:22:38,920 --> 00:22:41,520 "Gillian Botley"? Do you know who that is? 447 00:22:41,520 --> 00:22:45,520 Never heard of her. Are you sure? 448 00:22:45,520 --> 00:22:50,080 Yes, I'm sure. Why does everybody keep asking me that? 449 00:22:50,080 --> 00:22:52,560 It's just another dead end, fake address, fake name. 450 00:22:52,560 --> 00:22:54,440 Well, I mean, we don't actually know if... 451 00:22:54,440 --> 00:22:56,120 I'm a little bit disappointed with you, John. 452 00:22:56,120 --> 00:22:57,800 You couldn't find five minutes to talk to Holly. 453 00:22:57,800 --> 00:23:00,560 But she never came upstairs. Why didn't you go downstairs? 454 00:23:00,560 --> 00:23:03,520 I can't go down there. I'm... I'm not allowed. 455 00:23:03,520 --> 00:23:04,640 Says who? 456 00:23:04,640 --> 00:23:06,400 I think she mentioned it once. 457 00:23:06,400 --> 00:23:09,560 But you're a DCI, she's a civilian. You can go wherever you like. 458 00:23:09,560 --> 00:23:12,760 I'm sure she'll come upstairs tomorrow. 459 00:23:12,760 --> 00:23:14,520 SHE CLEARS THROAT 460 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 Talking of tomorrow, I've got an assignment - 461 00:23:16,360 --> 00:23:21,720 a big wedding, too big to turn down. I have to stay over. It's in Leeds. 462 00:23:21,720 --> 00:23:24,200 Why would someone from Leeds hire a photographer from Cambridge? 463 00:23:24,200 --> 00:23:26,400 Because I did her last wedding - 464 00:23:26,400 --> 00:23:28,600 she liked the photos, just not the groom. 465 00:23:28,600 --> 00:23:30,800 I'm sure you can cope for one day without me. 466 00:23:30,800 --> 00:23:32,440 Can make a lads' night out of it. 467 00:23:32,440 --> 00:23:36,040 A lads' night? Well, what exactly does that entail? 468 00:23:36,040 --> 00:23:38,240 I don't know? I've never been a "lad". Neither have I. 469 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 Yeah, and I'm pretty borderline, to be fair. 470 00:23:39,840 --> 00:23:41,440 Goodness me! Do you want me to cancel it? 471 00:23:41,440 --> 00:23:43,480 Is that what you want? No, of course not. Yes, please. 472 00:23:43,480 --> 00:23:45,320 Er, no, of course not. You must go. 473 00:23:47,440 --> 00:23:48,680 Right, then. 474 00:24:01,240 --> 00:24:02,600 Oh, morning, boss. 475 00:24:02,600 --> 00:24:06,320 Postmortem confirms strangulation, not hanging. 476 00:24:06,320 --> 00:24:09,920 Your instincts were right. Ahem. Yeah, yeah, yours too. 477 00:24:09,920 --> 00:24:13,680 Oh, these... 200 student statements. 478 00:24:13,680 --> 00:24:16,000 Feels like we've been doing homework ourselves. 479 00:24:16,000 --> 00:24:19,240 DI Carter's already back at the school, wants you to join him. 480 00:24:19,240 --> 00:24:21,840 Yes, but the Chief Superintendent would like to talk to you first. 481 00:24:21,840 --> 00:24:24,000 She's in your office with Holly. 482 00:24:24,000 --> 00:24:28,680 Holly? What are they talking about? 483 00:24:28,680 --> 00:24:31,920 I don't know, Sir... The case? 484 00:24:31,920 --> 00:24:34,600 The case. Yes, that... That would make sense. 485 00:24:37,680 --> 00:24:40,960 Well, I'd... I'd better go in there, then. 486 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 Off I go. 487 00:24:58,840 --> 00:25:02,920 Morning, DCI Taylor. Have you seen this? 488 00:25:02,920 --> 00:25:05,720 Headmaster of a posh, expensive school... 489 00:25:05,720 --> 00:25:08,440 They're loving this, and with a couple of hundred pupils, 490 00:25:08,440 --> 00:25:11,320 all on Instagram, there was no way of keeping it quiet. 491 00:25:11,320 --> 00:25:13,720 So all eyes on us again, I'm afraid. 492 00:25:13,720 --> 00:25:15,920 Do I need to give you my customary speech? 493 00:25:15,920 --> 00:25:18,120 Erm... No...Ma'am. 494 00:25:18,120 --> 00:25:20,200 Good, because as you can imagine, 495 00:25:20,200 --> 00:25:23,360 I've had Chief Constable Ziegler in my ear all morning. 496 00:25:23,360 --> 00:25:25,720 I've sent DI Carter straight back there. 497 00:25:25,720 --> 00:25:28,120 Plus, we have some new information for you. 498 00:25:28,120 --> 00:25:29,680 I got into Durose's computer. 499 00:25:29,680 --> 00:25:32,040 There was a letter about Isaac Upton, unfinished. 500 00:25:32,040 --> 00:25:34,800 There was another letter too, completed but unsent, 501 00:25:34,800 --> 00:25:36,360 regarding a Mr Bishop 502 00:25:36,360 --> 00:25:40,400 and rumours of inappropriate conduct with a female student. 503 00:25:40,400 --> 00:25:42,360 What sort of inappropriate conduct? 504 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 Well, if you can't guess that, DCI Taylor, 505 00:25:44,040 --> 00:25:46,320 maybe you should go back to school yourself. 506 00:25:46,320 --> 00:25:49,120 I'm just saying. Right... 507 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 Erm... Well, was that all you wanted to talk to me about? 508 00:25:52,360 --> 00:25:55,280 Is that not enough? Oh, no, no, of course it is. 509 00:25:58,920 --> 00:26:02,360 How are you, anyway? What? Yeah, I'm fine. 510 00:26:02,360 --> 00:26:03,520 Right, good. 511 00:26:05,480 --> 00:26:10,120 Are you two just staying here, then, in... In... In my office? 512 00:26:10,120 --> 00:26:11,680 Is that a problem? No. 513 00:26:20,680 --> 00:26:22,800 WHISTLE BLOWS, SHOUTING 514 00:26:32,920 --> 00:26:35,200 Morning. You spoken to the Super? 515 00:26:35,200 --> 00:26:37,680 Lessons all cancelled, and students were told to stay home, 516 00:26:37,680 --> 00:26:40,880 but apparently rugby practice is far too important to miss. 517 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 You heard about the letters, I take it? Yeah. 518 00:26:44,720 --> 00:26:45,760 We haven't spoken to him yet, 519 00:26:45,760 --> 00:26:48,600 because this bloody thing's been going since I got here. 520 00:26:48,600 --> 00:26:51,800 Yes! Yes! Run! Run! 521 00:26:51,800 --> 00:26:54,400 CHEERING 522 00:27:01,320 --> 00:27:03,000 Yes! 523 00:27:03,000 --> 00:27:05,280 Upton, that's my lad. 524 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 Great work... OK. 525 00:27:08,920 --> 00:27:11,960 If there was a letter about me, it's the first I've heard of it. 526 00:27:11,960 --> 00:27:14,000 I actually can't believe Mr Durose would have listened 527 00:27:14,000 --> 00:27:16,200 to that sort of rubbish. You'd heard the rumours, though? 528 00:27:16,200 --> 00:27:18,640 I look younger than I am and I take care of myself. 529 00:27:18,640 --> 00:27:22,280 Girls get crushes, they fantasise, they make stuff up, 530 00:27:22,280 --> 00:27:24,800 they tell their friends. Whoever this one is, 531 00:27:24,800 --> 00:27:27,080 she isn't the first and she won't be the last. 532 00:27:27,080 --> 00:27:29,640 Well, I presume it was Sasha Sparks? 533 00:27:30,880 --> 00:27:32,520 I saw you touch her. 534 00:27:32,520 --> 00:27:34,880 I'm sorry, Detective. Can you say that again, please, 535 00:27:34,880 --> 00:27:36,720 just so I can remember it for my lawyer? 536 00:27:36,720 --> 00:27:40,480 Solicitor. What? Erm... Sorry. Guv, you saw him touch her? 537 00:27:40,480 --> 00:27:43,120 Well, yes, didn't you? Just... Just now, on the playing field. 538 00:27:43,120 --> 00:27:44,360 I patted her on the back! 539 00:27:44,360 --> 00:27:46,120 Her boyfriend had just won the game! What's wrong with you?! 540 00:27:46,120 --> 00:27:48,800 I don't think we need to get confrontational here. I'm getting confrontational?! 541 00:27:48,800 --> 00:27:52,360 It's your little friend here that's all but accusing me of... Mr Bishop! 542 00:27:57,920 --> 00:28:02,280 Let me make this very, very clear for you. 543 00:28:02,280 --> 00:28:06,160 I don't listen to rumours, my fiance doesn't listen to rumours, 544 00:28:06,160 --> 00:28:09,360 and if you had any idea how this sort of place works, 545 00:28:09,360 --> 00:28:10,960 neither would you. 546 00:28:10,960 --> 00:28:14,640 And I follow the first and only rule of sport - 547 00:28:14,640 --> 00:28:17,000 I never cheat! 548 00:28:22,080 --> 00:28:24,200 MOBILE RINGS 549 00:28:24,200 --> 00:28:26,680 Hello? Hi, Mrs Taylor? 550 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 Speaking. 551 00:28:27,880 --> 00:28:30,400 I'm just calling from the school, Henry didn't appear to be 552 00:28:30,400 --> 00:28:34,040 at registration this morning, so we just want to check everything's OK. 553 00:28:37,480 --> 00:28:40,920 Yes, er... Tummy bug, sorry, I forgot to call. 554 00:28:40,920 --> 00:28:43,240 Oh, that's fine, we just need to check... HANGS UP 555 00:28:43,240 --> 00:28:45,880 What do you think you're doing? What do you think YOU'RE doing? 556 00:28:45,880 --> 00:28:49,440 I might suck at geography, but I'm pretty sure Leeds is North. 557 00:28:52,880 --> 00:28:55,880 You did know the name Botley, didn't you? 558 00:28:55,880 --> 00:28:58,560 Matt's wife's maiden name. 559 00:28:58,560 --> 00:29:01,760 Dad and I were at their wedding. Matt Neville... 560 00:29:01,760 --> 00:29:03,840 I knew it! 561 00:29:03,840 --> 00:29:05,960 OK. Pull over, let me get in the front. 562 00:29:05,960 --> 00:29:08,160 Whoa, no, no, no, no! You're not coming with me. 563 00:29:08,160 --> 00:29:11,160 No? What are you going to do? 564 00:29:11,160 --> 00:29:14,960 Leave me on the side of the road or drive three hours back to Cambridge? 565 00:29:18,040 --> 00:29:21,600 Side of the road is pretty tempting... You wouldn't. 566 00:29:23,040 --> 00:29:25,440 DOOR RATTLES 567 00:29:36,120 --> 00:29:38,600 Oh! Hi, erm... 568 00:29:38,600 --> 00:29:43,440 Oh... Oh, my goodness, I'm so sorry. I just spoken with Mr Bishop... 569 00:29:43,440 --> 00:29:46,800 I'd heard the rumour too, but it's not uncommon, 570 00:29:46,800 --> 00:29:48,000 especially for someone like him. 571 00:29:48,000 --> 00:29:51,360 Someone who looks young and keeps himself in shape? 572 00:29:51,360 --> 00:29:54,840 Is that how he put it? Well, I'm not surprised. 573 00:29:54,840 --> 00:29:57,480 No, more like someone who still thinks 574 00:29:57,480 --> 00:30:01,040 and acts like he's one of the sixth-formers himself. 575 00:30:01,040 --> 00:30:03,720 It makes him over-friendly with them. 576 00:30:03,720 --> 00:30:04,960 That's always been the problem. 577 00:30:04,960 --> 00:30:07,000 Is that what your tiff was about? 578 00:30:07,000 --> 00:30:10,760 No, no, not really. Well, not at first. 579 00:30:10,760 --> 00:30:14,000 I was actually the one that caught Isaac with the joint. 580 00:30:14,000 --> 00:30:15,920 That was what it was about mostly. 581 00:30:15,920 --> 00:30:19,760 He didn't think I should report it, I knew I had to. Quite right. 582 00:30:19,760 --> 00:30:22,720 And unfortunately that was also the night he left for Scotland, 583 00:30:22,720 --> 00:30:24,880 meaning we didn't actually part on good terms, 584 00:30:24,880 --> 00:30:28,040 so the tiff continued all weekend. 585 00:30:28,040 --> 00:30:30,880 I wrote him essays, just poured it all out, 586 00:30:30,880 --> 00:30:34,520 every insecure thought I'd ever had, about him and me. 587 00:30:34,520 --> 00:30:38,920 Got a lot of "OKs" and "Right", "Go on", and not much else. 588 00:30:38,920 --> 00:30:42,040 He finally rang on Sunday, about one o'clock. 589 00:30:42,040 --> 00:30:45,840 I'd gone for a walk and came back to a long video message, 590 00:30:45,840 --> 00:30:49,720 mostly rambling apologies, and then, suddenly, out of the blue, 591 00:30:49,720 --> 00:30:52,120 ending with a proposal. 592 00:30:52,120 --> 00:30:55,120 As if he'd only just realised it himself, 593 00:30:55,120 --> 00:30:57,800 he added, "I really mean that." 594 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 And... And he did. 595 00:31:02,400 --> 00:31:04,160 I could see it. 596 00:31:04,160 --> 00:31:07,840 And that sentence meant more than the proposal to me. 597 00:31:13,600 --> 00:31:19,400 Thank you. I don't suppose you brought anything, a toothbrush? 598 00:31:19,400 --> 00:31:22,600 Yeah, I did not think that far ahead. No. No, no. 599 00:31:22,600 --> 00:31:27,600 Oh, would you mind, darling? Chop chop. 600 00:31:27,600 --> 00:31:30,360 MOBILE RINGS Hello? 601 00:31:30,360 --> 00:31:32,560 Hello. Slight change of plan. 602 00:31:32,560 --> 00:31:35,800 Henry had a couple of study days, so I've roped him in to helping me. 603 00:31:35,800 --> 00:31:38,680 So, you mean I'll be... 604 00:31:38,680 --> 00:31:41,920 ..home alone? Yes. You've lived alone for 30 years, John. 605 00:31:41,920 --> 00:31:47,520 Yes, but in my home, not yours. Where are you? Er... A hotel. 606 00:31:47,520 --> 00:31:50,600 Wedding's in the morning. Is... Is Henry with you now? 607 00:31:50,600 --> 00:31:54,480 Mm-hm... Henry? Oh, erm... Hello? 608 00:31:54,480 --> 00:31:57,240 You take care of your mum, OK? 609 00:31:57,240 --> 00:31:59,000 Yeah, I will. 610 00:31:59,000 --> 00:32:00,240 Thank you. 611 00:32:00,240 --> 00:32:01,720 Goodbye. 612 00:32:05,080 --> 00:32:06,320 He knows. 613 00:32:06,320 --> 00:32:08,800 Course he doesn't. Ah! 614 00:32:11,400 --> 00:32:14,760 RUSSELL: Guv? Everything OK? Should we head back to the station? 615 00:32:14,760 --> 00:32:17,520 Er, I'll meet you back there. 616 00:32:17,520 --> 00:32:20,520 I... I need to see a man about a door. 617 00:32:43,280 --> 00:32:45,640 Oh, do, er... 618 00:32:45,640 --> 00:32:48,560 Have a seat, Taylor. 619 00:32:48,560 --> 00:32:50,840 CLEARS THROAT 620 00:32:50,840 --> 00:32:55,120 Now, in case you haven't figured it out... 621 00:32:57,000 --> 00:32:59,360 ..I don't really have any work for you. 622 00:32:59,360 --> 00:33:03,120 But I presume you don't really want to go to PE 623 00:33:03,120 --> 00:33:06,160 or walk past those boys again, eh? 624 00:33:06,160 --> 00:33:08,680 Bullies are insecure. 625 00:33:08,680 --> 00:33:11,840 That's why they bully - always remember that. 626 00:33:15,640 --> 00:33:20,000 Ah, yes, what do you make of that? 627 00:33:20,000 --> 00:33:22,080 I don't know, sir. What is it? 628 00:33:22,080 --> 00:33:25,440 Well, it's a puzzle, isn't it? Obviously. 629 00:33:25,440 --> 00:33:28,200 Why don't you have a crack at solving it? 630 00:33:28,200 --> 00:33:29,440 Is it for a test, Sir? 631 00:33:29,440 --> 00:33:33,560 No, no, no, it's just for me, really. I like making them. 632 00:33:33,560 --> 00:33:38,160 I find the process quietens a busy mind. 633 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 Might be something you should try sometime. 634 00:33:41,440 --> 00:33:46,200 You strike me as a boy with an especially over-busy mind yourself. 635 00:33:46,200 --> 00:33:48,880 So... You just made this up, Sir? 636 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Yes. 637 00:33:50,160 --> 00:33:51,680 It's not hard. 638 00:33:51,680 --> 00:33:56,440 Well, hopefully, the puzzle is, but making it isn't. You... 639 00:33:56,440 --> 00:34:00,000 You merely start with a solution, work backwards 640 00:34:00,000 --> 00:34:04,240 and then layer in a few false paths 641 00:34:04,240 --> 00:34:08,480 to confuse the less laterally-minded amongst us. 642 00:34:09,880 --> 00:34:13,920 Is it a three, Sir? Reflected? 643 00:34:13,920 --> 00:34:16,720 I had a feeling about you, Taylor. 644 00:34:28,640 --> 00:34:32,120 Ah! Taylor, how are you? 645 00:34:32,120 --> 00:34:34,920 Oh, I'm sorry, did we have a meeting scheduled? 646 00:34:34,920 --> 00:34:37,680 Erm, no, Sir, I was just, erm... 647 00:34:37,680 --> 00:34:42,320 Erm, I actually wanted to ask you a question, Sir. 648 00:34:42,320 --> 00:34:47,040 Erm... I'm a bit stuck on a... 649 00:34:47,040 --> 00:34:49,800 Well, on a puzzle, I suppose, 650 00:34:49,800 --> 00:34:53,640 and I know that was always your forte, so...? 651 00:34:53,640 --> 00:34:57,040 Oh, please, I'm all ears. 652 00:34:57,040 --> 00:35:01,120 A man was killed inside a locked room, his body was discovered 653 00:35:01,120 --> 00:35:05,640 three days later with the room still locked, from the inside. 654 00:35:05,640 --> 00:35:08,200 There's only one way in or out. 655 00:35:08,200 --> 00:35:12,520 How did the killer leave again and re-lock the door behind them? 656 00:35:14,800 --> 00:35:17,000 They didn't. But they did. 657 00:35:17,000 --> 00:35:19,480 Yeah, on the contrary, the one thing we know for certain 658 00:35:19,480 --> 00:35:26,120 is they didn't, because that would be impossible, wouldn't it? 659 00:35:26,120 --> 00:35:31,040 But... Oh, do stop butting, Taylor. Honestly, boy, you know this. 660 00:35:31,040 --> 00:35:37,440 If a solution is impossible, then it's impossible by design, 661 00:35:37,440 --> 00:35:40,280 thereby making it...? 662 00:35:40,280 --> 00:35:42,840 A false path. Uh-huh. 663 00:35:42,840 --> 00:35:46,560 One that was deliberately layered in. Mmm. 664 00:35:46,560 --> 00:35:48,520 So... So, what's the real solution? 665 00:35:48,520 --> 00:35:51,000 Well, you tell me. It's your puzzle. 666 00:35:52,560 --> 00:35:56,720 You do understand that I'm talking about the murder of Mr Durose, Sir? 667 00:35:56,720 --> 00:36:01,640 Oh, I do apologise. I thought it was just... 668 00:36:01,640 --> 00:36:05,120 Ah, yes, Mr Durose... 669 00:36:07,200 --> 00:36:09,320 Of course, that was a terrible thing. 670 00:36:20,200 --> 00:36:22,960 Off, are you, Detective? Yes. 671 00:36:30,200 --> 00:36:32,840 Can I ask you something? 672 00:36:32,840 --> 00:36:37,120 What was it that made you decide to pursue a career with the police? 673 00:36:37,120 --> 00:36:41,000 It just sort of happened. Did it? 674 00:36:41,000 --> 00:36:46,280 I've heard there's always two types that join up, Alphas and Betas - 675 00:36:46,280 --> 00:36:51,880 Alphas because it's a natural fit, and Betas because authority over 676 00:36:51,880 --> 00:36:57,280 others is the only way that they can make up for their shortcomings. 677 00:36:57,280 --> 00:36:59,440 I thought that was PE teachers! 678 00:37:03,720 --> 00:37:06,960 It's very awkward for you, isn't it, 679 00:37:06,960 --> 00:37:09,400 that door being locked from the inside? 680 00:37:10,920 --> 00:37:13,640 Makes me wonder if justice will ever be served. 681 00:37:15,120 --> 00:37:17,120 Oh, I promise you it will. 682 00:37:36,120 --> 00:37:40,240 I knew it! It was Mr Bishop. He did it, he's the killer. 683 00:37:40,240 --> 00:37:41,880 Oh, yes! 684 00:37:41,880 --> 00:37:45,040 That is two cans of Coke and a Freddo you now owe me. 685 00:37:45,040 --> 00:37:47,600 No, no, no, that is not fair! You knew I was going to choose him. 686 00:37:47,600 --> 00:37:49,080 That's why you said it first, that's... 687 00:37:49,080 --> 00:37:52,320 Yeah, yeah, sorry, can we all just slow down for a minute? 688 00:37:53,560 --> 00:37:56,880 He practically confessed! You have a confession? 689 00:37:56,880 --> 00:37:59,720 I mean, not technically, no. 690 00:37:59,720 --> 00:38:01,600 But he was very sarcastic. Well, can you prove it? 691 00:38:01,600 --> 00:38:03,080 That he was sarcastic? 692 00:38:03,080 --> 00:38:06,400 No, Detective Chief Inspector, that he did it! No. 693 00:38:07,480 --> 00:38:09,760 And it seems impossible, 694 00:38:09,760 --> 00:38:10,800 but he did. 695 00:38:16,080 --> 00:38:17,440 DOOR OPENS 696 00:38:21,200 --> 00:38:22,600 DOOR CLOSES 697 00:38:30,160 --> 00:38:32,600 KEY TURNS IN LOCK 698 00:39:19,800 --> 00:39:22,800 MOBILE RINGS 699 00:39:25,400 --> 00:39:26,520 Hello? 700 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 How are you? Enjoying having the house to yourself? 701 00:39:29,200 --> 00:39:32,400 No, I hate it. Thought you liked your own company. 702 00:39:32,400 --> 00:39:34,360 Don't know what gave you that idea. 703 00:39:34,360 --> 00:39:36,320 The last three decades. 704 00:39:38,480 --> 00:39:40,760 John, are you OK? No, I'm not OK. 705 00:39:40,760 --> 00:39:42,880 I didn't manage to talk to Holly, 706 00:39:42,880 --> 00:39:46,000 I know who killed the headmaster but I can't prove it, 707 00:39:46,000 --> 00:39:48,720 I've just spilled tea all over my puzzle, 708 00:39:48,720 --> 00:39:51,720 and I can't stop thinking about my old maths teacher. 709 00:39:51,720 --> 00:39:56,200 Erm... That last one's a bit weird. He was my mentor, Lucy. 710 00:39:56,200 --> 00:39:57,880 My... My inspiration... 711 00:39:57,880 --> 00:40:02,320 The only person who ever actually made sense. He WAS me. 712 00:40:02,320 --> 00:40:06,040 Still is. He's the me I'm going to become in another 20 years - 713 00:40:06,040 --> 00:40:12,200 a sad, lonely old man with nothing in his life, but an empty house... 714 00:40:12,200 --> 00:40:16,040 Hey, that's not true, John. You'll meet someone... No, I won't. 715 00:40:16,040 --> 00:40:18,800 That was my brother's path, not mine. 716 00:40:18,800 --> 00:40:21,680 I never even cared about it, 717 00:40:21,680 --> 00:40:26,160 because as far as I was concerned, I'd always have my mind. 718 00:40:26,160 --> 00:40:30,600 It didn't occurred to me that could vanish too. 719 00:40:30,600 --> 00:40:32,120 It has for him. 720 00:40:32,120 --> 00:40:34,440 You're not alone, you'll never be alone. 721 00:40:34,440 --> 00:40:36,280 Listen, this is what we're going to do. 722 00:40:36,280 --> 00:40:40,200 As soon as James get's back, we're going to... 723 00:40:40,200 --> 00:40:43,840 ..build you a granny flat, right on the side of the house. 724 00:40:46,520 --> 00:40:49,040 I never wanted you not to be in my life. 725 00:40:50,480 --> 00:40:52,000 You were the one who always... 726 00:40:59,040 --> 00:41:01,560 John? Are you there? John? 727 00:41:01,560 --> 00:41:06,280 Yes, hello, sorry, I... I was looking at a banana peel. 728 00:41:06,280 --> 00:41:08,520 What? I've got to go. 729 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 A granny flat? 730 00:41:14,440 --> 00:41:16,280 HE LAUGHS 731 00:41:34,080 --> 00:41:36,600 Oh, great. You. 732 00:41:36,600 --> 00:41:38,760 Don't tell me you've solved it? Some of it. 733 00:41:40,120 --> 00:41:42,000 What... What are you doing here? 734 00:41:42,000 --> 00:41:44,120 It's called overtime. 735 00:41:44,120 --> 00:41:46,520 Holly, wait. 736 00:41:46,520 --> 00:41:48,200 I... 737 00:41:48,200 --> 00:41:53,320 About that thing...the other day, with the log-ins and...stuff. 738 00:41:55,160 --> 00:41:59,680 Why did you cover for me? Are we really going to do this, are we? 739 00:41:59,680 --> 00:42:02,320 Are we really going to keep pretending 740 00:42:02,320 --> 00:42:04,360 like nothing happened between us? 741 00:42:05,640 --> 00:42:07,520 The Christmas party? 742 00:42:07,520 --> 00:42:11,720 You kissed me, remember? Not the other way round. 743 00:42:11,720 --> 00:42:16,760 Oh, right, so you're just going to deny it, are you? 744 00:42:16,760 --> 00:42:17,800 No. 745 00:42:18,840 --> 00:42:22,800 I can't. No, you can't. 746 00:43:36,440 --> 00:43:40,120 Are you waiting for something? What are we even doing here? 747 00:43:49,160 --> 00:43:51,600 Right, perfect, OK, then. 748 00:43:51,600 --> 00:43:54,160 Er... Hello. 749 00:43:54,160 --> 00:43:55,720 I... I don't know if any of you know this, 750 00:43:55,720 --> 00:43:59,360 but Mr Todd here, as well as being a terrific teacher, 751 00:43:59,360 --> 00:44:03,520 is also one the greatest puzzle setters this country has ever seen. 752 00:44:03,520 --> 00:44:09,000 I asked his advice on this little "locked room puzzle" of ours. 753 00:44:09,000 --> 00:44:12,160 He said the solution was impossible. 754 00:44:12,160 --> 00:44:14,480 He was correct. 755 00:44:14,480 --> 00:44:18,280 By trying to answer the question of how the killer left an office 756 00:44:18,280 --> 00:44:21,200 that was locked from the inside, we were being led down 757 00:44:21,200 --> 00:44:24,520 a false path that had been deliberately layered in. 758 00:44:24,520 --> 00:44:28,800 The killer never actually left the office at all. 759 00:44:28,800 --> 00:44:33,280 What? That didn't make sense. I think that was probably the idea. 760 00:44:33,280 --> 00:44:38,920 I mean, who needs an alibi for a murder that wasn't possible? 761 00:44:38,920 --> 00:44:41,440 It was a shame that camping trip you were going on 762 00:44:41,440 --> 00:44:43,320 was cancelled, Mr Bishop, 763 00:44:43,320 --> 00:44:46,880 though in fairness, you had just returned from one of your own - 764 00:44:46,880 --> 00:44:50,080 three whole days, with scant provisions, 765 00:44:50,080 --> 00:44:53,480 equipped with nothing but the iron willpower needed to 766 00:44:53,480 --> 00:44:58,680 bed down on a hard floor next to the corpse of a man you murdered. 767 00:45:02,240 --> 00:45:04,640 HE LAUGHS 768 00:45:04,640 --> 00:45:06,120 Is this a joke? 769 00:45:06,120 --> 00:45:10,800 Interesting. How did he get out again, Taylor? 770 00:45:10,800 --> 00:45:12,880 Oh, quite easily, Sir, the... 771 00:45:12,880 --> 00:45:15,560 The body was clearly visible from the door. 772 00:45:15,560 --> 00:45:18,040 It doesn't take much intellect to work out 773 00:45:18,040 --> 00:45:20,320 what the reaction would be, once it was opened. 774 00:45:20,320 --> 00:45:22,760 LOUD RATTLING 775 00:45:29,520 --> 00:45:31,480 Oof! 776 00:45:33,440 --> 00:45:36,720 WOMAN SCREAMS 777 00:45:36,720 --> 00:45:41,600 Out! Out now! Out! Everybody out! 778 00:45:41,600 --> 00:45:42,680 Go! 779 00:45:49,840 --> 00:45:51,800 What's happening? What's going on? 780 00:45:51,800 --> 00:45:54,520 I threw out a banana peel last night. 781 00:45:55,840 --> 00:45:58,040 Two hours later, it was already browning. 782 00:45:58,040 --> 00:46:01,080 There was an apple core in the headmaster's bin. 783 00:46:01,080 --> 00:46:03,000 It had barely turned its shade. 784 00:46:03,000 --> 00:46:08,560 It could only have been eaten that morning, inside that locked room. 785 00:46:08,560 --> 00:46:10,200 Breakfast, was it? 786 00:46:10,200 --> 00:46:12,920 Bit absent-minded of you to throw it in the bin, 787 00:46:12,920 --> 00:46:15,560 when you'd obviously gone to all the effort to bag up 788 00:46:15,560 --> 00:46:18,520 and remove everything else you'd been surviving on. 789 00:46:18,520 --> 00:46:22,520 But given how poorly you faked the suicide, I... 790 00:46:22,520 --> 00:46:26,160 I can't say I'm surprised. Well, take a DNA swab if you like, 791 00:46:26,160 --> 00:46:29,040 but I can tell you now that I ate that apple 792 00:46:29,040 --> 00:46:33,480 on Friday, in this office, in a meeting with Mr Durose. 793 00:46:33,480 --> 00:46:35,320 And as for its colour... 794 00:46:35,320 --> 00:46:37,840 Well, you're a science teacher - go on, tell him. 795 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 Oh... Erm... 796 00:46:41,400 --> 00:46:44,760 It depends on many factors, like room temperature and... 797 00:46:44,760 --> 00:46:50,240 Exactly. So you even got this apple core any more? 798 00:46:50,240 --> 00:46:51,560 How brown is it now? 799 00:46:53,720 --> 00:46:54,960 You call that evidence? 800 00:46:54,960 --> 00:46:57,480 Oh, I doubt it would even make it to trial 801 00:46:57,480 --> 00:47:01,000 if that was all we had, but fortunately we can do a lot better. 802 00:47:01,000 --> 00:47:04,960 I'm afraid to say you were rather integral to his plan, Ms Chordwell. 803 00:47:04,960 --> 00:47:07,480 I don't know if the accusations against him were true, 804 00:47:07,480 --> 00:47:10,320 though one doesn't tend to kill over rumours, 805 00:47:10,320 --> 00:47:14,200 but I do know that with his partner in charge of the school, 806 00:47:14,200 --> 00:47:16,560 matters certainly wouldn't have been taken further. 807 00:47:16,560 --> 00:47:19,800 But that part had started to go wrong, hadn't it, Mr Bishop? 808 00:47:19,800 --> 00:47:21,760 The row you orchestrated 809 00:47:21,760 --> 00:47:24,320 to give yourself the excuse to disappear for the weekend 810 00:47:24,320 --> 00:47:27,680 had been instrumented a tad too aggressively, 811 00:47:27,680 --> 00:47:30,480 leading to you having to spend the whole weekend desperately 812 00:47:30,480 --> 00:47:33,800 messaging back and forth to a woman who was beginning to ask herself 813 00:47:33,800 --> 00:47:36,240 if you even had a future together, 814 00:47:36,240 --> 00:47:39,000 resulting in your impromptu and... 815 00:47:39,000 --> 00:47:42,960 ..romantically questionable video proposal. 816 00:47:42,960 --> 00:47:44,760 Constable Evans...? 817 00:47:44,760 --> 00:47:46,120 Constable Evans? 818 00:47:46,120 --> 00:47:49,000 Oh, yes. Oh, sorry... 819 00:47:50,880 --> 00:47:54,200 Ms Chordwell was kind enough to share this with us. 820 00:47:54,200 --> 00:47:57,840 I know... I know that I can, I can sometimes be... 821 00:47:57,840 --> 00:47:59,240 But it doesn't mean that... 822 00:48:01,040 --> 00:48:03,040 Christ, Freya, I want to spend the rest of my life with you. 823 00:48:03,040 --> 00:48:04,360 I want to marry you. 824 00:48:05,840 --> 00:48:10,200 I mean, will you? Will you marry me? 825 00:48:12,520 --> 00:48:16,760 God, I actually really mean that... BELL TOLLS 826 00:48:16,760 --> 00:48:19,480 I'm sure you never expected something so personal 827 00:48:19,480 --> 00:48:22,240 to be shared with anyone other than your fiance. 828 00:48:22,240 --> 00:48:25,440 And you also knew that she wouldn't have been able to hear 829 00:48:25,440 --> 00:48:27,760 what we just did. 830 00:48:27,760 --> 00:48:29,680 I presume we all heard it? 831 00:48:29,680 --> 00:48:31,480 Heard what? 832 00:48:31,480 --> 00:48:33,360 The bells, of course. 833 00:48:33,360 --> 00:48:35,600 BELL TOLLS 834 00:48:53,560 --> 00:48:56,160 We had a clock tower at my old school. 835 00:48:56,160 --> 00:48:57,720 I always hated it. 836 00:48:57,720 --> 00:49:01,160 I think you're going to spend the rest of your life hating yours, too. 837 00:49:03,400 --> 00:49:04,760 Huh! 838 00:49:04,760 --> 00:49:07,160 Argh! Oof! 839 00:49:07,160 --> 00:49:09,320 HE GROANS 840 00:49:12,360 --> 00:49:15,000 Bradly Bishop, I'm arresting you on suspicion of murder. 841 00:49:15,000 --> 00:49:19,600 You do not have to say anything, but it may harm your defence... I do hate bullies. 842 00:49:25,360 --> 00:49:27,040 KNOCK ON DOOR 843 00:49:37,280 --> 00:49:40,360 Lucy? What are you doing here? 844 00:49:40,360 --> 00:49:42,360 You called James two nights ago. 845 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 That wasn't James, was it? Where is he? I don't... 846 00:49:46,880 --> 00:49:49,280 I don't know, but if he knew you were here, then... 847 00:49:49,280 --> 00:49:50,320 What's going on? 848 00:49:54,680 --> 00:49:56,160 No. 849 00:49:56,160 --> 00:49:58,600 No, no, no, no! We've got to go! We have to leave! 850 00:49:58,600 --> 00:50:00,320 We don't have to leave. How do you know she wasn't followed?! 851 00:50:00,320 --> 00:50:04,720 Followed by who? Is this all connected to the Sinclair case? 852 00:50:04,720 --> 00:50:07,400 The one that you and James were working, the blogger? 853 00:50:09,120 --> 00:50:14,280 Matt, please? We don't know who she's been talking to. 854 00:50:14,280 --> 00:50:16,600 You what? My husband's no longer on the force, 855 00:50:16,600 --> 00:50:19,720 and you need to leave, now, before you get us all... 856 00:50:19,720 --> 00:50:23,160 Get us all what? Mummy! Hey! 857 00:50:23,160 --> 00:50:26,680 Hello! Everything's OK, everything's fine. 858 00:50:26,680 --> 00:50:30,200 How do you fancy a trip away? You, me and Daddy? 859 00:50:30,200 --> 00:50:32,840 A holiday, yeah? 860 00:50:32,840 --> 00:50:36,560 Matthew! A second... Matt, come on. 861 00:50:36,560 --> 00:50:40,320 Lucy, I'm sorry. Please, come on. Just... I'm sorry, I'm sorry... 862 00:50:40,320 --> 00:50:41,480 Matt! 863 00:50:49,160 --> 00:50:51,000 KNOCK ON DOOR 864 00:50:52,480 --> 00:50:55,880 Ah, Taylor, do come in! 865 00:50:57,560 --> 00:51:00,720 It's... It's OK, Sir, I'm... I'm not stopping, I... 866 00:51:00,720 --> 00:51:05,720 I just wanted to say goodbye. Ah. And to thank you, for your help. 867 00:51:05,720 --> 00:51:09,280 Oh, not at all! Glad I could be of assistance. 868 00:51:10,360 --> 00:51:13,680 Was I of assistance, then? 869 00:51:13,680 --> 00:51:15,800 It's all you've ever been, Sir. Ah. 870 00:51:16,880 --> 00:51:20,760 Taylor, do you mind if I ask you a question? 871 00:51:22,240 --> 00:51:25,360 Why are you pretending to be your brother? 872 00:51:28,640 --> 00:51:31,840 Do you think I don't know my students? 873 00:51:31,840 --> 00:51:36,160 You're not James, you're John. 874 00:51:36,160 --> 00:51:41,440 So, what's it all about? This ruse you're engaged in, hmm? 875 00:51:43,080 --> 00:51:46,440 It's...complicated, Sir. 876 00:51:48,760 --> 00:51:52,760 But it's all for a noble reason. Ah, that's what I hoped. 877 00:51:56,600 --> 00:51:59,160 Sir, I've been doing this for a while now. 878 00:51:59,160 --> 00:52:03,680 I go to work every day and I'm surrounded by detectives, 879 00:52:03,680 --> 00:52:07,080 sergeants, superintendents, trained sleuths... 880 00:52:08,640 --> 00:52:12,840 ..yet none of them have worked out that I'm not who I say I am... 881 00:52:16,600 --> 00:52:18,200 ..but you did. 882 00:52:20,880 --> 00:52:22,520 I can't tell you how relieved I am 883 00:52:22,520 --> 00:52:27,200 to know that you're just as brilliant now as you ever were. 884 00:52:27,200 --> 00:52:31,800 I always had a good feeling about you, Taylor. 885 00:52:31,800 --> 00:52:33,200 Thank you, Sir. 886 00:52:51,360 --> 00:52:54,080 Not going to talk to me for the whole journey, no? 887 00:52:57,640 --> 00:52:59,080 You shouldn't have gone there alone. 888 00:52:59,080 --> 00:53:02,560 Yes, well, I did, and as I said, the place was abandoned. 889 00:53:02,560 --> 00:53:06,200 They've moved on, if, indeed, they'd even been there in the first place. 890 00:53:06,200 --> 00:53:08,720 Don't believe you, and neither will Uncle John. 891 00:53:08,720 --> 00:53:11,400 Yes, well, we're not going to tell Uncle John, are we? 892 00:53:14,280 --> 00:53:17,560 Look, Henry, if he thinks either of us put ourselves in danger, 893 00:53:17,560 --> 00:53:20,040 he'll pull the plug on this whole thing. 894 00:53:20,040 --> 00:53:22,560 The place was abandoned. 895 00:53:22,560 --> 00:53:23,600 OK? 896 00:53:32,240 --> 00:53:33,680 Thank you. 897 00:53:35,800 --> 00:53:37,760 See you tomorrow, Sir! 898 00:53:39,280 --> 00:53:42,920 Oh, stop sulking! Hey, you might win the next one. 899 00:53:42,920 --> 00:53:44,560 Stranger things have happened. 900 00:54:01,480 --> 00:54:03,320 CAR ENGINE STOPS 901 00:54:08,760 --> 00:54:10,560 Hey. Hello. 902 00:54:10,560 --> 00:54:12,640 Hi, you're up. 903 00:54:12,640 --> 00:54:15,240 Yep. Here I am. 904 00:54:15,240 --> 00:54:18,240 Up. Oh, any news? Did you speak to Holly? 905 00:54:18,240 --> 00:54:22,560 No! I mean, yes, but it... It wasn't what we thought. 906 00:54:22,560 --> 00:54:24,240 What was it, then? 907 00:54:24,240 --> 00:54:26,560 Erm... Nothing. 908 00:54:26,560 --> 00:54:29,680 She just likes clearing log-ins, I think. 909 00:54:29,680 --> 00:54:31,760 That's not possible, that... That doesn't make any sense. 910 00:54:31,760 --> 00:54:34,440 How was the wedding? The what? Yes. Fine. 911 00:54:34,440 --> 00:54:36,640 Yes... 912 00:54:36,640 --> 00:54:38,760 Nothing to report, then? 913 00:54:38,760 --> 00:54:39,800 No. 914 00:54:41,600 --> 00:54:43,600 Very much like yourself, it would seem? 915 00:54:45,160 --> 00:54:46,680 Right. 916 00:54:46,680 --> 00:54:47,800 Right. 917 00:55:01,720 --> 00:55:03,720 MOBILE VIBRATES 918 00:55:12,720 --> 00:55:14,200 Hello? 919 00:55:14,200 --> 00:55:18,960 Lucy Taylor? I'm Holly, I work with your husband. 920 00:55:18,960 --> 00:55:20,160 Holly? 921 00:55:21,360 --> 00:55:24,200 How... Sorry... How... 922 00:55:24,200 --> 00:55:26,120 How did you, erm, get my number? 923 00:55:26,120 --> 00:55:30,360 I can't sit with this any longer. I need to talk to you, in person. 924 00:55:30,360 --> 00:55:32,000 Tonight. 925 00:55:32,000 --> 00:55:35,040 Tonight? I'm not sure that I... It's about James. 926 00:55:36,280 --> 00:55:38,160 I'll text you the address. 927 00:55:39,760 --> 00:55:40,920 Please come. 928 00:55:42,000 --> 00:55:44,480 CALL DISCONNECTS 929 00:55:44,480 --> 00:55:46,320 MOBILE PINGS 930 00:56:49,760 --> 00:56:52,800 Your wife has been arrested on suspicion of murder. 931 00:56:52,800 --> 00:56:55,240 You think it was them? Of course it was them! 932 00:56:55,240 --> 00:56:57,640 And whoever they are, they are here now. 933 00:56:57,640 --> 00:57:00,280 For all I know, they're right outside this door... 934 00:57:00,280 --> 00:57:04,240 I do have a strong working theory on how Lucy didn't do it. 935 00:57:04,240 --> 00:57:06,600 I think you should come with me, both of you. 936 00:57:06,600 --> 00:57:08,160 Get away from this place. 937 00:57:08,160 --> 00:57:10,840 No more conspiracies, no more murders. 938 00:57:10,840 --> 00:57:12,160 No more danger. 939 00:57:12,160 --> 00:57:13,920 Is this a dream? 940 00:57:13,970 --> 00:57:18,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.