All language subtitles for Love.Coffee.20116.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,767 Three hundred one... 4 00:00:28,811 --> 00:00:30,856 three hundred two... 5 00:00:30,900 --> 00:00:33,076 three hundred three... 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,556 three hundred four-- 7 00:00:34,599 --> 00:00:35,948 -[exclaims] -[Man] Sorry. 8 00:00:35,992 --> 00:00:38,864 Come on! Oh, no! 9 00:00:38,908 --> 00:00:40,257 [screams] 10 00:00:43,826 --> 00:00:45,262 Oh! 11 00:00:46,959 --> 00:00:48,613 [Woman] Are you okay? 12 00:00:48,657 --> 00:00:50,659 Sorry. Yes, I'm fine. 13 00:00:52,008 --> 00:00:54,054 Aw, man! 14 00:00:54,097 --> 00:00:56,447 [Man] Excuse me. Excuse me, everyone. 15 00:00:56,491 --> 00:00:59,668 The Flavor of the Year is about to be announced. 16 00:00:59,711 --> 00:01:04,847 Star Kreme-ers, this is a pre-recorded message from South by Southwest. 17 00:01:04,890 --> 00:01:09,939 As you all know, there is nothing more synergy-inducing and cool 18 00:01:09,982 --> 00:01:13,247 than corporations and music coming together. 19 00:01:13,290 --> 00:01:15,249 It was a huge success this past-- 20 00:01:15,292 --> 00:01:16,554 [audio cracking] 21 00:01:18,426 --> 00:01:20,080 It was a huge-- 22 00:01:20,123 --> 00:01:22,821 -[audio crackling] -Damn it! You morons! 23 00:01:22,865 --> 00:01:24,475 Just open the damn door. 24 00:01:28,349 --> 00:01:29,480 [Segway wheels squeaking] 25 00:01:29,524 --> 00:01:31,047 Hey, Mr. Gobbs. 26 00:01:35,225 --> 00:01:38,924 The merger of science and food has always inspired me. 27 00:01:38,968 --> 00:01:41,753 It's what makes Star Kreme the world's largest coffee and donut company. 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,583 Now, as everyone knows, 29 00:01:45,627 --> 00:01:47,237 every year, we issue a new flavor, 30 00:01:47,281 --> 00:01:50,371 from Pumpkin Fizz to Green Tea Mocha Donut. 31 00:01:50,414 --> 00:01:52,503 And today... 32 00:01:52,547 --> 00:01:55,854 Today, I am proud to announce our newest flavor to the family. 33 00:01:57,291 --> 00:01:58,596 Cinnalicious! 34 00:01:58,640 --> 00:02:02,165 Zoe Walker's cinnamon bun flavored mochaccino. 35 00:02:02,209 --> 00:02:03,514 [applause] 36 00:02:03,558 --> 00:02:05,342 [cheering] 37 00:02:07,649 --> 00:02:09,172 This is such an honor. 38 00:02:09,216 --> 00:02:12,610 I never dreamed this could be possible. 39 00:02:12,654 --> 00:02:18,181 But after long hours in the lab and extensive market analysis, 40 00:02:18,225 --> 00:02:21,141 I can confidently say 41 00:02:21,184 --> 00:02:23,534 that this is statistically guaranteed 42 00:02:23,578 --> 00:02:25,536 to be our most popular flavor ever. 43 00:02:25,580 --> 00:02:27,234 [applause] 44 00:02:30,324 --> 00:02:32,848 Okay, Kreme-ers, back to creating. 45 00:02:32,891 --> 00:02:34,589 -Mr. Gobbs, thank you so-- -Don't talk. 46 00:02:34,632 --> 00:02:36,243 I learned many things at that music festival, 47 00:02:36,286 --> 00:02:39,942 like how Millennials care about the story behind their food. 48 00:02:39,985 --> 00:02:42,031 The farm where their kale is grown, 49 00:02:42,074 --> 00:02:44,860 the Portland collective where their bullshit chia seed jam was made. 50 00:02:44,903 --> 00:02:46,122 You see what I'm saying? 51 00:02:47,993 --> 00:02:49,647 Oh. Well, uh... 52 00:02:49,691 --> 00:02:52,911 I guess the story for Cinnalicious is 53 00:02:52,955 --> 00:02:55,914 that it was... made in a lab 54 00:02:55,958 --> 00:02:57,438 and based on a focus group. 55 00:02:57,481 --> 00:02:59,875 Exactly, which is why it will fail. 56 00:03:01,181 --> 00:03:03,487 Look... 57 00:03:03,531 --> 00:03:06,316 I know things have been difficult since Carl left. 58 00:03:06,360 --> 00:03:07,883 God, he was brilliant. 59 00:03:07,926 --> 00:03:09,276 [muttering] At stealing. 60 00:03:09,319 --> 00:03:11,234 But since last year's Carrot Cake Latte debacle... 61 00:03:13,497 --> 00:03:15,543 Go back to work. Back to work. 62 00:03:15,586 --> 00:03:18,720 Star Kreme will not survive another flop. 63 00:03:18,763 --> 00:03:20,678 Don't worry, sir. 64 00:03:20,722 --> 00:03:22,637 Cinnalicious is bound to hit every demographic. 65 00:03:22,680 --> 00:03:24,247 Not with freeze-dried coffee crystals. 66 00:03:24,291 --> 00:03:28,208 No, no, no, we're gonna use real beans from a real farm. 67 00:03:28,251 --> 00:03:30,340 Something natural, something hand-picked. 68 00:03:30,384 --> 00:03:31,907 But isn't that more expensive? 69 00:03:31,950 --> 00:03:33,561 I want you to scout the warehouses in Medellín. 70 00:03:33,604 --> 00:03:36,128 I want you to find a company that believes in its products. 71 00:03:36,172 --> 00:03:39,219 Something interesting, something real, something... 72 00:03:40,568 --> 00:03:41,656 Look at me. 73 00:03:41,699 --> 00:03:45,964 Something... with a story behind it. 74 00:03:46,008 --> 00:03:49,098 Yeah, sorry. You want to send me to Colombia? 75 00:03:49,141 --> 00:03:50,839 You impress me with this one, 76 00:03:50,882 --> 00:03:52,319 and you could run your own lab. 77 00:03:54,495 --> 00:03:55,844 I must ride now. 78 00:04:08,813 --> 00:04:11,294 No, no. 79 00:04:11,338 --> 00:04:14,297 [chuckles] I wish I could just take my lab coat. 80 00:04:16,734 --> 00:04:18,301 Oh, why not? 81 00:04:19,433 --> 00:04:20,912 Passport. 82 00:04:25,656 --> 00:04:26,657 [sighs] 83 00:04:37,929 --> 00:04:39,888 It's my turn now, asshole. 84 00:04:44,849 --> 00:04:46,721 [Colombian music playing] 85 00:05:04,695 --> 00:05:08,220 My family has been in Colombia since the good old days, 86 00:05:08,264 --> 00:05:10,745 and I can personally assure Star Kreme 87 00:05:10,788 --> 00:05:13,356 the largest quantities for the lowest price. 88 00:05:13,400 --> 00:05:14,923 Thank you. 89 00:05:14,966 --> 00:05:18,318 But is there a story behind this place or the beans? 90 00:05:18,361 --> 00:05:22,147 Well, you're not just looking at Colombian beans. 91 00:05:22,191 --> 00:05:24,324 Our company is more of a loading dock. 92 00:05:24,367 --> 00:05:26,238 We carry beans from all over, 93 00:05:26,282 --> 00:05:28,632 Peru, Brazil, Venezuela. 94 00:05:28,676 --> 00:05:30,895 Peru... 95 00:05:30,939 --> 00:05:34,116 There's a lot of environmental damage in those countries. 96 00:05:34,159 --> 00:05:39,556 [chuckles] This is how we can keep up with the demand of companies such as Star Kreme. 97 00:05:39,600 --> 00:05:41,210 Everyone wins. 98 00:05:42,733 --> 00:05:44,431 Your test samples, as requested. 99 00:05:44,474 --> 00:05:45,519 Thank you. 100 00:05:52,134 --> 00:05:54,049 What is-- Is that mold? 101 00:05:56,312 --> 00:05:59,794 I can assure you our beans carry the same flavor 102 00:05:59,837 --> 00:06:02,362 as any generic grocery store brand. 103 00:06:02,405 --> 00:06:04,886 We took the liberty of brewing you some coffee. 104 00:06:04,929 --> 00:06:06,540 -Thank you. -Enjoy. 105 00:06:08,063 --> 00:06:10,065 Aromatic quality... 106 00:06:12,284 --> 00:06:13,895 Medicinal. 107 00:06:17,333 --> 00:06:18,900 Ah! 108 00:06:18,943 --> 00:06:21,119 What is that smell? 109 00:06:21,163 --> 00:06:23,774 Must be the smell of our wonderful coffee. 110 00:06:23,818 --> 00:06:25,994 No, it's... It's coming from outside. 111 00:06:27,038 --> 00:06:29,127 Thank you. We will be in touch. 112 00:06:30,651 --> 00:06:32,087 Hang on. You haven't even tasted it. 113 00:06:32,130 --> 00:06:33,480 I don't need to. 114 00:06:38,615 --> 00:06:40,965 [inhaling deeply] 115 00:06:45,187 --> 00:06:46,362 [inhaling deeply] 116 00:06:46,406 --> 00:06:48,625 [sighs] I can almost taste it. 117 00:06:56,590 --> 00:06:58,243 [inhaling deeply] 118 00:07:04,946 --> 00:07:05,990 Where is it? 119 00:07:13,955 --> 00:07:16,697 That is the most intoxicating scent. 120 00:07:16,740 --> 00:07:19,090 Would you like your fortune read? 121 00:07:19,134 --> 00:07:20,135 Sure. 122 00:07:20,178 --> 00:07:23,443 An old Turkish tradition. 123 00:07:23,486 --> 00:07:24,966 I thought we were in Colombia. 124 00:07:25,009 --> 00:07:27,838 Coffee, my dear, is everywhere. 125 00:07:36,543 --> 00:07:37,718 Wow. 126 00:07:42,549 --> 00:07:45,203 Only drink from one side of the cup. 127 00:08:07,095 --> 00:08:09,140 I think I'm gonna need to sit down. 128 00:08:12,927 --> 00:08:15,407 That is incredible. 129 00:08:15,451 --> 00:08:18,193 No, it's transcendent. 130 00:08:18,236 --> 00:08:19,847 Make a wish. 131 00:08:21,239 --> 00:08:22,893 My own lab. 132 00:08:28,595 --> 00:08:30,466 Oh, my! 133 00:08:32,773 --> 00:08:38,256 You're going to go in a long, long journey. 134 00:08:38,300 --> 00:08:40,345 Let me guess. Back to America? 135 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 Your wish will come true. 136 00:08:48,789 --> 00:08:53,358 If you tell me where to get these beans, my wish really will come true. 137 00:08:53,402 --> 00:08:55,056 Okay, but it's quite a story. 138 00:08:56,100 --> 00:08:57,275 Perfect! 139 00:08:59,756 --> 00:09:01,628 Deep in the jungle, 140 00:09:01,671 --> 00:09:05,675 where the humming birds sing and the jaguars sleep, is a place. 141 00:09:05,719 --> 00:09:12,247 Only here will you find these treasured beans. 142 00:09:12,290 --> 00:09:16,599 Many have come seeking the black gold for themselves, 143 00:09:16,643 --> 00:09:20,603 but all have been turned away. 144 00:09:20,647 --> 00:09:22,910 We are still talking about coffee, aren't we? 145 00:09:22,953 --> 00:09:25,739 Yes, the best coffee. 146 00:09:25,782 --> 00:09:29,394 Organic, all-natural. 147 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 Straight from farm to cup. 148 00:09:31,875 --> 00:09:36,488 "From farm to cup." Gobbs will love that. 149 00:09:36,532 --> 00:09:38,316 But the farm is in trouble. 150 00:09:38,360 --> 00:09:43,452 It's been plagued by death, ill-fortune... 151 00:09:43,495 --> 00:09:44,801 lost love. 152 00:09:44,845 --> 00:09:48,152 I can help. My company can help. 153 00:09:48,196 --> 00:09:50,590 Great coffee and a great story. 154 00:09:50,633 --> 00:09:53,549 But who? What? Where? 155 00:09:54,550 --> 00:09:58,075 [speaking Spanish] 156 00:09:58,119 --> 00:10:01,209 The Dancing Goat Coffee Plantation... 157 00:10:02,210 --> 00:10:03,646 in the heart of San Vicente. 158 00:10:04,691 --> 00:10:05,735 San Vicente. 159 00:10:05,779 --> 00:10:08,695 You will find Diego Valdez. 160 00:10:10,174 --> 00:10:12,394 Diego Valdez. 161 00:10:12,437 --> 00:10:13,787 ♪ 162 00:10:16,311 --> 00:10:18,661 Just one bus to San Vicente? 163 00:10:18,705 --> 00:10:23,057 Uh... Uh... [speaking Spanish] 164 00:10:23,100 --> 00:10:24,362 [speaking Spanish] 165 00:10:24,406 --> 00:10:25,363 Oh, okay. 166 00:10:32,153 --> 00:10:33,197 Watch out! 167 00:10:37,245 --> 00:10:38,681 [grunts] 168 00:10:38,725 --> 00:10:40,074 Okay. 169 00:10:42,816 --> 00:10:43,817 Gracias. 170 00:10:58,396 --> 00:11:00,834 -Come on, Gobbs. Pick up. -[telephone ringing] 171 00:11:02,096 --> 00:11:03,967 Pick up. 172 00:11:04,011 --> 00:11:06,970 [Gobbs on voicemail] Leave a message to G-to-the-O-to-the-double-B-S. 173 00:11:07,014 --> 00:11:09,277 -[beep] -Hi, sir. Zoe Walker. 174 00:11:09,320 --> 00:11:12,149 Um, I've had to extend my trip a little longer, but-- 175 00:11:12,193 --> 00:11:13,716 [telephone beeping] 176 00:11:14,891 --> 00:11:16,284 Of course. 177 00:11:19,156 --> 00:11:20,723 [speaking Spanish] 178 00:11:20,767 --> 00:11:21,898 ♪ 179 00:11:48,272 --> 00:11:49,360 Oh, San Vicente? 180 00:11:49,404 --> 00:11:51,493 Sí, San Vicente. 181 00:11:51,536 --> 00:11:53,495 Okay. 182 00:11:53,538 --> 00:11:55,236 Whew! 183 00:11:55,279 --> 00:11:56,454 Okay. 184 00:12:20,217 --> 00:12:21,218 Hola? 185 00:12:23,220 --> 00:12:24,656 Is anybody here? 186 00:12:27,094 --> 00:12:28,748 Anybody? 187 00:12:28,791 --> 00:12:31,359 You! Hey, excuse me. 188 00:12:32,403 --> 00:12:33,970 Do you speak English? 189 00:12:34,014 --> 00:12:35,015 Um... 190 00:12:36,190 --> 00:12:37,713 [speaking Spanish] 191 00:12:37,757 --> 00:12:39,149 Sí. 192 00:12:39,193 --> 00:12:42,196 I forgot how everything closed so early in this town. 193 00:12:42,239 --> 00:12:44,328 Oh! It's my first time here. 194 00:12:44,372 --> 00:12:47,114 Uh, do you know where the Dancing Goat is? 195 00:12:47,157 --> 00:12:48,680 It's a coffee plantation. 196 00:12:48,724 --> 00:12:52,162 They make the best coffee I have ever tasted. 197 00:12:52,206 --> 00:12:54,774 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 198 00:12:54,817 --> 00:12:57,298 -Star Kreme? -Yeah. 199 00:12:57,341 --> 00:12:59,213 You're not gonna like this, 200 00:12:59,256 --> 00:13:02,956 but it's, um, all the way up there. 201 00:13:05,872 --> 00:13:07,395 Hmm. 202 00:13:07,438 --> 00:13:09,353 No, you've gotta be kidding me. 203 00:13:09,397 --> 00:13:11,616 -Up there? -Mm-hmm. 204 00:13:11,660 --> 00:13:13,880 And first, you have to cross the river. 205 00:13:13,923 --> 00:13:14,968 River? 206 00:13:21,931 --> 00:13:24,194 [Zoe] Oh! 207 00:13:24,238 --> 00:13:27,328 Don't worry. No piranhas at the moment. [laughs] 208 00:13:27,371 --> 00:13:29,025 Um, but-- Excuse me. 209 00:13:29,069 --> 00:13:30,766 Is the bridge safe? 210 00:13:30,810 --> 00:13:32,246 [speaking Spanish] 211 00:13:33,943 --> 00:13:35,336 "So-so." 212 00:13:35,379 --> 00:13:36,424 Come on. 213 00:13:45,781 --> 00:13:48,958 [Zoe] Oh, wow! It's moving. 214 00:13:49,002 --> 00:13:50,351 [Bridge Guard] It's a bridge. 215 00:13:51,787 --> 00:13:55,008 [breathing heavily] Come on, Zoe. 216 00:13:55,051 --> 00:13:56,226 Don't... 217 00:13:57,401 --> 00:13:59,403 Don't be ridiculous. 218 00:13:59,447 --> 00:14:00,665 Okay. 219 00:14:02,102 --> 00:14:03,843 [whimpering] 220 00:14:07,498 --> 00:14:09,718 -[goats bleating] -What the... 221 00:14:14,766 --> 00:14:17,378 Oh, no! Um... 222 00:14:17,421 --> 00:14:19,032 -[speaking Spanish] -[telephone ringing] 223 00:14:19,075 --> 00:14:20,947 -You have got to be kidding me. -[speaking Spanish] 224 00:14:22,774 --> 00:14:24,994 Hi, Mr. Gobbs. 225 00:14:25,038 --> 00:14:27,257 -[Gobbs on telephone] Hello? Zoe, hello? -[exclaiming] 226 00:14:28,389 --> 00:14:31,783 -[speaking Spanish] -[exclaiming] 227 00:14:32,959 --> 00:14:34,699 One moment, Mr. Gobbs. 228 00:14:34,743 --> 00:14:37,485 No! Don't... No! 229 00:14:39,313 --> 00:14:43,056 -[Gobbs on telephone] Hello, Zoe? -Oh, yes! Yes! Thank you. 230 00:14:46,842 --> 00:14:48,670 [Bridge Guard] You really should never run-- 231 00:14:48,713 --> 00:14:51,064 I have to get my phone! 232 00:14:54,328 --> 00:14:56,330 It's over there. It's over there. 233 00:14:59,811 --> 00:15:01,726 Okay. 234 00:15:01,770 --> 00:15:03,990 [Gobbs on telephone] Zoe? Hello? Are you taking a shower or something? 235 00:15:04,033 --> 00:15:05,992 Stay there. Stay there. 236 00:15:06,993 --> 00:15:09,909 Yes! Oh, god! Damn it! Okay. 237 00:15:09,952 --> 00:15:11,258 [Gobbs on telephone] Hello? 238 00:15:11,301 --> 00:15:14,000 No. No, come here. 239 00:15:14,043 --> 00:15:15,958 Come here. No! 240 00:15:16,002 --> 00:15:17,220 [Gobbs on telephone] You're really-- 241 00:15:19,309 --> 00:15:21,137 [indistinct Gobbs on telephone] 242 00:15:28,536 --> 00:15:29,624 [exclaims] 243 00:15:30,930 --> 00:15:33,236 No! No! 244 00:15:33,280 --> 00:15:36,152 Oh, no! Oh, god! 245 00:15:36,196 --> 00:15:38,328 Why is it so warm? 246 00:15:38,372 --> 00:15:40,678 Okay, where are you? 247 00:15:40,722 --> 00:15:42,115 Come on. 248 00:15:42,158 --> 00:15:44,421 Yes! Yes! Yes. 249 00:15:44,465 --> 00:15:47,642 No! Aw, you gotta be kidding me. 250 00:15:56,216 --> 00:15:59,610 When I get my own lab, 251 00:15:59,654 --> 00:16:01,830 I'm gonna design water. 252 00:16:01,873 --> 00:16:05,138 [laughs] Water has already been invented. 253 00:16:05,181 --> 00:16:08,010 And when I get my own lab, 254 00:16:08,054 --> 00:16:09,794 it's gonna be air conditioned. 255 00:16:14,451 --> 00:16:16,627 The Dancing Goat. 256 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 We're here. 257 00:16:17,889 --> 00:16:20,022 -The Dancing Goat! -Yes. 258 00:16:20,066 --> 00:16:21,850 Thank you. 259 00:16:24,548 --> 00:16:25,810 And thank you. 260 00:16:28,683 --> 00:16:30,250 Let's buy some beans. 261 00:16:35,995 --> 00:16:37,126 Hello? 262 00:16:38,258 --> 00:16:39,476 Hola? 263 00:16:43,567 --> 00:16:45,134 Is anybody here? 264 00:16:46,266 --> 00:16:47,267 -[insect buzzing] -Oh! 265 00:16:49,573 --> 00:16:50,574 [exclaiming] 266 00:16:56,406 --> 00:16:57,799 Oh, no, no, no, no, no! 267 00:16:58,887 --> 00:17:02,847 No! No! No! [exclaims] 268 00:17:05,067 --> 00:17:06,025 Okay. 269 00:17:07,809 --> 00:17:09,028 Oh, gross! 270 00:17:10,551 --> 00:17:12,727 [Man] The shelter is in town. 271 00:17:12,770 --> 00:17:13,945 Hi. 272 00:17:13,989 --> 00:17:15,164 I just got here. 273 00:17:16,426 --> 00:17:21,127 Okay. Well, you can stay tonight in the barn. 274 00:17:21,170 --> 00:17:25,827 But the last mendigo tried to steal our donkey, so please don't get any ideas. 275 00:17:25,870 --> 00:17:27,655 Believe me. I don't wanna see a donkey... 276 00:17:27,698 --> 00:17:30,310 Hey, I'm not homeless! 277 00:17:30,353 --> 00:17:32,747 No, I've come to talk to Diego Valdez. 278 00:17:32,790 --> 00:17:34,444 Oh, sure. 279 00:17:34,488 --> 00:17:37,360 And what do you want with Diego Valdez? 280 00:17:39,536 --> 00:17:41,103 Oh. Sorry. 281 00:17:41,147 --> 00:17:43,932 I don't normally look like this or-- 282 00:17:43,975 --> 00:17:46,065 [sniffs] Oh! 283 00:17:46,108 --> 00:17:48,893 I don't smell like this either. 284 00:17:51,940 --> 00:17:53,028 I'm Zoe Walker. 285 00:17:53,072 --> 00:17:55,509 I'm a coffee buyer from Star Kreme. 286 00:17:59,904 --> 00:18:00,949 [speaking Spanish] 287 00:18:05,432 --> 00:18:06,433 You? 288 00:18:07,825 --> 00:18:09,479 How did you get here before... 289 00:18:09,523 --> 00:18:11,090 I left before you. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,092 I took a plane. 291 00:18:14,528 --> 00:18:17,139 You said I had to go on a long journey. 292 00:18:17,183 --> 00:18:20,751 Your fortune said a long journey. 293 00:18:20,795 --> 00:18:24,146 Tia, how could you bring this American filisteo-- 294 00:18:24,190 --> 00:18:25,887 -Hey! -...to my plantation? 295 00:18:25,930 --> 00:18:28,281 Don't be so rude, Diego. 296 00:18:28,324 --> 00:18:31,153 Hey, you're Diego Valdez? 297 00:18:31,197 --> 00:18:33,547 Yeah. Yeah, and let me guess. 298 00:18:33,590 --> 00:18:38,508 My aunt fed you an El Dorado tale about some magical plantation. 299 00:18:38,552 --> 00:18:41,685 Normally, I would think it was a scam... 300 00:18:42,730 --> 00:18:45,254 but I tasted your coffee. 301 00:18:46,560 --> 00:18:50,041 And it is the real deal, 302 00:18:50,085 --> 00:18:53,262 so... So I came. 303 00:18:53,306 --> 00:18:58,137 I would rather burn this entire plantation to the ground 304 00:18:58,180 --> 00:18:59,964 than ever sell to you. 305 00:19:04,360 --> 00:19:08,408 [sighs] My nephew can be a little dramatic. 306 00:19:10,758 --> 00:19:14,022 Oh, my god! What have I done? 307 00:19:14,065 --> 00:19:16,111 Remember. 308 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 Your wish will come true. 309 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 Which way to the barn? 310 00:19:31,648 --> 00:19:34,564 I can offer you a room much better than the barn. 311 00:19:40,266 --> 00:19:43,138 I really appreciate you letting me stay here. 312 00:19:43,182 --> 00:19:45,140 I'm sorry about Diego. 313 00:19:45,184 --> 00:19:47,273 He has trouble with change. 314 00:19:47,316 --> 00:19:51,146 But, you know, old ways don't open new doors. 315 00:19:52,234 --> 00:19:53,670 Aw! 316 00:19:53,714 --> 00:19:56,673 Is this Diego and his little sister? 317 00:19:56,717 --> 00:19:59,850 Well, I suppose they do look alike, 318 00:19:59,894 --> 00:20:01,461 but that's Olivia. 319 00:20:01,504 --> 00:20:04,159 She grew up on the next farm. 320 00:20:04,203 --> 00:20:06,814 Olivia was Diego's fiancée, 321 00:20:06,857 --> 00:20:08,859 but that's all in the past. 322 00:20:08,903 --> 00:20:10,034 I'm sorry. 323 00:20:10,078 --> 00:20:11,775 No, things happen. 324 00:20:11,819 --> 00:20:15,214 Listen, I really do want to share your coffee with the world, 325 00:20:15,257 --> 00:20:17,564 but Diego seems pretty adamant. 326 00:20:17,607 --> 00:20:19,218 Maybe I came on too strong. 327 00:20:19,261 --> 00:20:21,872 I definitely wasn't my most professional. 328 00:20:21,916 --> 00:20:24,266 Tomorrow is a new day. 329 00:20:24,310 --> 00:20:26,312 I let you settle in. 330 00:20:26,355 --> 00:20:27,922 Maybe take a shower. 331 00:20:27,965 --> 00:20:29,576 Oh, definitely. 332 00:20:29,619 --> 00:20:30,838 Thank you. 333 00:20:30,881 --> 00:20:32,709 Welcome. 334 00:20:32,753 --> 00:20:34,755 Star Kreme! [scoffs] 335 00:20:34,798 --> 00:20:36,583 More like Star Crap! 336 00:20:37,845 --> 00:20:40,717 All the monstrosities they come up with. 337 00:20:40,761 --> 00:20:44,547 Hey, how about a Hot Dog Latte? 338 00:20:44,591 --> 00:20:46,854 Wow! It sounds delicious, right? 339 00:20:46,897 --> 00:20:49,117 Or a Waffle Macchiato? 340 00:20:49,160 --> 00:20:50,423 Jesus! 341 00:20:50,466 --> 00:20:53,208 Why not just serve flavored mud? 342 00:20:55,428 --> 00:20:57,081 Oh, Tia. 343 00:20:57,125 --> 00:21:02,173 Please, that nice girl came all the way here to buy from you, 344 00:21:02,217 --> 00:21:04,350 and you turned her away. Please! 345 00:21:04,393 --> 00:21:06,352 Nice girl? 346 00:21:06,395 --> 00:21:10,269 Tia, who knows what junk she wants to turn my beans into. 347 00:21:10,312 --> 00:21:15,274 "Junk"? The only junk I hear are the words coming out of your mouth. 348 00:21:15,317 --> 00:21:18,277 I'm very disappointed with you, Diego. 349 00:21:18,320 --> 00:21:20,540 You are a wonderful farmer... 350 00:21:21,541 --> 00:21:24,500 but a pesimo empresario. 351 00:21:24,544 --> 00:21:26,676 Yeah, you're always raving 352 00:21:26,720 --> 00:21:31,202 how people nowadays don't understand the beauty of coffee. 353 00:21:31,246 --> 00:21:34,728 This is your chance. Show her. 354 00:21:39,298 --> 00:21:41,778 This is our last year, Diego. 355 00:21:43,214 --> 00:21:45,869 I know that. You know that. 356 00:21:45,913 --> 00:21:49,482 But it doesn't have to be if you make this deal. 357 00:21:49,525 --> 00:21:52,702 This girl, Zoe, is here, 358 00:21:52,746 --> 00:21:54,661 and she can help us. 359 00:21:55,705 --> 00:21:56,706 Yeah? 360 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 [speaking Spanish] 361 00:22:18,032 --> 00:22:19,642 -[exclaims] -Whoa! Oh, my god! 362 00:22:19,686 --> 00:22:21,165 Don't you knock? 363 00:22:25,909 --> 00:22:28,303 I suppose you've come to send me to the barn. 364 00:22:28,347 --> 00:22:30,174 Uh, no. 365 00:22:30,218 --> 00:22:33,047 I thought you might be hungry. 366 00:22:33,090 --> 00:22:35,789 Um... 367 00:22:35,832 --> 00:22:39,140 This is sancocho de gallina, 368 00:22:39,183 --> 00:22:43,318 chicken soup with root vegetables, my aunt's specialty. 369 00:22:43,362 --> 00:22:46,626 Well... thank you. 370 00:22:46,669 --> 00:22:47,931 Sure. 371 00:22:47,975 --> 00:22:50,673 And, uh, I also... 372 00:22:51,892 --> 00:22:53,372 wanted to... 373 00:22:57,463 --> 00:22:58,507 make a deal. 374 00:23:00,335 --> 00:23:05,775 Look, you caught me at a very difficult time. 375 00:23:05,819 --> 00:23:08,517 I will sell my beans to Star Kreme, but... 376 00:23:08,561 --> 00:23:12,782 they're not to be used in any asqueroso flavors. 377 00:23:12,826 --> 00:23:15,350 They must be sold as-is. 378 00:23:15,394 --> 00:23:17,874 You know, not all flavors are bad. 379 00:23:17,918 --> 00:23:20,442 I mean, if we only knew vanilla, 380 00:23:20,486 --> 00:23:23,706 we wouldn't know the joys of chocolate or Rocky Road. 381 00:23:23,750 --> 00:23:25,621 And I for one would not wanna live in a world without-- 382 00:23:25,665 --> 00:23:27,449 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 383 00:23:27,493 --> 00:23:32,628 My family didn't toil under the Colombian sun for six generations 384 00:23:32,672 --> 00:23:34,282 to make Rocky Road. 385 00:23:34,325 --> 00:23:36,937 They did it to make coffee, 386 00:23:36,980 --> 00:23:40,070 pure, unadulterated coffee, 387 00:23:40,114 --> 00:23:42,551 and that's the only way I will sell it. 388 00:23:43,726 --> 00:23:45,815 Okay, fine. 389 00:23:45,859 --> 00:23:49,210 Look, we really value your beans, 390 00:23:49,253 --> 00:23:52,169 and Star Kreme would be honored to be a part of that. 391 00:23:52,213 --> 00:23:54,389 No flavors. 392 00:23:54,433 --> 00:23:56,609 Star Kreme would be honored, 393 00:23:56,652 --> 00:23:59,176 because Star Kreme really values my beans. 394 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 Mm-hmm. Values, appreciates, adores. 395 00:24:01,527 --> 00:24:03,093 We can have the trucks here by tomorrow. 396 00:24:03,137 --> 00:24:05,008 We haven't finished the final harvest, 397 00:24:05,052 --> 00:24:06,706 and roasting takes time. 398 00:24:06,749 --> 00:24:09,404 Oh, no, don't worry about it. We'll do the roasting ourselves. 399 00:24:09,448 --> 00:24:12,102 Roasting is the most important part. 400 00:24:12,146 --> 00:24:13,190 Oh. 401 00:24:14,191 --> 00:24:16,193 I'll tell you what. 402 00:24:16,237 --> 00:24:22,939 You can prove how much Star Kreme appreciates, values, adores my beans 403 00:24:22,983 --> 00:24:25,638 by doing the final harvest with me. 404 00:24:27,030 --> 00:24:30,773 I must know my beans are in the hands of someone 405 00:24:30,817 --> 00:24:34,298 who understands that coffee is not just a simple beverage, 406 00:24:34,342 --> 00:24:36,300 but an invitation to life. Hmm? 407 00:24:36,344 --> 00:24:38,215 [sighs] 408 00:24:38,259 --> 00:24:41,523 You will work from dawn to dusk. 409 00:24:41,567 --> 00:24:43,786 You will pour your sweat and blood into the soil. 410 00:24:43,830 --> 00:24:45,092 Blood? 411 00:24:45,135 --> 00:24:48,617 You will fall in love with my beans. 412 00:24:50,010 --> 00:24:53,535 Okay, and how long does bean-love take? 413 00:24:53,579 --> 00:24:55,798 Oh, a lifetime. 414 00:24:56,973 --> 00:24:59,672 But realistically, a few days. 415 00:24:59,715 --> 00:25:04,764 So, you may bring your trucks once you have made the perfect roast. 416 00:25:06,635 --> 00:25:08,419 I will think about it. 417 00:25:09,812 --> 00:25:12,859 Fine. Think about it. 418 00:25:12,902 --> 00:25:16,340 But if you're in, we start tomorrow. 419 00:25:16,384 --> 00:25:17,385 6:00 a.m. 420 00:25:25,611 --> 00:25:27,700 [rooster crowing] 421 00:25:42,671 --> 00:25:43,803 Wow. 422 00:25:43,846 --> 00:25:44,804 Good morning. 423 00:25:45,848 --> 00:25:48,590 So, do we have a deal? 424 00:25:48,634 --> 00:25:49,896 We have a deal. 425 00:25:49,939 --> 00:25:52,115 I will make the perfect roast... 426 00:25:52,159 --> 00:25:53,595 or die trying. 427 00:25:57,904 --> 00:25:59,601 This looks amazing. Thank you. 428 00:25:59,645 --> 00:26:00,776 You're welcome. 429 00:26:03,605 --> 00:26:06,434 Oh, my goodness! Mmm! 430 00:26:06,477 --> 00:26:09,306 I'm detecting banana, 431 00:26:09,350 --> 00:26:11,874 strawberry, and... 432 00:26:11,918 --> 00:26:13,049 mango. 433 00:26:13,093 --> 00:26:15,704 It has a high pulp concentration 434 00:26:15,748 --> 00:26:18,141 and yet a sherbet-like texture. 435 00:26:18,185 --> 00:26:19,708 Do you always talk like that? 436 00:26:19,752 --> 00:26:22,711 What is this most delectable fruit? 437 00:26:22,755 --> 00:26:23,756 [Man] Cherimoya. 438 00:26:25,018 --> 00:26:26,759 Yeah, it's called cherimoya. 439 00:26:28,021 --> 00:26:30,893 Mark Twain-- No, no, let me. Let me. 440 00:26:30,937 --> 00:26:36,420 Mark Twain called it "the most delicious fruit known to man." 441 00:26:36,464 --> 00:26:41,425 But, you know, I think it is the most delicious fruit known to donkeys. 442 00:26:41,469 --> 00:26:44,646 I introduce myself. My name is Jorge, 443 00:26:44,690 --> 00:26:47,780 but everybody here calls me Caturra. 444 00:26:47,823 --> 00:26:50,652 And this... This is Peaberry. 445 00:26:50,696 --> 00:26:53,220 Hi. I'm Zoe. 446 00:26:53,263 --> 00:26:54,351 Sorry? 447 00:26:54,395 --> 00:26:55,483 Zoe. 448 00:26:55,526 --> 00:26:57,746 Zoe? What's that? A name? 449 00:26:57,790 --> 00:26:59,487 No, we're gonna do something. 450 00:26:59,530 --> 00:27:03,839 You call me Caturra, and I'll call you... Pelo Loco, okay? 451 00:27:03,883 --> 00:27:06,146 -Okay, that sounds pretty. -Yeah. 452 00:27:06,189 --> 00:27:08,757 That means "crazy hair". 453 00:27:08,801 --> 00:27:10,324 -Oh. -[Jorge laughs] 454 00:27:11,760 --> 00:27:12,935 He's very cute. 455 00:27:12,979 --> 00:27:15,459 No, no, Peaberry... 456 00:27:15,503 --> 00:27:16,939 Peaberry is a woman. 457 00:27:16,983 --> 00:27:20,682 -[brays] -Oh, I am so sorry. 458 00:27:20,726 --> 00:27:23,598 -How would you like some cherimoya, Peaberry? -Oh, come on. 459 00:27:23,642 --> 00:27:25,861 -That's it. -Oh, she loves it. 460 00:27:25,905 --> 00:27:27,776 Yeah, she does. 461 00:27:27,820 --> 00:27:29,386 Good girl. 462 00:27:31,867 --> 00:27:34,130 I think that's enough. 463 00:27:34,174 --> 00:27:35,175 Eat up. 464 00:27:37,351 --> 00:27:43,139 [Diego] First, you need to stand on the soil and feel the plants' energy. 465 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 Okay, ready? Good. 466 00:27:45,185 --> 00:27:47,274 You will pick the entire row. 467 00:27:48,318 --> 00:27:50,190 Only the red cherries. 468 00:27:50,233 --> 00:27:54,237 And tomorrow, you will pick the whole row again. 469 00:27:54,281 --> 00:27:55,891 What? Why? 470 00:27:55,935 --> 00:27:59,068 The orange cherries will be ripe tomorrow. 471 00:27:59,112 --> 00:28:00,504 I'm sorry, 472 00:28:00,548 --> 00:28:02,550 but this is not an instant blend. 473 00:28:02,593 --> 00:28:04,683 Quality takes time. 474 00:28:04,726 --> 00:28:06,249 It sure does. 475 00:28:06,293 --> 00:28:08,251 Hey, you're the girl from town. 476 00:28:08,295 --> 00:28:09,818 And you're the coffee buyer. 477 00:28:09,862 --> 00:28:12,081 She spent the night, I see. 478 00:28:12,125 --> 00:28:14,518 Here comes trouble. 479 00:28:14,562 --> 00:28:16,782 [speaking Spanish] 480 00:28:16,825 --> 00:28:18,914 Don't call her mula. 481 00:28:18,958 --> 00:28:21,700 What are you doing here, Olivia? 482 00:28:22,831 --> 00:28:25,007 I just got back. 483 00:28:26,095 --> 00:28:28,445 I thought that we could talk. 484 00:28:31,361 --> 00:28:33,799 Well, uh... 485 00:28:33,842 --> 00:28:37,063 I'm busy. I'm buy right now with my new worker, 486 00:28:37,106 --> 00:28:39,674 and we were just about to start picking. 487 00:28:41,371 --> 00:28:45,811 I should go, uh... make a phone call. 488 00:28:45,854 --> 00:28:47,638 You guys should talk. 489 00:28:58,737 --> 00:29:01,217 Hey, you know, you don't have to show me where the phone is. 490 00:29:01,261 --> 00:29:03,089 I'm sure I can find it by myself. 491 00:29:03,132 --> 00:29:04,568 Are you okay? 492 00:29:04,612 --> 00:29:06,832 She thinks she can just show up after years and what-- 493 00:29:06,875 --> 00:29:09,356 Oh! Who is this little fatty? 494 00:29:09,399 --> 00:29:10,966 What? What? 495 00:29:11,010 --> 00:29:13,142 Oh. That's, uh, Jorge. 496 00:29:14,274 --> 00:29:16,711 No way! 497 00:29:16,755 --> 00:29:19,366 Gosh! You guys have known each other for quite some time then, huh? 498 00:29:19,409 --> 00:29:22,064 My parents cared for him. 499 00:29:22,108 --> 00:29:26,982 Oh, they cared for his pet as well. That's Peaberry. 500 00:29:27,026 --> 00:29:28,723 Oh, wow. 501 00:29:28,767 --> 00:29:30,420 Your parents sound incredible. 502 00:29:31,595 --> 00:29:32,640 They were. 503 00:29:33,902 --> 00:29:36,165 Okay, uh, make it quick. 504 00:29:36,209 --> 00:29:37,776 We've got a lot of work to do. 505 00:29:39,778 --> 00:29:41,518 [Zoe] Hey, Diego. 506 00:29:41,562 --> 00:29:43,390 Yeah? 507 00:29:43,433 --> 00:29:46,697 I hope my presence doesn't complicate anything between you and Olivia. 508 00:29:46,741 --> 00:29:50,484 Oh, it's already pretty complicated. 509 00:29:56,229 --> 00:29:59,928 [rotary phone dialing] 510 00:30:03,236 --> 00:30:06,195 Need a phone from this century? 511 00:30:06,239 --> 00:30:07,718 That would be great. 512 00:30:12,549 --> 00:30:13,899 My room. 513 00:30:13,942 --> 00:30:15,770 Oh! 514 00:30:15,814 --> 00:30:17,250 [both laughing] 515 00:30:18,381 --> 00:30:20,688 What can I say? 516 00:30:20,731 --> 00:30:23,909 Diego's parents really loved coffee. 517 00:30:23,952 --> 00:30:26,520 I gather they're not around anymore. 518 00:30:26,563 --> 00:30:29,697 Yes, they passed away years ago. 519 00:30:29,740 --> 00:30:30,829 Oh. 520 00:30:30,872 --> 00:30:34,702 Diego and I are the only Valdez left. 521 00:30:34,745 --> 00:30:36,008 I'm so sorry. 522 00:30:36,051 --> 00:30:39,794 Ah, the memories still live on in our hearts. 523 00:30:39,838 --> 00:30:41,056 Oh, your phone! 524 00:30:42,405 --> 00:30:44,886 [Zoe] Oh, wow! 525 00:30:44,930 --> 00:30:47,454 Or do you prefer my computer? 526 00:30:49,021 --> 00:30:50,196 [Olivia] Diego? 527 00:30:51,240 --> 00:30:53,634 Diego, come on. Don't avoid me. 528 00:30:55,070 --> 00:30:57,507 I don't hear from you for years, 529 00:30:57,551 --> 00:31:00,467 and then you just suddenly show up. 530 00:31:00,510 --> 00:31:02,469 I'm sorry. 531 00:31:02,512 --> 00:31:04,558 It was wrong of me the way I disappeared. 532 00:31:04,601 --> 00:31:07,474 I don't know what happened to you in London, 533 00:31:07,517 --> 00:31:09,737 but you cannot just come back here 534 00:31:09,780 --> 00:31:11,652 and expect everything to be the same. 535 00:31:12,740 --> 00:31:14,785 I've moved on. 536 00:31:14,829 --> 00:31:17,701 It's her... 537 00:31:17,745 --> 00:31:19,486 the coffee buyer? 538 00:31:19,529 --> 00:31:21,270 Her name is Zoe, 539 00:31:21,314 --> 00:31:23,882 and she's not just helping me with the harvest, 540 00:31:23,925 --> 00:31:27,537 but she is going to share my coffee with the world. 541 00:31:31,759 --> 00:31:33,282 [Skype call ringing] 542 00:31:33,326 --> 00:31:36,459 -[electronic music] -Oh. Mr. Gobbs? 543 00:31:36,503 --> 00:31:38,940 [Gobbs through computer] What do you think? It's called Moroccan Boy. 544 00:31:38,984 --> 00:31:40,550 It's the hot tan shade this year. 545 00:31:40,594 --> 00:31:42,030 I was not aware of that. 546 00:31:42,074 --> 00:31:43,640 [Gobbs through computer] Where you been, yo? 547 00:31:43,684 --> 00:31:45,991 Star Kreme-ers need to stay in Star communication. 548 00:31:46,034 --> 00:31:48,950 I know. I'm sorry. I'm in the middle of nowhere. 549 00:31:48,994 --> 00:31:51,561 But I have exactly what we're looking for. 550 00:31:51,605 --> 00:31:54,173 We have a great story. 551 00:31:54,216 --> 00:31:57,524 The plantation is natural, organic, and legendary. 552 00:31:57,567 --> 00:32:04,096 [Zoe through computer] It produces the highest-grade quality coffee, farm to cup. 553 00:32:04,139 --> 00:32:06,925 [Gobbs through computer] What did you say? Say that again. What was that? 554 00:32:06,968 --> 00:32:08,448 "Farm to cup"? 555 00:32:08,491 --> 00:32:12,060 Holy shizer! That's brilliant! How much have you shipped? 556 00:32:12,104 --> 00:32:15,237 Well, they're very eco-conscious. 557 00:32:15,281 --> 00:32:19,024 They wanna make sure the people buying their coffee really appreciate it. 558 00:32:19,067 --> 00:32:21,722 We'll ship as soon as I finish helping with the harvest. 559 00:32:21,765 --> 00:32:23,898 Ingenious approach. Zoe! 560 00:32:23,942 --> 00:32:26,945 Zoe, Zoe, you are brilliant. 561 00:32:26,988 --> 00:32:28,163 Thank you, sir. 562 00:32:28,207 --> 00:32:30,296 Everyone is gonna want Cinnalicious now. 563 00:32:30,339 --> 00:32:33,516 This is gonna be our... our... our El Dorado! 564 00:32:33,560 --> 00:32:36,345 About that, sir... 565 00:32:36,389 --> 00:32:38,739 [Gobbs through computer] You're not worried about that lab, are you? 566 00:32:41,698 --> 00:32:43,962 -How did you know? -[Gobbs through computer] I haven't forgotten. 567 00:32:44,005 --> 00:32:45,702 You just make sure nothing derails Cinnalicious. 568 00:32:45,746 --> 00:32:48,183 I want those beans ASAP. 569 00:32:48,227 --> 00:32:49,968 Gobbs out. 570 00:32:50,011 --> 00:32:51,882 Sir-- 571 00:32:51,926 --> 00:32:53,014 Sir? The-- 572 00:32:58,672 --> 00:33:01,588 Okay. Let's do this. 573 00:33:08,247 --> 00:33:11,250 Man, this is going to take forever. 574 00:33:12,381 --> 00:33:15,210 Gee, I'm really loving the land. 575 00:33:15,254 --> 00:33:17,125 Totally appreciating nature. 576 00:33:19,475 --> 00:33:21,477 Tsk. Tsk. Tsk. [speaking Spanish] 577 00:33:21,521 --> 00:33:23,523 It's all in the wrist. 578 00:33:23,566 --> 00:33:24,611 Check it out. 579 00:33:31,792 --> 00:33:34,664 My wrist technique is legendary. 580 00:33:34,708 --> 00:33:36,449 I bet it is. 581 00:33:36,492 --> 00:33:38,320 Do you want me to teach you? 582 00:33:38,364 --> 00:33:40,801 It's very easy. Here, look. 583 00:33:40,844 --> 00:33:43,630 You grab a bunch of beans, 584 00:33:43,673 --> 00:33:44,631 you twist... 585 00:33:46,024 --> 00:33:49,853 you push down with your thumb. You see? 586 00:33:49,897 --> 00:33:50,898 And that's it. 587 00:33:52,117 --> 00:33:53,944 I guess I could use some help. 588 00:33:53,988 --> 00:33:55,120 -Yeah. -Cool. 589 00:33:55,163 --> 00:33:59,646 Here, um... try that branch right there. 590 00:33:59,689 --> 00:34:03,171 Aw! Cute! Look at the little frog. 591 00:34:03,215 --> 00:34:04,999 Aw! 592 00:34:05,043 --> 00:34:07,132 I think he likes you. 593 00:34:09,047 --> 00:34:10,918 -No! -What? 594 00:34:10,961 --> 00:34:12,746 Geez! What? 595 00:34:12,789 --> 00:34:15,792 God, that thing was, like, the size of my pinky toe. Don't worry. 596 00:34:15,836 --> 00:34:19,405 That thing carries enough poison on its skin to kill 10 men. 597 00:34:19,448 --> 00:34:20,841 What? 598 00:34:20,884 --> 00:34:23,800 How could you not have told me that was poisonous? 599 00:34:23,844 --> 00:34:25,324 I could have died. 600 00:34:26,368 --> 00:34:28,675 I, uh, guess I forgot. 601 00:34:28,718 --> 00:34:31,547 Forgot? That was crazy, Olivia. 602 00:34:31,591 --> 00:34:33,680 Just the way you like it. 603 00:34:35,073 --> 00:34:38,076 [speaking Spanish] 604 00:34:38,119 --> 00:34:39,903 -[Peaberry braying] -Why did you do that? 605 00:34:39,947 --> 00:34:41,253 Peaberry! 606 00:34:41,296 --> 00:34:43,124 Come on. Peaberry! 607 00:34:43,168 --> 00:34:46,127 No, no, no, no, no. Peaberry, come on. Come here. 608 00:34:46,171 --> 00:34:48,434 I am so sorry, Jorge. 609 00:34:48,477 --> 00:34:50,697 I lost my best friend forever. 610 00:34:50,740 --> 00:34:52,133 Okay, that's enough. 611 00:34:52,177 --> 00:34:54,048 You, no more picking. 612 00:34:54,092 --> 00:34:55,223 -And you... -Hmm? 613 00:34:55,267 --> 00:34:56,833 What are you even doing here? 614 00:34:56,877 --> 00:34:58,487 Take that basket off. 615 00:34:58,531 --> 00:34:59,793 Why? 616 00:34:59,836 --> 00:35:01,273 I'm just doing what I'm good at. 617 00:35:04,754 --> 00:35:05,755 Uh... 618 00:35:07,322 --> 00:35:10,456 Okay, if I'm not picking, can I be roasting? 619 00:35:10,499 --> 00:35:15,330 You will now learn to pulverize. 620 00:35:15,374 --> 00:35:17,724 Come. Follow me. 621 00:35:17,767 --> 00:35:18,725 Thanks for nothing. 622 00:35:21,684 --> 00:35:23,860 [sighs] 623 00:35:23,904 --> 00:35:25,123 Oh! 624 00:35:26,211 --> 00:35:27,864 Is this where you murder me? 625 00:35:27,908 --> 00:35:29,431 What-- 626 00:35:29,475 --> 00:35:33,174 Here is where I show you the despulpadora. 627 00:35:33,218 --> 00:35:35,481 You know, I feel really bad about Peaberry. 628 00:35:35,524 --> 00:35:39,006 And what is wrong with Olivia? 629 00:35:39,049 --> 00:35:42,009 Donkeys are bred to be with men. She'll return. 630 00:35:42,052 --> 00:35:44,838 And as for Olivia... 631 00:35:44,881 --> 00:35:46,709 we have some issues. 632 00:35:46,753 --> 00:35:49,669 I would like to apologize for what happened there. 633 00:35:49,712 --> 00:35:51,975 You know what? Don't worry about it. Let's just get through this. 634 00:35:52,019 --> 00:35:54,761 What did you call this again? The Dora the Explorer? 635 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 [scoffs] The despulpadora. 636 00:35:58,025 --> 00:35:59,766 Okay? 637 00:35:59,809 --> 00:36:00,767 Excuse me. 638 00:36:04,249 --> 00:36:06,903 Other farms use a mechanical one, 639 00:36:06,947 --> 00:36:10,168 but this is more selective. 640 00:36:10,211 --> 00:36:16,348 You can actually see which beans have been de-skinned and which haven't, okay? 641 00:36:16,391 --> 00:36:17,523 Watch it. 642 00:36:21,396 --> 00:36:26,227 [grunts] Oh, and it's a better workout than CrossFit. 643 00:36:26,271 --> 00:36:28,186 Ugh! Great. 644 00:36:30,013 --> 00:36:33,495 Oh, hey, when am I gonna be able to roast? 645 00:36:33,539 --> 00:36:34,627 When you're ready. 646 00:36:36,585 --> 00:36:38,239 All yours. 647 00:36:44,767 --> 00:36:46,595 [straining] Oh, come on. 648 00:36:46,639 --> 00:36:48,249 Why didn't I do more CrossFit? 649 00:36:52,427 --> 00:36:53,776 Really? 650 00:36:53,820 --> 00:36:55,517 A dart frog? 651 00:36:56,910 --> 00:36:59,042 That was crazy, Olivia. 652 00:36:59,086 --> 00:37:00,261 I don't trust her, Diego. 653 00:37:00,305 --> 00:37:03,133 Trust? Oh, come on! 654 00:37:03,177 --> 00:37:04,961 You tried to kill her. 655 00:37:05,005 --> 00:37:08,095 Oh, come on. Don't exaggerate. 656 00:37:08,138 --> 00:37:10,663 Plus, I'm sure that Tia Juanita has some medicine. 657 00:37:12,230 --> 00:37:17,017 Besides... it's natural selection. 658 00:37:18,105 --> 00:37:19,237 [laughs] 659 00:37:20,890 --> 00:37:22,849 But you know I'm serious. 660 00:37:24,111 --> 00:37:26,244 There is something up. 661 00:37:26,287 --> 00:37:28,246 What's going on between you and her? 662 00:37:30,422 --> 00:37:32,554 How could you, Diego, 663 00:37:32,598 --> 00:37:36,471 from the great Valdez family sell to a company like Star Kreme? 664 00:37:36,515 --> 00:37:38,430 I know you, 665 00:37:38,473 --> 00:37:40,693 and I know that you prefer to burn this whole plantation to the ground. 666 00:37:41,955 --> 00:37:44,784 Well... maybe you don't know me anymore. 667 00:37:46,089 --> 00:37:47,830 Where are you going? 668 00:37:47,874 --> 00:37:49,919 At least give me a ride. 669 00:37:59,973 --> 00:38:01,017 So... 670 00:38:02,236 --> 00:38:04,499 what happened to your motorbike? 671 00:38:05,500 --> 00:38:07,285 I don't ride anymore. 672 00:38:08,851 --> 00:38:11,637 That's not surprising. 673 00:38:11,680 --> 00:38:14,944 [scoffs] What's that supposed to mean? 674 00:38:14,988 --> 00:38:18,165 Let me remind you that you always hated having fun. 675 00:38:19,384 --> 00:38:21,299 Some things never change. 676 00:38:21,342 --> 00:38:26,347 Well, our priorities were always different. 677 00:38:38,968 --> 00:38:41,319 Looks like your parents got new gates. 678 00:38:41,362 --> 00:38:43,799 Would you like to stop in? 679 00:38:43,843 --> 00:38:46,019 I'm sure that my parents would love to see you. 680 00:38:48,674 --> 00:38:51,067 Maybe some other time. 681 00:38:51,111 --> 00:38:52,591 Sure. 682 00:38:52,634 --> 00:38:54,027 Bye. 683 00:39:01,469 --> 00:39:03,123 Hey, wait. 684 00:39:05,734 --> 00:39:06,996 It was good to see you. 685 00:39:09,738 --> 00:39:11,000 I know. 686 00:39:23,796 --> 00:39:26,668 [breathing heavily] 687 00:39:28,714 --> 00:39:31,325 Every part of me is sore. 688 00:39:31,369 --> 00:39:36,025 [sighs] I can't feel my limbs. 689 00:39:36,069 --> 00:39:39,377 If only I could feel my heart. 690 00:39:39,420 --> 00:39:42,118 Dinner will be ready en un santiamén. 691 00:39:42,162 --> 00:39:43,903 I don't understand. 692 00:39:43,946 --> 00:39:45,426 In a jiffy. 693 00:39:45,470 --> 00:39:46,949 Jorge, please. 694 00:39:46,993 --> 00:39:52,651 I'm just gonna... sit here for a while 695 00:39:52,694 --> 00:39:56,437 and just... relax. 696 00:40:04,793 --> 00:40:07,796 Diego, I don't want you to lose focus. 697 00:40:07,840 --> 00:40:10,582 When Olivia is around, you don't think straight. 698 00:40:12,497 --> 00:40:16,065 And why are you being so hard on Zoe? 699 00:40:16,109 --> 00:40:18,328 Putting her to work in the fields? 700 00:40:18,372 --> 00:40:21,462 She doesn't know the land or what's dangerous. 701 00:40:21,506 --> 00:40:24,334 I'm teaching her to appreciate coffee 702 00:40:24,378 --> 00:40:27,076 and protecting our legacy. 703 00:40:27,120 --> 00:40:30,384 But maybe I don't have to sell to Star Kreme. 704 00:40:30,428 --> 00:40:34,127 Maybe Olivia's return is for a reason. 705 00:40:34,170 --> 00:40:37,086 Please, Diego, open your eyes. 706 00:40:37,130 --> 00:40:39,524 You don't need Olivia that way. 707 00:40:39,567 --> 00:40:44,616 Tia, how do I know if I can trust Zoe? 708 00:40:44,659 --> 00:40:46,008 I know Olivia. 709 00:40:46,052 --> 00:40:48,881 Then you should know not to trust her. 710 00:40:48,924 --> 00:40:54,756 Okay, do you think Ama y Apa, who dedicated their lives to this place, 711 00:40:54,800 --> 00:40:59,935 would want to get involved with a glorified fast food chain? 712 00:40:59,979 --> 00:41:06,986 I think su papa y su mama would want you to be your own man. 713 00:41:07,029 --> 00:41:09,379 Dinner will be ready soon. 714 00:41:12,774 --> 00:41:13,993 Dinner is ready. 715 00:41:14,036 --> 00:41:15,211 Shh! 716 00:41:25,308 --> 00:41:27,441 Aw, man! 717 00:41:27,485 --> 00:41:29,748 I gotta work out more. 718 00:41:33,882 --> 00:41:35,014 Okay. 719 00:41:36,624 --> 00:41:38,452 [sighs] 720 00:41:49,898 --> 00:41:52,858 Sleep well, scientist. 721 00:42:28,633 --> 00:42:31,157 Peaberry. 722 00:42:31,200 --> 00:42:32,985 I have a cherimoya. 723 00:42:33,028 --> 00:42:34,943 [braying] 724 00:42:34,987 --> 00:42:37,032 Peaberry? 725 00:42:37,076 --> 00:42:40,035 -Peaberry. -[Jorge] No, it is I. 726 00:42:41,341 --> 00:42:43,865 Sadly, it is only I. 727 00:42:43,909 --> 00:42:45,737 I guess you were looking for her too, huh? 728 00:42:45,780 --> 00:42:48,130 Yeah. I'm gonna tell you something 729 00:42:48,174 --> 00:42:51,525 that maybe it could sound a little bit crazy. 730 00:42:51,569 --> 00:42:54,180 But even when I was with her, 731 00:42:54,223 --> 00:42:55,877 I miss her. 732 00:42:55,921 --> 00:42:58,706 Hey, I'm really sorry about Peaberry. 733 00:42:58,750 --> 00:43:00,621 No, no, no, it's not your fault. 734 00:43:00,665 --> 00:43:03,668 It's Olivia. She upsets everything. 735 00:43:03,711 --> 00:43:06,235 What was I thinking, coming here and farming? 736 00:43:07,497 --> 00:43:09,630 I guess I was just so... 737 00:43:09,674 --> 00:43:11,110 Desperate? 738 00:43:11,153 --> 00:43:14,592 Driven. I was going to say driven. 739 00:43:14,635 --> 00:43:16,550 Ah. 740 00:43:16,594 --> 00:43:18,813 Yeah, you're right. I guess I was desperate. 741 00:43:18,857 --> 00:43:21,511 I swore I would have my own lab someday. 742 00:43:21,555 --> 00:43:23,252 I just wanted to prove it. 743 00:43:23,296 --> 00:43:24,689 Prove it to who? 744 00:43:24,732 --> 00:43:26,995 To yourself or to someone else? 745 00:43:28,780 --> 00:43:31,652 I don't know why I let my ex get to me. 746 00:43:31,696 --> 00:43:34,046 He's a liar. He stole everything. 747 00:43:35,438 --> 00:43:39,268 I know what it feels to have your heart stolen. 748 00:43:39,312 --> 00:43:41,227 Oh, no, no, no. He stole my idea. 749 00:43:41,270 --> 00:43:43,055 Ah! Ideas! 750 00:43:43,098 --> 00:43:45,448 Ah, no, no, no. Don't worry. 751 00:43:45,492 --> 00:43:46,841 You'll have more. 752 00:43:46,885 --> 00:43:51,585 Okay, but lately... Lately, I've just been stuck. 753 00:43:51,629 --> 00:43:55,371 Look, you work hard and with your heart. 754 00:43:55,415 --> 00:43:57,809 That's something that Olivia never did. 755 00:43:57,852 --> 00:44:00,115 So, come on, Pelo Loco. 756 00:44:00,159 --> 00:44:03,292 You're smart, so use that. 757 00:44:03,336 --> 00:44:04,990 Sorry. Zoe. 758 00:44:31,146 --> 00:44:33,366 Where is everybody? 759 00:44:42,592 --> 00:44:43,768 Gracias. 760 00:44:46,771 --> 00:44:47,989 Okay. 761 00:44:52,646 --> 00:44:53,952 Buenos días. 762 00:45:00,045 --> 00:45:01,176 Hey. 763 00:45:02,221 --> 00:45:03,657 What is all this? 764 00:45:03,701 --> 00:45:06,268 Now, we don't have to waste time lugging them downhill. 765 00:45:09,445 --> 00:45:10,446 Okay. 766 00:45:10,490 --> 00:45:11,447 What do you think? 767 00:45:13,972 --> 00:45:15,669 Not bad. 768 00:45:15,713 --> 00:45:18,237 By the way, do you have any more rope? 769 00:45:18,280 --> 00:45:20,065 Yeah, sure. 770 00:45:20,108 --> 00:45:22,545 Show me. [giggles] 771 00:45:22,589 --> 00:45:23,808 Check this out. 772 00:45:23,851 --> 00:45:25,113 What are you doing? 773 00:45:25,157 --> 00:45:26,288 Wait for it. 774 00:45:26,332 --> 00:45:28,421 Hey, be careful. This ladder is old. 775 00:45:31,946 --> 00:45:33,774 Just a little bit more. 776 00:45:33,818 --> 00:45:36,211 Okay. 777 00:45:38,474 --> 00:45:41,521 Okay. There. 778 00:45:41,564 --> 00:45:44,611 -[screams] -Whoa! Hey. Hey. Hey. 779 00:45:44,654 --> 00:45:45,830 Nice catch. 780 00:45:45,873 --> 00:45:48,354 Um, my pleasure. 781 00:45:48,397 --> 00:45:49,703 Okay. 782 00:45:54,012 --> 00:45:55,491 All right. 783 00:45:58,190 --> 00:45:59,408 Not bad, huh? 784 00:45:59,452 --> 00:46:01,280 It doesn't use any more energy, 785 00:46:01,323 --> 00:46:04,196 it's still using your grandfather's device, and... 786 00:46:05,806 --> 00:46:09,375 it allows for the worker to clean up a little bit. 787 00:46:09,418 --> 00:46:11,812 [Diego] Let's go. 788 00:46:11,856 --> 00:46:12,900 Whew! 789 00:46:14,510 --> 00:46:16,774 [exhales] 790 00:46:16,817 --> 00:46:18,166 [grunts] 791 00:46:20,560 --> 00:46:22,257 Good. 792 00:46:22,301 --> 00:46:26,044 So, we have pick, pulverize, wash, 793 00:46:26,087 --> 00:46:27,393 and now, rake. 794 00:46:27,436 --> 00:46:28,698 Rake? 795 00:46:28,742 --> 00:46:30,918 No, when am I gonna be able to roast? 796 00:46:30,962 --> 00:46:33,486 Hey, in time. I promise. 797 00:46:33,529 --> 00:46:37,490 [sighs] I liked it better in the murder shed... 798 00:46:37,533 --> 00:46:39,013 with the fan. 799 00:46:40,449 --> 00:46:43,801 Some plantations use a mechanical dryer. 800 00:46:44,845 --> 00:46:47,761 But there is nothing better 801 00:46:47,805 --> 00:46:51,939 than the beautiful climbing sun, right? 802 00:46:51,983 --> 00:46:53,245 Okay. 803 00:46:54,246 --> 00:46:56,378 -Here, you try. -Thank you. 804 00:46:58,816 --> 00:47:01,688 Yeah, start raking. 805 00:47:01,731 --> 00:47:05,039 [exerting] Aw, man! No wonder you're so ripped! 806 00:47:05,083 --> 00:47:08,869 I mean, from an observational standpoint, 807 00:47:08,913 --> 00:47:12,090 your biceps are in peak condition. 808 00:47:12,133 --> 00:47:18,836 [laughs] Okay, uh... Just, uh, continue raking while... 809 00:47:18,879 --> 00:47:22,622 [breathing heavily] 810 00:47:27,018 --> 00:47:28,671 Wait a minute! 811 00:47:31,936 --> 00:47:32,937 Excuse me. 812 00:47:52,086 --> 00:47:53,392 Yes! 813 00:47:54,567 --> 00:47:55,785 That's gotta be faster. 814 00:47:55,829 --> 00:47:58,919 How do you do that? 815 00:47:58,963 --> 00:48:00,878 -What? -That. 816 00:48:00,921 --> 00:48:02,575 Think like that. 817 00:48:02,618 --> 00:48:04,925 Well, uh... 818 00:48:04,969 --> 00:48:09,408 I guess I've always enjoyed problem solving, being creative. 819 00:48:09,451 --> 00:48:12,846 Just... I haven't had a big idea in a long time. 820 00:48:12,890 --> 00:48:15,153 What was your last big idea? 821 00:48:15,196 --> 00:48:17,155 Well, I... 822 00:48:18,460 --> 00:48:20,245 I invented the Glo-nut. 823 00:48:20,288 --> 00:48:21,376 The what? 824 00:48:21,420 --> 00:48:24,597 It's a colorful croissant-donut. 825 00:48:25,903 --> 00:48:27,078 Okay. 826 00:48:27,121 --> 00:48:29,776 Well, that actually sounds pretty good. 827 00:48:29,819 --> 00:48:31,865 Yeah. 828 00:48:31,909 --> 00:48:33,606 Everybody loves it. 829 00:48:37,392 --> 00:48:38,480 You know what? 830 00:48:38,524 --> 00:48:42,093 I think you're ready to roast. 831 00:48:42,136 --> 00:48:44,225 -Finally. -Yes. 832 00:48:45,835 --> 00:48:49,230 Oh, it is so nice and cool in here. 833 00:48:49,274 --> 00:48:50,971 Not for long. 834 00:48:55,062 --> 00:48:56,759 -Okay. -No way. 835 00:48:56,803 --> 00:48:59,066 You can't possibly roast all those beans on this tiny thing. 836 00:48:59,110 --> 00:49:00,981 -Oh, no, actually-- -Whoa! 837 00:49:01,025 --> 00:49:03,375 we usually use the machine. 838 00:49:05,290 --> 00:49:09,642 But my father learned how to make the perfect roast over a fire, 839 00:49:09,685 --> 00:49:11,600 and his father before that. 840 00:49:12,993 --> 00:49:15,604 Before he passed away, 841 00:49:15,648 --> 00:49:20,305 we used to stand here side by side together. 842 00:49:21,567 --> 00:49:24,787 And he taught me to make the perfect roast. 843 00:49:25,919 --> 00:49:27,486 Well, I am going to try my best. 844 00:49:29,836 --> 00:49:31,185 Good. 845 00:49:31,229 --> 00:49:34,754 So, put in only a smidgen of beans, okay? 846 00:49:34,797 --> 00:49:36,103 A smidgen? 847 00:49:37,148 --> 00:49:38,758 Compared to a sack... 848 00:49:41,674 --> 00:49:44,329 it's like three dollops. 849 00:49:44,372 --> 00:49:46,200 [shakes beans in pan] 850 00:49:47,767 --> 00:49:51,292 Stir the beans until you hear a "pop, pop, pop", 851 00:49:51,336 --> 00:49:52,990 just like popcorn... 852 00:49:53,033 --> 00:49:55,296 which also came from Colombia. 853 00:49:55,340 --> 00:49:57,124 -No way. -Yeah. 854 00:49:57,168 --> 00:50:03,435 Hey, by the way, maybe Star Kreme wants to make a Popcorn Cappuccino. 855 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 -Wow. -Come on! 856 00:50:05,089 --> 00:50:07,134 -What? No, I'm serious. -No, you are not. 857 00:50:07,178 --> 00:50:09,832 Ye-- Of course I'm not. 858 00:50:09,876 --> 00:50:11,704 Okay. 859 00:50:15,273 --> 00:50:18,580 So, I guess Olivia is not around today, huh? 860 00:50:20,495 --> 00:50:21,801 I don't know. 861 00:50:23,716 --> 00:50:25,152 You must have missed her. 862 00:50:26,588 --> 00:50:28,547 Well, uh... 863 00:50:28,590 --> 00:50:32,594 her absence caused a lot of problems. 864 00:50:32,638 --> 00:50:36,381 We were going to merge our two farms together. 865 00:50:36,424 --> 00:50:40,776 [clears throat] Oh, okay, so, you keep stirring 866 00:50:40,820 --> 00:50:45,781 until the beans turn the color of soil after it rains, okay? 867 00:50:45,825 --> 00:50:49,655 "The color of soil after it rains"? What does that even-- 868 00:50:49,698 --> 00:50:51,091 Hey, where are you going? 869 00:50:51,135 --> 00:50:53,050 To bring you more beans. 870 00:50:54,790 --> 00:50:56,444 ♪ 871 00:51:07,760 --> 00:51:09,109 Mama Tia! 872 00:51:09,153 --> 00:51:11,938 So nice to see you. 873 00:51:11,981 --> 00:51:13,157 How are you? 874 00:51:13,200 --> 00:51:15,724 Is Diego home? 875 00:51:15,768 --> 00:51:17,857 Don't you "Mama Tia" me. 876 00:51:17,900 --> 00:51:19,902 You broke that boy's heart, 877 00:51:19,946 --> 00:51:22,340 and I had to put it back together. 878 00:51:22,383 --> 00:51:24,733 I'm here to make amends. 879 00:51:24,777 --> 00:51:28,476 I don't know where he is. 880 00:51:28,520 --> 00:51:32,132 You do not know where he is. 881 00:51:32,176 --> 00:51:36,876 Um, do you mind if I step inside? 882 00:51:41,098 --> 00:51:43,230 Yes. 883 00:51:56,156 --> 00:51:58,941 The color of soil after it rains. 884 00:52:00,943 --> 00:52:03,598 The color of soil after it rains. 885 00:52:04,860 --> 00:52:07,298 Yes! No. 886 00:52:07,341 --> 00:52:09,387 Maybe. 887 00:52:09,430 --> 00:52:10,605 I think. 888 00:52:10,649 --> 00:52:13,173 -Uh-uh. Not quite. -[exclaims] No! 889 00:52:13,217 --> 00:52:15,175 No! I had it. 890 00:52:15,219 --> 00:52:19,005 The ideal darkness, the exact amount of oil. 891 00:52:21,834 --> 00:52:23,575 You! 892 00:52:23,618 --> 00:52:27,448 What? What? Are you here to poison me with tiny little frogs again? 893 00:52:27,492 --> 00:52:30,973 No, I came to apologize. 894 00:52:31,017 --> 00:52:32,018 Oh. 895 00:52:33,976 --> 00:52:37,197 Here. Wet wipes? 896 00:52:37,241 --> 00:52:39,504 No, thank you. I'm fine. 897 00:52:44,813 --> 00:52:47,686 I had some great times in this place. 898 00:52:49,427 --> 00:52:51,211 We used to get so hot... 899 00:52:53,213 --> 00:52:56,173 The trick is to take the pan off as soon as you hear the popping. 900 00:52:56,216 --> 00:52:58,349 Yeah, I know. 901 00:52:58,392 --> 00:53:01,787 Of course, you're a scientist. 902 00:53:01,830 --> 00:53:04,224 That's right. I am. 903 00:53:04,268 --> 00:53:06,835 What is it that you do? 904 00:53:06,879 --> 00:53:09,098 Do you cure cancer, 905 00:53:09,142 --> 00:53:11,884 or do you design space shuttles, or... 906 00:53:11,927 --> 00:53:16,149 Flavors. I design flavors. 907 00:53:16,193 --> 00:53:18,282 Mm-hmm. 908 00:53:18,325 --> 00:53:20,936 Look, I really appreciate you taking time out of your obviously hectic schedule 909 00:53:20,980 --> 00:53:22,721 to come teach me how to fry beans-- 910 00:53:22,764 --> 00:53:25,027 Roast. You are roasting-- 911 00:53:25,071 --> 00:53:27,116 Yeah, in a frying pan. 912 00:53:31,512 --> 00:53:33,471 You know... 913 00:53:33,514 --> 00:53:36,474 those are my beans that you're handling. 914 00:53:37,997 --> 00:53:39,738 Really? 915 00:53:39,781 --> 00:53:43,481 'Cause, you see, I'm pretty sure they're Diego's beans, 916 00:53:43,524 --> 00:53:49,095 and I have been handling Diego's beans all day. 917 00:53:55,101 --> 00:53:57,146 [Olivia] Oops! 918 00:53:57,190 --> 00:53:58,887 -[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] I should go. 919 00:53:58,931 --> 00:54:01,194 What is wrong with you? 920 00:54:01,238 --> 00:54:02,848 Come help me put this out. 921 00:54:02,891 --> 00:54:06,895 You can handle it. You're a scientist, right? [laughs] 922 00:54:06,939 --> 00:54:09,158 Ugh! Unbelievable! 923 00:54:12,118 --> 00:54:14,381 What the hell? 924 00:54:14,425 --> 00:54:17,297 -She-- -No. Hey, you know what? 925 00:54:17,341 --> 00:54:19,908 On second thought, I don't wanna know. 926 00:54:19,952 --> 00:54:24,304 Because, you and I, we're going out tonight, 927 00:54:24,348 --> 00:54:26,175 and we're going to have fun. 928 00:54:43,018 --> 00:54:45,020 [Diego] Zoe, you ready? 929 00:54:45,064 --> 00:54:46,718 Yeah, sure. Coming. 930 00:55:00,427 --> 00:55:03,082 -[Diego] Zoe? -Yep. 931 00:55:05,127 --> 00:55:06,868 Wow. 932 00:55:06,912 --> 00:55:07,913 Hey. 933 00:55:09,218 --> 00:55:11,220 -Whoa! -Whoa! 934 00:55:11,264 --> 00:55:12,961 -There's a step there. -Yeah, I know. 935 00:55:13,005 --> 00:55:15,007 Hey, you look great. 936 00:55:16,051 --> 00:55:18,140 Good. You look good. 937 00:55:18,184 --> 00:55:19,881 Good and great. Goodly great. 938 00:55:22,971 --> 00:55:25,278 Ready to see the real Colombia? 939 00:55:49,911 --> 00:55:51,957 [music playing] 940 00:56:07,233 --> 00:56:08,495 Whoa! 941 00:56:10,454 --> 00:56:12,847 -Hey! Hey! Hey! Hey! -[music stops] 942 00:56:12,891 --> 00:56:15,415 Ladies and gentlemen, 943 00:56:15,459 --> 00:56:18,505 the Tejo King has returned. 944 00:56:18,549 --> 00:56:21,421 [cheering] [applause] 945 00:56:24,903 --> 00:56:27,384 Diego, hey, it's good to have you back. 946 00:56:27,427 --> 00:56:29,037 We miss you. 947 00:56:29,081 --> 00:56:30,082 Here. 948 00:56:31,736 --> 00:56:33,085 Try it. 949 00:56:33,128 --> 00:56:35,392 -The Diego shot. -Oh, yeah. 950 00:56:38,046 --> 00:56:40,614 -To fun. -Fun. 951 00:56:40,658 --> 00:56:43,269 Take your first taste of aguardiente guaro, 952 00:56:43,312 --> 00:56:45,750 and I'll tell you all about it. Go ahead. 953 00:56:48,100 --> 00:56:50,015 -Salud. -Hey! 954 00:56:50,058 --> 00:56:52,974 Now, we ready for some tejo? 955 00:56:53,018 --> 00:56:55,412 -Any time. Let's go. -Come on. Let's go. 956 00:56:58,458 --> 00:57:00,025 Hey, come on. 957 00:57:04,551 --> 00:57:07,467 [laughs] What in the world? 958 00:57:07,511 --> 00:57:09,164 Come here. 959 00:57:09,208 --> 00:57:12,211 I wanna show you something. 960 00:57:12,254 --> 00:57:14,126 -Don't forget your beers. -Oh, yeah. 961 00:57:14,169 --> 00:57:16,041 -Here. -Can I have that one? 962 00:57:16,084 --> 00:57:18,304 -[laughing] Well, of course. -Thank you. 963 00:57:18,347 --> 00:57:20,393 -Salud. -Salud. 964 00:57:23,265 --> 00:57:25,267 Watch this out. 965 00:57:25,311 --> 00:57:26,921 Cover your ears. 966 00:57:32,797 --> 00:57:35,713 -[exclaims] -[all cheering] 967 00:57:35,756 --> 00:57:38,237 -What just happened? That was awesome! -Huh? 968 00:57:38,280 --> 00:57:41,066 -What just happened? -Now, you try. 969 00:57:41,109 --> 00:57:44,025 -Okay. -Okay. 970 00:57:44,069 --> 00:57:45,766 Give me this. 971 00:57:45,810 --> 00:57:48,465 Hit the metal ring, okay? 972 00:57:48,508 --> 00:57:49,857 Just hit... 973 00:57:51,424 --> 00:57:54,035 Aw! Okay. Okay. 974 00:57:55,863 --> 00:57:58,910 -You know me. I never give up. -Good. 975 00:58:01,869 --> 00:58:03,697 -Wow! -[cheering] 976 00:58:05,046 --> 00:58:06,134 I did it! 977 00:58:06,178 --> 00:58:08,180 And so, to the Tejo King and his queen. 978 00:58:08,223 --> 00:58:10,487 Yes! Come. 979 00:58:12,532 --> 00:58:14,403 That was so much fun. 980 00:58:14,447 --> 00:58:16,057 -Yeah, right? -Yes. 981 00:58:18,277 --> 00:58:20,018 -[exclaims] Whoa! -[all gasping] 982 00:58:20,061 --> 00:58:21,933 You brought her to our place? 983 00:58:23,064 --> 00:58:26,372 Excuse me? "Our place"? 984 00:58:26,415 --> 00:58:29,244 This is the only bar in town, Olivia. [laughs nervously] 985 00:58:30,419 --> 00:58:31,986 Did you know she was gonna be here? 986 00:58:32,030 --> 00:58:34,946 What? No. No, of course not. 987 00:58:34,989 --> 00:58:39,385 I thought you were working so hard that you deserved a little fun, 988 00:58:39,428 --> 00:58:42,170 because I'm a fun guy. 989 00:58:42,214 --> 00:58:43,520 Yeah. 990 00:58:46,435 --> 00:58:49,874 Do you really wanna have fun, hmm? 991 00:58:53,791 --> 00:58:57,142 -Come on, scientist. You and me. -Fun guy. 992 00:58:59,274 --> 00:59:02,147 [whistles] Let the tejo begin. 993 00:59:02,190 --> 00:59:04,584 -[gun fires] -Whoa! Whoa! 994 00:59:04,628 --> 00:59:07,108 No! Whoa! Whoa! Is that safe? 995 00:59:07,152 --> 00:59:10,329 Aw! Are you scared of a little danger? 996 00:59:10,372 --> 00:59:11,504 No way. 997 00:59:11,548 --> 00:59:13,593 Everyone, look at this. 998 00:59:16,814 --> 00:59:18,032 [cheering] 999 00:59:21,035 --> 00:59:22,036 Time out. 1000 00:59:23,603 --> 00:59:24,735 -Yes! -[cheering] 1001 00:59:24,778 --> 00:59:26,650 Come on, baseball. Don't let me down. 1002 00:59:31,132 --> 00:59:34,092 -[cheering] -You quit? 1003 00:59:34,135 --> 00:59:35,833 Just like Kobe. 1004 00:59:37,791 --> 00:59:41,099 Winner, almost by default... 1005 00:59:41,142 --> 00:59:43,536 -[gun firing] -Olivia! 1006 00:59:43,580 --> 00:59:46,365 [Olivia] Who's the queen of the night? 1007 00:59:46,408 --> 00:59:48,193 [music playing] 1008 01:00:14,088 --> 01:00:15,655 [music stops] 1009 01:00:15,699 --> 01:00:17,962 I didn't know you could dance. 1010 01:00:18,005 --> 01:00:20,660 All Colombians can dance. 1011 01:00:20,704 --> 01:00:24,577 -Okay, my ama taught me. -Aw, that's so cute. 1012 01:00:24,621 --> 01:00:27,319 Diego, don't forget the tradition. 1013 01:00:31,715 --> 01:00:32,716 It's gonna be nice. 1014 01:00:34,239 --> 01:00:37,546 I thought you would hate harvesting, 1015 01:00:37,590 --> 01:00:39,679 but you really put your heart into it. 1016 01:00:39,723 --> 01:00:43,204 Well, you know, I'm actually happy you're making me do it. 1017 01:00:43,248 --> 01:00:47,513 You work in a lab so long, you forget where food even comes from. 1018 01:00:47,556 --> 01:00:51,256 I was kind of hoping that this experience would help me find a new idea, though. 1019 01:00:51,299 --> 01:00:53,127 Hmm. Like the Glo-Nut. 1020 01:00:53,171 --> 01:00:54,302 Exactly. 1021 01:00:56,043 --> 01:00:58,176 I was engaged too, 1022 01:00:58,219 --> 01:01:01,875 but he stole my idea and started a whole Glo-Nut empire without me. 1023 01:01:01,919 --> 01:01:04,095 I've seen you work, Zoe. 1024 01:01:04,138 --> 01:01:07,968 The next big idea will come. 1025 01:01:08,012 --> 01:01:13,626 Hey, I've never seen a scientist work so hard at farming. 1026 01:01:13,670 --> 01:01:15,759 [both laugh] 1027 01:01:15,802 --> 01:01:19,153 You know, at first, I just wanted to get the hell out of there. 1028 01:01:19,197 --> 01:01:22,809 But I really appreciate everything you've been showing me. 1029 01:01:25,464 --> 01:01:29,686 I think we're making some really good coffee together. 1030 01:01:33,777 --> 01:01:35,604 But honestly, 1031 01:01:35,648 --> 01:01:39,173 do you think Americans will like the flavor? 1032 01:01:39,217 --> 01:01:40,871 Uh, yeah. 1033 01:01:40,914 --> 01:01:43,830 -Yeah, they'll like the flavors. -Hmm. 1034 01:01:45,353 --> 01:01:48,879 Hey, let's get out of here. Come on. 1035 01:01:53,231 --> 01:01:54,754 [speaking Spanish] 1036 01:01:54,798 --> 01:01:56,277 -Bye. -Gracias. 1037 01:02:22,913 --> 01:02:25,742 Okay. From here, we walk. 1038 01:02:25,785 --> 01:02:27,047 It's not too far. 1039 01:02:27,091 --> 01:02:30,224 -You lead the way. -Sure. 1040 01:02:30,268 --> 01:02:32,183 It's really nice to see you so relaxed. 1041 01:02:32,226 --> 01:02:34,663 [Zoe] I was just thinking the same about you. 1042 01:02:34,707 --> 01:02:36,404 [Diego] Careful. 1043 01:02:41,758 --> 01:02:43,803 Oh, wow! 1044 01:02:43,847 --> 01:02:45,587 It's beautiful. 1045 01:02:50,767 --> 01:02:54,553 I know you have only a few more days here, 1046 01:02:54,596 --> 01:02:56,337 And I don't wanna complicate anything for you. 1047 01:02:58,818 --> 01:03:00,211 -But-- -Come here. 1048 01:03:07,871 --> 01:03:09,263 Oh, my god. 1049 01:03:10,264 --> 01:03:11,570 -Oh, my god! -Oh, my god! 1050 01:03:11,613 --> 01:03:14,573 That's one way to close a deal. 1051 01:03:14,616 --> 01:03:19,012 What the hell are you doing here, Olivia? 1052 01:03:19,056 --> 01:03:23,364 I won tonight, so I'm here to claim my prize. 1053 01:03:26,106 --> 01:03:28,239 I should, um... 1054 01:03:28,282 --> 01:03:29,457 I should go? 1055 01:03:29,501 --> 01:03:31,329 No, no, no. No. No. 1056 01:03:31,372 --> 01:03:33,984 If anyone should go, it's her. 1057 01:03:34,027 --> 01:03:35,594 Get out of my bed right now. 1058 01:03:35,637 --> 01:03:37,944 Diego. Diego, please. 1059 01:03:39,032 --> 01:03:41,339 Calm down. 1060 01:03:41,382 --> 01:03:42,427 I miss you. 1061 01:03:44,646 --> 01:03:48,737 And, uh, I understand now that we belong together. 1062 01:03:50,043 --> 01:03:54,091 For years, you were all I could think of, 1063 01:03:54,134 --> 01:03:56,136 but you cheated and left. 1064 01:03:56,180 --> 01:03:59,879 Now, I need to be with someone who I can trust. 1065 01:04:01,663 --> 01:04:04,188 I thought that we could talk. 1066 01:04:04,231 --> 01:04:07,844 [skeptically] Yeah, talk. 1067 01:04:07,887 --> 01:04:11,891 Well, it's... It's late, and it's very dark outside, 1068 01:04:11,935 --> 01:04:14,676 so maybe you can give me a ride home. 1069 01:04:17,331 --> 01:04:19,246 You can have the other guest room. 1070 01:04:19,290 --> 01:04:22,032 Okay. Fine. 1071 01:04:22,075 --> 01:04:24,164 I will sleep here. 1072 01:04:26,079 --> 01:04:28,908 -Hey, I'm sorry about that. -No, I'm sorry. 1073 01:04:28,952 --> 01:04:32,564 No, you have nothing to be sorry about. 1074 01:04:34,609 --> 01:04:36,611 Well... 1075 01:04:36,655 --> 01:04:38,309 it is getting late. 1076 01:04:39,527 --> 01:04:40,615 Zoe. 1077 01:04:41,747 --> 01:04:44,619 I had really fun tonight. 1078 01:04:47,274 --> 01:04:48,362 Me, too. 1079 01:04:57,023 --> 01:04:59,330 Oh, man! What am I doing? 1080 01:05:06,337 --> 01:05:07,773 [rooster crowing] 1081 01:05:12,125 --> 01:05:14,214 [wincing] 1082 01:05:14,258 --> 01:05:17,348 It's like my hangover is having a hangover. 1083 01:05:21,004 --> 01:05:22,483 Okay. 1084 01:05:24,442 --> 01:05:25,922 [speaking Spanish] 1085 01:05:25,965 --> 01:05:30,013 I cut up some of your favorite fruit this morning. 1086 01:05:30,056 --> 01:05:31,884 Thank you. Um... 1087 01:05:31,928 --> 01:05:34,800 I don't think I'm ready to eat just yet. 1088 01:05:34,843 --> 01:05:37,759 Uh, can I please use your computer again? 1089 01:05:37,803 --> 01:05:39,892 Of course. Of course. 1090 01:05:42,199 --> 01:05:43,548 [sighs exasperatedly] 1091 01:05:51,643 --> 01:05:52,992 [Skype call ringing] 1092 01:05:53,036 --> 01:05:54,776 [Gobbs] There's my Kreme Queen. 1093 01:05:54,820 --> 01:05:56,561 What's up, ladies? 1094 01:05:56,604 --> 01:05:58,215 Sir, I have to talk to you. 1095 01:05:58,258 --> 01:05:59,956 Peep this, yo. 1096 01:05:59,999 --> 01:06:04,134 Cinnalicious, the taste be so licious. 1097 01:06:04,177 --> 01:06:06,397 Grab a cup. Suck it down. 1098 01:06:06,440 --> 01:06:08,921 It's so hashtag licious. 1099 01:06:08,965 --> 01:06:11,184 Hashtag delicious? 1100 01:06:11,228 --> 01:06:13,708 [Gobbs] For the drink, yo. 1101 01:06:13,752 --> 01:06:15,493 Can you believe no one has used it yet? 1102 01:06:15,536 --> 01:06:18,583 Sir, we can't use these beans for Cinnalicious. 1103 01:06:18,626 --> 01:06:19,976 Sorry. What? 1104 01:06:20,019 --> 01:06:22,152 [Zoe] The coffee farmer who runs this place, 1105 01:06:22,195 --> 01:06:26,243 he's only selling to us because he thinks we're selling these beans as-is. 1106 01:06:26,286 --> 01:06:31,596 Now, these are hand-picked, hand-split, hand-dried, even hand-roasted beans, sir. 1107 01:06:31,639 --> 01:06:33,250 They're perfect. 1108 01:06:33,293 --> 01:06:36,035 And he didn't wanna see such high quality be bulldozed over 1109 01:06:36,079 --> 01:06:37,776 by one of our test-tube flavors. 1110 01:06:37,819 --> 01:06:39,996 No, but this is the flavor. 1111 01:06:40,039 --> 01:06:42,172 [stammering] This is the Flavor of the Year. 1112 01:06:42,215 --> 01:06:45,958 Yeah, I'm sorry, sir, but I have to agree with him. 1113 01:06:46,002 --> 01:06:48,830 We can't use these beans for Cinnalicious. 1114 01:06:48,874 --> 01:06:50,832 I do wanna use them for something else, though. 1115 01:06:50,876 --> 01:06:53,487 I'll go back to Medellín and find some other beans we can use, 1116 01:06:53,531 --> 01:06:55,054 but not these. 1117 01:06:55,098 --> 01:06:57,317 Absolutely not. We launch next week. 1118 01:06:57,361 --> 01:07:00,668 We're already running commercials for these beans. 1119 01:07:00,712 --> 01:07:02,583 Oh! No! No! What have I done? 1120 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 What if I don't get these beans for Cinnalicious? 1121 01:07:11,114 --> 01:07:12,811 [Gobbs] Then you're fired. 1122 01:07:24,214 --> 01:07:25,867 -Zoe. -Hey. 1123 01:07:25,911 --> 01:07:28,261 -I have to tell you something. -I have to tell you something. 1124 01:07:29,393 --> 01:07:31,395 -You first. -Okay. 1125 01:07:31,438 --> 01:07:37,096 Um, I wanted to apologize again for what happened last night. 1126 01:07:37,140 --> 01:07:39,098 And say that... 1127 01:07:39,142 --> 01:07:41,057 I'm going to miss you. 1128 01:07:41,100 --> 01:07:43,494 I don't know what the future holds. 1129 01:07:43,537 --> 01:07:46,018 I know we'll be far apart. 1130 01:07:46,062 --> 01:07:48,281 But whatever happens... 1131 01:07:48,325 --> 01:07:51,154 I'm glad to have met you, 1132 01:07:51,197 --> 01:07:55,593 and I really hope we can work something out. 1133 01:07:56,985 --> 01:07:59,727 I really hope we can work something out too. 1134 01:08:01,294 --> 01:08:04,471 Really, really hoping. 1135 01:08:05,516 --> 01:08:08,127 -[sighs] -Hey. 1136 01:08:08,171 --> 01:08:10,564 So, what is it you wanted to tell me? 1137 01:08:12,305 --> 01:08:17,223 I am going to make the perfect roast today. 1138 01:08:32,891 --> 01:08:34,980 [speaking Spanish] 1139 01:09:09,014 --> 01:09:10,450 Juanita. 1140 01:09:34,082 --> 01:09:36,346 [Zoe] I tell him. 1141 01:09:36,389 --> 01:09:37,912 I tell him not. 1142 01:09:37,956 --> 01:09:40,001 I tell him. 1143 01:09:40,045 --> 01:09:41,699 I tell him not. 1144 01:09:43,483 --> 01:09:45,050 What-- 1145 01:09:45,093 --> 01:09:46,312 Perfect. 1146 01:09:47,357 --> 01:09:48,793 [laughs] 1147 01:10:00,457 --> 01:10:02,589 The color of soil after it rains. 1148 01:10:02,633 --> 01:10:05,201 The color of soil after it rains. 1149 01:10:06,941 --> 01:10:08,378 Diego! 1150 01:10:10,815 --> 01:10:12,338 Whoo! Diego! 1151 01:10:13,557 --> 01:10:14,906 Diego? 1152 01:10:16,299 --> 01:10:17,604 Diego? 1153 01:10:21,347 --> 01:10:22,783 Diego! 1154 01:10:25,917 --> 01:10:27,223 Diego! 1155 01:10:28,572 --> 01:10:29,790 -Jorge, is that-- -[braying] 1156 01:10:29,834 --> 01:10:31,183 Peaberry? 1157 01:10:31,227 --> 01:10:32,706 Peaberry! 1158 01:10:32,750 --> 01:10:35,796 You have been quite the heart-breaker, you know that? 1159 01:10:35,840 --> 01:10:41,324 I know someone who is going to be very, very excited to see you. 1160 01:10:41,367 --> 01:10:43,804 Caturra! Jorge! 1161 01:10:46,329 --> 01:10:48,896 Oh, yeah! Where is it? 1162 01:10:48,940 --> 01:10:50,768 Oh, Peaberry! 1163 01:10:50,811 --> 01:10:53,205 Oh, my baby! 1164 01:10:53,249 --> 01:10:55,816 I missed you so much. 1165 01:10:55,860 --> 01:10:57,209 Oh! 1166 01:10:57,253 --> 01:11:00,734 I missed your hips. Look at this! 1167 01:11:00,778 --> 01:11:02,693 My baby! What's all that? 1168 01:11:02,736 --> 01:11:05,043 I finally made the perfect roast. 1169 01:11:05,086 --> 01:11:06,262 You? 1170 01:11:07,350 --> 01:11:09,177 Let me see. 1171 01:11:11,136 --> 01:11:14,487 Ah! Perfect! 1172 01:11:14,531 --> 01:11:16,446 -Congratulations. -Thank you. 1173 01:11:16,489 --> 01:11:19,144 You know who is going to be very proud? 1174 01:11:19,187 --> 01:11:20,276 -Diego. -Yeah. 1175 01:11:20,319 --> 01:11:21,755 Do you know where he is? 1176 01:11:21,799 --> 01:11:25,063 -Um, I think... -Thank you. 1177 01:11:25,106 --> 01:11:26,760 -Bye. -Bye. 1178 01:11:27,761 --> 01:11:29,023 Diego! 1179 01:11:30,198 --> 01:11:31,461 Diego! 1180 01:11:33,027 --> 01:11:34,551 Diego, I-- 1181 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 -[Zoe] Oh, my god! -[Olivia] [mockingly] Oh, my god! 1182 01:11:42,863 --> 01:11:45,910 I knew she couldn't be trusted. 1183 01:11:45,953 --> 01:11:50,784 So, this is what my beans are destined for? 1184 01:11:50,828 --> 01:11:52,569 How could you lie to me? 1185 01:11:53,570 --> 01:11:56,268 I am so sorry. 1186 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 I lied to you, 1187 01:11:59,837 --> 01:12:02,492 but I was going to tell you the truth. 1188 01:12:02,535 --> 01:12:04,015 You're right. 1189 01:12:04,058 --> 01:12:08,367 Using your beans in Cinnalicious would be a travesty. 1190 01:12:08,411 --> 01:12:10,761 -But I think you should do it anyway. -What? 1191 01:12:10,804 --> 01:12:12,240 It'll save the farm. 1192 01:12:14,286 --> 01:12:16,506 Hopefully, I can talk them in to selling the beans as-is, 1193 01:12:16,549 --> 01:12:18,290 or maybe you can find another buyer, 1194 01:12:18,334 --> 01:12:22,555 but if not, the Dancing Goat will still be yours. 1195 01:12:22,599 --> 01:12:27,038 I know you don't want that warehouse full of beans to go to waste. 1196 01:12:27,081 --> 01:12:29,432 They're going to waste right now. 1197 01:12:29,475 --> 01:12:33,436 Using them in Cinnalicious is actually... It's a good thing. 1198 01:12:34,741 --> 01:12:37,527 I'm just sorry you had to find out this way. 1199 01:12:39,267 --> 01:12:41,444 I was going to tell you. 1200 01:12:44,534 --> 01:12:46,057 Say something. 1201 01:12:47,450 --> 01:12:49,408 Please, Diego, anything. 1202 01:12:49,452 --> 01:12:52,759 I don't need Star Kreme to save this place. 1203 01:12:58,374 --> 01:12:59,723 We're getting married. 1204 01:13:01,507 --> 01:13:03,727 The engagement is back on. 1205 01:13:03,770 --> 01:13:08,384 We're going to merge our two farms as we always intended. 1206 01:13:10,603 --> 01:13:11,648 Diego. 1207 01:13:13,998 --> 01:13:14,999 You should go. 1208 01:13:16,827 --> 01:13:18,481 I already called you a taxi. 1209 01:14:04,614 --> 01:14:07,312 [Juanita] Zoe? Zoe. 1210 01:14:07,355 --> 01:14:11,011 Juanita, I am so, so sorry. 1211 01:14:12,099 --> 01:14:13,187 No, don't... 1212 01:14:14,537 --> 01:14:15,842 We will miss you. 1213 01:14:20,543 --> 01:14:23,197 It's okay. It's okay. 1214 01:14:44,262 --> 01:14:45,568 [speaking Spanish] 1215 01:15:31,744 --> 01:15:34,486 [telephone ringing] 1216 01:15:42,015 --> 01:15:43,713 Hi, Mr. Gobbs. 1217 01:15:43,756 --> 01:15:45,889 I can't believe you still have a landline. 1218 01:15:47,194 --> 01:15:49,283 Uh, sir... 1219 01:15:50,981 --> 01:15:52,591 I didn't get the deal. 1220 01:15:52,635 --> 01:15:53,940 [Gobbs on telephone] I know. 1221 01:15:53,984 --> 01:15:55,986 I'm so, so sorry. 1222 01:15:56,029 --> 01:15:57,857 This isn't some small "oops." 1223 01:15:57,901 --> 01:16:00,512 We had to push the launch of Cinnalicious to source another vendor. 1224 01:16:00,556 --> 01:16:03,210 Our entire advertising campaign had to be scrapped. 1225 01:16:04,821 --> 01:16:06,387 You're fired. 1226 01:16:06,431 --> 01:16:07,824 Make sure you turn in your badge. 1227 01:16:19,662 --> 01:16:22,578 Diego, Juanita, look. 1228 01:16:23,970 --> 01:16:25,493 Peaberry's not eating. 1229 01:16:25,537 --> 01:16:28,758 -What happened? -I don't know what's going on. 1230 01:16:28,801 --> 01:16:30,629 -Peaberry. -Baby. 1231 01:16:30,673 --> 01:16:31,717 Hi. 1232 01:16:33,676 --> 01:16:35,199 She's not eating? 1233 01:16:42,859 --> 01:16:45,165 [exclaiming in Spanish] 1234 01:16:45,209 --> 01:16:48,168 -What? -I think she's pregnant. 1235 01:16:48,212 --> 01:16:49,953 What? 1236 01:16:49,996 --> 01:16:52,042 She's pregnant. 1237 01:16:52,085 --> 01:16:54,479 -Oh, beauty. -Oh, my baby. 1238 01:16:54,522 --> 01:16:56,263 Who did this to you? 1239 01:16:57,961 --> 01:17:00,659 Come on. Come on. Let's go. 1240 01:17:00,703 --> 01:17:03,053 Oh, my god. She's pregnant. 1241 01:17:03,096 --> 01:17:05,533 Eww, that ass is back. 1242 01:17:05,577 --> 01:17:07,710 -Stay away! -I'm staying away. 1243 01:17:10,451 --> 01:17:13,933 Diego, change that face, huh? 1244 01:17:16,936 --> 01:17:19,330 I'm sorry she hurt you like that. 1245 01:17:20,679 --> 01:17:22,289 Yeah, me too. 1246 01:17:22,333 --> 01:17:24,640 Now we just have to look to the future. 1247 01:17:27,686 --> 01:17:33,387 You know, why don't we go to my parents' house to see the farm? 1248 01:17:33,431 --> 01:17:35,651 I'm sure they're gonna love to see you. 1249 01:17:42,092 --> 01:17:43,833 Maybe I'll get a cat. 1250 01:17:44,964 --> 01:17:46,923 No. No. 1251 01:17:49,055 --> 01:17:50,709 I'm such an idiot. 1252 01:17:53,103 --> 01:17:55,148 No, I'm not an idiot. 1253 01:17:57,150 --> 01:17:58,848 I'm not an idiot. 1254 01:17:59,936 --> 01:18:01,851 Cherry skins. 1255 01:18:01,894 --> 01:18:02,939 Yes! 1256 01:18:19,564 --> 01:18:20,957 So, do you like it? 1257 01:18:22,610 --> 01:18:27,006 Well, uh, your parents have made a lot of changes. 1258 01:18:28,138 --> 01:18:30,270 Let the tour continue. 1259 01:18:38,452 --> 01:18:42,195 Look, now what we do is we just drop the beans into these driers, 1260 01:18:42,239 --> 01:18:43,588 and that's it. 1261 01:18:45,459 --> 01:18:47,766 Now we have time to do other stuff. 1262 01:18:49,594 --> 01:18:50,900 Other stuff? 1263 01:18:50,943 --> 01:18:52,162 Yeah. 1264 01:18:52,205 --> 01:18:54,294 What other stuff? 1265 01:18:54,338 --> 01:18:56,601 Anything that we want. 1266 01:18:56,644 --> 01:18:58,690 We're not tied to this place anymore. 1267 01:19:15,968 --> 01:19:17,927 [sighs] 1268 01:19:28,851 --> 01:19:30,156 [inhales] 1269 01:19:31,201 --> 01:19:32,593 The perfect roast. 1270 01:19:49,393 --> 01:19:51,917 Please work. Please work. 1271 01:19:52,962 --> 01:19:54,267 Yes! 1272 01:19:58,228 --> 01:19:59,925 You have barely said anything. 1273 01:20:02,928 --> 01:20:04,974 I've been thinking. 1274 01:20:05,017 --> 01:20:06,671 Mm-hmm, and? 1275 01:20:06,714 --> 01:20:10,153 And I think we are rushing this. 1276 01:20:10,196 --> 01:20:12,372 Why are you saying that? 1277 01:20:12,416 --> 01:20:15,811 Olivia, we cannot just pick up where we left off. 1278 01:20:15,854 --> 01:20:18,422 Of course we can. We will make it work. 1279 01:20:18,465 --> 01:20:22,730 The designer you left me for, he dumped you. 1280 01:20:22,774 --> 01:20:25,298 Let's just say that his preferred blend was light and fruity. 1281 01:20:25,342 --> 01:20:29,389 Okay. Well, I don't want to be anyone's second choice. 1282 01:20:31,261 --> 01:20:32,740 So, that's it? 1283 01:20:33,829 --> 01:20:35,395 What about the wedding? 1284 01:20:37,615 --> 01:20:39,965 What's going to happen with the farm? 1285 01:20:40,009 --> 01:20:43,447 I've decided to sell to Star Kreme. 1286 01:20:45,710 --> 01:20:47,146 For Cinnalicious? 1287 01:20:47,190 --> 01:20:49,409 You're not going to be able to sleep at night. 1288 01:20:49,453 --> 01:20:53,370 They can use the beans for whatever they want. I don't care. 1289 01:20:53,413 --> 01:20:55,241 I can always grow more. 1290 01:20:55,285 --> 01:21:00,856 So you're finally sacrificing the famous Valdez pride for money? 1291 01:21:04,990 --> 01:21:06,862 You will never understand. 1292 01:21:25,968 --> 01:21:26,969 No way. 1293 01:21:34,541 --> 01:21:35,542 Oh. 1294 01:21:36,587 --> 01:21:37,588 Oh, my gosh. 1295 01:21:39,633 --> 01:21:40,808 Yes! 1296 01:21:44,987 --> 01:21:46,858 Hmpf. 1297 01:21:46,902 --> 01:21:50,731 [speaking Spanish] 1298 01:21:50,775 --> 01:21:52,951 Tia, get Siri on your phone. 1299 01:21:52,995 --> 01:21:55,606 I need your lap pad to scan myself a plane ticket. 1300 01:21:55,649 --> 01:21:58,043 What? None of what you said was correct. 1301 01:21:58,087 --> 01:22:03,048 Tia, as you say, people make mistakes. 1302 01:22:03,092 --> 01:22:05,877 Mine was to let Zoe go. 1303 01:22:05,921 --> 01:22:06,965 Yeah. 1304 01:22:07,009 --> 01:22:08,793 Okay, so... 1305 01:22:08,836 --> 01:22:11,187 Mmm, that button. 1306 01:22:11,230 --> 01:22:12,536 -This one? -No, the other one. 1307 01:22:12,579 --> 01:22:13,711 No. Yeah. 1308 01:22:13,754 --> 01:22:16,453 By the way, where's Olivia? 1309 01:22:16,496 --> 01:22:17,976 Uh... 1310 01:22:18,020 --> 01:22:20,326 -The warehouse is on fire! Come on. -What? 1311 01:22:21,762 --> 01:22:22,850 Wait. 1312 01:22:26,985 --> 01:22:28,247 Our beans! 1313 01:22:37,517 --> 01:22:38,910 Shit. 1314 01:22:38,954 --> 01:22:40,259 [screams] 1315 01:22:48,528 --> 01:22:50,008 [crying] 1316 01:22:50,052 --> 01:22:51,401 I'm sorry. 1317 01:22:51,444 --> 01:22:52,663 I'm sorry, Tia. 1318 01:22:52,706 --> 01:22:53,969 Oh, my god! 1319 01:22:56,232 --> 01:23:00,018 I guess you cannot sell to Star Kreme after all. 1320 01:23:00,062 --> 01:23:02,673 Olivia, what have you done? 1321 01:23:02,716 --> 01:23:03,891 Nothing. 1322 01:23:03,935 --> 01:23:06,720 Nothing. I'm very sad about it. 1323 01:23:06,764 --> 01:23:09,506 I want to help how ever I can. 1324 01:23:09,549 --> 01:23:15,729 Um, you know, uh, I still think that I can save the farm. 1325 01:23:15,773 --> 01:23:18,645 Do you remember what you gave me? 1326 01:23:19,864 --> 01:23:22,301 Of course I remember. 1327 01:23:22,345 --> 01:23:24,477 Well, you can give it 1328 01:23:24,521 --> 01:23:26,566 to your cell wife in jail! 1329 01:23:32,746 --> 01:23:33,921 Yes. 1330 01:23:35,010 --> 01:23:36,315 Yes! 1331 01:23:36,359 --> 01:23:38,056 Okay. 1332 01:23:39,275 --> 01:23:40,363 All right. 1333 01:23:44,845 --> 01:23:46,717 Uh, security! 1334 01:23:46,760 --> 01:23:48,066 Give me five minutes. 1335 01:23:48,110 --> 01:23:49,807 What're you doing? You were fired, remember? 1336 01:23:49,850 --> 01:23:53,245 I've come up with a million-dollar idea. 1337 01:23:53,289 --> 01:23:56,640 Make that a multimillion-dollar idea. 1338 01:23:56,683 --> 01:23:58,207 Multimillion... 1339 01:23:59,686 --> 01:24:00,687 It's okay. 1340 01:24:03,603 --> 01:24:07,042 I... am listening. 1341 01:24:10,871 --> 01:24:12,917 -Taste this. -Oh, no. 1342 01:24:12,960 --> 01:24:16,094 Last time a fired employee gave me a drink, I had dysentery for weeks. 1343 01:24:16,138 --> 01:24:18,096 No, thank you. Lesson learned. 1344 01:24:18,140 --> 01:24:21,752 Believe me, if I wanted to poison you, I wouldn't have shown up in person. 1345 01:24:21,795 --> 01:24:22,840 Here, look. 1346 01:24:25,538 --> 01:24:26,713 All right, give me. 1347 01:24:33,198 --> 01:24:34,591 Effervescent. 1348 01:24:36,114 --> 01:24:37,072 Fruity. 1349 01:24:38,247 --> 01:24:41,032 Complex. 1350 01:24:41,076 --> 01:24:45,167 Invigorating. This is the best artisanal soda I have ever tasted. 1351 01:24:45,210 --> 01:24:47,908 No, it's not just an artisanal soda. 1352 01:24:47,952 --> 01:24:50,128 It's an artisanal energy drink. 1353 01:24:50,172 --> 01:24:52,522 -Wait a minute. So you added caffeine? -No. 1354 01:24:52,565 --> 01:24:53,827 It's all natural. 1355 01:24:53,871 --> 01:24:55,351 It's made from coffee cherries. 1356 01:24:55,394 --> 01:24:57,570 Look at this. 1357 01:24:57,614 --> 01:25:00,399 It turns out there's actually more caffeine in the skin than there is in the bean. 1358 01:25:00,443 --> 01:25:02,706 It is 100 percent organic. 1359 01:25:04,795 --> 01:25:06,013 That's brilliant. 1360 01:25:06,057 --> 01:25:07,972 Forget about turning in your badge. 1361 01:25:08,015 --> 01:25:11,062 I will have your new lab ready in no time. 1362 01:25:11,106 --> 01:25:15,849 I think this recipe is worth a lot more than a new lab. 1363 01:25:17,242 --> 01:25:19,331 And the next flight to Medellín? 1364 01:25:20,811 --> 01:25:22,552 Perfect. 1365 01:25:22,595 --> 01:25:25,076 -Your plane ticket. -Okay. 1366 01:25:25,120 --> 01:25:28,166 There's only a flight per day, so don't miss it. 1367 01:25:28,210 --> 01:25:32,083 It lands at 2:00, and then it leaves at 3:00 to Medellín. 1368 01:25:32,127 --> 01:25:33,563 Okay. 1369 01:25:33,606 --> 01:25:35,521 I'm very proud of you, Diego. 1370 01:25:35,565 --> 01:25:38,394 And I know su papa y su mama tambien. 1371 01:25:42,311 --> 01:25:44,356 Go find her. 1372 01:25:58,414 --> 01:25:59,937 My passport. 1373 01:26:02,069 --> 01:26:03,549 [exclaims in Spanish] 1374 01:26:16,736 --> 01:26:18,129 It's good to be back. 1375 01:26:22,873 --> 01:26:24,004 Okay. 1376 01:26:43,763 --> 01:26:45,939 -I missed it. -Missed what? 1377 01:26:49,160 --> 01:26:50,335 What? 1378 01:26:51,945 --> 01:26:53,686 I cannot believe you're here. 1379 01:26:54,861 --> 01:26:56,820 I was about to fly and find you. 1380 01:26:56,863 --> 01:26:58,213 You were? 1381 01:26:59,388 --> 01:27:01,694 I ended it with Olivia. 1382 01:27:03,305 --> 01:27:04,697 I want to be with you. 1383 01:27:04,741 --> 01:27:06,917 I came to win you back. 1384 01:27:06,960 --> 01:27:09,659 I told Olivia how I feel about you. 1385 01:27:09,702 --> 01:27:11,574 She burned down the warehouse. 1386 01:27:11,617 --> 01:27:13,663 -Oh, my god. -Yeah. 1387 01:27:13,706 --> 01:27:16,231 I was going to sell to Star Kreme. 1388 01:27:16,274 --> 01:27:18,145 I didn't want you to lose your job. 1389 01:27:18,189 --> 01:27:19,451 But now... 1390 01:27:20,974 --> 01:27:22,628 I have to sell the Dancing Goat. 1391 01:27:22,672 --> 01:27:24,239 No. 1392 01:27:24,282 --> 01:27:26,241 No, no. What if I could... 1393 01:27:27,938 --> 01:27:31,333 What if I could pay you double for your next harvest? 1394 01:27:31,376 --> 01:27:33,117 In advance. 1395 01:27:33,160 --> 01:27:36,207 Please, no jokes right now. 1396 01:27:36,251 --> 01:27:37,730 I am serious. 1397 01:27:37,774 --> 01:27:41,473 Now, you sell us the coffee beans and the cherry skins. 1398 01:27:41,517 --> 01:27:45,260 We're going into production on the world's first ever artisanal energy drink. 1399 01:27:46,565 --> 01:27:48,263 I named it Peaberry's Secret. 1400 01:27:52,528 --> 01:27:53,572 I love you. 1401 01:27:54,660 --> 01:27:56,271 I love you too. 1402 01:28:15,202 --> 01:28:17,509 I'm going to tell you something. 1403 01:28:17,553 --> 01:28:19,468 If you hurt her, 1404 01:28:19,511 --> 01:28:22,558 I'm gonna make longaniza from you, okay? 1405 01:28:22,601 --> 01:28:24,124 I know it was you. 1406 01:28:28,128 --> 01:28:29,434 Hm. 1407 01:28:40,793 --> 01:28:43,796 ♪♪ 89144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.