All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP34_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,420 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,420 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,940 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,940 --> 00:00:40,460 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,460 --> 00:00:43,740 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,740 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,280 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,280 --> 00:01:07,680 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,680 --> 00:01:12,560 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,560 --> 00:01:15,180 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:15,180 --> 00:01:21,380 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,360 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,360 --> 00:01:28,519 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,520 --> 00:01:33,320 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,320 --> 00:01:39,840 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,840 --> 00:01:42,820 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,820 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,340 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,340 --> 00:01:58,890 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,890 --> 00:02:02,109 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:02,110 --> 00:02:04,710 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,710 --> 00:02:07,800 Episode 24 30 00:02:09,110 --> 00:02:13,700 Which one would our mum prefer? 31 00:02:13,700 --> 00:02:15,320 Why are you sending her gifts? 32 00:02:15,320 --> 00:02:16,960 Pissed her off again? 33 00:02:16,960 --> 00:02:19,069 I was kind of busy these days. 34 00:02:19,070 --> 00:02:21,660 It's been over a month since the last time I called her. 35 00:02:21,660 --> 00:02:25,510 So, I want to buy her a gift as my apology. 36 00:02:26,190 --> 00:02:27,760 This one, I'd say. 37 00:02:27,760 --> 00:02:29,350 It could be used to show off. 38 00:02:29,350 --> 00:02:30,959 Pack the two of them for me, please. 39 00:02:30,960 --> 00:02:32,090 - Thank you. - Sure. 40 00:02:32,090 --> 00:02:33,800 So generous! 41 00:02:33,800 --> 00:02:36,370 The other one is for Yan Mo's mom. 42 00:02:36,370 --> 00:02:39,599 She even bought me a gift the last time. 43 00:02:39,600 --> 00:02:42,870 You aren't married yet, Zhao Qiaoyi! 44 00:02:43,430 --> 00:02:44,709 Cash or credit? 45 00:02:44,710 --> 00:02:45,900 Credit. 46 00:02:45,900 --> 00:02:47,300 Okay. 47 00:02:50,040 --> 00:02:51,970 Brother. 48 00:02:52,680 --> 00:02:56,069 I'm a little tight on money this month. 49 00:02:56,070 --> 00:03:01,160 Can we go dutch on the one for our mother? 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,800 Still in your dream? 51 00:03:02,800 --> 00:03:04,630 Are you my brother or not? 52 00:03:04,630 --> 00:03:05,730 Of course not! 53 00:03:05,730 --> 00:03:06,909 You were adopted. 54 00:03:06,910 --> 00:03:08,420 We hid it from you to protect you. 55 00:03:08,420 --> 00:03:09,909 You're a bonus of top-up! 56 00:03:09,910 --> 00:03:11,450 You're a consolation prize of lotto. 57 00:03:11,450 --> 00:03:13,990 You're the giveaway of a toothpaste! 58 00:03:13,990 --> 00:03:15,220 You two are so close! 59 00:03:15,220 --> 00:03:18,079 No way. Not at all. 60 00:03:23,760 --> 00:03:25,430 Okay. 61 00:03:25,430 --> 00:03:26,950 Please wait for a moment. 62 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 What for? Planning on a proposal? 63 00:03:42,470 --> 00:03:44,220 Would you show me this one? 64 00:03:44,220 --> 00:03:45,540 Sure. 65 00:03:55,190 --> 00:03:58,110 Will she love this one? 66 00:03:58,960 --> 00:04:01,160 I don't know. 67 00:04:01,160 --> 00:04:04,120 Maybe we could choose from more options. 68 00:04:07,800 --> 00:04:11,120 Why do you want to propose in a sudden? 69 00:04:12,960 --> 00:04:17,210 I've never thought about this before becoming her boyfriend. 70 00:04:17,830 --> 00:04:21,530 But now, I want to give her a home. 71 00:04:21,530 --> 00:04:23,080 I want her to be happy. 72 00:04:23,630 --> 00:04:30,300 I'd even die for her happiness, not to mention marry her. 73 00:04:31,150 --> 00:04:33,100 Zhao Guanchao. 74 00:04:33,100 --> 00:04:39,440 This is the first time ever for you to say such manful words! 75 00:04:40,240 --> 00:04:41,620 Is that so? 76 00:04:41,620 --> 00:04:45,000 I'll cover half price of the bracelet for you. 77 00:04:45,000 --> 00:04:49,350 You're the most handsome guy! 78 00:04:49,350 --> 00:04:51,800 Cut it, you naughty girl. 79 00:04:51,800 --> 00:04:53,870 This one is it.I'll have it. 80 00:04:53,870 --> 00:04:56,800 What's the ring size of your fiancee? 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,720 -Nine. -Okay. 82 00:04:58,720 --> 00:05:00,870 How do you know that? 83 00:05:00,870 --> 00:05:03,279 The female protagonist in Wuyi's book, Sense. 84 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Her size is nine. 85 00:05:04,280 --> 00:05:06,620 Wuyi said she was the prototype by herself. 86 00:05:06,620 --> 00:05:09,470 I've read all her books carefully. 87 00:05:10,000 --> 00:05:12,370 You're her bestie. 88 00:05:12,370 --> 00:05:14,930 Why aren't you aware of it? 89 00:05:16,310 --> 00:05:19,630 Just kidding. I'm testing you. 90 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 Yes! 91 00:06:12,630 --> 00:06:13,930 Hello, everybody. 92 00:06:13,930 --> 00:06:15,380 Morning. 93 00:06:15,380 --> 00:06:17,240 Putting make-up on today, Lili. 94 00:06:17,240 --> 00:06:19,040 You look gorgeous today. 95 00:06:19,840 --> 00:06:20,960 Qiaoyi. 96 00:06:20,960 --> 00:06:22,630 You seem slimmer! 97 00:06:22,630 --> 00:06:24,870 I... I gained weight. 98 00:06:24,870 --> 00:06:26,580 No way. Then you get prettier. 99 00:06:26,580 --> 00:06:27,909 Feynman, I'm sorry. 100 00:06:27,910 --> 00:06:29,279 I haven't finished the file you want. 101 00:06:29,280 --> 00:06:31,000 No need to hurry.Submit it next Monday. 102 00:06:31,000 --> 00:06:35,120 One more thing. Get home early once you finish your job tonight. 103 00:06:41,590 --> 00:06:42,519 Do you find the pattern? 104 00:06:42,520 --> 00:06:45,310 He gets overly excited every Friday afternoon. 105 00:06:45,310 --> 00:06:47,190 Why is that? 106 00:06:47,190 --> 00:06:49,880 Pre-holiday syndrome. 107 00:07:13,310 --> 00:07:15,340 What have you got? 108 00:07:15,340 --> 00:07:17,090 What's the gesture for? 109 00:07:17,090 --> 00:07:19,860 It's called Radio Frequency Skin Treatment. 110 00:07:19,860 --> 00:07:21,930 Friends in Britain recommended it. 111 00:07:21,930 --> 00:07:24,820 I get up so early today. Skincare time. 112 00:07:25,800 --> 00:07:27,380 What are you doing now? 113 00:07:27,910 --> 00:07:29,140 Having breakfast. 114 00:07:29,140 --> 00:07:30,839 It's 8 o'clock at your place. 115 00:07:30,840 --> 00:07:33,000 I promised to have breakfast with you. 116 00:07:33,000 --> 00:07:34,719 I got up at five. 117 00:07:34,720 --> 00:07:37,610 I had it two hours ago. 118 00:07:44,000 --> 00:07:45,189 Why are you by the pool? 119 00:07:45,190 --> 00:07:46,620 Don't you have class today? 120 00:07:46,620 --> 00:07:49,280 I have no class today. But I'm busy. 121 00:07:49,280 --> 00:07:51,300 Like what you said the last time. 122 00:07:51,300 --> 00:07:52,740 I was busy the last time, too! 123 00:07:52,740 --> 00:07:54,370 I've always been busy. 124 00:07:54,370 --> 00:07:55,399 So much for it. 125 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 -Bye-bye. -Wait... 126 00:08:11,750 --> 00:08:13,340 Goal! 127 00:08:13,340 --> 00:08:14,720 It's a goal! 128 00:08:14,720 --> 00:08:16,240 Come on, let's play! 129 00:08:17,840 --> 00:08:20,030 -What's wrong? Not in the mood. 130 00:08:20,030 --> 00:08:21,720 What's going on? 131 00:08:22,240 --> 00:08:24,029 Please don't be anything wrong with your company! 132 00:08:24,030 --> 00:08:26,140 I'm counting my life on you! 133 00:08:26,140 --> 00:08:27,119 It's not like that. 134 00:08:27,120 --> 00:08:28,590 Not really myself. 135 00:08:28,590 --> 00:08:30,190 Not yourself? 136 00:08:37,950 --> 00:08:40,390 Alright, share with daddy. 137 00:08:41,910 --> 00:08:44,000 I mean brother. With your brother. 138 00:08:46,590 --> 00:08:49,320 It's been a year since Cheng Youmei left. 139 00:08:49,320 --> 00:08:50,780 Exactly! 140 00:08:50,780 --> 00:08:53,140 It feels so good without her! 141 00:08:53,140 --> 00:08:55,210 My dad treats me nicely. 142 00:08:56,150 --> 00:08:57,800 When will she be back? 143 00:08:57,800 --> 00:08:59,730 I'm afraid she won't. 144 00:09:01,240 --> 00:09:03,590 I heard that she's been pursued by many men there. 145 00:09:03,590 --> 00:09:04,930 Who? Tell me names! 146 00:09:04,930 --> 00:09:06,710 Do you know them? Tell me! 147 00:09:06,710 --> 00:09:07,950 Stop yelling! 148 00:09:07,950 --> 00:09:09,480 Cut it! 149 00:09:11,080 --> 00:09:12,780 I'm not boasting about my family. 150 00:09:12,780 --> 00:09:15,680 My sister is really gorgeous. 151 00:09:15,680 --> 00:09:17,580 And her figure is perfect. 152 00:09:17,580 --> 00:09:19,200 Degree from a well-known university. 153 00:09:19,200 --> 00:09:21,340 She's a little bit bad tempered, 154 00:09:21,340 --> 00:09:23,170 but that's what men love! 155 00:09:23,170 --> 00:09:26,410 Besides, the great heritage from my dad. 156 00:09:27,760 --> 00:09:30,150 You mean property.Your father is alive! 157 00:09:30,150 --> 00:09:33,180 Still dreaming about having her? 158 00:09:33,180 --> 00:09:35,070 What's her attitude? 159 00:09:37,470 --> 00:09:39,390 Not accepting me yet. 160 00:09:39,390 --> 00:09:41,610 But she didn't reject me. 161 00:09:42,880 --> 00:09:44,600 Wobbling, I'd say. 162 00:09:45,950 --> 00:09:48,720 That makes it tricky. 163 00:09:49,320 --> 00:09:53,010 Consider asking someone else for help. 164 00:09:55,240 --> 00:09:56,820 Someone else? 165 00:10:00,240 --> 00:10:03,150 If a girl says to a boy that she's busy, 166 00:10:03,150 --> 00:10:05,730 she probably doesn't want to talk to him. 167 00:10:05,730 --> 00:10:09,580 If he keeps on disturbing her, 168 00:10:09,580 --> 00:10:12,330 it would only make him annoying. 169 00:10:14,120 --> 00:10:15,119 When you love someone, 170 00:10:15,120 --> 00:10:17,320 you want to carry her with you everywhere. 171 00:10:17,320 --> 00:10:19,440 It's not possible to be wobbling. 172 00:10:19,440 --> 00:10:21,340 By the way, is Qiaoyi off duty now? 173 00:10:21,340 --> 00:10:22,639 Take care of her for me. 174 00:10:22,640 --> 00:10:24,400 Don't have her work overtime. 175 00:10:25,590 --> 00:10:27,450 I have to go. See you. 176 00:10:31,560 --> 00:10:34,020 I think she's playing hard to get. 177 00:10:34,020 --> 00:10:35,810 That's how we girls act. 178 00:10:35,810 --> 00:10:37,840 Girls lack the sense of security. 179 00:10:38,560 --> 00:10:40,799 You need to get what she really means. 180 00:10:40,800 --> 00:10:42,149 If she says she's going for a shower, 181 00:10:42,150 --> 00:10:43,680 that means she doesn't want to talk to you. 182 00:10:43,680 --> 00:10:45,199 If she says you're a nice guy, 183 00:10:45,200 --> 00:10:46,760 that means you don't deserve her. 184 00:10:46,760 --> 00:10:48,589 If she says she's not in the mood for love, 185 00:10:48,590 --> 00:10:51,269 that means she doesn't want to have a relationship with you. 186 00:10:51,270 --> 00:10:54,079 If she asks do you want a girlfriend, I have a friend available, 187 00:10:54,080 --> 00:10:56,660 that means stop bothering me, go for someone else. 188 00:10:56,660 --> 00:10:57,799 That's it. 189 00:10:57,800 --> 00:10:58,900 Is that clear? 190 00:10:58,900 --> 00:11:00,750 Think about it! 191 00:11:15,320 --> 00:11:18,650 It's two in the morning. Staying up late? 192 00:11:25,240 --> 00:11:26,510 About to sleep. 193 00:11:26,510 --> 00:11:30,120 I'm having breakfast. Don't stay up too late. 194 00:11:52,030 --> 00:11:53,350 Good night. 195 00:12:00,850 --> 00:12:03,570 The airplane wasn't delayed at all! 196 00:12:05,710 --> 00:12:09,160 Guanchao is about to propose. 197 00:12:09,160 --> 00:12:10,340 Can you believe that? 198 00:12:10,340 --> 00:12:13,709 My best friend and my brother are getting engaged! 199 00:12:13,710 --> 00:12:16,810 Which side should I choose if they had a fight? 200 00:12:17,510 --> 00:12:18,389 How about this? 201 00:12:18,390 --> 00:12:21,460 You go for Guanchao, and I'll help Wuyi. 202 00:12:22,320 --> 00:12:23,520 That won't work. 203 00:12:23,520 --> 00:12:25,970 Guanchao is too smart a guy. 204 00:12:25,970 --> 00:12:28,520 Both of us should help Wuyi. 205 00:12:28,520 --> 00:12:34,430 Isn't that too much for Guanchao? 206 00:12:34,430 --> 00:12:35,760 Whatever. 207 00:12:35,760 --> 00:12:39,020 He didn't even invite us to the site! 208 00:12:40,340 --> 00:12:43,650 Did you hear me? 209 00:12:43,650 --> 00:12:46,440 Tired of me murmuring? 210 00:12:47,120 --> 00:12:49,150 Yes, you murmur a lot. 211 00:12:50,900 --> 00:12:52,790 I have to listen to you for the rest of my life. 212 00:12:52,790 --> 00:12:54,940 I'll get used to it. 213 00:13:10,050 --> 00:13:11,300 What do you think? 214 00:13:11,300 --> 00:13:12,570 We're here at the same site again. 215 00:13:12,570 --> 00:13:15,170 You always bring me here. 216 00:13:16,780 --> 00:13:18,280 Three minutes left. 217 00:13:18,280 --> 00:13:20,540 When will you tell me? 218 00:13:20,540 --> 00:13:22,180 Tell you what? 219 00:13:22,180 --> 00:13:24,740 That you love me. 220 00:13:24,740 --> 00:13:27,620 Zhao Guanchao, what are you planning? 221 00:13:27,620 --> 00:13:30,110 That's not what you said back then. 222 00:13:30,110 --> 00:13:32,700 How did you know? 223 00:13:32,700 --> 00:13:35,650 You must be peeking at me all the time. 224 00:13:35,650 --> 00:13:37,759 You'd rather fix your eyesight on me. 225 00:13:37,760 --> 00:13:40,150 Was it that obvious? 226 00:13:40,150 --> 00:13:42,300 Thinking about me at night. 227 00:13:42,300 --> 00:13:44,440 Can't wait to meet me in the day. 228 00:13:44,440 --> 00:13:45,640 That's right. 229 00:13:45,640 --> 00:13:49,870 You were thinking why didn't I find him charming earlier? 230 00:13:49,870 --> 00:13:53,510 The longer you stare at me, the more you like me. And you can't help it. 231 00:13:53,510 --> 00:13:54,879 What are you going to do? 232 00:13:54,880 --> 00:13:58,180 I... I have no idea. 233 00:13:58,180 --> 00:13:59,239 Idiot. 234 00:13:59,240 --> 00:14:00,960 It's on the tip of your tongue. 235 00:14:00,960 --> 00:14:02,980 Just marry me. 236 00:14:12,780 --> 00:14:15,280 Zhao Guanchao, you said it wrong. 237 00:14:15,280 --> 00:14:17,010 It's been three minutes. 238 00:14:17,010 --> 00:14:19,480 The fountain isn't working. 239 00:14:19,480 --> 00:14:23,009 That's because, you haven't said the two words. 240 00:14:28,080 --> 00:14:32,300 Even if the clock turns back to the day we first met, 241 00:14:32,300 --> 00:14:34,880 I'd still love you. 242 00:14:34,880 --> 00:14:36,620 There is a piece missing in my heart. 243 00:14:36,620 --> 00:14:38,700 It's shaped like you. 244 00:14:38,700 --> 00:14:39,880 No one else, except you, 245 00:14:39,880 --> 00:14:42,290 could make me a full person. 246 00:14:42,290 --> 00:14:46,590 Among so many people I met my whole life, 247 00:14:46,590 --> 00:14:48,400 some may be attractive 248 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 yet no one stirs my heart as you do. 249 00:14:52,470 --> 00:14:57,220 Every minute of my life belongs to you. 250 00:15:08,030 --> 00:15:09,630 Hao Wuyi. 251 00:15:09,630 --> 00:15:12,530 I, Zhao Guanchao, have never knelt down to anyone. 252 00:15:12,530 --> 00:15:13,860 You're the first. 253 00:15:13,860 --> 00:15:15,500 And you'll be the last. 254 00:15:15,500 --> 00:15:18,940 Heroine Wuyi, will you capture my love? 255 00:15:18,940 --> 00:15:20,580 Marry me. 256 00:15:31,490 --> 00:15:37,610 ♫ Behind the veil, the candlelight is trembling. ♫ 257 00:15:37,610 --> 00:15:41,040 ♫ Together with the dime light, ♫ 258 00:15:41,040 --> 00:15:45,560 ♫ it falls down gently. ♫ 259 00:15:45,560 --> 00:15:51,230 ♫ The two hands are moving on the clock standing still. ♫ 260 00:15:51,230 --> 00:15:54,780 ♫ It has been such a long time. ♫ 261 00:15:54,780 --> 00:15:57,910 ♫ But I can still sense your scent. ♫ 262 00:15:57,910 --> 00:16:01,810 ♫ Memory is like black humor. ♫ 263 00:16:01,810 --> 00:16:05,470 ♫ The happier it seems, the sadder I feel. ♫ 264 00:16:05,470 --> 00:16:08,860 ♫ What we planned for ♫ 265 00:16:08,860 --> 00:16:12,080 ♫ will only happen in the dream. ♫ 266 00:16:12,080 --> 00:16:15,950 ♫ How should we deal with that? ♫ 267 00:16:15,950 --> 00:16:19,250 ♫ We're friends as close as an item. ♫ 268 00:16:19,250 --> 00:16:24,290 ♫ It's a comedy of errors. ♫ 269 00:16:24,290 --> 00:16:28,400 ♫ Will you find me again? ♫ 270 00:16:28,400 --> 00:16:33,550 ♫ Close my eyes and I'll see your face. ♫ 271 00:16:33,550 --> 00:16:39,280 ♫ Even if it went on once more, ♫ 272 00:16:39,280 --> 00:16:42,470 ♫ I would still choose those what seems cruel. ♫ 273 00:16:42,470 --> 00:16:47,800 ♫ If we have to do it once more, I would not regret the choices I made. ♫ 274 00:16:50,160 --> 00:16:55,010 Huangpu Tieniu. I do! 275 00:16:57,810 --> 00:17:01,810 ♫ Emotion is too dramatic a thing. ♫ 276 00:17:01,810 --> 00:17:05,510 ♫ Errors and pains only drag me deeper. ♫ 277 00:17:05,510 --> 00:17:08,990 ♫ I'll take it unconditionally. ♫ 278 00:17:08,990 --> 00:17:12,960 ♫ I'm willing to squander my life on you. ♫ 279 00:17:12,960 --> 00:17:15,980 ♫ How should we deal with that? ♫ 280 00:17:15,980 --> 00:17:19,320 ♫ We're friends as close as an item. ♫ 281 00:17:19,320 --> 00:17:24,360 ♫ It's a comedy of errors, but it has come to an end. ♫ 282 00:17:24,360 --> 00:17:30,040 ♫ Could you hold me tight? ♫ 283 00:18:16,310 --> 00:18:17,979 Are you leaving now? 284 00:18:17,979 --> 00:18:19,400 Yes. 285 00:18:20,230 --> 00:18:22,619 When will you be back? 286 00:18:22,619 --> 00:18:24,390 I'll spend the weekend with you. 287 00:18:24,390 --> 00:18:26,330 For real? 288 00:18:30,640 --> 00:18:33,579 - You can go now. - Go on sleeping. It's early. 289 00:18:33,579 --> 00:18:35,959 - Bye-bye. - Bye-bye. 290 00:18:49,500 --> 00:18:52,160 You've been staring at it for an hour! 291 00:18:52,160 --> 00:18:54,900 You'll end up like me when you have one! 292 00:18:54,900 --> 00:18:58,929 Yan Mo is flying everywhere, he doesn't have the time. 293 00:18:58,929 --> 00:19:01,920 You may register first. 294 00:19:01,920 --> 00:19:03,839 Unless you have a backup. 295 00:19:03,840 --> 00:19:04,830 No way! 296 00:19:04,830 --> 00:19:06,600 Then give him a hint. 297 00:19:06,600 --> 00:19:08,480 About Yan Mo, 298 00:19:08,480 --> 00:19:11,400 he won't get it unless you spit it out. 299 00:19:18,870 --> 00:19:23,780 Don't you think I could have something for my hand? 300 00:19:28,170 --> 00:19:30,300 Something does seem missing. 301 00:19:30,300 --> 00:19:31,850 You think so! 302 00:19:31,850 --> 00:19:33,610 Your fingernail! 303 00:19:35,930 --> 00:19:38,110 Stop biting it! 304 00:19:38,110 --> 00:19:39,980 It's a bad habit! 305 00:19:39,980 --> 00:19:41,610 Still biting? 306 00:19:46,680 --> 00:19:48,380 Wait a minute. 307 00:19:50,580 --> 00:19:52,380 Dad. 308 00:19:52,380 --> 00:19:53,699 You mom send me a photo. 309 00:19:53,699 --> 00:19:54,989 I want to save it to my phone. 310 00:19:54,990 --> 00:19:56,740 How should I do it? 311 00:19:56,740 --> 00:19:58,859 What do you mean, dad? 312 00:19:58,859 --> 00:20:00,389 What marriage? 313 00:20:00,390 --> 00:20:03,760 Don't rush. Stop pushing me. 314 00:20:03,760 --> 00:20:05,989 I'm not pushing you. Are you listening? 315 00:20:05,989 --> 00:20:07,499 It's not about me alone. I need to talk to Yan Mo. 316 00:20:07,499 --> 00:20:09,989 I need to talk to Yan Mo. 317 00:20:09,990 --> 00:20:11,690 He's on a business trip. 318 00:20:11,690 --> 00:20:13,559 Hang on a minute. You haven't told me. 319 00:20:13,559 --> 00:20:17,280 I know I was born when my mom was at my age. 320 00:20:17,280 --> 00:20:19,460 But it's not a decision on my own. 321 00:20:19,460 --> 00:20:21,829 So much talking. Bye. 322 00:20:28,750 --> 00:20:30,400 Finish? 323 00:20:32,030 --> 00:20:33,760 Any affair? 324 00:20:34,840 --> 00:20:37,190 Weren't you listening? 325 00:20:37,190 --> 00:20:39,770 No. I read the news. 326 00:20:39,770 --> 00:20:41,380 What's wrong? 327 00:20:42,230 --> 00:20:43,830 Nothing. 328 00:20:45,100 --> 00:20:48,079 Hao Wuyi is looking for the wedding place. 329 00:20:48,080 --> 00:20:53,950 Many of the sites were booked a year or even two in advance. 330 00:21:03,740 --> 00:21:05,320 What? 331 00:21:06,260 --> 00:21:07,310 Never mind. 332 00:21:07,310 --> 00:21:09,100 I've settled the negotiation here. 333 00:21:09,100 --> 00:21:11,410 Tell Dachuan to follow up tomorrow morning. 334 00:21:11,410 --> 00:21:12,730 I'll be back on Friday afternoon. 335 00:21:12,730 --> 00:21:14,520 Dinner together? 336 00:21:15,550 --> 00:21:18,430 Sleep tight, good night. 337 00:21:24,080 --> 00:21:26,550 Even you are smarter than your dad. 338 00:21:30,560 --> 00:21:32,110 Isn't that Yan Mo's car? 339 00:21:32,110 --> 00:21:32,909 He's here for you. 340 00:21:32,910 --> 00:21:34,500 Go, go for him. 341 00:21:34,500 --> 00:21:36,550 - Bye. See you. - Hurry up. Bye. 342 00:21:36,550 --> 00:21:38,210 See you. 343 00:21:49,270 --> 00:21:51,010 What's this... 344 00:21:51,010 --> 00:21:52,460 Rose. 345 00:21:52,460 --> 00:21:56,360 Finally, the Capricorn man is getting romantic. 346 00:22:00,680 --> 00:22:03,330 The first time you send me flowers. 347 00:22:03,330 --> 00:22:05,520 I saw a poor nanny selling flowers. 348 00:22:05,520 --> 00:22:08,300 I bought it to have her return home early. 349 00:22:30,650 --> 00:22:35,360 What's so special about today? 350 00:22:39,050 --> 00:22:40,880 Order for me. 351 00:22:40,880 --> 00:22:43,030 I need to use the restroom. 352 00:22:43,930 --> 00:22:45,520 Want a drink? 353 00:22:46,110 --> 00:22:48,200 Up to you. 354 00:22:55,510 --> 00:22:59,160 Roses, western restaurant, wine. 355 00:22:59,160 --> 00:23:01,540 Isn't that obvious enough? 356 00:23:02,840 --> 00:23:06,920 Yan Mo is finally making a proposal! 357 00:23:12,560 --> 00:23:14,570 I need to use the restroom. 358 00:23:15,320 --> 00:23:17,400 Feeling unwell? 359 00:23:17,400 --> 00:23:20,400 To fix my make-up. 360 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 Why do you make up? 361 00:23:22,240 --> 00:23:27,390 Only then will I look better on camera. 362 00:23:44,620 --> 00:23:48,220 How would guys like Yan Mo propose? 363 00:23:48,220 --> 00:23:50,880 Maybe he takes out a ring and says to Qiaoyi, 364 00:23:50,880 --> 00:23:52,610 it's for you. 365 00:23:52,610 --> 00:23:53,700 No need for that. 366 00:23:53,700 --> 00:23:55,029 My sister won't hold it. 367 00:23:55,030 --> 00:23:56,410 She'd ask the question. 368 00:23:56,410 --> 00:23:58,610 No way. 369 00:23:58,610 --> 00:23:59,860 It's possible. 370 00:23:59,860 --> 00:24:02,790 That would be so poor for Qiaoyi. 371 00:24:24,200 --> 00:24:25,230 Clear shot of her face? 372 00:24:25,230 --> 00:24:26,500 Sure. 373 00:24:26,500 --> 00:24:28,730 Look at my sister, she can't hold it much longer. 374 00:24:28,730 --> 00:24:30,030 That's not a family tradition. 375 00:24:30,030 --> 00:24:31,990 Pathetic. 376 00:24:41,840 --> 00:24:43,590 What are you doing? 377 00:24:46,320 --> 00:24:48,210 Nothing. 378 00:24:50,010 --> 00:24:51,970 I have something for you. 379 00:25:10,930 --> 00:25:13,579 I...I'm afraid I get too excited to say this. 380 00:25:13,579 --> 00:25:15,850 I want to tell you now. 381 00:25:15,850 --> 00:25:19,959 I do love it! It looks fabulous. Thank you. 382 00:25:22,440 --> 00:25:24,180 Have a look. 383 00:25:47,200 --> 00:25:48,960 What's this? 384 00:25:49,620 --> 00:25:52,090 A bottle of essential oil from my friend in Britain. 385 00:25:52,090 --> 00:25:53,350 It's good for your sleep. 386 00:25:53,350 --> 00:25:54,389 But I don't need it. 387 00:25:54,390 --> 00:25:56,140 It's yours now. 388 00:26:31,630 --> 00:26:32,490 What's wrong? 389 00:26:32,490 --> 00:26:34,020 Feeling unwell? 390 00:26:34,020 --> 00:26:35,269 I'm fine. 391 00:26:35,270 --> 00:26:37,380 I feel perfectly well. 392 00:27:13,230 --> 00:27:14,820 Qiaoyi, 393 00:27:18,240 --> 00:27:20,300 are you free today? 394 00:27:20,960 --> 00:27:22,780 I guess so. 395 00:27:24,800 --> 00:27:28,610 If so, let's register this afternoon. 396 00:27:46,810 --> 00:27:49,980 Was that a proposal? 397 00:28:07,750 --> 00:28:08,959 Guys! 398 00:28:08,960 --> 00:28:11,339 Yan Mo proposed! 399 00:28:11,339 --> 00:28:13,760 For real this time? 400 00:28:13,760 --> 00:28:15,930 Congratulations! 401 00:28:37,290 --> 00:28:40,330 Fei Dachuan, what are you doing here? 402 00:28:57,030 --> 00:28:58,840 Aren't you in Britain? 403 00:28:58,840 --> 00:29:01,360 I'm back. 404 00:29:08,620 --> 00:29:10,100 What's this? 405 00:29:10,100 --> 00:29:12,810 Five-year business plan for Panda Technology. 406 00:29:12,810 --> 00:29:15,260 I want it to be the top-three company in China. 407 00:29:15,260 --> 00:29:16,489 I'm telling you. 408 00:29:16,489 --> 00:29:19,790 There's no way you could find a better one. 409 00:29:23,520 --> 00:29:25,079 Weren't you so busy? 410 00:29:25,080 --> 00:29:27,320 Too busy to talk to me. 411 00:29:27,320 --> 00:29:28,799 I was busy. 412 00:29:28,800 --> 00:29:30,869 I need to cover all the credit in one year. 413 00:29:30,870 --> 00:29:33,160 And I had to prepare for the negotiation. 414 00:29:33,160 --> 00:29:37,110 Do you really think Yan Mo can handle such a big company like Moonlight by himself? 415 00:29:37,110 --> 00:29:40,190 Anyway, I promised my dad about the degree. 416 00:29:40,190 --> 00:29:42,420 And I promised you I shall be back. 417 00:29:44,010 --> 00:29:46,210 When did you promise me? 418 00:29:47,360 --> 00:29:51,190 Maybe I was in a hurry and forgot to tell you that. 419 00:29:52,750 --> 00:29:54,120 Come over. 420 00:29:54,800 --> 00:29:56,630 What for? 421 00:30:13,680 --> 00:30:15,050 Don't be silly. 422 00:30:15,050 --> 00:30:17,360 It's such a long flight. And you even get here alone. 423 00:30:17,360 --> 00:30:19,390 Why don't you call me? I could pick you up. 424 00:30:19,390 --> 00:30:21,810 I miss you so much. 425 00:30:30,740 --> 00:30:32,480 Marry me. 426 00:30:33,150 --> 00:30:34,730 Crazy. 427 00:30:34,730 --> 00:30:36,370 Hang on a minute. 428 00:30:37,100 --> 00:30:39,530 What does that mean? 429 00:30:39,530 --> 00:30:42,040 Is that a yes or a no? 430 00:30:53,130 --> 00:30:57,800 ♫ But you're reluctant to let go of me. 431 00:30:57,800 --> 00:31:04,680 ♫ In tears, you begged me to stay. 432 00:31:09,990 --> 00:31:15,030 You two must be college students on a part-time job. 433 00:31:15,030 --> 00:31:16,200 How long have you been here? 434 00:31:16,200 --> 00:31:18,380 What's your salary? 435 00:31:21,150 --> 00:31:24,740 I'm getting married next week. 436 00:31:24,740 --> 00:31:28,080 Do you know who my husband is? 437 00:31:28,080 --> 00:31:30,679 Zhao Qiaoyi, how much did you drink? 438 00:31:30,680 --> 00:31:33,100 You behave like a lunatic after drunk. 439 00:31:33,100 --> 00:31:36,780 My husband is Jay Chou! 440 00:31:36,780 --> 00:31:37,859 When will Yan Mo be here? 441 00:31:37,859 --> 00:31:39,020 No idea. 442 00:31:39,020 --> 00:31:40,110 Here. 443 00:31:40,110 --> 00:31:43,170 Cheers to my husband! 444 00:31:43,840 --> 00:31:46,370 Qiaoyi, drink less. 445 00:31:47,000 --> 00:31:49,880 It's Bachelorette Party. 446 00:31:49,880 --> 00:31:52,590 What are you doing here if you don't drink? 447 00:31:52,590 --> 00:31:54,760 I'm playing Jellipop Match. 448 00:31:54,760 --> 00:31:56,339 Do you want to join me? 449 00:31:56,339 --> 00:31:58,110 How to play? 450 00:32:01,620 --> 00:32:03,870 If they don't drink, 451 00:32:03,870 --> 00:32:05,970 you two drink. 452 00:32:07,700 --> 00:32:08,920 Come on. 453 00:32:08,920 --> 00:32:12,360 I'm not drunk at all! 454 00:32:12,360 --> 00:32:14,630 Jay Chou. 455 00:32:14,630 --> 00:32:17,720 I'm getting married. 456 00:32:17,720 --> 00:32:20,470 Wait for me in the next life. 457 00:32:20,470 --> 00:32:22,900 I will marry you for sure. 458 00:32:24,380 --> 00:32:25,439 Finally, you're here. 459 00:32:25,440 --> 00:32:26,860 Get her back. 460 00:32:26,860 --> 00:32:29,130 Is she drunk again? 461 00:32:29,130 --> 00:32:32,520 Guanchao. Here you are. 462 00:32:32,520 --> 00:32:34,079 I'm sorry. 463 00:32:34,080 --> 00:32:36,590 I'm getting married. 464 00:32:36,590 --> 00:32:39,909 I used to love you the most. 465 00:32:39,910 --> 00:32:42,290 I loved you so much. 466 00:32:42,290 --> 00:32:44,950 Don't get it wrong. I'm her brother. 467 00:32:44,950 --> 00:32:48,520 So, I have to tell you. 468 00:32:49,990 --> 00:32:53,420 I'm sorry, I love you. 469 00:32:55,740 --> 00:32:57,379 Don't get it wrong. I'm her born brother. 470 00:32:57,379 --> 00:32:59,380 Blood is thicker than water. 471 00:33:01,010 --> 00:33:03,640 Yan Mo, look at your bride! 472 00:33:03,640 --> 00:33:05,560 Drunk again. 473 00:33:07,030 --> 00:33:09,010 You're the best. 474 00:33:11,380 --> 00:33:13,410 Stop laughing. Get home. 475 00:33:13,410 --> 00:33:15,000 Bye. 476 00:33:27,870 --> 00:33:29,020 What's... 477 00:33:29,020 --> 00:33:30,760 What happened? 478 00:33:34,580 --> 00:33:35,289 Help her out. 479 00:33:35,289 --> 00:33:36,490 Sure. 480 00:33:36,490 --> 00:33:38,730 Let me do it. 481 00:33:40,010 --> 00:33:42,640 Why did she drink so much? 482 00:33:42,640 --> 00:33:44,960 How don't you stop her? 483 00:33:44,960 --> 00:33:47,309 Don't you have a clue about your daughter's temper? 484 00:33:47,309 --> 00:33:49,820 Once she gets crazy, no one could stop her. 485 00:33:49,820 --> 00:33:52,580 My bad. I should have been more careful. 486 00:33:52,580 --> 00:33:54,559 Uncle, aunt. Do you have any sober pill? 487 00:33:54,559 --> 00:33:56,660 Should I buy some for her? 488 00:33:56,660 --> 00:33:59,620 Yes, please. 489 00:34:04,130 --> 00:34:05,049 Water for her. 490 00:34:05,049 --> 00:34:07,560 Here, have some water. 491 00:34:07,560 --> 00:34:09,050 Dizzy. 492 00:34:09,050 --> 00:34:11,430 This should be a lesson for you! 493 00:34:11,430 --> 00:34:13,120 Look what you're like now. 494 00:34:13,120 --> 00:34:16,120 Stop staring blankly! Fetch her some vinegar. 495 00:34:16,120 --> 00:34:17,920 That's right. 496 00:34:19,260 --> 00:34:22,830 I'd rather wait for Yan Mo's pill. 497 00:34:28,400 --> 00:34:29,490 Feeling unwell? 498 00:34:29,490 --> 00:34:30,670 Puke if you like. 499 00:34:30,670 --> 00:34:33,340 Don't mind the sheet, I'll get it cleaned. 500 00:34:33,340 --> 00:34:37,310 I will never drink like this again. 501 00:34:38,600 --> 00:34:40,520 You're about to get married. 502 00:34:40,520 --> 00:34:42,730 Stop being childish. 503 00:34:42,730 --> 00:34:44,560 That's inappropriate for you. 504 00:34:44,560 --> 00:34:47,160 I'd rather her act like a child. 505 00:34:51,260 --> 00:34:53,939 I can still remember she called me dad 506 00:34:53,939 --> 00:34:58,700 on the backseat of my bicycle. 507 00:34:58,700 --> 00:35:00,430 Don't say that. 508 00:35:00,430 --> 00:35:03,970 You're her dad forever. 509 00:35:05,080 --> 00:35:07,740 It's never easy to be a dad. 510 00:35:08,600 --> 00:35:11,510 I keep on thinking about her marriage. 511 00:35:12,120 --> 00:35:14,750 I've been losing sleep for days. 512 00:35:18,990 --> 00:35:20,350 Yes. 513 00:35:21,800 --> 00:35:24,490 I'm worried about her, too. 514 00:35:24,490 --> 00:35:27,640 I'm worried she remains careless. 515 00:35:27,640 --> 00:35:30,540 How could she take care of the family? 516 00:35:33,430 --> 00:35:40,420 I'm afraid she won't tell us about the difficulties. 517 00:35:41,740 --> 00:35:43,570 It always makes me... 518 00:35:44,980 --> 00:35:47,200 Qiaoyi can handle it. 519 00:35:47,200 --> 00:35:48,670 I believe in her. 520 00:35:48,670 --> 00:35:49,810 Think about it. 521 00:35:49,810 --> 00:35:52,390 She will be his wife. 522 00:35:52,390 --> 00:35:55,330 One day, she will be just like you, 523 00:35:55,330 --> 00:35:57,990 a qualified mother. 524 00:35:57,990 --> 00:36:02,730 A woman with her life and her children. 525 00:36:04,400 --> 00:36:07,510 She will no longer be our little girl. 526 00:36:07,510 --> 00:36:12,319 However, I'm here for you. We'll get old together. 527 00:36:12,319 --> 00:36:21,120 We could only witness her to fade away from us. 528 00:36:21,780 --> 00:36:24,340 She's been away from us. 529 00:36:24,340 --> 00:36:26,030 Before, 530 00:36:27,430 --> 00:36:32,920 she'd drink the vinegar you gave when she got drunk. 531 00:36:35,360 --> 00:36:43,250 But now, she prefers the pill from her husband. 532 00:36:52,160 --> 00:36:53,790 Sir, madam. 533 00:36:55,330 --> 00:36:57,410 I didn't get the pill. 534 00:36:58,560 --> 00:37:02,200 Just use the vinegar. 535 00:37:15,890 --> 00:37:17,820 Tiresome. 536 00:37:20,750 --> 00:37:22,960 It's so tiresome. 537 00:37:23,950 --> 00:37:25,250 Where are my parents? 538 00:37:25,250 --> 00:37:27,169 They went to fetch the suit. 539 00:37:27,169 --> 00:37:30,020 They even quarreled before going out. 540 00:37:30,020 --> 00:37:32,600 They went like this. 541 00:37:32,600 --> 00:37:33,709 Ying. 542 00:37:33,710 --> 00:37:35,120 My skin is so dark. 543 00:37:35,120 --> 00:37:37,620 Should I put some makeup on for tomorrow's speech? 544 00:37:37,620 --> 00:37:39,019 My eyelids are sagging, too. 545 00:37:39,019 --> 00:37:40,470 Now the girls all use eyelid tape. 546 00:37:40,470 --> 00:37:42,650 Let me have a try. 547 00:37:42,650 --> 00:37:43,710 Come on, old man. 548 00:37:43,710 --> 00:37:45,429 I've warned you many times, don't call me that. 549 00:37:45,430 --> 00:37:46,699 Putting makeup on? 550 00:37:46,699 --> 00:37:48,390 You're not the one getting married! 551 00:37:48,390 --> 00:37:49,390 That's right. 552 00:37:49,390 --> 00:37:50,670 I'm tired of living with you! 553 00:37:50,670 --> 00:37:52,390 I'll be her dowry tomorrow! 554 00:37:52,390 --> 00:37:54,380 It was so funny. 555 00:37:54,380 --> 00:37:57,270 Yan Mo just called. He asked you to fetch the wedding dress. 556 00:37:57,270 --> 00:38:00,130 I already got it yesterday. 557 00:38:13,460 --> 00:38:16,860 Is this the big surprise you mentioned? 558 00:38:16,860 --> 00:38:19,280 The big surprise is reserved for your wedding. 559 00:38:19,280 --> 00:38:23,200 This is the wedding gift from your brother and sister-in-law. 560 00:38:25,260 --> 00:38:28,140 I paid for her bill. 561 00:38:28,140 --> 00:38:29,369 If Yan Mo dare bully you, 562 00:38:29,369 --> 00:38:33,920 I'll run away together with you. Run to the end of the world. 563 00:38:34,920 --> 00:38:36,940 Wuyi. 564 00:38:50,640 --> 00:38:53,040 Why are you back here again? 565 00:38:53,040 --> 00:38:55,310 Wuyi left something behind again. 566 00:38:56,170 --> 00:38:58,539 Why isn't our bride having her beauty sleep? 567 00:38:58,539 --> 00:39:00,340 What are you doing here? 568 00:39:03,540 --> 00:39:05,400 What's wrong? 569 00:39:07,030 --> 00:39:08,820 Did Yan Mo bully you? 570 00:39:08,820 --> 00:39:09,970 I'll call him. 571 00:39:09,970 --> 00:39:11,960 Call off the marriage if you want! 572 00:39:12,710 --> 00:39:14,370 Brother. 573 00:39:25,030 --> 00:39:26,400 I... 574 00:39:29,220 --> 00:39:31,790 I called him. 575 00:39:31,790 --> 00:39:33,370 Zhao Lei. 576 00:39:35,610 --> 00:39:38,170 I told him about my marriage. 577 00:39:38,930 --> 00:39:40,690 What's his response? 578 00:39:40,690 --> 00:39:42,610 He said congratulations, 579 00:39:44,320 --> 00:39:48,350 and that he's sorry. 580 00:39:59,560 --> 00:40:01,010 Brother. 581 00:40:04,020 --> 00:40:06,130 I don't blame him at all. 582 00:40:08,090 --> 00:40:09,580 My sister. 583 00:40:09,580 --> 00:40:13,170 You will definitely be happy. 584 00:40:19,510 --> 00:40:22,600 Yan Mo didn't bully you for sure? 585 00:41:01,270 --> 00:41:02,580 Still awake? 586 00:41:02,580 --> 00:41:04,550 Can't get sleep. 587 00:41:05,700 --> 00:41:07,400 What are you thinking? 588 00:41:08,570 --> 00:41:12,700 I'm thinking destiny is amazing. 589 00:41:13,780 --> 00:41:19,830 At first, when I asked to be your desk mate, 590 00:41:19,830 --> 00:41:22,790 you were so reluctant. 591 00:41:24,170 --> 00:41:27,230 Since when did you start to love me? 592 00:42:08,930 --> 00:42:10,780 I can't remember. 593 00:42:13,020 --> 00:42:17,230 But, why is it me? 594 00:42:17,230 --> 00:42:19,340 Why can't it be you? 595 00:42:20,090 --> 00:42:23,820 I'm mean and jealousy. 596 00:42:23,820 --> 00:42:25,570 So am I. 597 00:42:26,560 --> 00:42:29,930 I'm afraid I don't deserve your love. 598 00:42:32,740 --> 00:42:34,100 Me, too. 599 00:42:34,100 --> 00:42:35,470 I've never been in love before. 600 00:42:35,470 --> 00:42:38,360 I don't know what love is. 601 00:42:38,360 --> 00:42:40,200 Neither do I. 602 00:42:43,130 --> 00:42:45,190 What I know is, 603 00:42:46,060 --> 00:42:49,230 every time I think about spending my life with you, 604 00:42:49,230 --> 00:42:51,850 I am looking forward to the future we may have. 605 00:43:07,600 --> 00:43:17,030 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 606 00:43:32,700 --> 00:43:41,830 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 607 00:43:41,830 --> 00:43:50,410 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 608 00:43:50,410 --> 00:43:59,460 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 609 00:43:59,460 --> 00:44:08,450 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 610 00:44:08,450 --> 00:44:18,580 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 611 00:44:18,580 --> 00:44:27,520 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 612 00:44:27,520 --> 00:44:32,830 ♫ I will be good for you. ♫ 613 00:44:32,830 --> 00:44:37,850 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 614 00:44:37,850 --> 00:44:46,780 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 615 00:44:46,780 --> 00:44:57,130 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 616 00:44:57,130 --> 00:45:05,900 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 617 00:45:05,900 --> 00:45:11,210 ♫ I will be good for you. ♫ 618 00:45:11,210 --> 00:45:16,300 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 619 00:45:16,300 --> 00:45:25,630 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 620 00:45:25,630 --> 00:45:35,900 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 45481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.