Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,548 --> 00:00:28,767
Three hundred one...
4
00:00:28,811 --> 00:00:30,856
three hundred two...
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,076
three hundred three...
6
00:00:33,120 --> 00:00:34,556
three hundred four--
7
00:00:34,599 --> 00:00:35,948
-[exclaims]
-[Man] Sorry.
8
00:00:35,992 --> 00:00:38,864
Come on! Oh, no!
9
00:00:38,908 --> 00:00:40,257
[screams]
10
00:00:43,826 --> 00:00:45,262
Oh!
11
00:00:46,959 --> 00:00:48,613
[Woman] Are you okay?
12
00:00:48,657 --> 00:00:50,659
Sorry. Yes, I'm fine.
13
00:00:52,008 --> 00:00:54,054
Aw, man!
14
00:00:54,097 --> 00:00:56,447
[Man] Excuse me.
Excuse me, everyone.
15
00:00:56,491 --> 00:00:59,668
The Flavor of the Year
is about to be announced.
16
00:00:59,711 --> 00:01:04,847
Star Kreme-ers,
this is a pre-recorded message
from South by Southwest.
17
00:01:04,890 --> 00:01:09,939
As you all know,
there is nothing more
synergy-inducing and cool
18
00:01:09,982 --> 00:01:13,247
than corporations
and music coming together.
19
00:01:13,290 --> 00:01:15,249
It was a huge success
this past--
20
00:01:15,292 --> 00:01:16,554
[audio cracking]
21
00:01:18,426 --> 00:01:20,080
It was a huge--
22
00:01:20,123 --> 00:01:22,821
-[audio crackling]
-Damn it! You morons!
23
00:01:22,865 --> 00:01:24,475
Just open the damn door.
24
00:01:28,349 --> 00:01:29,480
[Segway wheels squeaking]
25
00:01:29,524 --> 00:01:31,047
Hey, Mr. Gobbs.
26
00:01:35,225 --> 00:01:38,924
The merger of science and food
has always inspired me.
27
00:01:38,968 --> 00:01:41,753
It's what makes Star Kreme
the world's largest coffee
and donut company.
28
00:01:43,320 --> 00:01:45,583
Now, as everyone knows,
29
00:01:45,627 --> 00:01:47,237
every year,
we issue a new flavor,
30
00:01:47,281 --> 00:01:50,371
from Pumpkin Fizz
to Green Tea Mocha Donut.
31
00:01:50,414 --> 00:01:52,503
And today...
32
00:01:52,547 --> 00:01:55,854
Today, I am proud to announce
our newest flavor to the family.
33
00:01:57,291 --> 00:01:58,596
Cinnalicious!
34
00:01:58,640 --> 00:02:02,165
Zoe Walker's cinnamon bun
flavored mochaccino.
35
00:02:02,209 --> 00:02:03,514
[applause]
36
00:02:03,558 --> 00:02:05,342
[cheering]
37
00:02:07,649 --> 00:02:09,172
This is such an honor.
38
00:02:09,216 --> 00:02:12,610
I never dreamed
this could be possible.
39
00:02:12,654 --> 00:02:18,181
But after long hours in the lab
and extensive market analysis,
40
00:02:18,225 --> 00:02:21,141
I can confidently say
41
00:02:21,184 --> 00:02:23,534
that this is
statistically guaranteed
42
00:02:23,578 --> 00:02:25,536
to be our most
popular flavor ever.
43
00:02:25,580 --> 00:02:27,234
[applause]
44
00:02:30,324 --> 00:02:32,848
Okay, Kreme-ers,
back to creating.
45
00:02:32,891 --> 00:02:34,589
-Mr. Gobbs, thank you so--
-Don't talk.
46
00:02:34,632 --> 00:02:36,243
I learned many things
at that music festival,
47
00:02:36,286 --> 00:02:39,942
like how Millennials
care about the story
behind their food.
48
00:02:39,985 --> 00:02:42,031
The farm where
their kale is grown,
49
00:02:42,074 --> 00:02:44,860
the Portland collective
where their bullshit
chia seed jam was made.
50
00:02:44,903 --> 00:02:46,122
You see what I'm saying?
51
00:02:47,993 --> 00:02:49,647
Oh. Well, uh...
52
00:02:49,691 --> 00:02:52,911
I guess the story
for Cinnalicious is
53
00:02:52,955 --> 00:02:55,914
that it was... made in a lab
54
00:02:55,958 --> 00:02:57,438
and based on a focus group.
55
00:02:57,481 --> 00:02:59,875
Exactly, which is
why it will fail.
56
00:03:01,181 --> 00:03:03,487
Look...
57
00:03:03,531 --> 00:03:06,316
I know things
have been difficult
since Carl left.
58
00:03:06,360 --> 00:03:07,883
God, he was brilliant.
59
00:03:07,926 --> 00:03:09,276
[muttering]
At stealing.
60
00:03:09,319 --> 00:03:11,234
But since last year's
Carrot Cake Latte debacle...
61
00:03:13,497 --> 00:03:15,543
Go back to work.
Back to work.
62
00:03:15,586 --> 00:03:18,720
Star Kreme will not survive
another flop.
63
00:03:18,763 --> 00:03:20,678
Don't worry, sir.
64
00:03:20,722 --> 00:03:22,637
Cinnalicious is bound
to hit every demographic.
65
00:03:22,680 --> 00:03:24,247
Not with freeze-dried
coffee crystals.
66
00:03:24,291 --> 00:03:28,208
No, no, no, we're gonna use
real beans from a real farm.
67
00:03:28,251 --> 00:03:30,340
Something natural,
something hand-picked.
68
00:03:30,384 --> 00:03:31,907
But isn't that more expensive?
69
00:03:31,950 --> 00:03:33,561
I want you to scout
the warehouses in Medellín.
70
00:03:33,604 --> 00:03:36,128
I want you to find a company
that believes in its products.
71
00:03:36,172 --> 00:03:39,219
Something interesting,
something real, something...
72
00:03:40,568 --> 00:03:41,656
Look at me.
73
00:03:41,699 --> 00:03:45,964
Something...
with a story behind it.
74
00:03:46,008 --> 00:03:49,098
Yeah, sorry. You want
to send me to Colombia?
75
00:03:49,141 --> 00:03:50,839
You impress me with this one,
76
00:03:50,882 --> 00:03:52,319
and you could run your own lab.
77
00:03:54,495 --> 00:03:55,844
I must ride now.
78
00:04:08,813 --> 00:04:11,294
No, no.
79
00:04:11,338 --> 00:04:14,297
[chuckles] I wish
I could just take my lab coat.
80
00:04:16,734 --> 00:04:18,301
Oh, why not?
81
00:04:19,433 --> 00:04:20,912
Passport.
82
00:04:25,656 --> 00:04:26,657
[sighs]
83
00:04:37,929 --> 00:04:39,888
It's my turn now, asshole.
84
00:04:44,849 --> 00:04:46,721
[Colombian music playing]
85
00:05:04,695 --> 00:05:08,220
My family has been in Colombia
since the good old days,
86
00:05:08,264 --> 00:05:10,745
and I can personally
assure Star Kreme
87
00:05:10,788 --> 00:05:13,356
the largest quantities
for the lowest price.
88
00:05:13,400 --> 00:05:14,923
Thank you.
89
00:05:14,966 --> 00:05:18,318
But is there a story
behind this place
or the beans?
90
00:05:18,361 --> 00:05:22,147
Well, you're not just looking
at Colombian beans.
91
00:05:22,191 --> 00:05:24,324
Our company is
more of a loading dock.
92
00:05:24,367 --> 00:05:26,238
We carry beans from all over,
93
00:05:26,282 --> 00:05:28,632
Peru, Brazil, Venezuela.
94
00:05:28,676 --> 00:05:30,895
Peru...
95
00:05:30,939 --> 00:05:34,116
There's a lot
of environmental damage
in those countries.
96
00:05:34,159 --> 00:05:39,556
[chuckles] This is how
we can keep up with the demand
of companies such as Star Kreme.
97
00:05:39,600 --> 00:05:41,210
Everyone wins.
98
00:05:42,733 --> 00:05:44,431
Your test samples, as requested.
99
00:05:44,474 --> 00:05:45,519
Thank you.
100
00:05:52,134 --> 00:05:54,049
What is-- Is that mold?
101
00:05:56,312 --> 00:05:59,794
I can assure you
our beans carry the same flavor
102
00:05:59,837 --> 00:06:02,362
as any generic
grocery store brand.
103
00:06:02,405 --> 00:06:04,886
We took the liberty
of brewing you some coffee.
104
00:06:04,929 --> 00:06:06,540
-Thank you.
-Enjoy.
105
00:06:08,063 --> 00:06:10,065
Aromatic quality...
106
00:06:12,284 --> 00:06:13,895
Medicinal.
107
00:06:17,333 --> 00:06:18,900
Ah!
108
00:06:18,943 --> 00:06:21,119
What is that smell?
109
00:06:21,163 --> 00:06:23,774
Must be the smell
of our wonderful coffee.
110
00:06:23,818 --> 00:06:25,994
No, it's...
It's coming from outside.
111
00:06:27,038 --> 00:06:29,127
Thank you.
We will be in touch.
112
00:06:30,651 --> 00:06:32,087
Hang on.
You haven't even tasted it.
113
00:06:32,130 --> 00:06:33,480
I don't need to.
114
00:06:38,615 --> 00:06:40,965
[inhaling deeply]
115
00:06:45,187 --> 00:06:46,362
[inhaling deeply]
116
00:06:46,406 --> 00:06:48,625
[sighs]
I can almost taste it.
117
00:06:56,590 --> 00:06:58,243
[inhaling deeply]
118
00:07:04,946 --> 00:07:05,990
Where is it?
119
00:07:13,955 --> 00:07:16,697
That is the most
intoxicating scent.
120
00:07:16,740 --> 00:07:19,090
Would you like
your fortune read?
121
00:07:19,134 --> 00:07:20,135
Sure.
122
00:07:20,178 --> 00:07:23,443
An old Turkish tradition.
123
00:07:23,486 --> 00:07:24,966
I thought we were in Colombia.
124
00:07:25,009 --> 00:07:27,838
Coffee, my dear, is everywhere.
125
00:07:36,543 --> 00:07:37,718
Wow.
126
00:07:42,549 --> 00:07:45,203
Only drink from one side
of the cup.
127
00:08:07,095 --> 00:08:09,140
I think I'm gonna need
to sit down.
128
00:08:12,927 --> 00:08:15,407
That is incredible.
129
00:08:15,451 --> 00:08:18,193
No, it's transcendent.
130
00:08:18,236 --> 00:08:19,847
Make a wish.
131
00:08:21,239 --> 00:08:22,893
My own lab.
132
00:08:28,595 --> 00:08:30,466
Oh, my!
133
00:08:32,773 --> 00:08:38,256
You're going to go
in a long, long journey.
134
00:08:38,300 --> 00:08:40,345
Let me guess. Back to America?
135
00:08:46,787 --> 00:08:48,745
Your wish will come true.
136
00:08:48,789 --> 00:08:53,358
If you tell me
where to get these beans,
my wish really will come true.
137
00:08:53,402 --> 00:08:55,056
Okay, but it's quite a story.
138
00:08:56,100 --> 00:08:57,275
Perfect!
139
00:08:59,756 --> 00:09:01,628
Deep in the jungle,
140
00:09:01,671 --> 00:09:05,675
where the humming birds sing
and the jaguars sleep,
is a place.
141
00:09:05,719 --> 00:09:12,247
Only here will you find
these treasured beans.
142
00:09:12,290 --> 00:09:16,599
Many have come
seeking the black gold
for themselves,
143
00:09:16,643 --> 00:09:20,603
but all have been turned away.
144
00:09:20,647 --> 00:09:22,910
We are still talking
about coffee, aren't we?
145
00:09:22,953 --> 00:09:25,739
Yes, the best coffee.
146
00:09:25,782 --> 00:09:29,394
Organic, all-natural.
147
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
Straight from farm to cup.
148
00:09:31,875 --> 00:09:36,488
"From farm to cup."
Gobbs will love that.
149
00:09:36,532 --> 00:09:38,316
But the farm is in trouble.
150
00:09:38,360 --> 00:09:43,452
It's been plagued
by death, ill-fortune...
151
00:09:43,495 --> 00:09:44,801
lost love.
152
00:09:44,845 --> 00:09:48,152
I can help. My company can help.
153
00:09:48,196 --> 00:09:50,590
Great coffee and a great story.
154
00:09:50,633 --> 00:09:53,549
But who? What? Where?
155
00:09:54,550 --> 00:09:58,075
[speaking Spanish]
156
00:09:58,119 --> 00:10:01,209
The Dancing Goat
Coffee Plantation...
157
00:10:02,210 --> 00:10:03,646
in the heart of San Vicente.
158
00:10:04,691 --> 00:10:05,735
San Vicente.
159
00:10:05,779 --> 00:10:08,695
You will find Diego Valdez.
160
00:10:10,174 --> 00:10:12,394
Diego Valdez.
161
00:10:12,437 --> 00:10:13,787
♪
162
00:10:16,311 --> 00:10:18,661
Just one bus to San Vicente?
163
00:10:18,705 --> 00:10:23,057
Uh... Uh... [speaking Spanish]
164
00:10:23,100 --> 00:10:24,362
[speaking Spanish]
165
00:10:24,406 --> 00:10:25,363
Oh, okay.
166
00:10:32,153 --> 00:10:33,197
Watch out!
167
00:10:37,245 --> 00:10:38,681
[grunts]
168
00:10:38,725 --> 00:10:40,074
Okay.
169
00:10:42,816 --> 00:10:43,817
Gracias.
170
00:10:58,396 --> 00:11:00,834
-Come on, Gobbs. Pick up.
-[telephone ringing]
171
00:11:02,096 --> 00:11:03,967
Pick up.
172
00:11:04,011 --> 00:11:06,970
[Gobbs on voicemail]
Leave a message to
G-to-the-O-to-the-double-B-S.
173
00:11:07,014 --> 00:11:09,277
-[beep]
-Hi, sir. Zoe Walker.
174
00:11:09,320 --> 00:11:12,149
Um, I've had to extend
my trip a little longer, but--
175
00:11:12,193 --> 00:11:13,716
[telephone beeping]
176
00:11:14,891 --> 00:11:16,284
Of course.
177
00:11:19,156 --> 00:11:20,723
[speaking Spanish]
178
00:11:20,767 --> 00:11:21,898
♪
179
00:11:48,272 --> 00:11:49,360
Oh, San Vicente?
180
00:11:49,404 --> 00:11:51,493
Sí, San Vicente.
181
00:11:51,536 --> 00:11:53,495
Okay.
182
00:11:53,538 --> 00:11:55,236
Whew!
183
00:11:55,279 --> 00:11:56,454
Okay.
184
00:12:20,217 --> 00:12:21,218
Hola?
185
00:12:23,220 --> 00:12:24,656
Is anybody here?
186
00:12:27,094 --> 00:12:28,748
Anybody?
187
00:12:28,791 --> 00:12:31,359
You! Hey, excuse me.
188
00:12:32,403 --> 00:12:33,970
Do you speak English?
189
00:12:34,014 --> 00:12:35,015
Um...
190
00:12:36,190 --> 00:12:37,713
[speaking Spanish]
191
00:12:37,757 --> 00:12:39,149
Sí.
192
00:12:39,193 --> 00:12:42,196
I forgot how everything
closed so early in this town.
193
00:12:42,239 --> 00:12:44,328
Oh! It's my first time here.
194
00:12:44,372 --> 00:12:47,114
Uh, do you know
where the Dancing Goat is?
195
00:12:47,157 --> 00:12:48,680
It's a coffee plantation.
196
00:12:48,724 --> 00:12:52,162
They make the best coffee
I have ever tasted.
197
00:12:52,206 --> 00:12:54,774
I'm a coffee buyer
from Star Kreme.
198
00:12:54,817 --> 00:12:57,298
-Star Kreme?
-Yeah.
199
00:12:57,341 --> 00:12:59,213
You're not gonna like this,
200
00:12:59,256 --> 00:13:02,956
but it's, um,
all the way up there.
201
00:13:05,872 --> 00:13:07,395
Hmm.
202
00:13:07,438 --> 00:13:09,353
No, you've gotta be kidding me.
203
00:13:09,397 --> 00:13:11,616
-Up there?
-Mm-hmm.
204
00:13:11,660 --> 00:13:13,880
And first, you have
to cross the river.
205
00:13:13,923 --> 00:13:14,968
River?
206
00:13:21,931 --> 00:13:24,194
[Zoe] Oh!
207
00:13:24,238 --> 00:13:27,328
Don't worry.
No piranhas at the moment.
[laughs]
208
00:13:27,371 --> 00:13:29,025
Um, but-- Excuse me.
209
00:13:29,069 --> 00:13:30,766
Is the bridge safe?
210
00:13:30,810 --> 00:13:32,246
[speaking Spanish]
211
00:13:33,943 --> 00:13:35,336
"So-so."
212
00:13:35,379 --> 00:13:36,424
Come on.
213
00:13:45,781 --> 00:13:48,958
[Zoe]
Oh, wow! It's moving.
214
00:13:49,002 --> 00:13:50,351
[Bridge Guard]
It's a bridge.
215
00:13:51,787 --> 00:13:55,008
[breathing heavily]
Come on, Zoe.
216
00:13:55,051 --> 00:13:56,226
Don't...
217
00:13:57,401 --> 00:13:59,403
Don't be ridiculous.
218
00:13:59,447 --> 00:14:00,665
Okay.
219
00:14:02,102 --> 00:14:03,843
[whimpering]
220
00:14:07,498 --> 00:14:09,718
-[goats bleating]
-What the...
221
00:14:14,766 --> 00:14:17,378
Oh, no! Um...
222
00:14:17,421 --> 00:14:19,032
-[speaking Spanish]
-[telephone ringing]
223
00:14:19,075 --> 00:14:20,947
-You have got to be kidding me.
-[speaking Spanish]
224
00:14:22,774 --> 00:14:24,994
Hi, Mr. Gobbs.
225
00:14:25,038 --> 00:14:27,257
-[Gobbs on telephone]
Hello? Zoe, hello?
-[exclaiming]
226
00:14:28,389 --> 00:14:31,783
-[speaking Spanish]
-[exclaiming]
227
00:14:32,959 --> 00:14:34,699
One moment, Mr. Gobbs.
228
00:14:34,743 --> 00:14:37,485
No! Don't... No!
229
00:14:39,313 --> 00:14:43,056
-[Gobbs on telephone]
Hello, Zoe?
-Oh, yes! Yes! Thank you.
230
00:14:46,842 --> 00:14:48,670
[Bridge Guard]
You really should never run--
231
00:14:48,713 --> 00:14:51,064
I have to get my phone!
232
00:14:54,328 --> 00:14:56,330
It's over there.
It's over there.
233
00:14:59,811 --> 00:15:01,726
Okay.
234
00:15:01,770 --> 00:15:03,990
[Gobbs on telephone]
Zoe? Hello? Are you
taking a shower or something?
235
00:15:04,033 --> 00:15:05,992
Stay there. Stay there.
236
00:15:06,993 --> 00:15:09,909
Yes! Oh, god! Damn it!
Okay.
237
00:15:09,952 --> 00:15:11,258
[Gobbs on telephone]
Hello?
238
00:15:11,301 --> 00:15:14,000
No. No, come here.
239
00:15:14,043 --> 00:15:15,958
Come here. No!
240
00:15:16,002 --> 00:15:17,220
[Gobbs on telephone]
You're really--
241
00:15:19,309 --> 00:15:21,137
[indistinct Gobbs on telephone]
242
00:15:28,536 --> 00:15:29,624
[exclaims]
243
00:15:30,930 --> 00:15:33,236
No! No!
244
00:15:33,280 --> 00:15:36,152
Oh, no! Oh, god!
245
00:15:36,196 --> 00:15:38,328
Why is it so warm?
246
00:15:38,372 --> 00:15:40,678
Okay, where are you?
247
00:15:40,722 --> 00:15:42,115
Come on.
248
00:15:42,158 --> 00:15:44,421
Yes! Yes! Yes.
249
00:15:44,465 --> 00:15:47,642
No! Aw, you gotta be kidding me.
250
00:15:56,216 --> 00:15:59,610
When I get my own lab,
251
00:15:59,654 --> 00:16:01,830
I'm gonna design water.
252
00:16:01,873 --> 00:16:05,138
[laughs]
Water has already been invented.
253
00:16:05,181 --> 00:16:08,010
And when I get my own lab,
254
00:16:08,054 --> 00:16:09,794
it's gonna be air conditioned.
255
00:16:14,451 --> 00:16:16,627
The Dancing Goat.
256
00:16:16,671 --> 00:16:17,846
We're here.
257
00:16:17,889 --> 00:16:20,022
-The Dancing Goat!
-Yes.
258
00:16:20,066 --> 00:16:21,850
Thank you.
259
00:16:24,548 --> 00:16:25,810
And thank you.
260
00:16:28,683 --> 00:16:30,250
Let's buy some beans.
261
00:16:35,995 --> 00:16:37,126
Hello?
262
00:16:38,258 --> 00:16:39,476
Hola?
263
00:16:43,567 --> 00:16:45,134
Is anybody here?
264
00:16:46,266 --> 00:16:47,267
-[insect buzzing]
-Oh!
265
00:16:49,573 --> 00:16:50,574
[exclaiming]
266
00:16:56,406 --> 00:16:57,799
Oh, no, no, no, no, no!
267
00:16:58,887 --> 00:17:02,847
No! No! No! [exclaims]
268
00:17:05,067 --> 00:17:06,025
Okay.
269
00:17:07,809 --> 00:17:09,028
Oh, gross!
270
00:17:10,551 --> 00:17:12,727
[Man]
The shelter is in town.
271
00:17:12,770 --> 00:17:13,945
Hi.
272
00:17:13,989 --> 00:17:15,164
I just got here.
273
00:17:16,426 --> 00:17:21,127
Okay. Well, you can stay tonight
in the barn.
274
00:17:21,170 --> 00:17:25,827
But the last mendigo
tried to steal our donkey,
so please don't get any ideas.
275
00:17:25,870 --> 00:17:27,655
Believe me.
I don't wanna see a donkey...
276
00:17:27,698 --> 00:17:30,310
Hey, I'm not homeless!
277
00:17:30,353 --> 00:17:32,747
No, I've come to talk
to Diego Valdez.
278
00:17:32,790 --> 00:17:34,444
Oh, sure.
279
00:17:34,488 --> 00:17:37,360
And what do you want
with Diego Valdez?
280
00:17:39,536 --> 00:17:41,103
Oh. Sorry.
281
00:17:41,147 --> 00:17:43,932
I don't normally
look like this or--
282
00:17:43,975 --> 00:17:46,065
[sniffs] Oh!
283
00:17:46,108 --> 00:17:48,893
I don't smell like this either.
284
00:17:51,940 --> 00:17:53,028
I'm Zoe Walker.
285
00:17:53,072 --> 00:17:55,509
I'm a coffee buyer
from Star Kreme.
286
00:17:59,904 --> 00:18:00,949
[speaking Spanish]
287
00:18:05,432 --> 00:18:06,433
You?
288
00:18:07,825 --> 00:18:09,479
How did you get here before...
289
00:18:09,523 --> 00:18:11,090
I left before you.
290
00:18:11,133 --> 00:18:13,092
I took a plane.
291
00:18:14,528 --> 00:18:17,139
You said I had to go
on a long journey.
292
00:18:17,183 --> 00:18:20,751
Your fortune said
a long journey.
293
00:18:20,795 --> 00:18:24,146
Tia, how could you bring
this American filisteo--
294
00:18:24,190 --> 00:18:25,887
-Hey!
-...to my plantation?
295
00:18:25,930 --> 00:18:28,281
Don't be so rude, Diego.
296
00:18:28,324 --> 00:18:31,153
Hey, you're Diego Valdez?
297
00:18:31,197 --> 00:18:33,547
Yeah. Yeah, and let me guess.
298
00:18:33,590 --> 00:18:38,508
My aunt fed you
an El Dorado tale
about some magical plantation.
299
00:18:38,552 --> 00:18:41,685
Normally, I would think
it was a scam...
300
00:18:42,730 --> 00:18:45,254
but I tasted your coffee.
301
00:18:46,560 --> 00:18:50,041
And it is the real deal,
302
00:18:50,085 --> 00:18:53,262
so... So I came.
303
00:18:53,306 --> 00:18:58,137
I would rather burn
this entire plantation
to the ground
304
00:18:58,180 --> 00:18:59,964
than ever sell to you.
305
00:19:04,360 --> 00:19:08,408
[sighs]
My nephew can be
a little dramatic.
306
00:19:10,758 --> 00:19:14,022
Oh, my god! What have I done?
307
00:19:14,065 --> 00:19:16,111
Remember.
308
00:19:16,155 --> 00:19:19,158
Your wish will come true.
309
00:19:26,774 --> 00:19:28,210
Which way to the barn?
310
00:19:31,648 --> 00:19:34,564
I can offer you a room
much better than the barn.
311
00:19:40,266 --> 00:19:43,138
I really appreciate
you letting me stay here.
312
00:19:43,182 --> 00:19:45,140
I'm sorry about Diego.
313
00:19:45,184 --> 00:19:47,273
He has trouble with change.
314
00:19:47,316 --> 00:19:51,146
But, you know, old ways
don't open new doors.
315
00:19:52,234 --> 00:19:53,670
Aw!
316
00:19:53,714 --> 00:19:56,673
Is this Diego
and his little sister?
317
00:19:56,717 --> 00:19:59,850
Well, I suppose
they do look alike,
318
00:19:59,894 --> 00:20:01,461
but that's Olivia.
319
00:20:01,504 --> 00:20:04,159
She grew up on the next farm.
320
00:20:04,203 --> 00:20:06,814
Olivia was Diego's fiancée,
321
00:20:06,857 --> 00:20:08,859
but that's all in the past.
322
00:20:08,903 --> 00:20:10,034
I'm sorry.
323
00:20:10,078 --> 00:20:11,775
No, things happen.
324
00:20:11,819 --> 00:20:15,214
Listen, I really do want
to share your coffee
with the world,
325
00:20:15,257 --> 00:20:17,564
but Diego seems pretty adamant.
326
00:20:17,607 --> 00:20:19,218
Maybe I came on too strong.
327
00:20:19,261 --> 00:20:21,872
I definitely wasn't
my most professional.
328
00:20:21,916 --> 00:20:24,266
Tomorrow is a new day.
329
00:20:24,310 --> 00:20:26,312
I let you settle in.
330
00:20:26,355 --> 00:20:27,922
Maybe take a shower.
331
00:20:27,965 --> 00:20:29,576
Oh, definitely.
332
00:20:29,619 --> 00:20:30,838
Thank you.
333
00:20:30,881 --> 00:20:32,709
Welcome.
334
00:20:32,753 --> 00:20:34,755
Star Kreme! [scoffs]
335
00:20:34,798 --> 00:20:36,583
More like Star Crap!
336
00:20:37,845 --> 00:20:40,717
All the monstrosities
they come up with.
337
00:20:40,761 --> 00:20:44,547
Hey, how about a Hot Dog Latte?
338
00:20:44,591 --> 00:20:46,854
Wow! It sounds delicious, right?
339
00:20:46,897 --> 00:20:49,117
Or a Waffle Macchiato?
340
00:20:49,160 --> 00:20:50,423
Jesus!
341
00:20:50,466 --> 00:20:53,208
Why not just serve flavored mud?
342
00:20:55,428 --> 00:20:57,081
Oh, Tia.
343
00:20:57,125 --> 00:21:02,173
Please, that nice girl
came all the way here
to buy from you,
344
00:21:02,217 --> 00:21:04,350
and you turned her away. Please!
345
00:21:04,393 --> 00:21:06,352
Nice girl?
346
00:21:06,395 --> 00:21:10,269
Tia, who knows what junk
she wants to turn my beans into.
347
00:21:10,312 --> 00:21:15,274
"Junk"? The only junk I hear
are the words coming
out of your mouth.
348
00:21:15,317 --> 00:21:18,277
I'm very disappointed
with you, Diego.
349
00:21:18,320 --> 00:21:20,540
You are a wonderful farmer...
350
00:21:21,541 --> 00:21:24,500
but a pesimo empresario.
351
00:21:24,544 --> 00:21:26,676
Yeah, you're always raving
352
00:21:26,720 --> 00:21:31,202
how people nowadays
don't understand
the beauty of coffee.
353
00:21:31,246 --> 00:21:34,728
This is your chance. Show her.
354
00:21:39,298 --> 00:21:41,778
This is our last year, Diego.
355
00:21:43,214 --> 00:21:45,869
I know that. You know that.
356
00:21:45,913 --> 00:21:49,482
But it doesn't have to be
if you make this deal.
357
00:21:49,525 --> 00:21:52,702
This girl, Zoe, is here,
358
00:21:52,746 --> 00:21:54,661
and she can help us.
359
00:21:55,705 --> 00:21:56,706
Yeah?
360
00:21:57,794 --> 00:21:59,535
[speaking Spanish]
361
00:22:18,032 --> 00:22:19,642
-[exclaims]
-Whoa! Oh, my god!
362
00:22:19,686 --> 00:22:21,165
Don't you knock?
363
00:22:25,909 --> 00:22:28,303
I suppose you've come
to send me to the barn.
364
00:22:28,347 --> 00:22:30,174
Uh, no.
365
00:22:30,218 --> 00:22:33,047
I thought you might be hungry.
366
00:22:33,090 --> 00:22:35,789
Um...
367
00:22:35,832 --> 00:22:39,140
This is sancocho de gallina,
368
00:22:39,183 --> 00:22:43,318
chicken soup
with root vegetables,
my aunt's specialty.
369
00:22:43,362 --> 00:22:46,626
Well... thank you.
370
00:22:46,669 --> 00:22:47,931
Sure.
371
00:22:47,975 --> 00:22:50,673
And, uh, I also...
372
00:22:51,892 --> 00:22:53,372
wanted to...
373
00:22:57,463 --> 00:22:58,507
make a deal.
374
00:23:00,335 --> 00:23:05,775
Look, you caught me
at a very difficult time.
375
00:23:05,819 --> 00:23:08,517
I will sell my beans
to Star Kreme, but...
376
00:23:08,561 --> 00:23:12,782
they're not to be used
in any asqueroso flavors.
377
00:23:12,826 --> 00:23:15,350
They must be sold as-is.
378
00:23:15,394 --> 00:23:17,874
You know,
not all flavors are bad.
379
00:23:17,918 --> 00:23:20,442
I mean, if we only knew vanilla,
380
00:23:20,486 --> 00:23:23,706
we wouldn't know
the joys of chocolate
or Rocky Road.
381
00:23:23,750 --> 00:23:25,621
And I for one
would not wanna live
in a world without--
382
00:23:25,665 --> 00:23:27,449
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
383
00:23:27,493 --> 00:23:32,628
My family didn't toil
under the Colombian sun
for six generations
384
00:23:32,672 --> 00:23:34,282
to make Rocky Road.
385
00:23:34,325 --> 00:23:36,937
They did it to make coffee,
386
00:23:36,980 --> 00:23:40,070
pure, unadulterated coffee,
387
00:23:40,114 --> 00:23:42,551
and that's the only way
I will sell it.
388
00:23:43,726 --> 00:23:45,815
Okay, fine.
389
00:23:45,859 --> 00:23:49,210
Look, we really value
your beans,
390
00:23:49,253 --> 00:23:52,169
and Star Kreme would be honored
to be a part of that.
391
00:23:52,213 --> 00:23:54,389
No flavors.
392
00:23:54,433 --> 00:23:56,609
Star Kreme would be honored,
393
00:23:56,652 --> 00:23:59,176
because Star Kreme
really values my beans.
394
00:23:59,220 --> 00:24:01,483
Mm-hmm. Values, appreciates,
adores.
395
00:24:01,527 --> 00:24:03,093
We can have the trucks here
by tomorrow.
396
00:24:03,137 --> 00:24:05,008
We haven't finished
the final harvest,
397
00:24:05,052 --> 00:24:06,706
and roasting takes time.
398
00:24:06,749 --> 00:24:09,404
Oh, no, don't worry about it.
We'll do the roasting ourselves.
399
00:24:09,448 --> 00:24:12,102
Roasting is
the most important part.
400
00:24:12,146 --> 00:24:13,190
Oh.
401
00:24:14,191 --> 00:24:16,193
I'll tell you what.
402
00:24:16,237 --> 00:24:22,939
You can prove how much
Star Kreme appreciates,
values, adores my beans
403
00:24:22,983 --> 00:24:25,638
by doing the final harvest
with me.
404
00:24:27,030 --> 00:24:30,773
I must know my beans are
in the hands of someone
405
00:24:30,817 --> 00:24:34,298
who understands
that coffee is not just
a simple beverage,
406
00:24:34,342 --> 00:24:36,300
but an invitation to life. Hmm?
407
00:24:36,344 --> 00:24:38,215
[sighs]
408
00:24:38,259 --> 00:24:41,523
You will work from dawn to dusk.
409
00:24:41,567 --> 00:24:43,786
You will pour
your sweat and blood
into the soil.
410
00:24:43,830 --> 00:24:45,092
Blood?
411
00:24:45,135 --> 00:24:48,617
You will fall in love
with my beans.
412
00:24:50,010 --> 00:24:53,535
Okay, and how long
does bean-love take?
413
00:24:53,579 --> 00:24:55,798
Oh, a lifetime.
414
00:24:56,973 --> 00:24:59,672
But realistically, a few days.
415
00:24:59,715 --> 00:25:04,764
So, you may bring your trucks
once you have made
the perfect roast.
416
00:25:06,635 --> 00:25:08,419
I will think about it.
417
00:25:09,812 --> 00:25:12,859
Fine. Think about it.
418
00:25:12,902 --> 00:25:16,340
But if you're in,
we start tomorrow.
419
00:25:16,384 --> 00:25:17,385
6:00 a.m.
420
00:25:25,611 --> 00:25:27,700
[rooster crowing]
421
00:25:42,671 --> 00:25:43,803
Wow.
422
00:25:43,846 --> 00:25:44,804
Good morning.
423
00:25:45,848 --> 00:25:48,590
So, do we have a deal?
424
00:25:48,634 --> 00:25:49,896
We have a deal.
425
00:25:49,939 --> 00:25:52,115
I will make the perfect roast...
426
00:25:52,159 --> 00:25:53,595
or die trying.
427
00:25:57,904 --> 00:25:59,601
This looks amazing. Thank you.
428
00:25:59,645 --> 00:26:00,776
You're welcome.
429
00:26:03,605 --> 00:26:06,434
Oh, my goodness! Mmm!
430
00:26:06,477 --> 00:26:09,306
I'm detecting banana,
431
00:26:09,350 --> 00:26:11,874
strawberry, and...
432
00:26:11,918 --> 00:26:13,049
mango.
433
00:26:13,093 --> 00:26:15,704
It has a high
pulp concentration
434
00:26:15,748 --> 00:26:18,141
and yet a sherbet-like texture.
435
00:26:18,185 --> 00:26:19,708
Do you always talk like that?
436
00:26:19,752 --> 00:26:22,711
What is
this most delectable fruit?
437
00:26:22,755 --> 00:26:23,756
[Man]
Cherimoya.
438
00:26:25,018 --> 00:26:26,759
Yeah, it's called cherimoya.
439
00:26:28,021 --> 00:26:30,893
Mark Twain--
No, no, let me. Let me.
440
00:26:30,937 --> 00:26:36,420
Mark Twain called it
"the most delicious fruit
known to man."
441
00:26:36,464 --> 00:26:41,425
But, you know, I think it is
the most delicious fruit
known to donkeys.
442
00:26:41,469 --> 00:26:44,646
I introduce myself.
My name is Jorge,
443
00:26:44,690 --> 00:26:47,780
but everybody here
calls me Caturra.
444
00:26:47,823 --> 00:26:50,652
And this... This is Peaberry.
445
00:26:50,696 --> 00:26:53,220
Hi. I'm Zoe.
446
00:26:53,263 --> 00:26:54,351
Sorry?
447
00:26:54,395 --> 00:26:55,483
Zoe.
448
00:26:55,526 --> 00:26:57,746
Zoe? What's that? A name?
449
00:26:57,790 --> 00:26:59,487
No, we're gonna do something.
450
00:26:59,530 --> 00:27:03,839
You call me Caturra,
and I'll call you...
Pelo Loco, okay?
451
00:27:03,883 --> 00:27:06,146
-Okay, that sounds pretty.
-Yeah.
452
00:27:06,189 --> 00:27:08,757
That means "crazy hair".
453
00:27:08,801 --> 00:27:10,324
-Oh.
-[Jorge laughs]
454
00:27:11,760 --> 00:27:12,935
He's very cute.
455
00:27:12,979 --> 00:27:15,459
No, no, Peaberry...
456
00:27:15,503 --> 00:27:16,939
Peaberry is a woman.
457
00:27:16,983 --> 00:27:20,682
-[brays]
-Oh, I am so sorry.
458
00:27:20,726 --> 00:27:23,598
-How would you like
some cherimoya, Peaberry?
-Oh, come on.
459
00:27:23,642 --> 00:27:25,861
-That's it.
-Oh, she loves it.
460
00:27:25,905 --> 00:27:27,776
Yeah, she does.
461
00:27:27,820 --> 00:27:29,386
Good girl.
462
00:27:31,867 --> 00:27:34,130
I think that's enough.
463
00:27:34,174 --> 00:27:35,175
Eat up.
464
00:27:37,351 --> 00:27:43,139
[Diego] First, you need
to stand on the soil
and feel the plants' energy.
465
00:27:43,183 --> 00:27:45,141
Okay, ready? Good.
466
00:27:45,185 --> 00:27:47,274
You will pick the entire row.
467
00:27:48,318 --> 00:27:50,190
Only the red cherries.
468
00:27:50,233 --> 00:27:54,237
And tomorrow, you will pick
the whole row again.
469
00:27:54,281 --> 00:27:55,891
What? Why?
470
00:27:55,935 --> 00:27:59,068
The orange cherries
will be ripe tomorrow.
471
00:27:59,112 --> 00:28:00,504
I'm sorry,
472
00:28:00,548 --> 00:28:02,550
but this is not
an instant blend.
473
00:28:02,593 --> 00:28:04,683
Quality takes time.
474
00:28:04,726 --> 00:28:06,249
It sure does.
475
00:28:06,293 --> 00:28:08,251
Hey, you're the girl from town.
476
00:28:08,295 --> 00:28:09,818
And you're the coffee buyer.
477
00:28:09,862 --> 00:28:12,081
She spent the night, I see.
478
00:28:12,125 --> 00:28:14,518
Here comes trouble.
479
00:28:14,562 --> 00:28:16,782
[speaking Spanish]
480
00:28:16,825 --> 00:28:18,914
Don't call her mula.
481
00:28:18,958 --> 00:28:21,700
What are you doing here, Olivia?
482
00:28:22,831 --> 00:28:25,007
I just got back.
483
00:28:26,095 --> 00:28:28,445
I thought that we could talk.
484
00:28:31,361 --> 00:28:33,799
Well, uh...
485
00:28:33,842 --> 00:28:37,063
I'm busy.
I'm buy right now
with my new worker,
486
00:28:37,106 --> 00:28:39,674
and we were just about
to start picking.
487
00:28:41,371 --> 00:28:45,811
I should go, uh...
make a phone call.
488
00:28:45,854 --> 00:28:47,638
You guys should talk.
489
00:28:58,737 --> 00:29:01,217
Hey, you know, you don't have
to show me where the phone is.
490
00:29:01,261 --> 00:29:03,089
I'm sure I can
find it by myself.
491
00:29:03,132 --> 00:29:04,568
Are you okay?
492
00:29:04,612 --> 00:29:06,832
She thinks she can just
show up after years and what--
493
00:29:06,875 --> 00:29:09,356
Oh! Who is this little fatty?
494
00:29:09,399 --> 00:29:10,966
What? What?
495
00:29:11,010 --> 00:29:13,142
Oh. That's, uh, Jorge.
496
00:29:14,274 --> 00:29:16,711
No way!
497
00:29:16,755 --> 00:29:19,366
Gosh! You guys
have known each other
for quite some time then, huh?
498
00:29:19,409 --> 00:29:22,064
My parents cared for him.
499
00:29:22,108 --> 00:29:26,982
Oh, they cared
for his pet as well.
That's Peaberry.
500
00:29:27,026 --> 00:29:28,723
Oh, wow.
501
00:29:28,767 --> 00:29:30,420
Your parents sound incredible.
502
00:29:31,595 --> 00:29:32,640
They were.
503
00:29:33,902 --> 00:29:36,165
Okay, uh, make it quick.
504
00:29:36,209 --> 00:29:37,776
We've got a lot of work to do.
505
00:29:39,778 --> 00:29:41,518
[Zoe]
Hey, Diego.
506
00:29:41,562 --> 00:29:43,390
Yeah?
507
00:29:43,433 --> 00:29:46,697
I hope my presence
doesn't complicate anything
between you and Olivia.
508
00:29:46,741 --> 00:29:50,484
Oh, it's already
pretty complicated.
509
00:29:56,229 --> 00:29:59,928
[rotary phone dialing]
510
00:30:03,236 --> 00:30:06,195
Need a phone from this century?
511
00:30:06,239 --> 00:30:07,718
That would be great.
512
00:30:12,549 --> 00:30:13,899
My room.
513
00:30:13,942 --> 00:30:15,770
Oh!
514
00:30:15,814 --> 00:30:17,250
[both laughing]
515
00:30:18,381 --> 00:30:20,688
What can I say?
516
00:30:20,731 --> 00:30:23,909
Diego's parents
really loved coffee.
517
00:30:23,952 --> 00:30:26,520
I gather they're not
around anymore.
518
00:30:26,563 --> 00:30:29,697
Yes, they passed away years ago.
519
00:30:29,740 --> 00:30:30,829
Oh.
520
00:30:30,872 --> 00:30:34,702
Diego and I are
the only Valdez left.
521
00:30:34,745 --> 00:30:36,008
I'm so sorry.
522
00:30:36,051 --> 00:30:39,794
Ah, the memories still live on
in our hearts.
523
00:30:39,838 --> 00:30:41,056
Oh, your phone!
524
00:30:42,405 --> 00:30:44,886
[Zoe]
Oh, wow!
525
00:30:44,930 --> 00:30:47,454
Or do you prefer my computer?
526
00:30:49,021 --> 00:30:50,196
[Olivia]
Diego?
527
00:30:51,240 --> 00:30:53,634
Diego, come on. Don't avoid me.
528
00:30:55,070 --> 00:30:57,507
I don't hear from you for years,
529
00:30:57,551 --> 00:31:00,467
and then you just
suddenly show up.
530
00:31:00,510 --> 00:31:02,469
I'm sorry.
531
00:31:02,512 --> 00:31:04,558
It was wrong of me
the way I disappeared.
532
00:31:04,601 --> 00:31:07,474
I don't know what happened
to you in London,
533
00:31:07,517 --> 00:31:09,737
but you cannot
just come back here
534
00:31:09,780 --> 00:31:11,652
and expect everything
to be the same.
535
00:31:12,740 --> 00:31:14,785
I've moved on.
536
00:31:14,829 --> 00:31:17,701
It's her...
537
00:31:17,745 --> 00:31:19,486
the coffee buyer?
538
00:31:19,529 --> 00:31:21,270
Her name is Zoe,
539
00:31:21,314 --> 00:31:23,882
and she's not just helping me
with the harvest,
540
00:31:23,925 --> 00:31:27,537
but she is going to share
my coffee with the world.
541
00:31:31,759 --> 00:31:33,282
[Skype call ringing]
542
00:31:33,326 --> 00:31:36,459
-[electronic music]
-Oh. Mr. Gobbs?
543
00:31:36,503 --> 00:31:38,940
[Gobbs through computer]
What do you think?
It's called Moroccan Boy.
544
00:31:38,984 --> 00:31:40,550
It's the hot
tan shade this year.
545
00:31:40,594 --> 00:31:42,030
I was not aware of that.
546
00:31:42,074 --> 00:31:43,640
[Gobbs through computer]
Where you been, yo?
547
00:31:43,684 --> 00:31:45,991
Star Kreme-ers need to stay
in Star communication.
548
00:31:46,034 --> 00:31:48,950
I know. I'm sorry.
I'm in the middle of nowhere.
549
00:31:48,994 --> 00:31:51,561
But I have exactly
what we're looking for.
550
00:31:51,605 --> 00:31:54,173
We have a great story.
551
00:31:54,216 --> 00:31:57,524
The plantation is natural,
organic, and legendary.
552
00:31:57,567 --> 00:32:04,096
[Zoe through computer]
It produces the highest-grade
quality coffee, farm to cup.
553
00:32:04,139 --> 00:32:06,925
[Gobbs through computer]
What did you say?
Say that again. What was that?
554
00:32:06,968 --> 00:32:08,448
"Farm to cup"?
555
00:32:08,491 --> 00:32:12,060
Holy shizer! That's brilliant!
How much have you shipped?
556
00:32:12,104 --> 00:32:15,237
Well, they're
very eco-conscious.
557
00:32:15,281 --> 00:32:19,024
They wanna make sure
the people buying their coffee
really appreciate it.
558
00:32:19,067 --> 00:32:21,722
We'll ship as soon
as I finish helping
with the harvest.
559
00:32:21,765 --> 00:32:23,898
Ingenious approach. Zoe!
560
00:32:23,942 --> 00:32:26,945
Zoe, Zoe, you are brilliant.
561
00:32:26,988 --> 00:32:28,163
Thank you, sir.
562
00:32:28,207 --> 00:32:30,296
Everyone is gonna
want Cinnalicious now.
563
00:32:30,339 --> 00:32:33,516
This is gonna be our... our...
our El Dorado!
564
00:32:33,560 --> 00:32:36,345
About that, sir...
565
00:32:36,389 --> 00:32:38,739
[Gobbs through computer]
You're not worried
about that lab, are you?
566
00:32:41,698 --> 00:32:43,962
-How did you know?
-[Gobbs through computer]
I haven't forgotten.
567
00:32:44,005 --> 00:32:45,702
You just make sure
nothing derails Cinnalicious.
568
00:32:45,746 --> 00:32:48,183
I want those beans ASAP.
569
00:32:48,227 --> 00:32:49,968
Gobbs out.
570
00:32:50,011 --> 00:32:51,882
Sir--
571
00:32:51,926 --> 00:32:53,014
Sir? The--
572
00:32:58,672 --> 00:33:01,588
Okay. Let's do this.
573
00:33:08,247 --> 00:33:11,250
Man, this is going
to take forever.
574
00:33:12,381 --> 00:33:15,210
Gee, I'm really loving the land.
575
00:33:15,254 --> 00:33:17,125
Totally appreciating nature.
576
00:33:19,475 --> 00:33:21,477
Tsk. Tsk. Tsk.
[speaking Spanish]
577
00:33:21,521 --> 00:33:23,523
It's all in the wrist.
578
00:33:23,566 --> 00:33:24,611
Check it out.
579
00:33:31,792 --> 00:33:34,664
My wrist technique is legendary.
580
00:33:34,708 --> 00:33:36,449
I bet it is.
581
00:33:36,492 --> 00:33:38,320
Do you want me to teach you?
582
00:33:38,364 --> 00:33:40,801
It's very easy. Here, look.
583
00:33:40,844 --> 00:33:43,630
You grab a bunch of beans,
584
00:33:43,673 --> 00:33:44,631
you twist...
585
00:33:46,024 --> 00:33:49,853
you push down
with your thumb.
You see?
586
00:33:49,897 --> 00:33:50,898
And that's it.
587
00:33:52,117 --> 00:33:53,944
I guess I could use some help.
588
00:33:53,988 --> 00:33:55,120
-Yeah.
-Cool.
589
00:33:55,163 --> 00:33:59,646
Here, um... try that branch
right there.
590
00:33:59,689 --> 00:34:03,171
Aw! Cute!
Look at the little frog.
591
00:34:03,215 --> 00:34:04,999
Aw!
592
00:34:05,043 --> 00:34:07,132
I think he likes you.
593
00:34:09,047 --> 00:34:10,918
-No!
-What?
594
00:34:10,961 --> 00:34:12,746
Geez! What?
595
00:34:12,789 --> 00:34:15,792
God, that thing was, like,
the size of my pinky toe.
Don't worry.
596
00:34:15,836 --> 00:34:19,405
That thing carries
enough poison on its skin
to kill 10 men.
597
00:34:19,448 --> 00:34:20,841
What?
598
00:34:20,884 --> 00:34:23,800
How could you not have told me
that was poisonous?
599
00:34:23,844 --> 00:34:25,324
I could have died.
600
00:34:26,368 --> 00:34:28,675
I, uh, guess I forgot.
601
00:34:28,718 --> 00:34:31,547
Forgot? That was crazy, Olivia.
602
00:34:31,591 --> 00:34:33,680
Just the way you like it.
603
00:34:35,073 --> 00:34:38,076
[speaking Spanish]
604
00:34:38,119 --> 00:34:39,903
-[Peaberry braying]
-Why did you do that?
605
00:34:39,947 --> 00:34:41,253
Peaberry!
606
00:34:41,296 --> 00:34:43,124
Come on. Peaberry!
607
00:34:43,168 --> 00:34:46,127
No, no, no, no, no.
Peaberry, come on. Come here.
608
00:34:46,171 --> 00:34:48,434
I am so sorry, Jorge.
609
00:34:48,477 --> 00:34:50,697
I lost my best friend forever.
610
00:34:50,740 --> 00:34:52,133
Okay, that's enough.
611
00:34:52,177 --> 00:34:54,048
You, no more picking.
612
00:34:54,092 --> 00:34:55,223
-And you...
-Hmm?
613
00:34:55,267 --> 00:34:56,833
What are you even doing here?
614
00:34:56,877 --> 00:34:58,487
Take that basket off.
615
00:34:58,531 --> 00:34:59,793
Why?
616
00:34:59,836 --> 00:35:01,273
I'm just doing
what I'm good at.
617
00:35:04,754 --> 00:35:05,755
Uh...
618
00:35:07,322 --> 00:35:10,456
Okay, if I'm not picking,
can I be roasting?
619
00:35:10,499 --> 00:35:15,330
You will now learn to pulverize.
620
00:35:15,374 --> 00:35:17,724
Come. Follow me.
621
00:35:17,767 --> 00:35:18,725
Thanks for nothing.
622
00:35:21,684 --> 00:35:23,860
[sighs]
623
00:35:23,904 --> 00:35:25,123
Oh!
624
00:35:26,211 --> 00:35:27,864
Is this where you murder me?
625
00:35:27,908 --> 00:35:29,431
What--
626
00:35:29,475 --> 00:35:33,174
Here is where I show you
the despulpadora.
627
00:35:33,218 --> 00:35:35,481
You know, I feel really bad
about Peaberry.
628
00:35:35,524 --> 00:35:39,006
And what is wrong with Olivia?
629
00:35:39,049 --> 00:35:42,009
Donkeys are bred
to be with men.
She'll return.
630
00:35:42,052 --> 00:35:44,838
And as for Olivia...
631
00:35:44,881 --> 00:35:46,709
we have some issues.
632
00:35:46,753 --> 00:35:49,669
I would like to apologize
for what happened there.
633
00:35:49,712 --> 00:35:51,975
You know what?
Don't worry about it.
Let's just get through this.
634
00:35:52,019 --> 00:35:54,761
What did you call this again?
The Dora the Explorer?
635
00:35:54,804 --> 00:35:57,981
[scoffs]
The despulpadora.
636
00:35:58,025 --> 00:35:59,766
Okay?
637
00:35:59,809 --> 00:36:00,767
Excuse me.
638
00:36:04,249 --> 00:36:06,903
Other farms use
a mechanical one,
639
00:36:06,947 --> 00:36:10,168
but this is more selective.
640
00:36:10,211 --> 00:36:16,348
You can actually see
which beans have been de-skinned
and which haven't, okay?
641
00:36:16,391 --> 00:36:17,523
Watch it.
642
00:36:21,396 --> 00:36:26,227
[grunts]
Oh, and it's a better workout
than CrossFit.
643
00:36:26,271 --> 00:36:28,186
Ugh! Great.
644
00:36:30,013 --> 00:36:33,495
Oh, hey, when am I
gonna be able to roast?
645
00:36:33,539 --> 00:36:34,627
When you're ready.
646
00:36:36,585 --> 00:36:38,239
All yours.
647
00:36:44,767 --> 00:36:46,595
[straining] Oh, come on.
648
00:36:46,639 --> 00:36:48,249
Why didn't I do more CrossFit?
649
00:36:52,427 --> 00:36:53,776
Really?
650
00:36:53,820 --> 00:36:55,517
A dart frog?
651
00:36:56,910 --> 00:36:59,042
That was crazy, Olivia.
652
00:36:59,086 --> 00:37:00,261
I don't trust her, Diego.
653
00:37:00,305 --> 00:37:03,133
Trust? Oh, come on!
654
00:37:03,177 --> 00:37:04,961
You tried to kill her.
655
00:37:05,005 --> 00:37:08,095
Oh, come on.
Don't exaggerate.
656
00:37:08,138 --> 00:37:10,663
Plus, I'm sure that Tia Juanita
has some medicine.
657
00:37:12,230 --> 00:37:17,017
Besides...
it's natural selection.
658
00:37:18,105 --> 00:37:19,237
[laughs]
659
00:37:20,890 --> 00:37:22,849
But you know I'm serious.
660
00:37:24,111 --> 00:37:26,244
There is something up.
661
00:37:26,287 --> 00:37:28,246
What's going on
between you and her?
662
00:37:30,422 --> 00:37:32,554
How could you, Diego,
663
00:37:32,598 --> 00:37:36,471
from the great Valdez family
sell to a company
like Star Kreme?
664
00:37:36,515 --> 00:37:38,430
I know you,
665
00:37:38,473 --> 00:37:40,693
and I know that you prefer
to burn this whole plantation
to the ground.
666
00:37:41,955 --> 00:37:44,784
Well... maybe
you don't know me anymore.
667
00:37:46,089 --> 00:37:47,830
Where are you going?
668
00:37:47,874 --> 00:37:49,919
At least give me a ride.
669
00:37:59,973 --> 00:38:01,017
So...
670
00:38:02,236 --> 00:38:04,499
what happened to your motorbike?
671
00:38:05,500 --> 00:38:07,285
I don't ride anymore.
672
00:38:08,851 --> 00:38:11,637
That's not surprising.
673
00:38:11,680 --> 00:38:14,944
[scoffs]
What's that supposed to mean?
674
00:38:14,988 --> 00:38:18,165
Let me remind you that
you always hated having fun.
675
00:38:19,384 --> 00:38:21,299
Some things never change.
676
00:38:21,342 --> 00:38:26,347
Well, our priorities
were always different.
677
00:38:38,968 --> 00:38:41,319
Looks like your parents
got new gates.
678
00:38:41,362 --> 00:38:43,799
Would you like to stop in?
679
00:38:43,843 --> 00:38:46,019
I'm sure that my parents
would love to see you.
680
00:38:48,674 --> 00:38:51,067
Maybe some other time.
681
00:38:51,111 --> 00:38:52,591
Sure.
682
00:38:52,634 --> 00:38:54,027
Bye.
683
00:39:01,469 --> 00:39:03,123
Hey, wait.
684
00:39:05,734 --> 00:39:06,996
It was good to see you.
685
00:39:09,738 --> 00:39:11,000
I know.
686
00:39:23,796 --> 00:39:26,668
[breathing heavily]
687
00:39:28,714 --> 00:39:31,325
Every part of me is sore.
688
00:39:31,369 --> 00:39:36,025
[sighs] I can't feel my limbs.
689
00:39:36,069 --> 00:39:39,377
If only I could feel my heart.
690
00:39:39,420 --> 00:39:42,118
Dinner will be ready
en un santiamén.
691
00:39:42,162 --> 00:39:43,903
I don't understand.
692
00:39:43,946 --> 00:39:45,426
In a jiffy.
693
00:39:45,470 --> 00:39:46,949
Jorge, please.
694
00:39:46,993 --> 00:39:52,651
I'm just gonna...
sit here for a while
695
00:39:52,694 --> 00:39:56,437
and just... relax.
696
00:40:04,793 --> 00:40:07,796
Diego, I don't want you
to lose focus.
697
00:40:07,840 --> 00:40:10,582
When Olivia is around,
you don't think straight.
698
00:40:12,497 --> 00:40:16,065
And why are you being
so hard on Zoe?
699
00:40:16,109 --> 00:40:18,328
Putting her to work
in the fields?
700
00:40:18,372 --> 00:40:21,462
She doesn't know the land
or what's dangerous.
701
00:40:21,506 --> 00:40:24,334
I'm teaching her
to appreciate coffee
702
00:40:24,378 --> 00:40:27,076
and protecting our legacy.
703
00:40:27,120 --> 00:40:30,384
But maybe I don't have
to sell to Star Kreme.
704
00:40:30,428 --> 00:40:34,127
Maybe Olivia's return
is for a reason.
705
00:40:34,170 --> 00:40:37,086
Please, Diego, open your eyes.
706
00:40:37,130 --> 00:40:39,524
You don't need Olivia that way.
707
00:40:39,567 --> 00:40:44,616
Tia, how do I know
if I can trust Zoe?
708
00:40:44,659 --> 00:40:46,008
I know Olivia.
709
00:40:46,052 --> 00:40:48,881
Then you should know
not to trust her.
710
00:40:48,924 --> 00:40:54,756
Okay, do you think Ama y Apa,
who dedicated their lives
to this place,
711
00:40:54,800 --> 00:40:59,935
would want to get involved
with a glorified
fast food chain?
712
00:40:59,979 --> 00:41:06,986
I think su papa y su mama would
want you to be your own man.
713
00:41:07,029 --> 00:41:09,379
Dinner will be ready soon.
714
00:41:12,774 --> 00:41:13,993
Dinner is ready.
715
00:41:14,036 --> 00:41:15,211
Shh!
716
00:41:25,308 --> 00:41:27,441
Aw, man!
717
00:41:27,485 --> 00:41:29,748
I gotta work out more.
718
00:41:33,882 --> 00:41:35,014
Okay.
719
00:41:36,624 --> 00:41:38,452
[sighs]
720
00:41:49,898 --> 00:41:52,858
Sleep well, scientist.
721
00:42:28,633 --> 00:42:31,157
Peaberry.
722
00:42:31,200 --> 00:42:32,985
I have a cherimoya.
723
00:42:33,028 --> 00:42:34,943
[braying]
724
00:42:34,987 --> 00:42:37,032
Peaberry?
725
00:42:37,076 --> 00:42:40,035
-Peaberry.
-[Jorge] No, it is I.
726
00:42:41,341 --> 00:42:43,865
Sadly, it is only I.
727
00:42:43,909 --> 00:42:45,737
I guess you were
looking for her too, huh?
728
00:42:45,780 --> 00:42:48,130
Yeah. I'm gonna
tell you something
729
00:42:48,174 --> 00:42:51,525
that maybe it could sound
a little bit crazy.
730
00:42:51,569 --> 00:42:54,180
But even when I was with her,
731
00:42:54,223 --> 00:42:55,877
I miss her.
732
00:42:55,921 --> 00:42:58,706
Hey, I'm really sorry
about Peaberry.
733
00:42:58,750 --> 00:43:00,621
No, no, no, it's not your fault.
734
00:43:00,665 --> 00:43:03,668
It's Olivia.
She upsets everything.
735
00:43:03,711 --> 00:43:06,235
What was I thinking,
coming here and farming?
736
00:43:07,497 --> 00:43:09,630
I guess I was just so...
737
00:43:09,674 --> 00:43:11,110
Desperate?
738
00:43:11,153 --> 00:43:14,592
Driven.
I was going to say driven.
739
00:43:14,635 --> 00:43:16,550
Ah.
740
00:43:16,594 --> 00:43:18,813
Yeah, you're right.
I guess I was desperate.
741
00:43:18,857 --> 00:43:21,511
I swore I would have
my own lab someday.
742
00:43:21,555 --> 00:43:23,252
I just wanted to prove it.
743
00:43:23,296 --> 00:43:24,689
Prove it to who?
744
00:43:24,732 --> 00:43:26,995
To yourself or to someone else?
745
00:43:28,780 --> 00:43:31,652
I don't know why
I let my ex get to me.
746
00:43:31,696 --> 00:43:34,046
He's a liar.
He stole everything.
747
00:43:35,438 --> 00:43:39,268
I know what it feels
to have your heart stolen.
748
00:43:39,312 --> 00:43:41,227
Oh, no, no, no.
He stole my idea.
749
00:43:41,270 --> 00:43:43,055
Ah! Ideas!
750
00:43:43,098 --> 00:43:45,448
Ah, no, no, no. Don't worry.
751
00:43:45,492 --> 00:43:46,841
You'll have more.
752
00:43:46,885 --> 00:43:51,585
Okay, but lately...
Lately, I've just been stuck.
753
00:43:51,629 --> 00:43:55,371
Look, you work hard
and with your heart.
754
00:43:55,415 --> 00:43:57,809
That's something
that Olivia never did.
755
00:43:57,852 --> 00:44:00,115
So, come on, Pelo Loco.
756
00:44:00,159 --> 00:44:03,292
You're smart,
so use that.
757
00:44:03,336 --> 00:44:04,990
Sorry. Zoe.
758
00:44:31,146 --> 00:44:33,366
Where is everybody?
759
00:44:42,592 --> 00:44:43,768
Gracias.
760
00:44:46,771 --> 00:44:47,989
Okay.
761
00:44:52,646 --> 00:44:53,952
Buenos días.
762
00:45:00,045 --> 00:45:01,176
Hey.
763
00:45:02,221 --> 00:45:03,657
What is all this?
764
00:45:03,701 --> 00:45:06,268
Now, we don't have to waste time
lugging them downhill.
765
00:45:09,445 --> 00:45:10,446
Okay.
766
00:45:10,490 --> 00:45:11,447
What do you think?
767
00:45:13,972 --> 00:45:15,669
Not bad.
768
00:45:15,713 --> 00:45:18,237
By the way,
do you have any more rope?
769
00:45:18,280 --> 00:45:20,065
Yeah, sure.
770
00:45:20,108 --> 00:45:22,545
Show me. [giggles]
771
00:45:22,589 --> 00:45:23,808
Check this out.
772
00:45:23,851 --> 00:45:25,113
What are you doing?
773
00:45:25,157 --> 00:45:26,288
Wait for it.
774
00:45:26,332 --> 00:45:28,421
Hey, be careful.
This ladder is old.
775
00:45:31,946 --> 00:45:33,774
Just a little bit more.
776
00:45:33,818 --> 00:45:36,211
Okay.
777
00:45:38,474 --> 00:45:41,521
Okay. There.
778
00:45:41,564 --> 00:45:44,611
-[screams]
-Whoa! Hey. Hey. Hey.
779
00:45:44,654 --> 00:45:45,830
Nice catch.
780
00:45:45,873 --> 00:45:48,354
Um, my pleasure.
781
00:45:48,397 --> 00:45:49,703
Okay.
782
00:45:54,012 --> 00:45:55,491
All right.
783
00:45:58,190 --> 00:45:59,408
Not bad, huh?
784
00:45:59,452 --> 00:46:01,280
It doesn't use any more energy,
785
00:46:01,323 --> 00:46:04,196
it's still using
your grandfather's device,
and...
786
00:46:05,806 --> 00:46:09,375
it allows for the worker
to clean up a little bit.
787
00:46:09,418 --> 00:46:11,812
[Diego]
Let's go.
788
00:46:11,856 --> 00:46:12,900
Whew!
789
00:46:14,510 --> 00:46:16,774
[exhales]
790
00:46:16,817 --> 00:46:18,166
[grunts]
791
00:46:20,560 --> 00:46:22,257
Good.
792
00:46:22,301 --> 00:46:26,044
So, we have pick,
pulverize, wash,
793
00:46:26,087 --> 00:46:27,393
and now, rake.
794
00:46:27,436 --> 00:46:28,698
Rake?
795
00:46:28,742 --> 00:46:30,918
No, when am I gonna
be able to roast?
796
00:46:30,962 --> 00:46:33,486
Hey, in time. I promise.
797
00:46:33,529 --> 00:46:37,490
[sighs] I liked it better
in the murder shed...
798
00:46:37,533 --> 00:46:39,013
with the fan.
799
00:46:40,449 --> 00:46:43,801
Some plantations use
a mechanical dryer.
800
00:46:44,845 --> 00:46:47,761
But there is nothing better
801
00:46:47,805 --> 00:46:51,939
than the beautiful
climbing sun, right?
802
00:46:51,983 --> 00:46:53,245
Okay.
803
00:46:54,246 --> 00:46:56,378
-Here, you try.
-Thank you.
804
00:46:58,816 --> 00:47:01,688
Yeah, start raking.
805
00:47:01,731 --> 00:47:05,039
[exerting] Aw, man!
No wonder you're so ripped!
806
00:47:05,083 --> 00:47:08,869
I mean, from
an observational standpoint,
807
00:47:08,913 --> 00:47:12,090
your biceps are
in peak condition.
808
00:47:12,133 --> 00:47:18,836
[laughs] Okay, uh... Just, uh,
continue raking while...
809
00:47:18,879 --> 00:47:22,622
[breathing heavily]
810
00:47:27,018 --> 00:47:28,671
Wait a minute!
811
00:47:31,936 --> 00:47:32,937
Excuse me.
812
00:47:52,086 --> 00:47:53,392
Yes!
813
00:47:54,567 --> 00:47:55,785
That's gotta be faster.
814
00:47:55,829 --> 00:47:58,919
How do you do that?
815
00:47:58,963 --> 00:48:00,878
-What?
-That.
816
00:48:00,921 --> 00:48:02,575
Think like that.
817
00:48:02,618 --> 00:48:04,925
Well, uh...
818
00:48:04,969 --> 00:48:09,408
I guess I've always enjoyed
problem solving, being creative.
819
00:48:09,451 --> 00:48:12,846
Just... I haven't had a big idea
in a long time.
820
00:48:12,890 --> 00:48:15,153
What was your last big idea?
821
00:48:15,196 --> 00:48:17,155
Well, I...
822
00:48:18,460 --> 00:48:20,245
I invented the Glo-nut.
823
00:48:20,288 --> 00:48:21,376
The what?
824
00:48:21,420 --> 00:48:24,597
It's a colorful croissant-donut.
825
00:48:25,903 --> 00:48:27,078
Okay.
826
00:48:27,121 --> 00:48:29,776
Well, that actually
sounds pretty good.
827
00:48:29,819 --> 00:48:31,865
Yeah.
828
00:48:31,909 --> 00:48:33,606
Everybody loves it.
829
00:48:37,392 --> 00:48:38,480
You know what?
830
00:48:38,524 --> 00:48:42,093
I think you're ready to roast.
831
00:48:42,136 --> 00:48:44,225
-Finally.
-Yes.
832
00:48:45,835 --> 00:48:49,230
Oh, it is so nice
and cool in here.
833
00:48:49,274 --> 00:48:50,971
Not for long.
834
00:48:55,062 --> 00:48:56,759
-Okay.
-No way.
835
00:48:56,803 --> 00:48:59,066
You can't possibly
roast all those beans
on this tiny thing.
836
00:48:59,110 --> 00:49:00,981
-Oh, no, actually--
-Whoa!
837
00:49:01,025 --> 00:49:03,375
we usually use the machine.
838
00:49:05,290 --> 00:49:09,642
But my father learned
how to make the perfect roast
over a fire,
839
00:49:09,685 --> 00:49:11,600
and his father before that.
840
00:49:12,993 --> 00:49:15,604
Before he passed away,
841
00:49:15,648 --> 00:49:20,305
we used to stand here
side by side together.
842
00:49:21,567 --> 00:49:24,787
And he taught me
to make the perfect roast.
843
00:49:25,919 --> 00:49:27,486
Well, I am going to try my best.
844
00:49:29,836 --> 00:49:31,185
Good.
845
00:49:31,229 --> 00:49:34,754
So, put in only a smidgen
of beans, okay?
846
00:49:34,797 --> 00:49:36,103
A smidgen?
847
00:49:37,148 --> 00:49:38,758
Compared to a sack...
848
00:49:41,674 --> 00:49:44,329
it's like three dollops.
849
00:49:44,372 --> 00:49:46,200
[shakes beans in pan]
850
00:49:47,767 --> 00:49:51,292
Stir the beans until
you hear a "pop, pop, pop",
851
00:49:51,336 --> 00:49:52,990
just like popcorn...
852
00:49:53,033 --> 00:49:55,296
which also came from Colombia.
853
00:49:55,340 --> 00:49:57,124
-No way.
-Yeah.
854
00:49:57,168 --> 00:50:03,435
Hey, by the way,
maybe Star Kreme wants
to make a Popcorn Cappuccino.
855
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
-Wow.
-Come on!
856
00:50:05,089 --> 00:50:07,134
-What? No, I'm serious.
-No, you are not.
857
00:50:07,178 --> 00:50:09,832
Ye-- Of course I'm not.
858
00:50:09,876 --> 00:50:11,704
Okay.
859
00:50:15,273 --> 00:50:18,580
So, I guess Olivia
is not around today, huh?
860
00:50:20,495 --> 00:50:21,801
I don't know.
861
00:50:23,716 --> 00:50:25,152
You must have missed her.
862
00:50:26,588 --> 00:50:28,547
Well, uh...
863
00:50:28,590 --> 00:50:32,594
her absence caused
a lot of problems.
864
00:50:32,638 --> 00:50:36,381
We were going to merge
our two farms together.
865
00:50:36,424 --> 00:50:40,776
[clears throat] Oh, okay,
so, you keep stirring
866
00:50:40,820 --> 00:50:45,781
until the beans turn the color
of soil after it rains, okay?
867
00:50:45,825 --> 00:50:49,655
"The color of soil
after it rains"?
What does that even--
868
00:50:49,698 --> 00:50:51,091
Hey, where are you going?
869
00:50:51,135 --> 00:50:53,050
To bring you more beans.
870
00:50:54,790 --> 00:50:56,444
♪
871
00:51:07,760 --> 00:51:09,109
Mama Tia!
872
00:51:09,153 --> 00:51:11,938
So nice to see you.
873
00:51:11,981 --> 00:51:13,157
How are you?
874
00:51:13,200 --> 00:51:15,724
Is Diego home?
875
00:51:15,768 --> 00:51:17,857
Don't you "Mama Tia" me.
876
00:51:17,900 --> 00:51:19,902
You broke that boy's heart,
877
00:51:19,946 --> 00:51:22,340
and I had
to put it back together.
878
00:51:22,383 --> 00:51:24,733
I'm here to make amends.
879
00:51:24,777 --> 00:51:28,476
I don't know where he is.
880
00:51:28,520 --> 00:51:32,132
You do not know where he is.
881
00:51:32,176 --> 00:51:36,876
Um, do you mind
if I step inside?
882
00:51:41,098 --> 00:51:43,230
Yes.
883
00:51:56,156 --> 00:51:58,941
The color of soil
after it rains.
884
00:52:00,943 --> 00:52:03,598
The color of soil
after it rains.
885
00:52:04,860 --> 00:52:07,298
Yes! No.
886
00:52:07,341 --> 00:52:09,387
Maybe.
887
00:52:09,430 --> 00:52:10,605
I think.
888
00:52:10,649 --> 00:52:13,173
-Uh-uh. Not quite.
-[exclaims] No!
889
00:52:13,217 --> 00:52:15,175
No! I had it.
890
00:52:15,219 --> 00:52:19,005
The ideal darkness,
the exact amount of oil.
891
00:52:21,834 --> 00:52:23,575
You!
892
00:52:23,618 --> 00:52:27,448
What? What? Are you here
to poison me with
tiny little frogs again?
893
00:52:27,492 --> 00:52:30,973
No, I came to apologize.
894
00:52:31,017 --> 00:52:32,018
Oh.
895
00:52:33,976 --> 00:52:37,197
Here. Wet wipes?
896
00:52:37,241 --> 00:52:39,504
No, thank you. I'm fine.
897
00:52:44,813 --> 00:52:47,686
I had some great times
in this place.
898
00:52:49,427 --> 00:52:51,211
We used to get so hot...
899
00:52:53,213 --> 00:52:56,173
The trick is to take the pan off
as soon as you hear the popping.
900
00:52:56,216 --> 00:52:58,349
Yeah, I know.
901
00:52:58,392 --> 00:53:01,787
Of course, you're a scientist.
902
00:53:01,830 --> 00:53:04,224
That's right. I am.
903
00:53:04,268 --> 00:53:06,835
What is it that you do?
904
00:53:06,879 --> 00:53:09,098
Do you cure cancer,
905
00:53:09,142 --> 00:53:11,884
or do you design
space shuttles, or...
906
00:53:11,927 --> 00:53:16,149
Flavors. I design flavors.
907
00:53:16,193 --> 00:53:18,282
Mm-hmm.
908
00:53:18,325 --> 00:53:20,936
Look, I really appreciate
you taking time out of
your obviously hectic schedule
909
00:53:20,980 --> 00:53:22,721
to come teach me
how to fry beans--
910
00:53:22,764 --> 00:53:25,027
Roast. You are roasting--
911
00:53:25,071 --> 00:53:27,116
Yeah, in a frying pan.
912
00:53:31,512 --> 00:53:33,471
You know...
913
00:53:33,514 --> 00:53:36,474
those are my beans
that you're handling.
914
00:53:37,997 --> 00:53:39,738
Really?
915
00:53:39,781 --> 00:53:43,481
'Cause, you see,
I'm pretty sure
they're Diego's beans,
916
00:53:43,524 --> 00:53:49,095
and I have been handling
Diego's beans all day.
917
00:53:55,101 --> 00:53:57,146
[Olivia]
Oops!
918
00:53:57,190 --> 00:53:58,887
-[Zoe] Oh, my god!
-[Olivia] I should go.
919
00:53:58,931 --> 00:54:01,194
What is wrong with you?
920
00:54:01,238 --> 00:54:02,848
Come help me put this out.
921
00:54:02,891 --> 00:54:06,895
You can handle it.
You're a scientist, right?
[laughs]
922
00:54:06,939 --> 00:54:09,158
Ugh! Unbelievable!
923
00:54:12,118 --> 00:54:14,381
What the hell?
924
00:54:14,425 --> 00:54:17,297
-She--
-No. Hey, you know what?
925
00:54:17,341 --> 00:54:19,908
On second thought,
I don't wanna know.
926
00:54:19,952 --> 00:54:24,304
Because, you and I,
we're going out tonight,
927
00:54:24,348 --> 00:54:26,175
and we're going to have fun.
928
00:54:43,018 --> 00:54:45,020
[Diego]
Zoe, you ready?
929
00:54:45,064 --> 00:54:46,718
Yeah, sure. Coming.
930
00:55:00,427 --> 00:55:03,082
-[Diego] Zoe?
-Yep.
931
00:55:05,127 --> 00:55:06,868
Wow.
932
00:55:06,912 --> 00:55:07,913
Hey.
933
00:55:09,218 --> 00:55:11,220
-Whoa!
-Whoa!
934
00:55:11,264 --> 00:55:12,961
-There's a step there.
-Yeah, I know.
935
00:55:13,005 --> 00:55:15,007
Hey, you look great.
936
00:55:16,051 --> 00:55:18,140
Good. You look good.
937
00:55:18,184 --> 00:55:19,881
Good and great. Goodly great.
938
00:55:22,971 --> 00:55:25,278
Ready to see the real Colombia?
939
00:55:49,911 --> 00:55:51,957
[music playing]
940
00:56:07,233 --> 00:56:08,495
Whoa!
941
00:56:10,454 --> 00:56:12,847
-Hey! Hey! Hey! Hey!
-[music stops]
942
00:56:12,891 --> 00:56:15,415
Ladies and gentlemen,
943
00:56:15,459 --> 00:56:18,505
the Tejo King has returned.
944
00:56:18,549 --> 00:56:21,421
[cheering] [applause]
945
00:56:24,903 --> 00:56:27,384
Diego, hey, it's good
to have you back.
946
00:56:27,427 --> 00:56:29,037
We miss you.
947
00:56:29,081 --> 00:56:30,082
Here.
948
00:56:31,736 --> 00:56:33,085
Try it.
949
00:56:33,128 --> 00:56:35,392
-The Diego shot.
-Oh, yeah.
950
00:56:38,046 --> 00:56:40,614
-To fun.
-Fun.
951
00:56:40,658 --> 00:56:43,269
Take your first taste
of aguardiente guaro,
952
00:56:43,312 --> 00:56:45,750
and I'll tell you all about it.
Go ahead.
953
00:56:48,100 --> 00:56:50,015
-Salud.
-Hey!
954
00:56:50,058 --> 00:56:52,974
Now, we ready for some tejo?
955
00:56:53,018 --> 00:56:55,412
-Any time. Let's go.
-Come on. Let's go.
956
00:56:58,458 --> 00:57:00,025
Hey, come on.
957
00:57:04,551 --> 00:57:07,467
[laughs] What in the world?
958
00:57:07,511 --> 00:57:09,164
Come here.
959
00:57:09,208 --> 00:57:12,211
I wanna show you something.
960
00:57:12,254 --> 00:57:14,126
-Don't forget your beers.
-Oh, yeah.
961
00:57:14,169 --> 00:57:16,041
-Here.
-Can I have that one?
962
00:57:16,084 --> 00:57:18,304
-[laughing]
Well, of course.
-Thank you.
963
00:57:18,347 --> 00:57:20,393
-Salud.
-Salud.
964
00:57:23,265 --> 00:57:25,267
Watch this out.
965
00:57:25,311 --> 00:57:26,921
Cover your ears.
966
00:57:32,797 --> 00:57:35,713
-[exclaims]
-[all cheering]
967
00:57:35,756 --> 00:57:38,237
-What just happened?
That was awesome!
-Huh?
968
00:57:38,280 --> 00:57:41,066
-What just happened?
-Now, you try.
969
00:57:41,109 --> 00:57:44,025
-Okay.
-Okay.
970
00:57:44,069 --> 00:57:45,766
Give me this.
971
00:57:45,810 --> 00:57:48,465
Hit the metal ring, okay?
972
00:57:48,508 --> 00:57:49,857
Just hit...
973
00:57:51,424 --> 00:57:54,035
Aw! Okay. Okay.
974
00:57:55,863 --> 00:57:58,910
-You know me.
I never give up.
-Good.
975
00:58:01,869 --> 00:58:03,697
-Wow!
-[cheering]
976
00:58:05,046 --> 00:58:06,134
I did it!
977
00:58:06,178 --> 00:58:08,180
And so, to the Tejo King
and his queen.
978
00:58:08,223 --> 00:58:10,487
Yes! Come.
979
00:58:12,532 --> 00:58:14,403
That was so much fun.
980
00:58:14,447 --> 00:58:16,057
-Yeah, right?
-Yes.
981
00:58:18,277 --> 00:58:20,018
-[exclaims] Whoa!
-[all gasping]
982
00:58:20,061 --> 00:58:21,933
You brought her to our place?
983
00:58:23,064 --> 00:58:26,372
Excuse me? "Our place"?
984
00:58:26,415 --> 00:58:29,244
This is the only bar
in town, Olivia.
[laughs nervously]
985
00:58:30,419 --> 00:58:31,986
Did you know
she was gonna be here?
986
00:58:32,030 --> 00:58:34,946
What? No. No, of course not.
987
00:58:34,989 --> 00:58:39,385
I thought you were
working so hard that
you deserved a little fun,
988
00:58:39,428 --> 00:58:42,170
because I'm a fun guy.
989
00:58:42,214 --> 00:58:43,520
Yeah.
990
00:58:46,435 --> 00:58:49,874
Do you really wanna
have fun, hmm?
991
00:58:53,791 --> 00:58:57,142
-Come on, scientist.
You and me.
-Fun guy.
992
00:58:59,274 --> 00:59:02,147
[whistles]
Let the tejo begin.
993
00:59:02,190 --> 00:59:04,584
-[gun fires]
-Whoa! Whoa!
994
00:59:04,628 --> 00:59:07,108
No! Whoa! Whoa! Is that safe?
995
00:59:07,152 --> 00:59:10,329
Aw! Are you scared
of a little danger?
996
00:59:10,372 --> 00:59:11,504
No way.
997
00:59:11,548 --> 00:59:13,593
Everyone, look at this.
998
00:59:16,814 --> 00:59:18,032
[cheering]
999
00:59:21,035 --> 00:59:22,036
Time out.
1000
00:59:23,603 --> 00:59:24,735
-Yes!
-[cheering]
1001
00:59:24,778 --> 00:59:26,650
Come on, baseball.
Don't let me down.
1002
00:59:31,132 --> 00:59:34,092
-[cheering]
-You quit?
1003
00:59:34,135 --> 00:59:35,833
Just like Kobe.
1004
00:59:37,791 --> 00:59:41,099
Winner, almost by default...
1005
00:59:41,142 --> 00:59:43,536
-[gun firing]
-Olivia!
1006
00:59:43,580 --> 00:59:46,365
[Olivia]
Who's the queen of the night?
1007
00:59:46,408 --> 00:59:48,193
[music playing]
1008
01:00:14,088 --> 01:00:15,655
[music stops]
1009
01:00:15,699 --> 01:00:17,962
I didn't know you could dance.
1010
01:00:18,005 --> 01:00:20,660
All Colombians can dance.
1011
01:00:20,704 --> 01:00:24,577
-Okay, my ama taught me.
-Aw, that's so cute.
1012
01:00:24,621 --> 01:00:27,319
Diego, don't forget
the tradition.
1013
01:00:31,715 --> 01:00:32,716
It's gonna be nice.
1014
01:00:34,239 --> 01:00:37,546
I thought you would
hate harvesting,
1015
01:00:37,590 --> 01:00:39,679
but you really put
your heart into it.
1016
01:00:39,723 --> 01:00:43,204
Well, you know,
I'm actually happy
you're making me do it.
1017
01:00:43,248 --> 01:00:47,513
You work in a lab so long,
you forget where food
even comes from.
1018
01:00:47,556 --> 01:00:51,256
I was kind of hoping
that this experience would
help me find a new idea, though.
1019
01:00:51,299 --> 01:00:53,127
Hmm. Like the Glo-Nut.
1020
01:00:53,171 --> 01:00:54,302
Exactly.
1021
01:00:56,043 --> 01:00:58,176
I was engaged too,
1022
01:00:58,219 --> 01:01:01,875
but he stole my idea
and started a whole
Glo-Nut empire without me.
1023
01:01:01,919 --> 01:01:04,095
I've seen you work, Zoe.
1024
01:01:04,138 --> 01:01:07,968
The next big idea will come.
1025
01:01:08,012 --> 01:01:13,626
Hey, I've never seen
a scientist work so hard
at farming.
1026
01:01:13,670 --> 01:01:15,759
[both laugh]
1027
01:01:15,802 --> 01:01:19,153
You know, at first,
I just wanted to get
the hell out of there.
1028
01:01:19,197 --> 01:01:22,809
But I really appreciate
everything you've been
showing me.
1029
01:01:25,464 --> 01:01:29,686
I think we're making
some really good coffee
together.
1030
01:01:33,777 --> 01:01:35,604
But honestly,
1031
01:01:35,648 --> 01:01:39,173
do you think Americans
will like the flavor?
1032
01:01:39,217 --> 01:01:40,871
Uh, yeah.
1033
01:01:40,914 --> 01:01:43,830
-Yeah, they'll like the flavors.
-Hmm.
1034
01:01:45,353 --> 01:01:48,879
Hey, let's get out of here.
Come on.
1035
01:01:53,231 --> 01:01:54,754
[speaking Spanish]
1036
01:01:54,798 --> 01:01:56,277
-Bye.
-Gracias.
1037
01:02:22,913 --> 01:02:25,742
Okay. From here, we walk.
1038
01:02:25,785 --> 01:02:27,047
It's not too far.
1039
01:02:27,091 --> 01:02:30,224
-You lead the way.
-Sure.
1040
01:02:30,268 --> 01:02:32,183
It's really nice
to see you so relaxed.
1041
01:02:32,226 --> 01:02:34,663
[Zoe]
I was just thinking
the same about you.
1042
01:02:34,707 --> 01:02:36,404
[Diego] Careful.
1043
01:02:41,758 --> 01:02:43,803
Oh, wow!
1044
01:02:43,847 --> 01:02:45,587
It's beautiful.
1045
01:02:50,767 --> 01:02:54,553
I know you have
only a few more days here,
1046
01:02:54,596 --> 01:02:56,337
And I don't wanna
complicate anything for you.
1047
01:02:58,818 --> 01:03:00,211
-But--
-Come here.
1048
01:03:07,871 --> 01:03:09,263
Oh, my god.
1049
01:03:10,264 --> 01:03:11,570
-Oh, my god!
-Oh, my god!
1050
01:03:11,613 --> 01:03:14,573
That's one way to close a deal.
1051
01:03:14,616 --> 01:03:19,012
What the hell are
you doing here, Olivia?
1052
01:03:19,056 --> 01:03:23,364
I won tonight,
so I'm here to claim my prize.
1053
01:03:26,106 --> 01:03:28,239
I should, um...
1054
01:03:28,282 --> 01:03:29,457
I should go?
1055
01:03:29,501 --> 01:03:31,329
No, no, no. No. No.
1056
01:03:31,372 --> 01:03:33,984
If anyone should go, it's her.
1057
01:03:34,027 --> 01:03:35,594
Get out of my bed right now.
1058
01:03:35,637 --> 01:03:37,944
Diego. Diego, please.
1059
01:03:39,032 --> 01:03:41,339
Calm down.
1060
01:03:41,382 --> 01:03:42,427
I miss you.
1061
01:03:44,646 --> 01:03:48,737
And, uh, I understand now
that we belong together.
1062
01:03:50,043 --> 01:03:54,091
For years, you were
all I could think of,
1063
01:03:54,134 --> 01:03:56,136
but you cheated and left.
1064
01:03:56,180 --> 01:03:59,879
Now, I need to be
with someone who I can trust.
1065
01:04:01,663 --> 01:04:04,188
I thought that we could talk.
1066
01:04:04,231 --> 01:04:07,844
[skeptically]
Yeah, talk.
1067
01:04:07,887 --> 01:04:11,891
Well, it's... It's late,
and it's very dark outside,
1068
01:04:11,935 --> 01:04:14,676
so maybe you can
give me a ride home.
1069
01:04:17,331 --> 01:04:19,246
You can have
the other guest room.
1070
01:04:19,290 --> 01:04:22,032
Okay. Fine.
1071
01:04:22,075 --> 01:04:24,164
I will sleep here.
1072
01:04:26,079 --> 01:04:28,908
-Hey, I'm sorry about that.
-No, I'm sorry.
1073
01:04:28,952 --> 01:04:32,564
No, you have nothing
to be sorry about.
1074
01:04:34,609 --> 01:04:36,611
Well...
1075
01:04:36,655 --> 01:04:38,309
it is getting late.
1076
01:04:39,527 --> 01:04:40,615
Zoe.
1077
01:04:41,747 --> 01:04:44,619
I had really fun tonight.
1078
01:04:47,274 --> 01:04:48,362
Me, too.
1079
01:04:57,023 --> 01:04:59,330
Oh, man! What am I doing?
1080
01:05:06,337 --> 01:05:07,773
[rooster crowing]
1081
01:05:12,125 --> 01:05:14,214
[wincing]
1082
01:05:14,258 --> 01:05:17,348
It's like my hangover
is having a hangover.
1083
01:05:21,004 --> 01:05:22,483
Okay.
1084
01:05:24,442 --> 01:05:25,922
[speaking Spanish]
1085
01:05:25,965 --> 01:05:30,013
I cut up some
of your favorite fruit
this morning.
1086
01:05:30,056 --> 01:05:31,884
Thank you. Um...
1087
01:05:31,928 --> 01:05:34,800
I don't think I'm ready
to eat just yet.
1088
01:05:34,843 --> 01:05:37,759
Uh, can I please use
your computer again?
1089
01:05:37,803 --> 01:05:39,892
Of course. Of course.
1090
01:05:42,199 --> 01:05:43,548
[sighs exasperatedly]
1091
01:05:51,643 --> 01:05:52,992
[Skype call ringing]
1092
01:05:53,036 --> 01:05:54,776
[Gobbs]
There's my Kreme Queen.
1093
01:05:54,820 --> 01:05:56,561
What's up, ladies?
1094
01:05:56,604 --> 01:05:58,215
Sir, I have to talk to you.
1095
01:05:58,258 --> 01:05:59,956
Peep this, yo.
1096
01:05:59,999 --> 01:06:04,134
Cinnalicious, the taste
be so licious.
1097
01:06:04,177 --> 01:06:06,397
Grab a cup. Suck it down.
1098
01:06:06,440 --> 01:06:08,921
It's so hashtag licious.
1099
01:06:08,965 --> 01:06:11,184
Hashtag delicious?
1100
01:06:11,228 --> 01:06:13,708
[Gobbs]
For the drink, yo.
1101
01:06:13,752 --> 01:06:15,493
Can you believe
no one has used it yet?
1102
01:06:15,536 --> 01:06:18,583
Sir, we can't use these beans
for Cinnalicious.
1103
01:06:18,626 --> 01:06:19,976
Sorry. What?
1104
01:06:20,019 --> 01:06:22,152
[Zoe]
The coffee farmer
who runs this place,
1105
01:06:22,195 --> 01:06:26,243
he's only selling to us
because he thinks we're selling
these beans as-is.
1106
01:06:26,286 --> 01:06:31,596
Now, these are hand-picked,
hand-split, hand-dried,
even hand-roasted beans, sir.
1107
01:06:31,639 --> 01:06:33,250
They're perfect.
1108
01:06:33,293 --> 01:06:36,035
And he didn't wanna see
such high quality be
bulldozed over
1109
01:06:36,079 --> 01:06:37,776
by one of our test-tube flavors.
1110
01:06:37,819 --> 01:06:39,996
No, but this is the flavor.
1111
01:06:40,039 --> 01:06:42,172
[stammering]
This is the Flavor of the Year.
1112
01:06:42,215 --> 01:06:45,958
Yeah, I'm sorry, sir,
but I have to agree with him.
1113
01:06:46,002 --> 01:06:48,830
We can't use these beans
for Cinnalicious.
1114
01:06:48,874 --> 01:06:50,832
I do wanna use them
for something else, though.
1115
01:06:50,876 --> 01:06:53,487
I'll go back to Medellín
and find some other beans
we can use,
1116
01:06:53,531 --> 01:06:55,054
but not these.
1117
01:06:55,098 --> 01:06:57,317
Absolutely not.
We launch next week.
1118
01:06:57,361 --> 01:07:00,668
We're already
running commercials
for these beans.
1119
01:07:00,712 --> 01:07:02,583
Oh! No! No! What have I done?
1120
01:07:05,412 --> 01:07:07,936
What if I don't get
these beans for Cinnalicious?
1121
01:07:11,114 --> 01:07:12,811
[Gobbs]
Then you're fired.
1122
01:07:24,214 --> 01:07:25,867
-Zoe.
-Hey.
1123
01:07:25,911 --> 01:07:28,261
-I have to tell you something.
-I have to tell you something.
1124
01:07:29,393 --> 01:07:31,395
-You first.
-Okay.
1125
01:07:31,438 --> 01:07:37,096
Um, I wanted to apologize again
for what happened last night.
1126
01:07:37,140 --> 01:07:39,098
And say that...
1127
01:07:39,142 --> 01:07:41,057
I'm going to miss you.
1128
01:07:41,100 --> 01:07:43,494
I don't know
what the future holds.
1129
01:07:43,537 --> 01:07:46,018
I know we'll be far apart.
1130
01:07:46,062 --> 01:07:48,281
But whatever happens...
1131
01:07:48,325 --> 01:07:51,154
I'm glad to have met you,
1132
01:07:51,197 --> 01:07:55,593
and I really hope
we can work something out.
1133
01:07:56,985 --> 01:07:59,727
I really hope
we can work something out too.
1134
01:08:01,294 --> 01:08:04,471
Really, really hoping.
1135
01:08:05,516 --> 01:08:08,127
-[sighs]
-Hey.
1136
01:08:08,171 --> 01:08:10,564
So, what is it
you wanted to tell me?
1137
01:08:12,305 --> 01:08:17,223
I am going to make
the perfect roast today.
1138
01:08:32,891 --> 01:08:34,980
[speaking Spanish]
1139
01:09:09,014 --> 01:09:10,450
Juanita.
1140
01:09:34,082 --> 01:09:36,346
[Zoe]
I tell him.
1141
01:09:36,389 --> 01:09:37,912
I tell him not.
1142
01:09:37,956 --> 01:09:40,001
I tell him.
1143
01:09:40,045 --> 01:09:41,699
I tell him not.
1144
01:09:43,483 --> 01:09:45,050
What--
1145
01:09:45,093 --> 01:09:46,312
Perfect.
1146
01:09:47,357 --> 01:09:48,793
[laughs]
1147
01:10:00,457 --> 01:10:02,589
The color of soil
after it rains.
1148
01:10:02,633 --> 01:10:05,201
The color of soil
after it rains.
1149
01:10:06,941 --> 01:10:08,378
Diego!
1150
01:10:10,815 --> 01:10:12,338
Whoo! Diego!
1151
01:10:13,557 --> 01:10:14,906
Diego?
1152
01:10:16,299 --> 01:10:17,604
Diego?
1153
01:10:21,347 --> 01:10:22,783
Diego!
1154
01:10:25,917 --> 01:10:27,223
Diego!
1155
01:10:28,572 --> 01:10:29,790
-Jorge, is that--
-[braying]
1156
01:10:29,834 --> 01:10:31,183
Peaberry?
1157
01:10:31,227 --> 01:10:32,706
Peaberry!
1158
01:10:32,750 --> 01:10:35,796
You have been
quite the heart-breaker,
you know that?
1159
01:10:35,840 --> 01:10:41,324
I know someone
who is going to be
very, very excited to see you.
1160
01:10:41,367 --> 01:10:43,804
Caturra! Jorge!
1161
01:10:46,329 --> 01:10:48,896
Oh, yeah! Where is it?
1162
01:10:48,940 --> 01:10:50,768
Oh, Peaberry!
1163
01:10:50,811 --> 01:10:53,205
Oh, my baby!
1164
01:10:53,249 --> 01:10:55,816
I missed you so much.
1165
01:10:55,860 --> 01:10:57,209
Oh!
1166
01:10:57,253 --> 01:11:00,734
I missed your hips.
Look at this!
1167
01:11:00,778 --> 01:11:02,693
My baby!
What's all that?
1168
01:11:02,736 --> 01:11:05,043
I finally made
the perfect roast.
1169
01:11:05,086 --> 01:11:06,262
You?
1170
01:11:07,350 --> 01:11:09,177
Let me see.
1171
01:11:11,136 --> 01:11:14,487
Ah! Perfect!
1172
01:11:14,531 --> 01:11:16,446
-Congratulations.
-Thank you.
1173
01:11:16,489 --> 01:11:19,144
You know who is going
to be very proud?
1174
01:11:19,187 --> 01:11:20,276
-Diego.
-Yeah.
1175
01:11:20,319 --> 01:11:21,755
Do you know where he is?
1176
01:11:21,799 --> 01:11:25,063
-Um, I think...
-Thank you.
1177
01:11:25,106 --> 01:11:26,760
-Bye.
-Bye.
1178
01:11:27,761 --> 01:11:29,023
Diego!
1179
01:11:30,198 --> 01:11:31,461
Diego!
1180
01:11:33,027 --> 01:11:34,551
Diego, I--
1181
01:11:40,165 --> 01:11:42,820
-[Zoe] Oh, my god!
-[Olivia] [mockingly]
Oh, my god!
1182
01:11:42,863 --> 01:11:45,910
I knew she couldn't be trusted.
1183
01:11:45,953 --> 01:11:50,784
So, this is what
my beans are destined for?
1184
01:11:50,828 --> 01:11:52,569
How could you lie to me?
1185
01:11:53,570 --> 01:11:56,268
I am so sorry.
1186
01:11:57,400 --> 01:11:59,793
I lied to you,
1187
01:11:59,837 --> 01:12:02,492
but I was going
to tell you the truth.
1188
01:12:02,535 --> 01:12:04,015
You're right.
1189
01:12:04,058 --> 01:12:08,367
Using your beans
in Cinnalicious
would be a travesty.
1190
01:12:08,411 --> 01:12:10,761
-But I think you should
do it anyway.
-What?
1191
01:12:10,804 --> 01:12:12,240
It'll save the farm.
1192
01:12:14,286 --> 01:12:16,506
Hopefully, I can talk them in
to selling the beans as-is,
1193
01:12:16,549 --> 01:12:18,290
or maybe you can find
another buyer,
1194
01:12:18,334 --> 01:12:22,555
but if not,
the Dancing Goat
will still be yours.
1195
01:12:22,599 --> 01:12:27,038
I know you don't want
that warehouse full of beans
to go to waste.
1196
01:12:27,081 --> 01:12:29,432
They're going to waste
right now.
1197
01:12:29,475 --> 01:12:33,436
Using them in Cinnalicious
is actually...
It's a good thing.
1198
01:12:34,741 --> 01:12:37,527
I'm just sorry
you had to find out this way.
1199
01:12:39,267 --> 01:12:41,444
I was going to tell you.
1200
01:12:44,534 --> 01:12:46,057
Say something.
1201
01:12:47,450 --> 01:12:49,408
Please, Diego, anything.
1202
01:12:49,452 --> 01:12:52,759
I don't need Star Kreme
to save this place.
1203
01:12:58,374 --> 01:12:59,723
We're getting married.
1204
01:13:01,507 --> 01:13:03,727
The engagement is back on.
1205
01:13:03,770 --> 01:13:08,384
We're going to merge
our two farms
as we always intended.
1206
01:13:10,603 --> 01:13:11,648
Diego.
1207
01:13:13,998 --> 01:13:14,999
You should go.
1208
01:13:16,827 --> 01:13:18,481
I already called you a taxi.
1209
01:14:04,614 --> 01:14:07,312
[Juanita]
Zoe? Zoe.
1210
01:14:07,355 --> 01:14:11,011
Juanita, I am so, so sorry.
1211
01:14:12,099 --> 01:14:13,187
No, don't...
1212
01:14:14,537 --> 01:14:15,842
We will miss you.
1213
01:14:20,543 --> 01:14:23,197
It's okay. It's okay.
1214
01:14:44,262 --> 01:14:45,568
[speaking Spanish]
1215
01:15:31,744 --> 01:15:34,486
[telephone ringing]
1216
01:15:42,015 --> 01:15:43,713
Hi, Mr. Gobbs.
1217
01:15:43,756 --> 01:15:45,889
I can't believe
you still have a landline.
1218
01:15:47,194 --> 01:15:49,283
Uh, sir...
1219
01:15:50,981 --> 01:15:52,591
I didn't get the deal.
1220
01:15:52,635 --> 01:15:53,940
[Gobbs on telephone]
I know.
1221
01:15:53,984 --> 01:15:55,986
I'm so, so sorry.
1222
01:15:56,029 --> 01:15:57,857
This isn't some small "oops."
1223
01:15:57,901 --> 01:16:00,512
We had to push the launch
of Cinnalicious to source
another vendor.
1224
01:16:00,556 --> 01:16:03,210
Our entire advertising campaign
had to be scrapped.
1225
01:16:04,821 --> 01:16:06,387
You're fired.
1226
01:16:06,431 --> 01:16:07,824
Make sure you
turn in your badge.
1227
01:16:19,662 --> 01:16:22,578
Diego, Juanita, look.
1228
01:16:23,970 --> 01:16:25,493
Peaberry's not eating.
1229
01:16:25,537 --> 01:16:28,758
-What happened?
-I don't know
what's going on.
1230
01:16:28,801 --> 01:16:30,629
-Peaberry.
-Baby.
1231
01:16:30,673 --> 01:16:31,717
Hi.
1232
01:16:33,676 --> 01:16:35,199
She's not eating?
1233
01:16:42,859 --> 01:16:45,165
[exclaiming in Spanish]
1234
01:16:45,209 --> 01:16:48,168
-What?
-I think she's pregnant.
1235
01:16:48,212 --> 01:16:49,953
What?
1236
01:16:49,996 --> 01:16:52,042
She's pregnant.
1237
01:16:52,085 --> 01:16:54,479
-Oh, beauty.
-Oh, my baby.
1238
01:16:54,522 --> 01:16:56,263
Who did this to you?
1239
01:16:57,961 --> 01:17:00,659
Come on. Come on. Let's go.
1240
01:17:00,703 --> 01:17:03,053
Oh, my god. She's pregnant.
1241
01:17:03,096 --> 01:17:05,533
Eww, that ass is back.
1242
01:17:05,577 --> 01:17:07,710
-Stay away!
-I'm staying away.
1243
01:17:10,451 --> 01:17:13,933
Diego, change that face, huh?
1244
01:17:16,936 --> 01:17:19,330
I'm sorry she
hurt you like that.
1245
01:17:20,679 --> 01:17:22,289
Yeah, me too.
1246
01:17:22,333 --> 01:17:24,640
Now we just have to
look to the future.
1247
01:17:27,686 --> 01:17:33,387
You know, why don't we go
to my parents' house
to see the farm?
1248
01:17:33,431 --> 01:17:35,651
I'm sure they're gonna
love to see you.
1249
01:17:42,092 --> 01:17:43,833
Maybe I'll get a cat.
1250
01:17:44,964 --> 01:17:46,923
No. No.
1251
01:17:49,055 --> 01:17:50,709
I'm such an idiot.
1252
01:17:53,103 --> 01:17:55,148
No, I'm not an idiot.
1253
01:17:57,150 --> 01:17:58,848
I'm not an idiot.
1254
01:17:59,936 --> 01:18:01,851
Cherry skins.
1255
01:18:01,894 --> 01:18:02,939
Yes!
1256
01:18:19,564 --> 01:18:20,957
So, do you like it?
1257
01:18:22,610 --> 01:18:27,006
Well, uh, your parents
have made a lot of changes.
1258
01:18:28,138 --> 01:18:30,270
Let the tour continue.
1259
01:18:38,452 --> 01:18:42,195
Look, now what we do
is we just drop the beans
into these driers,
1260
01:18:42,239 --> 01:18:43,588
and that's it.
1261
01:18:45,459 --> 01:18:47,766
Now we have time
to do other stuff.
1262
01:18:49,594 --> 01:18:50,900
Other stuff?
1263
01:18:50,943 --> 01:18:52,162
Yeah.
1264
01:18:52,205 --> 01:18:54,294
What other stuff?
1265
01:18:54,338 --> 01:18:56,601
Anything that we want.
1266
01:18:56,644 --> 01:18:58,690
We're not tied to
this place anymore.
1267
01:19:15,968 --> 01:19:17,927
[sighs]
1268
01:19:28,851 --> 01:19:30,156
[inhales]
1269
01:19:31,201 --> 01:19:32,593
The perfect roast.
1270
01:19:49,393 --> 01:19:51,917
Please work.
Please work.
1271
01:19:52,962 --> 01:19:54,267
Yes!
1272
01:19:58,228 --> 01:19:59,925
You have barely said anything.
1273
01:20:02,928 --> 01:20:04,974
I've been thinking.
1274
01:20:05,017 --> 01:20:06,671
Mm-hmm, and?
1275
01:20:06,714 --> 01:20:10,153
And I think we are rushing this.
1276
01:20:10,196 --> 01:20:12,372
Why are you saying that?
1277
01:20:12,416 --> 01:20:15,811
Olivia, we cannot just pick up
where we left off.
1278
01:20:15,854 --> 01:20:18,422
Of course we can.
We will make it work.
1279
01:20:18,465 --> 01:20:22,730
The designer you left me for,
he dumped you.
1280
01:20:22,774 --> 01:20:25,298
Let's just say that
his preferred blend
was light and fruity.
1281
01:20:25,342 --> 01:20:29,389
Okay. Well, I don't want to be
anyone's second choice.
1282
01:20:31,261 --> 01:20:32,740
So, that's it?
1283
01:20:33,829 --> 01:20:35,395
What about the wedding?
1284
01:20:37,615 --> 01:20:39,965
What's going to happen
with the farm?
1285
01:20:40,009 --> 01:20:43,447
I've decided to sell
to Star Kreme.
1286
01:20:45,710 --> 01:20:47,146
For Cinnalicious?
1287
01:20:47,190 --> 01:20:49,409
You're not going to be able
to sleep at night.
1288
01:20:49,453 --> 01:20:53,370
They can use the beans
for whatever they want.
I don't care.
1289
01:20:53,413 --> 01:20:55,241
I can always grow more.
1290
01:20:55,285 --> 01:21:00,856
So you're finally sacrificing
the famous Valdez pride
for money?
1291
01:21:04,990 --> 01:21:06,862
You will never understand.
1292
01:21:25,968 --> 01:21:26,969
No way.
1293
01:21:34,541 --> 01:21:35,542
Oh.
1294
01:21:36,587 --> 01:21:37,588
Oh, my gosh.
1295
01:21:39,633 --> 01:21:40,808
Yes!
1296
01:21:44,987 --> 01:21:46,858
Hmpf.
1297
01:21:46,902 --> 01:21:50,731
[speaking Spanish]
1298
01:21:50,775 --> 01:21:52,951
Tia, get Siri on your phone.
1299
01:21:52,995 --> 01:21:55,606
I need your lap pad
to scan myself a plane ticket.
1300
01:21:55,649 --> 01:21:58,043
What? None of what you said
was correct.
1301
01:21:58,087 --> 01:22:03,048
Tia, as you say,
people make mistakes.
1302
01:22:03,092 --> 01:22:05,877
Mine was to let Zoe go.
1303
01:22:05,921 --> 01:22:06,965
Yeah.
1304
01:22:07,009 --> 01:22:08,793
Okay, so...
1305
01:22:08,836 --> 01:22:11,187
Mmm, that button.
1306
01:22:11,230 --> 01:22:12,536
-This one?
-No, the other one.
1307
01:22:12,579 --> 01:22:13,711
No. Yeah.
1308
01:22:13,754 --> 01:22:16,453
By the way, where's Olivia?
1309
01:22:16,496 --> 01:22:17,976
Uh...
1310
01:22:18,020 --> 01:22:20,326
-The warehouse is on fire!
Come on.
-What?
1311
01:22:21,762 --> 01:22:22,850
Wait.
1312
01:22:26,985 --> 01:22:28,247
Our beans!
1313
01:22:37,517 --> 01:22:38,910
Shit.
1314
01:22:38,954 --> 01:22:40,259
[screams]
1315
01:22:48,528 --> 01:22:50,008
[crying]
1316
01:22:50,052 --> 01:22:51,401
I'm sorry.
1317
01:22:51,444 --> 01:22:52,663
I'm sorry, Tia.
1318
01:22:52,706 --> 01:22:53,969
Oh, my god!
1319
01:22:56,232 --> 01:23:00,018
I guess you cannot sell
to Star Kreme after all.
1320
01:23:00,062 --> 01:23:02,673
Olivia, what have you done?
1321
01:23:02,716 --> 01:23:03,891
Nothing.
1322
01:23:03,935 --> 01:23:06,720
Nothing. I'm very sad about it.
1323
01:23:06,764 --> 01:23:09,506
I want to help how ever I can.
1324
01:23:09,549 --> 01:23:15,729
Um, you know, uh, I still think
that I can save the farm.
1325
01:23:15,773 --> 01:23:18,645
Do you remember
what you gave me?
1326
01:23:19,864 --> 01:23:22,301
Of course I remember.
1327
01:23:22,345 --> 01:23:24,477
Well, you can give it
1328
01:23:24,521 --> 01:23:26,566
to your cell wife in jail!
1329
01:23:32,746 --> 01:23:33,921
Yes.
1330
01:23:35,010 --> 01:23:36,315
Yes!
1331
01:23:36,359 --> 01:23:38,056
Okay.
1332
01:23:39,275 --> 01:23:40,363
All right.
1333
01:23:44,845 --> 01:23:46,717
Uh, security!
1334
01:23:46,760 --> 01:23:48,066
Give me five minutes.
1335
01:23:48,110 --> 01:23:49,807
What're you doing?
You were fired, remember?
1336
01:23:49,850 --> 01:23:53,245
I've come up
with a million-dollar idea.
1337
01:23:53,289 --> 01:23:56,640
Make that
a multimillion-dollar idea.
1338
01:23:56,683 --> 01:23:58,207
Multimillion...
1339
01:23:59,686 --> 01:24:00,687
It's okay.
1340
01:24:03,603 --> 01:24:07,042
I... am listening.
1341
01:24:10,871 --> 01:24:12,917
-Taste this.
-Oh, no.
1342
01:24:12,960 --> 01:24:16,094
Last time a fired employee
gave me a drink,
I had dysentery for weeks.
1343
01:24:16,138 --> 01:24:18,096
No, thank you.
Lesson learned.
1344
01:24:18,140 --> 01:24:21,752
Believe me, if I wanted
to poison you, I wouldn't have
shown up in person.
1345
01:24:21,795 --> 01:24:22,840
Here, look.
1346
01:24:25,538 --> 01:24:26,713
All right, give me.
1347
01:24:33,198 --> 01:24:34,591
Effervescent.
1348
01:24:36,114 --> 01:24:37,072
Fruity.
1349
01:24:38,247 --> 01:24:41,032
Complex.
1350
01:24:41,076 --> 01:24:45,167
Invigorating.
This is the best artisanal soda
I have ever tasted.
1351
01:24:45,210 --> 01:24:47,908
No, it's not just
an artisanal soda.
1352
01:24:47,952 --> 01:24:50,128
It's an artisanal energy drink.
1353
01:24:50,172 --> 01:24:52,522
-Wait a minute.
So you added caffeine?
-No.
1354
01:24:52,565 --> 01:24:53,827
It's all natural.
1355
01:24:53,871 --> 01:24:55,351
It's made from coffee cherries.
1356
01:24:55,394 --> 01:24:57,570
Look at this.
1357
01:24:57,614 --> 01:25:00,399
It turns out there's actually
more caffeine in the skin
than there is in the bean.
1358
01:25:00,443 --> 01:25:02,706
It is 100 percent organic.
1359
01:25:04,795 --> 01:25:06,013
That's brilliant.
1360
01:25:06,057 --> 01:25:07,972
Forget about turning in
your badge.
1361
01:25:08,015 --> 01:25:11,062
I will have your
new lab ready in no time.
1362
01:25:11,106 --> 01:25:15,849
I think this recipe is worth
a lot more than a new lab.
1363
01:25:17,242 --> 01:25:19,331
And the next flight to Medellín?
1364
01:25:20,811 --> 01:25:22,552
Perfect.
1365
01:25:22,595 --> 01:25:25,076
-Your plane ticket.
-Okay.
1366
01:25:25,120 --> 01:25:28,166
There's only a flight per day,
so don't miss it.
1367
01:25:28,210 --> 01:25:32,083
It lands at 2:00,
and then it leaves at 3:00
to Medellín.
1368
01:25:32,127 --> 01:25:33,563
Okay.
1369
01:25:33,606 --> 01:25:35,521
I'm very proud of you, Diego.
1370
01:25:35,565 --> 01:25:38,394
And I know su papa
y su mama tambien.
1371
01:25:42,311 --> 01:25:44,356
Go find her.
1372
01:25:58,414 --> 01:25:59,937
My passport.
1373
01:26:02,069 --> 01:26:03,549
[exclaims in Spanish]
1374
01:26:16,736 --> 01:26:18,129
It's good to be back.
1375
01:26:22,873 --> 01:26:24,004
Okay.
1376
01:26:43,763 --> 01:26:45,939
-I missed it.
-Missed what?
1377
01:26:49,160 --> 01:26:50,335
What?
1378
01:26:51,945 --> 01:26:53,686
I cannot believe you're here.
1379
01:26:54,861 --> 01:26:56,820
I was about to fly and find you.
1380
01:26:56,863 --> 01:26:58,213
You were?
1381
01:26:59,388 --> 01:27:01,694
I ended it with Olivia.
1382
01:27:03,305 --> 01:27:04,697
I want to be with you.
1383
01:27:04,741 --> 01:27:06,917
I came to win you back.
1384
01:27:06,960 --> 01:27:09,659
I told Olivia
how I feel about you.
1385
01:27:09,702 --> 01:27:11,574
She burned down the warehouse.
1386
01:27:11,617 --> 01:27:13,663
-Oh, my god.
-Yeah.
1387
01:27:13,706 --> 01:27:16,231
I was going to
sell to Star Kreme.
1388
01:27:16,274 --> 01:27:18,145
I didn't want you
to lose your job.
1389
01:27:18,189 --> 01:27:19,451
But now...
1390
01:27:20,974 --> 01:27:22,628
I have to sell the Dancing Goat.
1391
01:27:22,672 --> 01:27:24,239
No.
1392
01:27:24,282 --> 01:27:26,241
No, no. What if I could...
1393
01:27:27,938 --> 01:27:31,333
What if I could pay you double
for your next harvest?
1394
01:27:31,376 --> 01:27:33,117
In advance.
1395
01:27:33,160 --> 01:27:36,207
Please, no jokes right now.
1396
01:27:36,251 --> 01:27:37,730
I am serious.
1397
01:27:37,774 --> 01:27:41,473
Now, you sell us
the coffee beans
and the cherry skins.
1398
01:27:41,517 --> 01:27:45,260
We're going into production
on the world's first ever
artisanal energy drink.
1399
01:27:46,565 --> 01:27:48,263
I named it Peaberry's Secret.
1400
01:27:52,528 --> 01:27:53,572
I love you.
1401
01:27:54,660 --> 01:27:56,271
I love you too.
1402
01:28:15,202 --> 01:28:17,509
I'm going to tell you something.
1403
01:28:17,553 --> 01:28:19,468
If you hurt her,
1404
01:28:19,511 --> 01:28:22,558
I'm gonna make longaniza
from you, okay?
1405
01:28:22,601 --> 01:28:24,124
I know it was you.
1406
01:28:28,128 --> 01:28:29,434
Hm.
1407
01:28:40,793 --> 01:28:43,796
♪♪
89144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.