Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,630 --> 00:03:36,216
The water is for horses.
2
00:04:34,608 --> 00:04:36,568
Forward.
3
00:07:37,290 --> 00:07:39,459
- Alarm!
- Alarm!
4
00:07:39,751 --> 00:07:41,878
There's two! There's two!
5
00:07:54,057 --> 00:07:55,308
To the horses!
6
00:08:49,195 --> 00:08:51,906
It's the last time I ask you.
7
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
Senor Cobb will be here any moment.
8
00:08:57,120 --> 00:09:00,457
And it's much better for you...
9
00:09:00,749 --> 00:09:04,753
...that you deliver to me
the negro slaves of his plantation!
10
00:09:05,045 --> 00:09:09,466
Listen to me, you pack of dogs!
11
00:09:10,925 --> 00:09:16,181
Here in Santo Sacramento
things must go back to normal.
12
00:09:16,473 --> 00:09:20,810
Don't be getting any wrong ideas,
because you'll all pay very dearly!
13
00:09:21,227 --> 00:09:23,188
And if there are any hotheads among you...
14
00:09:23,480 --> 00:09:25,648
...we have the means to cool them forever!
15
00:09:25,940 --> 00:09:27,817
Do you understand me!
16
00:09:42,499 --> 00:09:45,126
What's going on at Santo Sacramento,
señor Gomez?
17
00:09:45,418 --> 00:09:48,963
I'm sorry, señor Cobb,
to have made you come all the way here.
18
00:09:49,255 --> 00:09:52,217
But these people need a lesson.
19
00:09:52,550 --> 00:09:53,550
Good.
20
00:09:53,760 --> 00:09:56,721
But don't mind, señor Gomez.
21
00:09:57,013 --> 00:09:59,891
We're glad for having come here.
22
00:10:00,183 --> 00:10:01,810
But we don't have much time.
23
00:10:02,769 --> 00:10:04,354
Proceed.
24
00:10:04,771 --> 00:10:06,356
So?
25
00:10:06,940 --> 00:10:10,944
You want to tell where you're hiding them!
26
00:10:23,164 --> 00:10:25,875
Put them all on one side of the square!
27
00:10:27,001 --> 00:10:30,630
- Go, quick!
- Let's go, let's go!
28
00:10:40,515 --> 00:10:42,851
I'll just give you a minute!
29
00:10:44,602 --> 00:10:46,437
Decide!
30
00:10:47,522 --> 00:10:49,649
Get those two out!
31
00:10:52,068 --> 00:10:54,112
One minute...
32
00:10:55,155 --> 00:10:57,657
...and I'll give the order to shoot!
33
00:11:06,916 --> 00:11:10,461
- With your permission, sir?
- Come forward.
34
00:11:23,933 --> 00:11:26,769
Here
here
35
00:11:28,605 --> 00:11:31,107
- It's close.
- I get it, go, go.
36
00:11:32,066 --> 00:11:34,485
- It's very close.
- Go, go.
37
00:12:01,596 --> 00:12:03,389
Walk!
38
00:12:10,021 --> 00:12:11,773
- Thank you very much.
- What?
39
00:12:12,065 --> 00:12:16,903
Amigo, señor Cobb, he said muchas gracias.
40
00:12:17,195 --> 00:12:19,697
De nada senor, de nada.
41
00:12:25,787 --> 00:12:28,373
He said 'you're welcome'.
42
00:12:30,333 --> 00:12:32,335
Come on, move!
43
00:12:34,128 --> 00:12:36,047
Give them the gun belts!
44
00:12:36,339 --> 00:12:38,883
- What?
- I don't know, friend.
45
00:12:41,761 --> 00:12:43,972
Come on, pick up your weapons!
46
00:12:45,348 --> 00:12:46,849
Pick them up!
47
00:12:58,194 --> 00:13:01,030
Take away those carcasses!
48
00:13:37,150 --> 00:13:38,568
Gomez.
49
00:13:38,860 --> 00:13:43,448
I didn't come here to Santo Sacramento
just for those two bastards.
50
00:13:43,740 --> 00:13:47,410
Indeed, remember what I tell you.
51
00:13:47,702 --> 00:13:50,330
Matters of this kind
you have to fix on your own.
52
00:13:50,663 --> 00:13:54,834
And if you're not capable, I'll send you
back to the shop to cut beards and hair.
53
00:13:55,126 --> 00:13:56,711
Do you understand me?
54
00:13:57,003 --> 00:13:58,421
Yes, Senor Cobb.
55
00:13:58,713 --> 00:14:00,882
I never forget
that I owe everything to you.
56
00:14:01,174 --> 00:14:02,633
But it's not easy, you know.
57
00:14:02,925 --> 00:14:06,137
I do my best. This is a cursed town.
58
00:14:06,429 --> 00:14:09,182
Enough. We come to Ted Barnett.
59
00:14:10,808 --> 00:14:12,518
Senor Cobb...
60
00:14:12,810 --> 00:14:17,648
...you don't believe,
that he may have crossed over?
61
00:14:19,067 --> 00:14:20,902
Maybe.
62
00:14:22,070 --> 00:14:24,781
But we must think that Barnett...
63
00:14:25,073 --> 00:14:28,910
...certainly,
didn't escape from prison...
64
00:14:29,202 --> 00:14:33,206
...to run away across the border
and leave with God.
65
00:14:34,457 --> 00:14:37,794
We must prepare to receive him.
He'll show, I'm sure.
66
00:14:38,086 --> 00:14:41,881
So warn Sheriff Douglas too, in Kartown.
67
00:14:42,173 --> 00:14:46,177
I'm always in contact
with Sheriff Douglas, don't worry.
68
00:14:50,390 --> 00:14:55,645
Listen, senor Cobb,
if Barnett comes back to these parts...
69
00:14:55,937 --> 00:15:00,191
...he has only one path,
that of the canyons.
70
00:15:00,483 --> 00:15:06,531
Why, don't we send someone to meet him,
to give him a welcome?
71
00:15:06,823 --> 00:15:09,784
And you'd have this someone?
72
00:15:10,243 --> 00:15:14,705
I've got my men,
though, if you prefer to send your...
73
00:15:14,997 --> 00:15:16,791
I need mine here.
74
00:15:17,083 --> 00:15:19,085
And yours will know the place better.
75
00:15:19,377 --> 00:15:22,338
Yes, of course senor Cobb.
76
00:15:22,630 --> 00:15:25,216
- Show me these men.
- Yes.
77
00:15:29,137 --> 00:15:34,100
Ramon! Manuel! Jesus! Emiliano!
78
00:16:03,087 --> 00:16:04,589
Anda!
79
00:16:06,466 --> 00:16:07,967
Anda!
80
00:16:14,599 --> 00:16:16,100
Anda!
81
00:16:26,277 --> 00:16:27,737
Anda!
82
00:16:34,619 --> 00:16:36,120
Anda!
83
00:16:48,090 --> 00:16:49,592
Anda!
84
00:20:37,528 --> 00:20:39,989
One time or other
you'll break that animal's hocks.
85
00:20:40,281 --> 00:20:42,908
We have another fifteen in the stable.
86
00:20:43,200 --> 00:20:45,619
But what's with you today, you're nervous?
87
00:20:47,037 --> 00:20:48,998
Or is it's Barnett's escape
what's bothering you?
88
00:20:49,290 --> 00:20:51,625
Sure it bothers me.
89
00:20:53,502 --> 00:20:57,423
- You could make a deal.
- I will not make any deal.
90
00:20:57,715 --> 00:21:00,468
And see that you don't get mixed up.
91
00:21:01,218 --> 00:21:03,053
And Cobb?
92
00:21:03,596 --> 00:21:06,223
Cobb will agree with me.
93
00:21:06,515 --> 00:21:10,394
I intend to settle this matter
once and for all.
94
00:21:11,604 --> 00:21:13,189
And in my own way.
95
00:21:13,481 --> 00:21:16,442
Well, Douglas, I have some advice...
96
00:21:17,693 --> 00:21:19,320
...make it quick!
97
00:21:19,612 --> 00:21:22,072
I'll give you some advice too.
98
00:21:25,910 --> 00:21:28,037
Forget what Barnett was for you...
99
00:21:28,329 --> 00:21:32,917
...because you wouldn't save
yourself from him, nor from me.
100
00:21:59,693 --> 00:22:01,487
- Hello, Judge.
- Hello.
101
00:22:01,779 --> 00:22:03,239
Have you heard the news?
102
00:22:03,531 --> 00:22:07,117
Never took so long here
to know the bad news.
103
00:22:07,409 --> 00:22:09,662
You believe that Barnett
will come by these parts.
104
00:22:09,954 --> 00:22:14,166
I don't believe that he escaped
to get across the border and go to Mexico.
105
00:22:14,458 --> 00:22:15,876
We must prepare to receive him.
106
00:22:16,168 --> 00:22:20,422
Indeed, you should give me authorization
to recruit new deputies.
107
00:22:20,714 --> 00:22:25,010
Agreed, but I recommend that everything
is done within the law.
108
00:22:25,302 --> 00:22:27,263
Don't you worry, Judge Kincaid.
109
00:22:27,555 --> 00:22:29,473
And you too be on your guard.
110
00:22:29,765 --> 00:22:32,685
If you want to,
I can give you a couple of backup men.
111
00:22:32,977 --> 00:22:35,813
I don't need protection.
What do you mean?
112
00:22:36,105 --> 00:22:39,441
I say if Barnett returns to Kartown
it will not be to thank you...
113
00:22:39,733 --> 00:22:43,195
...Of those thirty years
that you saddled on him.
114
00:22:43,487 --> 00:22:45,948
- Ah!
- Cheers, Judge.
115
00:23:57,603 --> 00:23:59,271
I'm here, handsome.
116
00:23:59,563 --> 00:24:01,732
Unbuckle your gun belt.
117
00:24:04,109 --> 00:24:06,195
Take me to Gomez.
118
00:24:14,453 --> 00:24:16,705
May I know what Gomez
is transmitting to you?
119
00:24:16,997 --> 00:24:20,376
He says they're waiting
for the usual load...
120
00:24:20,668 --> 00:24:23,754
...and that Cobb went to Santo Sacramento.
121
00:24:24,546 --> 00:24:27,758
And no news from Ted Barnett?
122
00:24:43,232 --> 00:24:45,567
- Who is it?
- Ramon.
123
00:24:49,822 --> 00:24:53,409
Cheers. How's it going, Gomez?
124
00:24:56,328 --> 00:24:57,788
Come on.
125
00:25:07,423 --> 00:25:11,510
They put the telegraph in your house.
The organization has improved.
126
00:25:11,802 --> 00:25:15,305
I interrupted a conversation
between friends?
127
00:25:17,349 --> 00:25:18,976
You permit?
128
00:25:24,523 --> 00:25:28,902
Good news? Come on, please resume.
129
00:25:29,403 --> 00:25:33,032
Act as if I'm not here, really.
130
00:25:35,409 --> 00:25:41,123
Indeed, it's good that you warn Douglas
that I've come to visit you.
131
00:25:43,542 --> 00:25:46,503
Come on, go on.
132
00:26:04,396 --> 00:26:07,191
What is it, Douglas?
133
00:26:08,150 --> 00:26:11,445
Ted Barnett. It's from Gomez.
134
00:26:27,669 --> 00:26:30,089
Shave and a haircut, Gomez.
135
00:26:37,387 --> 00:26:39,223
Shave and a haircut!
136
00:26:39,515 --> 00:26:43,435
You weren't a barber before
doing Cobb and Douglas" shoe shining?
137
00:27:00,828 --> 00:27:03,622
You know I've been missing for three years.
138
00:27:04,540 --> 00:27:07,960
How do you wear your hair now, Gomez?
139
00:27:10,754 --> 00:27:15,050
I've always wanted to be fashionable,
do you remember?
140
00:27:23,183 --> 00:27:27,354
I asked you a question,
why don't you answer?
141
00:27:29,606 --> 00:27:33,068
Like all barbers, you were a big talker.
142
00:27:33,819 --> 00:27:35,863
What happened to you?
143
00:27:38,157 --> 00:27:41,326
Do you mind if we make
a little conversation?
144
00:27:42,536 --> 00:27:46,039
You there, stay always well in sight.
145
00:27:54,131 --> 00:28:00,179
Tell me, Gomez, when they
killed Colonel Steiger, you were there?
146
00:28:01,930 --> 00:28:05,601
Don't stop, Gomez, don't stop.
147
00:28:05,893 --> 00:28:08,770
- You were there?
- No, I wasn't there.
148
00:28:09,062 --> 00:28:12,900
- SO, where were you?
- Around.
149
00:28:14,776 --> 00:28:17,571
I would highly recommend, the low shade.
150
00:28:18,488 --> 00:28:21,241
Bravo. Bravo Gomez.
151
00:28:21,617 --> 00:28:27,831
So you were around who knows where.
And who killed him, then?
152
00:28:28,707 --> 00:28:34,880
- They. It was them.
- They? But who are they?
153
00:28:35,756 --> 00:28:37,216
You know very well.
154
00:28:37,507 --> 00:28:40,219
Many years have passed, Gomez...
155
00:28:41,386 --> 00:28:43,764
...I don't remember.
156
00:28:44,056 --> 00:28:45,974
And then...
157
00:28:46,308 --> 00:28:51,647
...and then, I sure would like,
would very much like to...
158
00:28:52,564 --> 00:28:54,942
...hear you say.
159
00:28:55,234 --> 00:28:58,654
Come on, they who?
160
00:28:58,946 --> 00:29:02,449
It was Douglas and Cobb's men.
161
00:29:04,159 --> 00:29:06,703
Really? well, well...
162
00:29:07,037 --> 00:29:10,457
You weren't there, you were around.
163
00:29:10,749 --> 00:29:15,921
Cobb and Douglas' men killed Steiger...
164
00:29:17,881 --> 00:29:22,219
But how come, then,
you testified to Judge Kincaid...
165
00:29:22,511 --> 00:29:24,221
...that I was the one who killed him?
166
00:29:24,513 --> 00:29:27,182
Careful, what the heck!
167
00:29:27,474 --> 00:29:30,227
Have you lost your touch, Gomez?
168
00:29:32,646 --> 00:29:36,483
- We were saying?
- I was forced.
169
00:29:36,775 --> 00:29:38,652
They forced you?
170
00:29:39,987 --> 00:29:42,531
And with how much, Gomez?
171
00:30:08,223 --> 00:30:10,600
Let's do the shave.
172
00:30:13,603 --> 00:30:15,981
Let's do the shave!
173
00:30:23,572 --> 00:30:26,116
Where were we?
174
00:30:27,659 --> 00:30:31,079
How much they gave you.
175
00:30:31,371 --> 00:30:33,915
Well, not much perhaps, then.
176
00:30:34,207 --> 00:30:41,089
But once my father was eliminated,
you took over the railroad...
177
00:30:41,381 --> 00:30:44,843
...and you started doing good business.
178
00:30:45,677 --> 00:30:48,221
You make a lot of money.
179
00:30:54,353 --> 00:30:56,355
Take me through, Gomez.
180
00:30:56,646 --> 00:31:01,360
You started as a spy and false witness.
181
00:31:01,651 --> 00:31:04,613
Now what is your place in the organization?
182
00:31:04,905 --> 00:31:08,116
You're not doing just the telegraph.
183
00:31:08,408 --> 00:31:11,912
Who's looking after my father's railroad?
184
00:31:15,916 --> 00:31:18,752
I had nothing to do with the railroad.
185
00:31:36,144 --> 00:31:40,982
My skin is very delicate now, Gomez.
186
00:31:41,274 --> 00:31:46,071
But you always had excellent razors.
187
00:31:46,947 --> 00:31:50,450
That's it, bravo.
188
00:31:50,742 --> 00:31:54,996
You must sharpen it with love.
189
00:32:13,932 --> 00:32:17,936
What a pity, Gomez. YOU were a good barber.
190
00:32:18,228 --> 00:32:22,441
Do you know that in a big city in the east
you would have done a fortune?
191
00:32:22,732 --> 00:32:24,609
I never liked being a barber.
192
00:32:24,901 --> 00:32:31,032
Mistake, because now it may be helpful
if you knew to take advantage of it.
193
00:32:33,952 --> 00:32:36,788
What are you thinking, Gomez?
194
00:32:40,876 --> 00:32:43,837
Why don't you try?
195
00:32:44,588 --> 00:32:48,175
Just a little deeper.
196
00:32:50,343 --> 00:32:53,680
Come on, what's it going to take?
197
00:32:53,972 --> 00:32:56,850
It's just an instant.
198
00:32:57,350 --> 00:33:00,896
It's now or never, Gomez.
199
00:33:04,649 --> 00:33:09,196
And my father, who killed him?
200
00:33:14,659 --> 00:33:16,703
I don't know.
201
00:34:16,805 --> 00:34:18,598
Still!
202
00:34:23,478 --> 00:34:25,230
Still!
203
00:34:30,110 --> 00:34:31,861
Still!
204
00:34:49,838 --> 00:34:52,257
- Here you are, I saw it, this is it!
- No, it's not that!
205
00:34:52,549 --> 00:34:56,011
But how, no? Come on, still!
206
00:34:56,303 --> 00:35:00,849
Still! Damn it! And don't you move!
207
00:35:06,521 --> 00:35:09,608
Like this! Still!
208
00:35:11,484 --> 00:35:12,944
Good.
209
00:35:27,042 --> 00:35:30,712
And the third that you owe him.
And that's rotten?
210
00:35:31,338 --> 00:35:32,839
He's dead.
211
00:35:33,131 --> 00:35:35,011
NO one has ever muerto
por un gouged out diente.
212
00:35:35,091 --> 00:35:37,636
You're a butcher.
Who taught you this trade?
213
00:35:37,927 --> 00:35:40,639
Soy Doctor Pajarito,
specialist in dentistry.
214
00:35:40,930 --> 00:35:44,809
- No, you're just a butcher.
- And this? Did you pull out?
215
00:35:45,101 --> 00:35:46,353
No! Help!
216
00:35:46,645 --> 00:35:52,108
I'm Doctor Pajarito
of the University of Philadelphia!
217
00:35:52,400 --> 00:35:57,489
Let me go! Stop that!
218
00:36:00,116 --> 00:36:02,160
If I catch you!
219
00:36:06,956 --> 00:36:12,420
- No, no! Let go of me, ignoramuses!
- Cowards!
220
00:36:12,712 --> 00:36:15,965
- What do you need, stranger?
- A healthy tooth puller.
221
00:36:16,257 --> 00:36:19,052
I'll blow your teeth out for you,
every single one!
222
00:36:19,928 --> 00:36:21,968
Listen, my good man,
the tooth puller, he's leaving.
223
00:36:22,222 --> 00:36:23,742
I'm leaving and so everything is okay.
224
00:36:23,932 --> 00:36:27,936
- And this guy?
- He's so skinny. Let him go.
225
00:36:28,228 --> 00:36:30,355
He's not getting away with it.
226
00:36:56,965 --> 00:36:58,758
Murderer!
227
00:37:48,224 --> 00:37:49,684
Boo!
228
00:37:54,397 --> 00:37:55,857
Boo!
229
00:39:13,768 --> 00:39:15,854
You want to get off me?
You weigh like a buffalo.
230
00:39:16,229 --> 00:39:20,108
You know, I've been missing for some time
a mattress so comfortable.
231
00:39:20,400 --> 00:39:22,240
If you get out of here
and go to Black River...
232
00:39:22,527 --> 00:39:24,529
...You can find even more
comfortable ones.
233
00:39:24,821 --> 00:39:26,823
There's a place where they rent
a lot at night.
234
00:39:27,115 --> 00:39:28,741
And you're going to Black River, too?
235
00:39:29,033 --> 00:39:31,828
Yes, but I already got the mattress.
236
00:39:34,998 --> 00:39:38,710
- Which way do you go, Doctor?
- Mine! Y tū?
237
00:39:39,002 --> 00:39:40,242
Are you coming with me, Doctor?
238
00:39:40,461 --> 00:39:43,006
But who are you?
From dónde este jump out?
239
00:39:43,298 --> 00:39:45,216
Ugly thing ingratitude.
240
00:39:45,508 --> 00:39:47,427
I've been useful to you
and you can be to me.
241
00:39:47,719 --> 00:39:51,306
I'm in a hurry, lousy swine.
You want to tell, then, dónde vamos? Ah!
242
00:39:51,598 --> 00:39:53,349
To Kartown.
243
00:40:17,790 --> 00:40:19,626
From Mississippi to California...
244
00:40:19,918 --> 00:40:23,171
...maybe there is no valley
as beautiful as this.
245
00:40:23,463 --> 00:40:26,716
It was Mexico before you Yankees got here.
246
00:40:27,008 --> 00:40:29,969
It's mine now, just mine.
247
00:40:30,261 --> 00:40:35,850
As far as your gaze can reach,
I am the state.
248
00:40:54,160 --> 00:40:58,665
Your predecessor, General,
used to really like this game.
249
00:40:59,207 --> 00:41:04,671
Me and Menendez, though,
we never got along too well.
250
00:41:06,130 --> 00:41:09,258
He often took part in it too.
251
00:41:10,927 --> 00:41:14,013
Because he found the prize to his taste.
252
00:41:19,102 --> 00:41:20,728
General Menendez was crazy for her.
253
00:41:21,020 --> 00:41:24,983
Come. Come on, come here.
254
00:41:25,358 --> 00:41:26,859
Go.
255
00:41:37,578 --> 00:41:42,542
Oh, lovely! Now I've taken him out,
I've changed my mind on Menendez.
256
00:41:54,971 --> 00:41:57,974
Menendez and I were best friends.
257
00:41:58,725 --> 00:42:02,729
Menendez was a swine and did not serve
the cause of the revolution.
258
00:42:03,021 --> 00:42:06,107
If the deceased general served or not
the cause of the revolution...
259
00:42:06,399 --> 00:42:09,027
...It makes no difference to me, friend.
260
00:42:09,318 --> 00:42:11,988
He never sowed trouble with me.
261
00:42:12,280 --> 00:42:16,617
He always paid me, punctually and in cash.
262
00:42:17,201 --> 00:42:18,661
Mister...
263
00:42:19,287 --> 00:42:23,124
...YOU give me guns and I give you money.
264
00:42:23,416 --> 00:42:25,334
It's easy, no?
265
00:43:19,680 --> 00:43:21,349
One moment.
266
00:43:26,979 --> 00:43:28,356
- Well?
- Nothing.
267
00:43:28,648 --> 00:43:31,651
Down in Santo Sacramento
no one's seen Barnett.
268
00:43:31,943 --> 00:43:34,695
Gomez and another,
they found them dead inside the house.
269
00:43:34,987 --> 00:43:37,698
- And the other three?
- Disappeared.
270
00:43:37,990 --> 00:43:40,201
You saw Sheriff Douglas?
271
00:43:40,493 --> 00:43:43,162
Yes. I went to Kartown.
He said the load is ready.
272
00:43:43,454 --> 00:43:46,082
- When he's sending?
- Waiting for your orders.
273
00:44:18,364 --> 00:44:19,490
Mir Cobb!
274
00:44:19,782 --> 00:44:22,952
You said the girl goes to the winner?
275
00:44:30,960 --> 00:44:32,461
Paquito.
276
00:44:34,088 --> 00:44:35,673
Here!
277
00:44:40,595 --> 00:44:41,596
Right to you?
278
00:44:41,888 --> 00:44:45,308
Actually Menendez won her
by beating my men.
279
00:44:47,435 --> 00:44:48,555
I already told you mister...
280
00:44:48,811 --> 00:44:52,982
...that me and Menendez,
we didn't think in the same manner.
281
00:45:17,006 --> 00:45:21,302
Citizens of Kartown,
we stopped at esta fair city...
282
00:45:21,594 --> 00:45:23,596
...porque uno de vuestros
famous fellow citizens...
283
00:45:23,888 --> 00:45:27,350
...has kindly requested us
not to continue.
284
00:45:27,642 --> 00:45:30,978
Dallas, Dodge City and todas
the greatest cities in the west...
285
00:45:31,270 --> 00:45:33,272
...await the relief
of our work...
286
00:45:33,564 --> 00:45:35,566
...and the comfort of our remedies.
287
00:45:35,858 --> 00:45:40,404
But we, Doctor Pajarito, a graduate
of the University of Philadelphia...
288
00:45:40,696 --> 00:45:42,114
...and Dulcy the wild...
289
00:45:42,406 --> 00:45:45,243
...daughter of an Indian
and a Spanish nobleman...
290
00:45:45,534 --> 00:45:48,579
...we wanted to pay tribute
to Kartown City!
291
00:45:50,748 --> 00:45:54,085
Porque Ia nuestra stay will be short,
we'll start right away.
292
00:45:54,377 --> 00:45:57,588
Many of you
are in need of nuestra science...
293
00:45:57,880 --> 00:46:01,550
...we have remedies and balms for todos
the disorders that afflict la humanidad.
294
00:46:01,842 --> 00:46:04,178
Callos y durezas, dandruff and baldness!
295
00:46:04,470 --> 00:46:07,598
You, for instance, son.
Yours es a desperate case.
296
00:46:07,890 --> 00:46:11,686
The only thing you can do, guapo,
is pray to Dios.
297
00:46:11,978 --> 00:46:13,271
But maybe you already have!
298
00:46:13,562 --> 00:46:18,109
The great Lord and Almighty has heard you
by sending me here to Kartown.
299
00:46:18,401 --> 00:46:20,569
This is for you.
300
00:46:20,861 --> 00:46:25,533
The only drawback is it's muy expensive.
It's Chinese hair seed juice.
301
00:46:25,825 --> 00:46:29,453
- And how much does it cost?
- How much for esto?
302
00:46:29,745 --> 00:46:32,915
Not even the riches of King Solomon
would be enough to pay it!
303
00:46:33,207 --> 00:46:36,669
But I'm not a merchant, I trabajo
only for the bien de Ia humanidad!
304
00:46:36,961 --> 00:46:37,961
It's a gift!
305
00:46:38,087 --> 00:46:39,755
Look here, Doctor.
306
00:46:40,047 --> 00:46:43,551
By chance, two years back,
you didn't come by Fresno City?
307
00:46:43,843 --> 00:46:47,471
Fresno City? Never been to Fresno City!
308
00:46:47,972 --> 00:46:51,600
Sow and water, two times a day.
309
00:46:52,476 --> 00:46:55,313
And you only pay for the transport,
ten dollars!
310
00:46:55,604 --> 00:46:58,274
Ten miserable dollars
for a rare and precious remedy.
311
00:46:58,566 --> 00:47:00,568
Come on, don't hesitate!
312
00:47:00,860 --> 00:47:02,587
- Get down from there, you!
- You want a bottle, too?
313
00:47:02,611 --> 00:47:06,490
- You come down and knock it off!
- There's an order from Sheriff Douglas.
314
00:47:06,782 --> 00:47:08,742
We do not want stray dogs
nor cheaters in Kartown.
315
00:47:08,993 --> 00:47:11,433
Mister, if you believe,
I'll go and talk with Sheriff Douglas.
316
00:47:11,662 --> 00:47:14,790
Forget about it. You can't stay here.
317
00:47:15,082 --> 00:47:17,202
I have permission
from the University of Philadelphia.
318
00:47:17,293 --> 00:47:19,337
- And who is this?
- My niece Dulcy.
319
00:47:19,628 --> 00:47:21,788
- And what's she doing here?
- She's staying with migo.
320
00:47:21,922 --> 00:47:23,841
- And what are you doing here?
- Soy un doctor.
321
00:47:24,133 --> 00:47:28,304
I didn't ask who you are.
I can clearly see that you're a charlatan.
322
00:47:28,596 --> 00:47:30,848
People like you are not welcome
in our city.
323
00:47:31,140 --> 00:47:34,435
And if you stay here, close up shop
or we'll make you run.
324
00:47:34,727 --> 00:47:37,730
What are you thinking?
Because you wear that star you can bully?
325
00:47:38,022 --> 00:47:40,066
My uncle is a gentleman,
who honors science!
326
00:47:40,358 --> 00:47:41,650
What's in here?
327
00:47:41,942 --> 00:47:43,361
- My cabinet.
- A cabinet?
328
00:47:43,652 --> 00:47:47,323
Yes, my laboratory. It's full of muy I
interesting things. Come, I'll show you.
329
00:47:47,615 --> 00:47:50,326
Give it a rest, charlatan.
We're not interested in your laboratory.
330
00:47:50,618 --> 00:47:52,203
Try to clear out as soon as possible.
331
00:47:52,495 --> 00:47:58,125
And as long as you stay here,
be careful not to screw over anyone.
332
00:47:58,501 --> 00:48:02,296
I've never been so offended
in toda mi vida!
333
00:48:02,588 --> 00:48:03,923
Soy a doctor!
334
00:48:04,215 --> 00:48:06,135
Soy a graduate
of the University of Philadelphia!
335
00:48:06,384 --> 00:48:08,552
I'm a scientist!
336
00:48:08,844 --> 00:48:11,524
With vuestra high-handedness,
the spread of progress was hindered...
337
00:48:11,639 --> 00:48:12,679
...in the city of Kartown.
338
00:48:12,765 --> 00:48:16,310
Yes, and rather get busy to catch
that thug on the posters...
339
00:48:16,602 --> 00:48:18,312
...Instead of bothering decent people!
340
00:48:18,604 --> 00:48:19,604
Get in!
341
00:48:19,647 --> 00:48:23,275
Drop the cannon, lousy swine!
Tengo enough trouble on my own.
342
00:48:23,567 --> 00:48:25,361
I also needed a murderer between my feet!
343
00:48:25,653 --> 00:48:27,863
If I'm not welcome, I'll leave right away.
344
00:48:28,155 --> 00:48:29,275
Now you'll saying it, lousy!
345
00:48:29,490 --> 00:48:33,619
If you get out now that the whole town
is watching us, we'll all end up hanging!
346
00:48:33,911 --> 00:48:36,122
You heard those with the star?
They kicked me out!
347
00:48:36,414 --> 00:48:38,040
I got to shove off with the wagon!
348
00:48:38,332 --> 00:48:41,293
Don't worry,
we'll leave as soon as possible.
349
00:48:41,585 --> 00:48:46,132
We're leaving? We're out of here!
You can go wherever you want!
350
00:49:02,731 --> 00:49:05,776
- You've had more news?
- No.
351
00:49:07,319 --> 00:49:10,990
But I say that if Barnett
was at Gomez's two days ago...
352
00:49:11,907 --> 00:49:14,243
...how, he can't be very far.
353
00:49:14,535 --> 00:49:16,579
Do you think he'll come to Kartown
by train?
354
00:49:16,871 --> 00:49:18,372
No, I don't think.
355
00:49:18,664 --> 00:49:22,418
But there's no doubt now.
Sooner or later he'll show up.
356
00:49:22,710 --> 00:49:28,257
Fifteen hours late! But this isn't
a railroad, it's a track for the herds!
357
00:49:28,549 --> 00:49:32,094
Everyone asks, everyone decides!
But am I a station master, me?
358
00:49:32,386 --> 00:49:36,223
Don't be mad, Mike.
Do your job and shut up.
359
00:49:40,686 --> 00:49:42,688
- Greetings, Sheriff.
- Everything all right?
360
00:49:42,980 --> 00:49:48,027
- All good. why? Something wrong?
- Ted Barnett is out.
361
00:49:48,319 --> 00:49:54,617
- Barnett? Then there is trouble.
- There will be trouble for him.
362
00:50:29,527 --> 00:50:34,323
Tell Cobb that, until we have
regained Barnett, this is the last load.
363
00:50:35,241 --> 00:50:37,910
For contacts,
now there is no longer Gomez...
364
00:50:38,202 --> 00:50:39,787
...he'll think about finding a way.
365
00:50:40,079 --> 00:50:43,082
We will report back, Sheriff. Sure.
366
00:50:43,457 --> 00:50:45,167
And one more thing.
367
00:50:45,459 --> 00:50:47,753
You are Mr Cobb's men...
368
00:50:48,045 --> 00:50:52,675
...and from now on you
are responsible for the load, you hear?
369
00:50:52,967 --> 00:50:54,927
Stay sharp and smart.
370
00:50:55,219 --> 00:50:57,137
Rest assured, Sheriff. Nothing will happen.
371
00:50:57,429 --> 00:50:58,973
Good.
372
00:50:59,974 --> 00:51:06,689
But if you happen to encounter
Ted Barnett, what do you do?
373
00:51:08,816 --> 00:51:11,318
What do you tell him?
374
00:51:11,610 --> 00:51:15,114
Maybe you tell him 'hands up, Ted?"
375
00:51:15,406 --> 00:51:17,324
You tell him that?
376
00:51:17,616 --> 00:51:19,285
But no!
377
00:51:19,577 --> 00:51:22,955
You must fill him with lead and that's it!
378
00:51:23,247 --> 00:51:26,250
Shoot him on sight, clear!
379
00:53:00,969 --> 00:53:03,514
Shut up, Mike! Are you crazy?
You want to get me caught?
380
00:53:03,806 --> 00:53:06,975
I'm Ted, don't you remember?
381
00:53:07,267 --> 00:53:09,812
If I don't wear glasses,
I don't hear a damn thing.
382
00:53:10,104 --> 00:53:12,940
You know I was convinced
I'd never find you again?
383
00:53:14,692 --> 00:53:18,278
I can't understand anything
if I don't see your lips.
384
00:53:18,570 --> 00:53:21,573
You're stil the same, son.
385
00:53:22,324 --> 00:53:25,452
Glad to see your back.
386
00:53:25,994 --> 00:53:29,164
Even if you're a murderer.
387
00:53:29,456 --> 00:53:32,042
Forget about it, Mike.
388
00:53:33,460 --> 00:53:39,383
Tell me, what do you know
about my father's death?
389
00:53:43,387 --> 00:53:47,182
I only know that it was a Thursday...
390
00:53:47,474 --> 00:53:51,937
...because that day the train
from Tombstone-Santa Fe had passed.
391
00:53:52,980 --> 00:53:57,609
He's dead, Ted. They killed him.
392
00:53:57,901 --> 00:54:00,028
And since then everything changed.
393
00:54:00,320 --> 00:54:02,156
They do as they want.
394
00:54:02,448 --> 00:54:03,782
Who, Mike?
395
00:54:04,074 --> 00:54:06,160
Douglas and all his dirty band.
396
00:54:06,452 --> 00:54:10,706
There's a train out there
and will leave when they say.
397
00:54:10,998 --> 00:54:13,709
I don't understand anything anymore.
398
00:54:14,001 --> 00:54:16,920
I'm the one starting to understand.
399
00:54:19,006 --> 00:54:21,967
But everything will change.
You must help me.
400
00:54:22,259 --> 00:54:23,469
How?
401
00:54:23,761 --> 00:54:28,265
I'll have a lot to do here at the station
and along the railroad.
402
00:54:29,391 --> 00:54:33,437
But you didn't see me and you won't see me.
403
00:55:20,859 --> 00:55:23,612
What is it?
Why do you get up so early?
404
00:55:23,904 --> 00:55:27,658
- Don"t you hear a whistle?
- Yes, I hear it.
405
00:55:27,950 --> 00:55:32,788
The train left last night.
How can he be here now?
406
00:55:37,751 --> 00:55:40,587
And why is he whistling like that?
407
00:55:40,879 --> 00:55:43,966
You think Barnett
had something to do with this?
408
00:55:48,554 --> 00:55:52,266
Go back to sleep and don't think about it.
409
00:55:55,644 --> 00:55:59,731
Be careful.
Barnett's looking for you, you know.
410
00:56:00,023 --> 00:56:02,985
And if he's looking for you, too?
411
00:56:09,408 --> 00:56:10,534
Don't worry.
412
00:56:10,826 --> 00:56:13,996
There are more armed men
in town than flies.
413
00:56:14,288 --> 00:56:16,915
What can he do?
414
00:56:33,473 --> 00:56:36,393
Did you warn the sheriff?
The train's coming back!
415
00:56:36,685 --> 00:56:40,856
- I can see that too, but why?
- You ask me? What do I know?
416
00:56:41,148 --> 00:56:42,733
Am I the station master?
417
00:56:43,025 --> 00:56:46,778
The trains come and go here
and I don't understand anything anymore!
418
00:56:47,070 --> 00:56:53,076
I don't understand anything anymore!
This is not a station!
419
00:56:54,745 --> 00:57:00,208
There's nobody on the locomotive!
The train is coming back alone!
420
00:57:00,500 --> 00:57:04,713
There's nobody driving it!
There's nobody driving it!
421
00:57:05,005 --> 00:57:08,133
Come back alone!
422
00:57:55,973 --> 00:57:59,476
- I woke you u
- Ted!
423
00:58:04,189 --> 00:58:08,527
There is enchanting weather this morning
and the night was cool too.
424
00:58:08,819 --> 00:58:11,238
How did you sleep?
425
00:58:13,615 --> 00:58:17,494
- My razor is gone.
- Ted...
426
00:58:18,704 --> 00:58:20,205
Yes?
427
00:58:23,875 --> 00:58:27,462
I never thought I'd see you again.
428
00:58:33,593 --> 00:58:36,471
How can I explain everything to you
in such a short time?
429
00:58:36,763 --> 00:58:40,225
But who told you
that we're a little short on time?
430
00:58:41,268 --> 00:58:45,522
But Douglas could come back at any minute.
431
00:58:46,106 --> 00:58:47,816
Perhaps.
432
00:58:48,316 --> 00:58:52,404
I'll ask him where he put my razor.
433
00:58:55,032 --> 00:58:56,616
Ted...
434
00:58:58,493 --> 00:59:01,872
I am glad that you're here...
435
00:59:02,372 --> 00:59:04,791
...really.
436
00:59:15,719 --> 00:59:16,719
They're still here!
437
00:59:16,887 --> 00:59:20,640
It's a good thing Douglas and I,
we have completely different measurements.
438
00:59:20,932 --> 00:59:25,145
So he left my clothes untouched.
439
00:59:43,997 --> 00:59:49,544
So you're just like,
as though these three years had not passed.
440
00:59:49,836 --> 00:59:53,799
What are three years?
Three years of rest is good.
441
00:59:54,091 --> 00:59:59,137
- How you've been, Ted?
- Fine, fine.
442
01:00:01,223 --> 01:00:04,935
Don't believe,
you know, it was very difficult.
443
01:00:06,019 --> 01:00:08,814
For me too.
444
01:00:11,817 --> 01:00:17,364
In the beginning I defended you
against everyone.
445
01:00:18,698 --> 01:00:24,788
But what could I do?
The evidence was so overwhelming.
446
01:00:25,080 --> 01:00:29,292
Why do you say 'was'?
Am I not anymore now?
447
01:00:29,584 --> 01:00:31,664
Even if you had not been,
you can no longer prove it.
448
01:00:31,878 --> 01:00:36,967
Yes, but I could.
With the help of one person.
449
01:00:37,259 --> 01:00:40,804
- Who?
- You.
450
01:00:42,222 --> 01:00:48,061
- I don't know anything.
- Sure. You don't know anything at all.
451
01:00:48,353 --> 01:00:53,984
And for you Douglas
is the honored sheriff of Kartown.
452
01:00:54,276 --> 01:00:56,820
And the killing of my father,
what do you know?
453
01:00:57,112 --> 01:01:00,782
I'll say it again, Ted, I don't know
anything, not even about your father.
454
01:01:01,074 --> 01:01:05,162
You don't know one thing, though.
Douglas helped me a lot.
455
01:01:07,122 --> 01:01:11,751
I was left alone,
so I decided to marry him.
456
01:01:12,043 --> 01:01:15,839
But I'd still like to be on your side.
457
01:01:16,131 --> 01:01:19,551
But isn't it a little too soon
to take my side?
458
01:01:19,843 --> 01:01:25,348
Wait, usually you choose the winning horse
when he crosses the finish line.
459
01:01:25,640 --> 01:01:26,975
I don't need to wait.
460
01:01:27,267 --> 01:01:31,396
If you want to be on my side,
you'll have to do things.
461
01:01:31,688 --> 01:01:32,856
Tell me what?
462
01:01:33,148 --> 01:01:36,818
I want to meet Douglas, alone, man-to-man.
463
01:01:37,110 --> 01:01:39,029
All right.
464
01:02:11,645 --> 01:02:14,898
We've pulled around a piece of work, niña.
465
01:02:15,273 --> 01:02:19,569
If word gets out
that we brought him to Kartown...
466
01:02:19,861 --> 01:02:21,780
...they're making us the feast.
467
01:02:22,072 --> 01:02:25,325
And with that train,
have you seen what he's done?
468
01:02:25,617 --> 01:02:28,578
Lousy swine, esta noche we're leaving!
469
01:02:33,083 --> 01:02:37,712
- And the guns can't be found?
- We've been searching.
470
01:02:38,296 --> 01:02:40,590
How did he unload the crates by himself?
471
01:02:40,882 --> 01:02:45,971
He forced Cobb's men of course,
to unload them before killing everyone.
472
01:02:51,643 --> 01:02:57,274
We must gather all the people available
and organize a beat.
473
01:02:57,565 --> 01:03:00,735
And what happens now with Cobb?
474
01:03:01,027 --> 01:03:04,239
He was supposed to deliver
the load to the Mexicans tomorrow...
475
01:03:04,531 --> 01:03:06,992
...we must warn him.
476
01:03:08,368 --> 01:03:12,372
- You want me to send one of the men?
- The men don't know anything about guns.
477
01:03:12,664 --> 01:03:18,253
And it's not really the time.
You could go alone.
478
01:03:19,379 --> 01:03:22,757
- But I need you here.
- 507
479
01:03:23,049 --> 01:03:28,638
So, now that Gomez isn't here anymore,
we're immobilized.
480
01:03:28,930 --> 01:03:32,434
Cobb, of course will understand
that we can't warn him.
481
01:03:32,726 --> 01:03:36,479
Now we've only one thing to do...
482
01:03:37,147 --> 01:03:39,357
...catch Barnett!
483
01:04:59,062 --> 01:05:01,564
- Where's Douglas?
- He's downstairs, by himself.
484
01:05:01,856 --> 01:05:05,485
Come on, let's go, let's not waste time.
485
01:06:27,025 --> 01:06:31,738
What are you writing, Douglas,
your memoirs?
486
01:06:35,450 --> 01:06:40,163
Yes, and I've come
to the most important episode...
487
01:06:40,455 --> 01:06:46,836
...the night Ted Barnett
got himself cooked like a chicken.
488
01:07:02,685 --> 01:07:05,813
You had a good cook.
489
01:07:06,314 --> 01:07:10,276
Barnett, put your hands up.
490
01:07:10,818 --> 01:07:11,818
Bravo.
491
01:07:12,070 --> 01:07:17,825
And now I'll tell something to you
and you'll tell one to me.
492
01:07:18,409 --> 01:07:23,540
- Are we agreed?
- All right. Who starts?
493
01:07:23,831 --> 01:07:28,962
I, but to ask...
494
01:07:29,587 --> 01:07:32,674
- Where did you put the guns?
- In Pikowilde.
495
01:07:32,966 --> 01:07:35,927
I put them in Pikowilde, Douglas.
496
01:07:36,219 --> 01:07:40,723
Cobb and the Mexicans
can go and get them there.
497
01:07:41,015 --> 01:07:45,395
But when I want.
498
01:07:45,687 --> 01:07:51,276
- Enough for you?
- Yes, enough for me.
499
01:07:51,568 --> 01:07:56,447
And now it's my turn to ask.
500
01:07:56,739 --> 01:08:00,451
Yes, but make it quick,
because now I have little time.
501
01:08:00,743 --> 01:08:03,621
It's true, Douglas...
502
01:08:03,913 --> 01:08:06,791
...You have very little time.
503
01:08:07,083 --> 01:08:10,086
You counted the minutes.
504
01:08:11,212 --> 01:08:15,091
Your life is hanging by a thread...
505
01:08:15,383 --> 01:08:18,845
...and you don't know.
506
01:08:19,137 --> 01:08:25,268
- Who killed my father?
- Me.
507
01:08:26,519 --> 01:08:28,813
Me personally.
508
01:08:29,105 --> 01:08:31,649
It was a job...
509
01:08:31,941 --> 01:08:35,945
...too delicate.
510
01:08:51,002 --> 01:08:56,924
So, Sheriff,
how do you close your memoirs?
511
01:08:57,216 --> 01:08:58,216
Ted!
512
01:08:58,384 --> 01:09:03,389
I swear, I didn't know
that he was the one who killed your father!
513
01:09:05,642 --> 01:09:09,854
No! No, Ted! Don't kill him!
Hand him over to Judge Kincaid!
514
01:09:10,146 --> 01:09:14,400
I'll testify that he confessed
to killing your father!
515
01:09:54,691 --> 01:10:01,114
What I asked you did,
but I won't ask you anything else.
516
01:11:01,007 --> 01:11:07,221
One day, when I'll have time,
I'll have to teach you good manners.
517
01:11:28,284 --> 01:11:32,371
You're still aqui you? What quieres?
518
01:11:34,665 --> 01:11:36,667
Don't shout. La niña is asleep.
519
01:11:36,959 --> 01:11:39,879
I want nothing to do
with one who mata people.
520
01:11:40,171 --> 01:11:44,801
I saw how that train came back,
what you did to those desgraciados.
521
01:11:45,092 --> 01:11:47,178
Well, they travelled without a ticket.
522
01:11:47,470 --> 01:11:49,680
What's going on?
You want to wake up the whole town?
523
01:11:49,972 --> 01:11:53,518
- Hello, Dulcy.
- To hell with you!
524
01:11:56,229 --> 01:12:01,067
I get the impression, Doctor, that you
and your niece forget too quickly...
525
01:12:01,359 --> 01:12:02,860
...the favors that are done to you.
526
01:12:03,152 --> 01:12:09,242
- I owe you a debt, I admit it.
- Then pay.
527
01:12:09,617 --> 01:12:11,828
I thought I did,
but you also want the interest.
528
01:12:12,119 --> 01:12:16,999
- Report him and let's grab the bounty.
- Quiet you, lousy swine!
529
01:12:18,751 --> 01:12:21,921
What else do I have to do to pay your debt?
530
01:12:22,213 --> 01:12:24,841
Leave right away, follow the railway line.
531
01:12:25,132 --> 01:12:30,888
Sooner or later you'll find me,
and then I'll tell you the rest too.
532
01:12:31,180 --> 01:12:32,890
But porqué, hombre, is there the rest too?
533
01:12:33,182 --> 01:12:37,061
Sure, sure there is.
And it's also the most beautiful.
534
01:12:37,353 --> 01:12:39,188
But be careful when you reach me...
535
01:12:39,480 --> 01:12:43,526
...YOU may not even find me
in good health.
536
01:12:43,818 --> 01:12:46,279
Hey, murderer, who tienes aqui?
537
01:12:46,571 --> 01:12:50,116
A chicken. A chicken who wanted to eat me.
538
01:13:35,703 --> 01:13:38,789
Welcome, Barnett!
539
01:13:41,208 --> 01:13:46,005
- Who are you?
- I'm Wilmar, don't you remember me?
540
01:13:46,297 --> 01:13:50,259
- Douglas's shadow!
- You have a good memory.
541
01:13:50,551 --> 01:13:52,887
But, now, come on out of there
with your hands up.
542
01:13:53,179 --> 01:13:56,933
We can discuss this thing, Wilmar!
543
01:13:58,643 --> 01:14:02,271
But tell me,
what is it you want, me or the bounty?
544
01:14:02,563 --> 01:14:05,566
It's the same thing.
545
01:14:07,568 --> 01:14:10,112
For you, but not for me.
546
01:14:10,404 --> 01:14:13,199
It may even be that I don't get your hide!
547
01:14:13,491 --> 01:14:16,202
I want two things,
catch the bounty...
548
01:14:16,494 --> 01:14:20,915
...and demonstrate to Douglas
that you're not so smart.
549
01:14:21,207 --> 01:14:23,501
I knew you"d come back here...
550
01:14:23,793 --> 01:14:29,715
...and he wouldn't listen to me
because he had another plan, he said.
551
01:14:34,261 --> 01:14:35,972
Barnett!
552
01:14:36,263 --> 01:14:40,059
My throat is dry by dint of talking.
But if you want to...
553
01:16:28,042 --> 01:16:31,128
I don't trust that bastard.
554
01:16:33,047 --> 01:16:37,426
- Let's keep our eyes open
- Yes, Boss.
555
01:17:02,910 --> 01:17:06,831
What's going on?
The train's not slowing down!
556
01:17:13,587 --> 01:17:16,507
Get yourselves ready, muchachos.
557
01:17:25,766 --> 01:17:28,394
It's strange. What's he doing?
558
01:17:37,987 --> 01:17:43,659
They killed the engineer!
Climb aboard and stop it!
559
01:17:53,085 --> 01:17:58,340
The wagon is empty, the crates are gone!
There is nothing left here!
560
01:18:02,136 --> 01:18:05,139
Boss! It's Sheriff Douglas!
561
01:18:05,431 --> 01:18:06,849
Barnett!
562
01:18:07,725 --> 01:18:08,976
No entiendo!
563
01:18:09,268 --> 01:18:14,481
You want to tell me what this is all about?
I don't like being made a fool, Mr Cobb!
564
01:18:14,773 --> 01:18:18,110
Someone took out the guns,
and I think I know who did it!
565
01:18:18,402 --> 01:18:19,778
Chatter!
566
01:18:20,070 --> 01:18:24,283
It's business that doesn't concern me!
I paid for those guns and I want them!
567
01:18:24,575 --> 01:18:26,827
General, I'm a man of my word in business.
568
01:18:27,119 --> 01:18:30,789
Just give me twelve hours,
and I guarantee you'll have your guns here.
569
01:18:31,081 --> 01:18:32,541
I have the advance!
570
01:18:33,167 --> 01:18:34,460
Don't move from here.
571
01:18:34,752 --> 01:18:38,589
I will prove to you
that you have no reason to doubt me.
572
01:18:40,174 --> 01:18:42,468
Let's go, come on!
573
01:19:36,605 --> 01:19:39,233
Greetings, friends.
574
01:19:50,953 --> 01:19:53,330
Who's in charge here?
575
01:19:53,998 --> 01:19:57,626
There is no leader here.
Here there is a general.
576
01:19:57,918 --> 01:19:59,795
There he is.
577
01:20:02,756 --> 01:20:05,217
And you talk to him with respect.
578
01:20:05,509 --> 01:20:07,886
What do you want, gringo?
579
01:20:08,178 --> 01:20:12,266
- I wanted to talk to you about Cobb.
- Go ahead, I'm listening.
580
01:20:12,558 --> 01:20:19,648
I can't do it now, because...
581
01:20:20,149 --> 01:20:22,943
...because it intimidates me here.
582
01:20:23,235 --> 01:20:26,947
Pachito? Paquito intimidates you?
583
01:20:27,239 --> 01:20:31,618
Did you hear, muchachos.
Paquito intimidates him!
584
01:20:31,910 --> 01:20:38,542
- I can tell him to go away?
- For sure. Tell him to go away.
585
01:20:44,715 --> 01:20:46,216
I told him?
586
01:20:46,508 --> 01:20:50,929
Careful, gringo,
you're getting into a lot of trouble.
587
01:20:51,388 --> 01:20:56,226
Let's talk about Cobb, amigo.
He was not of his word, it turns out.
588
01:20:56,518 --> 01:20:59,229
He screwed you over.
589
01:20:59,521 --> 01:21:03,275
Maybe you gave him an advance
and he didn't give you anything.
590
01:21:03,567 --> 01:21:08,822
I know you have a lot of money
on those wagons and you want to shop.
591
01:21:09,698 --> 01:21:12,785
I sell guns.
592
01:21:13,077 --> 01:21:15,913
We can make a deal.
593
01:21:16,205 --> 01:21:18,374
Where are they?
594
01:21:18,665 --> 01:21:22,211
In a safe place, friend.
If you want, I'll go get them.
595
01:21:22,503 --> 01:21:24,713
And how much do you want?
596
01:21:25,714 --> 01:21:28,050
Half the money you gave Cobb.
597
01:21:28,342 --> 01:21:30,803
It's a deal!
598
01:21:31,970 --> 01:21:35,349
I would've given nothing to Cobb...
599
01:21:35,641 --> 01:21:39,395
...and I will give nothing to you.
600
01:21:41,814 --> 01:21:44,942
Put your hands up, imbecile!
601
01:21:45,651 --> 01:21:48,904
NO money, no guns.
602
01:21:49,196 --> 01:21:53,450
We will see about that, imbecile.
603
01:22:40,581 --> 01:22:43,667
Where are the guns?
604
01:22:46,086 --> 01:22:48,755
First the money.
605
01:22:57,139 --> 01:23:00,184
Where are the guns?
606
01:23:32,508 --> 01:23:35,636
Where are the guns?
607
01:23:36,970 --> 01:23:40,766
In Pikowilde.
608
01:23:50,609 --> 01:23:52,819
Vamos, muchachos!
609
01:24:07,292 --> 01:24:08,835
Dolly!
610
01:24:09,378 --> 01:24:10,879
Dolly!
611
01:24:13,465 --> 01:24:14,967
Dolly!
612
01:24:19,012 --> 01:24:21,348
The train arrived without the guns.
613
01:24:21,640 --> 01:24:26,770
Yes, I know.
The guns are hidden in Pikowilde.
614
01:24:27,062 --> 01:24:31,316
Barnett was in here.
He broke into the house and killed Douglas.
615
01:24:32,818 --> 01:24:35,028
Did he take anything?
616
01:24:35,862 --> 01:24:40,492
- Where did Douglas keep his papers?
- It's useless, I'll never tell you.
617
01:24:51,044 --> 01:24:52,879
Let's go!
618
01:25:39,718 --> 01:25:42,512
Mr Cobb,
have you heard the latest from Barnett?
619
01:25:42,804 --> 01:25:45,307
He killed five men and took the train away.
620
01:25:45,599 --> 01:25:47,768
I know. My men and I, we're hunting him.
621
01:25:48,060 --> 01:25:50,020
I hope you meet Sheriff Douglas, too.
622
01:25:50,312 --> 01:25:52,648
He's been missing since last night,
he hasn't been seen.
623
01:25:52,939 --> 01:25:54,733
Maybe he's in hot pursuit of that thug.
624
01:25:55,025 --> 01:25:58,945
- Douglas is dead, he killed him.
- Douglas is dead? And how do you know?
625
01:25:59,237 --> 01:26:02,407
I have no time now to explain to you,
I must look for that damn wretch.
626
01:26:02,699 --> 01:26:04,618
Excuse me.
627
01:26:15,462 --> 01:26:18,924
But what he was looking for here in
Douglas's office if he knew he died?
628
01:26:19,216 --> 01:26:20,342
I don't know, Judge.
629
01:26:20,634 --> 01:26:22,674
I saw him looking at some papers
inside the cabinet.
630
01:26:22,844 --> 01:26:24,322
- Did he take anything?
- Doesn't seem like.
631
01:26:24,346 --> 01:26:27,066
Nothing should be touched.
I appoint you sheriff in place of Douglas.
632
01:26:27,349 --> 01:26:30,602
I'll do my best, Judge Kincaid.
633
01:26:31,478 --> 01:26:36,483
Bravo, Doctor. You're right on time.
634
01:26:38,694 --> 01:26:42,572
Murderer,
you've found who tanned your hide?
635
01:26:42,864 --> 01:26:47,911
I told you maybe,
you would not find me in good health.
636
01:26:49,371 --> 01:26:53,291
Just get me to the judge, Doctor.
I'm in a hurry to talk with him.
637
01:26:53,583 --> 01:26:58,797
Have you lost la cabeza maybe,
hombre?
638
01:26:59,089 --> 01:27:04,052
There"s a rich bounty on me,
why throw it away?
639
01:27:04,344 --> 01:27:05,971
I'm not throwing nada away.
640
01:27:06,263 --> 01:27:09,182
You're the one who wants to throw
your life away.
641
01:27:38,211 --> 01:27:40,797
Good morning, Judge.
642
01:27:48,430 --> 01:27:50,474
I was expecting you.
643
01:27:53,977 --> 01:27:56,021
I must speak to you.
644
01:28:00,734 --> 01:28:04,154
Stop, forget about it. Barnett is under
my charge, he turned himself in.
645
01:28:04,446 --> 01:28:07,365
Come on, hand over the gun.
646
01:28:09,576 --> 01:28:15,165
All right, then. I'm off to Pikowilde.
You get him to prison.
647
01:28:15,457 --> 01:28:18,960
Remember that only the law has the duty
and the obligation to see justice done.
648
01:28:19,252 --> 01:28:23,215
I thought so, too, Judge,
and I want to believe it again.
649
01:28:23,507 --> 01:28:25,387
But in certain cases
it's better to go it alone.
650
01:28:25,592 --> 01:28:29,679
I hope that what I see
will be enough to exonerate you.
651
01:28:29,971 --> 01:28:35,060
- Otherwise I'll have you hanged, Ted.
- Think about it fast, Judge.
652
01:28:58,542 --> 01:29:00,252
Halt!
653
01:29:06,883 --> 01:29:08,969
The guns are no longer in Pikowilde.
654
01:29:09,261 --> 01:29:11,680
I saw the Mexicans taking them
towards the frontier.
655
01:29:11,972 --> 01:29:13,181
They preceded us.
656
01:29:13,473 --> 01:29:18,061
We'll cut them off. we'll wait for them
at the entrance of Rabbit Paso.
657
01:30:56,451 --> 01:30:58,370
Greetings, General!
658
01:30:58,662 --> 01:31:00,372
You've managed to get what you wanted.
659
01:31:00,664 --> 01:31:02,374
You've had better luck than me.
660
01:31:02,666 --> 01:31:05,794
Who told you that the guns
were hidden in Pikowilde?
661
01:31:06,086 --> 01:31:07,128
An angel.
662
01:31:07,420 --> 01:31:12,467
An angel who wanted to act smart,
but instead he was just an imbecile.
663
01:31:12,759 --> 01:31:14,511
Let's not waste any more time.
664
01:31:14,803 --> 01:31:16,805
Give me the rest of the money
and keep the guns.
665
01:31:17,097 --> 01:31:20,517
Sure, sure, Mr Cobb!
666
01:31:20,809 --> 01:31:23,937
Why don't you come on down and get it?
667
01:31:29,442 --> 01:31:32,445
Judge, look over there!
668
01:31:38,702 --> 01:31:42,080
It seems to be a clash between two bands.
669
01:31:44,833 --> 01:31:46,668
Let's move in.
670
01:31:59,264 --> 01:32:03,018
Those in the gorge are a band of Mexicans.
671
01:32:55,904 --> 01:32:57,906
What are you doing here, Judge?
672
01:32:58,198 --> 01:33:00,617
I was headed to Pikowilde
and I thought I'd find you there.
673
01:33:00,909 --> 01:33:03,661
But what I expected to see
was something else.
674
01:33:03,953 --> 01:33:05,497
What do you mean?
675
01:33:05,789 --> 01:33:08,291
I was told that you were meeting
with the Mexicans...
676
01:33:08,583 --> 01:33:10,919
...to deliver them a load of guns.
677
01:33:11,211 --> 01:33:14,297
- And who gave you this information?
- Ted Barnett.
678
01:33:14,589 --> 01:33:18,301
Barnett? And since when, Judge,
do you listen to murderers?
679
01:33:18,593 --> 01:33:21,012
Barnett came to turn
himself in voluntarily.
680
01:33:21,304 --> 01:33:22,472
Barnett is in your hands?
681
01:33:22,764 --> 01:33:24,766
- Yes.
- Hang him, Judge!
682
01:33:25,058 --> 01:33:26,976
Maybe I will, but first I'd like to know...
683
01:33:27,268 --> 01:33:30,647
...where the guns on those wagons
come from and to whom they were going.
684
01:33:30,939 --> 01:33:32,649
I don't know anything, Judge, about guns.
685
01:33:32,941 --> 01:33:35,443
I was looking for Barnett
and I encountered the Mexicans.
686
01:33:35,735 --> 01:33:39,989
They fired first and my men
naturally returned fire.
687
01:33:40,281 --> 01:33:45,328
This is all what I know.
Those crates I see them for the first time.
688
01:33:48,456 --> 01:33:51,543
- Goodbye, Judge.
- Goodbye.
689
01:33:59,342 --> 01:34:00,426
What happened, Judge?
690
01:34:00,718 --> 01:34:04,139
Barnett, he tricked me.
What was he hoping for?
691
01:34:08,393 --> 01:34:10,103
Have the gallows prepared.
692
01:34:10,395 --> 01:34:12,195
Tomorrow morning he'll pay
for all his crimes.
693
01:34:12,480 --> 01:34:14,357
All right, Judge.
694
01:34:23,533 --> 01:34:28,705
Dirty whore!
Whose side are you on, do you know?
695
01:34:30,123 --> 01:34:31,791
The guns were in Pikowilde...
696
01:34:32,083 --> 01:34:37,422
...but there also had to be
a charity ball on behalf of Judge Kincaid.
697
01:34:38,131 --> 01:34:44,345
Did you know that even the judge
would come down there to enjoy the show?
698
01:34:44,637 --> 01:34:46,055
I didn't know anything.
699
01:34:46,347 --> 01:34:49,309
And where are Douglas' papers,
you know that?
700
01:34:49,601 --> 01:34:51,269
- In his office.
- It's not true!
701
01:34:51,561 --> 01:34:53,980
Whose side are you on, dirty whore!
702
01:34:54,272 --> 01:34:55,773
Mine!
703
01:34:59,986 --> 01:35:06,075
And now you listen to me good!
Barnett will be hanged tomorrow!
704
01:35:06,367 --> 01:35:09,037
Tomorrow everything will be back to normal!
705
01:35:09,329 --> 01:35:11,998
And there will no longer be
that doting Douglas by your side...
706
01:35:12,290 --> 01:35:18,421
...to be your patron saint,
So be careful about the game you play!
707
01:35:25,136 --> 01:35:27,430
You rat...
708
01:35:52,288 --> 01:35:53,748
You're out of luck, Barnett.
709
01:35:54,040 --> 01:35:55,880
What were you hoping
I would find in Pikowilde?
710
01:35:56,042 --> 01:35:57,042
The truth.
711
01:35:57,168 --> 01:36:00,380
The truth you invented.
And I who believed your words.
712
01:36:00,672 --> 01:36:03,383
Yet I warned you. And now you will pay.
713
01:36:03,675 --> 01:36:06,915
Your place is on the gallows and let me
assure you that you'll go there very soon.
714
01:36:07,053 --> 01:36:08,513
Giudice Kincaid!
715
01:36:08,805 --> 01:36:12,934
Listen, Judge,
I don't know what happened...
716
01:36:13,226 --> 01:36:16,646
...but I understand you let Cobb play you
for the second time.
717
01:36:16,938 --> 01:36:19,399
You wanted to play me and you failed.
718
01:36:19,691 --> 01:36:21,901
You murdered Sheriff Douglas
just for revenge.
719
01:36:22,193 --> 01:36:24,404
Douglas was Cobb's man and Gomez too.
720
01:36:24,696 --> 01:36:27,532
They've been selling guns
to Mexicans for years.
721
01:36:27,824 --> 01:36:31,703
They buy and sell slaves in all
the Southern states and under your nose.
722
01:36:31,995 --> 01:36:33,997
Three years ago
you convicted me of murder...
723
01:36:34,289 --> 01:36:37,250
...believing the false evidence
they had constructed.
724
01:36:37,542 --> 01:36:40,670
You're a fool, Judge Kincaid.
725
01:36:44,465 --> 01:36:50,179
Save your breath, Barnett.
You'll need it in the morning.
726
01:36:51,055 --> 01:36:57,061
Since we have to hang you,
we're also ready to satisfy your last wish.
727
01:36:57,353 --> 01:36:59,230
Do you have one?
728
01:37:02,817 --> 01:37:06,446
At ceremonies I always go in order...
729
01:37:06,738 --> 01:37:09,782
...and tomorrow is very important to me.
730
01:37:10,074 --> 01:37:12,035
Can I go there like this?
731
01:37:14,704 --> 01:37:16,205
Go up.
732
01:37:18,416 --> 01:37:20,752
Fix the anchors.
733
01:37:21,044 --> 01:37:23,963
It needs a reinforcement under there.
Put a stake on it.
734
01:37:31,679 --> 01:37:34,515
Hold the ladder for him.
735
01:37:45,026 --> 01:37:47,904
Pass me the rope.
736
01:39:00,184 --> 01:39:03,604
- You, Dolly? What happened?
- I must speak to you, let me in.
737
01:39:03,896 --> 01:39:07,650
I brought you something
that will interest you.
738
01:41:55,985 --> 01:41:58,029
Come.
739
01:43:13,396 --> 01:43:17,191
- And whiskey it is.
- Pour me a lot.
740
01:43:17,483 --> 01:43:19,902
Drink up.
741
01:43:24,281 --> 01:43:27,326
The boss is outside, let's go.
742
01:43:29,370 --> 01:43:32,957
Let's go enjoy the show. Come.
743
01:43:33,874 --> 01:43:40,589
Have a pleasant journey, friend!
You want one last sip?
744
01:43:40,881 --> 01:43:45,302
Thank you,
I never drink early in the morning.
745
01:44:02,987 --> 01:44:05,531
Aqui esta.
746
01:44:21,255 --> 01:44:24,383
Perfecto, todo bien.
747
01:45:26,153 --> 01:45:28,155
Ya esta.
748
01:45:48,425 --> 01:45:54,098
- Puedo proceder, senor sheriff?
- NO, one moment.
749
01:46:06,694 --> 01:46:09,280
Well, Sheriff!
750
01:46:10,531 --> 01:46:13,242
What's going on? Do you want to decide?
751
01:46:13,534 --> 01:46:15,411
May I know what the hell
are we waiting for?
752
01:46:15,703 --> 01:46:18,038
Let's end this once and for all!
753
01:46:18,330 --> 01:46:21,750
Hangman, come on, pull that damn rope!
754
01:46:22,042 --> 01:46:23,335
Do your duty!
755
01:46:23,627 --> 01:46:26,797
I'm giving the orders, Mr Cobb!
The law must be respected!
756
01:46:27,089 --> 01:46:29,884
That's why we're here!
757
01:46:30,175 --> 01:46:34,430
The law says he must be hanged,
then let's hang him quickly!
758
01:46:34,722 --> 01:46:38,976
We're waiting for Judge Kincaid.
Without him we cannot proceed.
759
01:46:39,268 --> 01:46:40,519
And go get him!
760
01:46:40,811 --> 01:46:44,773
The law cannot wait
for convenience of anyone!
761
01:46:46,609 --> 01:46:49,236
He's coming!
762
01:47:17,556 --> 01:47:20,017
Ted Barnett...
763
01:47:20,309 --> 01:47:24,813
...in the name of the law,
I hereby declare you...
764
01:47:27,232 --> 01:47:29,860
...free!
765
01:47:32,571 --> 01:47:34,156
Citizens of Kartown.
766
01:47:34,448 --> 01:47:39,244
I myself three years ago,
sentenced Ted Barnett to thirty years.
767
01:47:39,536 --> 01:47:42,873
But now I know the evidence
against him was false.
768
01:47:43,165 --> 01:47:46,293
I have received documents
which previously I wasn't aware.
769
01:47:46,585 --> 01:47:52,633
From them it became very clear
the responsibility of other persons...
770
01:47:52,925 --> 01:47:54,677
...who, for thirst for money
and dominion...
771
01:47:54,969 --> 01:47:59,473
...had an interest in getting rid
of the Barnett family.
772
01:47:59,765 --> 01:48:04,979
Mr Cobb, although the men at my disposal
are inferior to yours...
773
01:48:05,270 --> 01:48:08,691
...as of this moment,
I hereby place you under arrest!
774
01:48:08,983 --> 01:48:12,528
Know that Sheriff Douglas' papers
are in my hands.
775
01:48:12,820 --> 01:48:16,824
You just need to turn yourself
over to the law.
776
01:48:26,417 --> 01:48:30,379
Let's go, come on!
777
01:48:41,974 --> 01:48:44,560
Behind, behind!
778
01:49:05,706 --> 01:49:09,376
Don't follow me,
I don't have time for you now.
779
01:49:28,937 --> 01:49:32,816
- Sheriff, we came to give you a hand!
- All right, place yourselves!
780
01:50:01,637 --> 01:50:04,223
Get him out of here!
781
01:51:16,336 --> 01:51:18,056
Did I or didn't I tell you
not to follow me?
782
01:51:18,297 --> 01:51:20,299
You're the one that's always in my way!
783
01:51:20,591 --> 01:51:22,259
You insist.
784
01:51:56,627 --> 01:52:01,298
Don't help me! Woe betide if you sweat!
785
01:52:23,570 --> 01:52:26,490
Now that we have the mattress,
we don't have the time...
786
01:52:26,782 --> 01:52:28,325
...for sleep.
787
01:52:28,617 --> 01:52:30,244
Lousy!
788
01:52:32,955 --> 01:52:37,751
- Come on, I'll send you.
- I'm the one who's leaving, braggart!
789
01:53:34,933 --> 01:53:36,685
Come on, outside!
790
01:55:19,496 --> 01:55:22,374
Doctor, what the hell are you doing?
791
01:55:22,666 --> 01:55:25,335
It's not like pulling teeth here,
you know, lousy swine.
792
01:55:25,627 --> 01:55:28,630
'Lousy swine', I say it, murderer!
793
01:55:28,922 --> 01:55:30,722
I lost sight of la niña,
do you know anything?
794
01:55:30,924 --> 01:55:32,926
Looking for trouble, that one.
795
01:55:33,218 --> 01:55:35,178
And I'm sick of always being in the way...
796
01:55:35,470 --> 01:55:37,639
...in the middle of trouble
because of you and her!
797
01:55:37,931 --> 01:55:40,600
Lousy swine.
798
01:56:35,780 --> 01:56:41,036
Come on out, Barnett! Show yourself!
799
01:56:42,329 --> 01:56:46,249
Flush him out you lot! Surround him!
800
01:56:46,541 --> 01:56:50,128
Shoot! Shoot!
801
01:57:22,994 --> 01:57:25,830
Don't stop, you cowards!
802
01:57:26,122 --> 01:57:28,250
Out! Out!
803
01:57:28,542 --> 01:57:31,503
Behind! Behind!
804
01:57:32,170 --> 01:57:37,551
- Morgan, I got an idea.
- Come on, spit it out.
805
01:57:45,559 --> 01:57:50,855
He never had any ideas in his life,
he died thinking.
806
02:00:57,792 --> 02:01:01,171
Ted Barnett, you're lousy.
807
02:01:01,463 --> 02:01:06,843
Dammit, nothing I do comes out right.
808
02:01:07,594 --> 02:01:13,850
Now that I could rest,
it's my turn to be a mattress.63137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.