Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,420
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,940
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,940 --> 00:00:40,460
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,460 --> 00:00:43,740
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,740 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,280
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,280 --> 00:01:07,680
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,680 --> 00:01:12,560
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,180
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,180 --> 00:01:21,380
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,360
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,360 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,320
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,320 --> 00:01:39,840
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,840 --> 00:01:42,820
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,820 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,340
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,340 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:02,109
♫ I just like you. ♫
28
00:02:02,110 --> 00:02:04,710
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,710 --> 00:02:07,800
Episode 24
30
00:02:09,110 --> 00:02:13,700
Which one would our mum prefer?
31
00:02:13,700 --> 00:02:15,320
Why are you sending her gifts?
32
00:02:15,320 --> 00:02:16,960
Pissed her off again?
33
00:02:16,960 --> 00:02:19,069
I was kind of busy these days.
34
00:02:19,070 --> 00:02:21,660
It's been over a month since the last time I called her.
35
00:02:21,660 --> 00:02:25,510
So, I want to buy her a gift as my apology.
36
00:02:26,190 --> 00:02:27,760
This one, I'd say.
37
00:02:27,760 --> 00:02:29,350
It could be used to show off.
38
00:02:29,350 --> 00:02:30,959
Pack the two of them for me, please.
39
00:02:30,960 --> 00:02:32,090
- Thank you.
- Sure.
40
00:02:32,090 --> 00:02:33,800
So generous!
41
00:02:33,800 --> 00:02:36,370
The other one is for Yan Mo's mom.
42
00:02:36,370 --> 00:02:39,599
She even bought me a gift the last time.
43
00:02:39,600 --> 00:02:42,870
You aren't married yet, Zhao Qiaoyi!
44
00:02:43,430 --> 00:02:44,709
Cash or credit?
45
00:02:44,710 --> 00:02:45,900
Credit.
46
00:02:45,900 --> 00:02:47,300
Okay.
47
00:02:50,040 --> 00:02:51,970
Brother.
48
00:02:52,680 --> 00:02:56,069
I'm a little tight on money this month.
49
00:02:56,070 --> 00:03:01,160
Can we go dutch on the one for our mother?
50
00:03:01,160 --> 00:03:02,800
Still in your dream?
51
00:03:02,800 --> 00:03:04,630
Are you my brother or not?
52
00:03:04,630 --> 00:03:05,730
Of course not!
53
00:03:05,730 --> 00:03:06,909
You were adopted.
54
00:03:06,910 --> 00:03:08,420
We hid it from you to protect you.
55
00:03:08,420 --> 00:03:09,909
You're a bonus of top-up!
56
00:03:09,910 --> 00:03:11,450
You're a consolation prize of lotto.
57
00:03:11,450 --> 00:03:13,990
You're the giveaway of a toothpaste!
58
00:03:13,990 --> 00:03:15,220
You two are so close!
59
00:03:15,220 --> 00:03:18,079
No way. Not at all.
60
00:03:23,760 --> 00:03:25,430
Okay.
61
00:03:25,430 --> 00:03:26,950
Please wait for a moment.
62
00:03:33,320 --> 00:03:35,920
What for? Planning on a proposal?
63
00:03:42,470 --> 00:03:44,220
Would you show me this one?
64
00:03:44,220 --> 00:03:45,540
Sure.
65
00:03:55,190 --> 00:03:58,110
Will she love this one?
66
00:03:58,960 --> 00:04:01,160
I don't know.
67
00:04:01,160 --> 00:04:04,120
Maybe we could choose from more options.
68
00:04:07,800 --> 00:04:11,120
Why do you want to propose in a sudden?
69
00:04:12,960 --> 00:04:17,210
I've never thought about this before becoming her boyfriend.
70
00:04:17,830 --> 00:04:21,530
But now, I want to give her a home.
71
00:04:21,530 --> 00:04:23,080
I want her to be happy.
72
00:04:23,630 --> 00:04:30,300
I'd even die for her happiness, not to mention marry her.
73
00:04:31,150 --> 00:04:33,100
Zhao Guanchao.
74
00:04:33,100 --> 00:04:39,440
This is the first time ever for you to say such manful words!
75
00:04:40,240 --> 00:04:41,620
Is that so?
76
00:04:41,620 --> 00:04:45,000
I'll cover half price of the bracelet for you.
77
00:04:45,000 --> 00:04:49,350
You're the most handsome guy!
78
00:04:49,350 --> 00:04:51,800
Cut it, you naughty girl.
79
00:04:51,800 --> 00:04:53,870
This one is it.I'll have it.
80
00:04:53,870 --> 00:04:56,800
What's the ring size of your fiancee?
81
00:04:56,800 --> 00:04:58,720
-Nine.
-Okay.
82
00:04:58,720 --> 00:05:00,870
How do you know that?
83
00:05:00,870 --> 00:05:03,279
The female protagonist in Wuyi's book, Sense.
84
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
Her size is nine.
85
00:05:04,280 --> 00:05:06,620
Wuyi said she was the prototype by herself.
86
00:05:06,620 --> 00:05:09,470
I've read all her books carefully.
87
00:05:10,000 --> 00:05:12,370
You're her bestie.
88
00:05:12,370 --> 00:05:14,930
Why aren't you aware of it?
89
00:05:16,310 --> 00:05:19,630
Just kidding. I'm testing you.
90
00:05:57,520 --> 00:05:58,960
Yes!
91
00:06:12,630 --> 00:06:13,930
Hello, everybody.
92
00:06:13,930 --> 00:06:15,380
Morning.
93
00:06:15,380 --> 00:06:17,240
Putting make-up on today, Lili.
94
00:06:17,240 --> 00:06:19,040
You look gorgeous today.
95
00:06:19,840 --> 00:06:20,960
Qiaoyi.
96
00:06:20,960 --> 00:06:22,630
You seem slimmer!
97
00:06:22,630 --> 00:06:24,870
I... I gained weight.
98
00:06:24,870 --> 00:06:26,580
No way. Then you get prettier.
99
00:06:26,580 --> 00:06:27,909
Feynman, I'm sorry.
100
00:06:27,910 --> 00:06:29,279
I haven't finished the file you want.
101
00:06:29,280 --> 00:06:31,000
No need to hurry.Submit it next Monday.
102
00:06:31,000 --> 00:06:35,120
One more thing. Get home early once you finish your job tonight.
103
00:06:41,590 --> 00:06:42,519
Do you find the pattern?
104
00:06:42,520 --> 00:06:45,310
He gets overly excited every Friday afternoon.
105
00:06:45,310 --> 00:06:47,190
Why is that?
106
00:06:47,190 --> 00:06:49,880
Pre-holiday syndrome.
107
00:07:13,310 --> 00:07:15,340
What have you got?
108
00:07:15,340 --> 00:07:17,090
What's the gesture for?
109
00:07:17,090 --> 00:07:19,860
It's called Radio Frequency Skin Treatment.
110
00:07:19,860 --> 00:07:21,930
Friends in Britain recommended it.
111
00:07:21,930 --> 00:07:24,820
I get up so early today. Skincare time.
112
00:07:25,800 --> 00:07:27,380
What are you doing now?
113
00:07:27,910 --> 00:07:29,140
Having breakfast.
114
00:07:29,140 --> 00:07:30,839
It's 8 o'clock at your place.
115
00:07:30,840 --> 00:07:33,000
I promised to have breakfast with you.
116
00:07:33,000 --> 00:07:34,719
I got up at five.
117
00:07:34,720 --> 00:07:37,610
I had it two hours ago.
118
00:07:44,000 --> 00:07:45,189
Why are you by the pool?
119
00:07:45,190 --> 00:07:46,620
Don't you have class today?
120
00:07:46,620 --> 00:07:49,280
I have no class today. But I'm busy.
121
00:07:49,280 --> 00:07:51,300
Like what you said the last time.
122
00:07:51,300 --> 00:07:52,740
I was busy the last time, too!
123
00:07:52,740 --> 00:07:54,370
I've always been busy.
124
00:07:54,370 --> 00:07:55,399
So much for it.
125
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
-Bye-bye. -Wait...
126
00:08:11,750 --> 00:08:13,340
Goal!
127
00:08:13,340 --> 00:08:14,720
It's a goal!
128
00:08:14,720 --> 00:08:16,240
Come on, let's play!
129
00:08:17,840 --> 00:08:20,030
-What's wrong? Not in the mood.
130
00:08:20,030 --> 00:08:21,720
What's going on?
131
00:08:22,240 --> 00:08:24,029
Please don't be anything wrong with your company!
132
00:08:24,030 --> 00:08:26,140
I'm counting my life on you!
133
00:08:26,140 --> 00:08:27,119
It's not like that.
134
00:08:27,120 --> 00:08:28,590
Not really myself.
135
00:08:28,590 --> 00:08:30,190
Not yourself?
136
00:08:37,950 --> 00:08:40,390
Alright, share with daddy.
137
00:08:41,910 --> 00:08:44,000
I mean brother. With your brother.
138
00:08:46,590 --> 00:08:49,320
It's been a year since Cheng Youmei left.
139
00:08:49,320 --> 00:08:50,780
Exactly!
140
00:08:50,780 --> 00:08:53,140
It feels so good without her!
141
00:08:53,140 --> 00:08:55,210
My dad treats me nicely.
142
00:08:56,150 --> 00:08:57,800
When will she be back?
143
00:08:57,800 --> 00:08:59,730
I'm afraid she won't.
144
00:09:01,240 --> 00:09:03,590
I heard that she's been pursued by many men there.
145
00:09:03,590 --> 00:09:04,930
Who? Tell me names!
146
00:09:04,930 --> 00:09:06,710
Do you know them? Tell me!
147
00:09:06,710 --> 00:09:07,950
Stop yelling!
148
00:09:07,950 --> 00:09:09,480
Cut it!
149
00:09:11,080 --> 00:09:12,780
I'm not boasting about my family.
150
00:09:12,780 --> 00:09:15,680
My sister is really gorgeous.
151
00:09:15,680 --> 00:09:17,580
And her figure is perfect.
152
00:09:17,580 --> 00:09:19,200
Degree from a well-known university.
153
00:09:19,200 --> 00:09:21,340
She's a little bit bad tempered,
154
00:09:21,340 --> 00:09:23,170
but that's what men love!
155
00:09:23,170 --> 00:09:26,410
Besides, the great heritage from my dad.
156
00:09:27,760 --> 00:09:30,150
You mean property.Your father is alive!
157
00:09:30,150 --> 00:09:33,180
Still dreaming about having her?
158
00:09:33,180 --> 00:09:35,070
What's her attitude?
159
00:09:37,470 --> 00:09:39,390
Not accepting me yet.
160
00:09:39,390 --> 00:09:41,610
But she didn't reject me.
161
00:09:42,880 --> 00:09:44,600
Wobbling, I'd say.
162
00:09:45,950 --> 00:09:48,720
That makes it tricky.
163
00:09:49,320 --> 00:09:53,010
Consider asking someone else for help.
164
00:09:55,240 --> 00:09:56,820
Someone else?
165
00:10:00,240 --> 00:10:03,150
If a girl says to a boy that she's busy,
166
00:10:03,150 --> 00:10:05,730
she probably doesn't want to talk to him.
167
00:10:05,730 --> 00:10:09,580
If he keeps on disturbing her,
168
00:10:09,580 --> 00:10:12,330
it would only make him annoying.
169
00:10:14,120 --> 00:10:15,119
When you love someone,
170
00:10:15,120 --> 00:10:17,320
you want to carry her with you everywhere.
171
00:10:17,320 --> 00:10:19,440
It's not possible to be wobbling.
172
00:10:19,440 --> 00:10:21,340
By the way, is Qiaoyi off duty now?
173
00:10:21,340 --> 00:10:22,639
Take care of her for me.
174
00:10:22,640 --> 00:10:24,400
Don't have her work overtime.
175
00:10:25,590 --> 00:10:27,450
I have to go. See you.
176
00:10:31,560 --> 00:10:34,020
I think she's playing hard to get.
177
00:10:34,020 --> 00:10:35,810
That's how we girls act.
178
00:10:35,810 --> 00:10:37,840
Girls lack the sense of security.
179
00:10:38,560 --> 00:10:40,799
You need to get what she really means.
180
00:10:40,800 --> 00:10:42,149
If she says she's going for a shower,
181
00:10:42,150 --> 00:10:43,680
that means she doesn't want to talk to you.
182
00:10:43,680 --> 00:10:45,199
If she says you're a nice guy,
183
00:10:45,200 --> 00:10:46,760
that means you don't deserve her.
184
00:10:46,760 --> 00:10:48,589
If she says she's not in the mood for love,
185
00:10:48,590 --> 00:10:51,269
that means she doesn't want to have a relationship with you.
186
00:10:51,270 --> 00:10:54,079
If she asks do you want a girlfriend, I have a friend available,
187
00:10:54,080 --> 00:10:56,660
that means stop bothering me, go for someone else.
188
00:10:56,660 --> 00:10:57,799
That's it.
189
00:10:57,800 --> 00:10:58,900
Is that clear?
190
00:10:58,900 --> 00:11:00,750
Think about it!
191
00:11:15,320 --> 00:11:18,650
It's two in the morning. Staying up late?
192
00:11:25,240 --> 00:11:26,510
About to sleep.
193
00:11:26,510 --> 00:11:30,120
I'm having breakfast. Don't stay up too late.
194
00:11:52,030 --> 00:11:53,350
Good night.
195
00:12:00,850 --> 00:12:03,570
The airplane wasn't delayed at all!
196
00:12:05,710 --> 00:12:09,160
Guanchao is about to propose.
197
00:12:09,160 --> 00:12:10,340
Can you believe that?
198
00:12:10,340 --> 00:12:13,709
My best friend and my brother are getting engaged!
199
00:12:13,710 --> 00:12:16,810
Which side should I choose if they had a fight?
200
00:12:17,510 --> 00:12:18,389
How about this?
201
00:12:18,390 --> 00:12:21,460
You go for Guanchao, and I'll help Wuyi.
202
00:12:22,320 --> 00:12:23,520
That won't work.
203
00:12:23,520 --> 00:12:25,970
Guanchao is too smart a guy.
204
00:12:25,970 --> 00:12:28,520
Both of us should help Wuyi.
205
00:12:28,520 --> 00:12:34,430
Isn't that too much for Guanchao?
206
00:12:34,430 --> 00:12:35,760
Whatever.
207
00:12:35,760 --> 00:12:39,020
He didn't even invite us to the site!
208
00:12:40,340 --> 00:12:43,650
Did you hear me?
209
00:12:43,650 --> 00:12:46,440
Tired of me murmuring?
210
00:12:47,120 --> 00:12:49,150
Yes, you murmur a lot.
211
00:12:50,900 --> 00:12:52,790
I have to listen to you for the rest of my life.
212
00:12:52,790 --> 00:12:54,940
I'll get used to it.
213
00:13:10,050 --> 00:13:11,300
What do you think?
214
00:13:11,300 --> 00:13:12,570
We're here at the same site again.
215
00:13:12,570 --> 00:13:15,170
You always bring me here.
216
00:13:16,780 --> 00:13:18,280
Three minutes left.
217
00:13:18,280 --> 00:13:20,540
When will you tell me?
218
00:13:20,540 --> 00:13:22,180
Tell you what?
219
00:13:22,180 --> 00:13:24,740
That you love me.
220
00:13:24,740 --> 00:13:27,620
Zhao Guanchao, what are you planning?
221
00:13:27,620 --> 00:13:30,110
That's not what you said back then.
222
00:13:30,110 --> 00:13:32,700
How did you know?
223
00:13:32,700 --> 00:13:35,650
You must be peeking at me all the time.
224
00:13:35,650 --> 00:13:37,759
You'd rather fix your eyesight on me.
225
00:13:37,760 --> 00:13:40,150
Was it that obvious?
226
00:13:40,150 --> 00:13:42,300
Thinking about me at night.
227
00:13:42,300 --> 00:13:44,440
Can't wait to meet me in the day.
228
00:13:44,440 --> 00:13:45,640
That's right.
229
00:13:45,640 --> 00:13:49,870
You were thinking why didn't I find him charming earlier?
230
00:13:49,870 --> 00:13:53,510
The longer you stare at me, the more you like me. And you can't help it.
231
00:13:53,510 --> 00:13:54,879
What are you going to do?
232
00:13:54,880 --> 00:13:58,180
I... I have no idea.
233
00:13:58,180 --> 00:13:59,239
Idiot.
234
00:13:59,240 --> 00:14:00,960
It's on the tip of your tongue.
235
00:14:00,960 --> 00:14:02,980
Just marry me.
236
00:14:12,780 --> 00:14:15,280
Zhao Guanchao, you said it wrong.
237
00:14:15,280 --> 00:14:17,010
It's been three minutes.
238
00:14:17,010 --> 00:14:19,480
The fountain isn't working.
239
00:14:19,480 --> 00:14:23,009
That's because, you haven't said the two words.
240
00:14:28,080 --> 00:14:32,300
Even if the clock turns back to the day we first met,
241
00:14:32,300 --> 00:14:34,880
I'd still love you.
242
00:14:34,880 --> 00:14:36,620
There is a piece missing in my heart.
243
00:14:36,620 --> 00:14:38,700
It's shaped like you.
244
00:14:38,700 --> 00:14:39,880
No one else, except you,
245
00:14:39,880 --> 00:14:42,290
could make me a full person.
246
00:14:42,290 --> 00:14:46,590
Among so many people I met my whole life,
247
00:14:46,590 --> 00:14:48,400
some may be attractive
248
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
yet no one stirs my heart as you do.
249
00:14:52,470 --> 00:14:57,220
Every minute of my life belongs to you.
250
00:15:08,030 --> 00:15:09,630
Hao Wuyi.
251
00:15:09,630 --> 00:15:12,530
I, Zhao Guanchao, have never knelt down to anyone.
252
00:15:12,530 --> 00:15:13,860
You're the first.
253
00:15:13,860 --> 00:15:15,500
And you'll be the last.
254
00:15:15,500 --> 00:15:18,940
Heroine Wuyi, will you capture my love?
255
00:15:18,940 --> 00:15:20,580
Marry me.
256
00:15:31,490 --> 00:15:37,610
♫ Behind the veil, the candlelight is trembling. ♫
257
00:15:37,610 --> 00:15:41,040
♫ Together with the dime light, ♫
258
00:15:41,040 --> 00:15:45,560
♫ it falls down gently. ♫
259
00:15:45,560 --> 00:15:51,230
♫ The two hands are moving on the clock standing still. ♫
260
00:15:51,230 --> 00:15:54,780
♫ It has been such a long time. ♫
261
00:15:54,780 --> 00:15:57,910
♫ But I can still sense your scent. ♫
262
00:15:57,910 --> 00:16:01,810
♫ Memory is like black humor. ♫
263
00:16:01,810 --> 00:16:05,470
♫ The happier it seems, the sadder I feel. ♫
264
00:16:05,470 --> 00:16:08,860
♫ What we planned for ♫
265
00:16:08,860 --> 00:16:12,080
♫ will only happen in the dream. ♫
266
00:16:12,080 --> 00:16:15,950
♫ How should we deal with that? ♫
267
00:16:15,950 --> 00:16:19,250
♫ We're friends as close as an item. ♫
268
00:16:19,250 --> 00:16:24,290
♫ It's a comedy of errors. ♫
269
00:16:24,290 --> 00:16:28,400
♫ Will you find me again? ♫
270
00:16:28,400 --> 00:16:33,550
♫ Close my eyes and I'll see your face. ♫
271
00:16:33,550 --> 00:16:39,280
♫ Even if it went on once more, ♫
272
00:16:39,280 --> 00:16:42,470
♫ I would still choose those what seems cruel. ♫
273
00:16:42,470 --> 00:16:47,800
♫ If we have to do it once more, I would not regret the choices I made. ♫
274
00:16:50,160 --> 00:16:55,010
Huangpu Tieniu. I do!
275
00:16:57,810 --> 00:17:01,810
♫ Emotion is too dramatic a thing. ♫
276
00:17:01,810 --> 00:17:05,510
♫ Errors and pains only drag me deeper. ♫
277
00:17:05,510 --> 00:17:08,990
♫ I'll take it unconditionally. ♫
278
00:17:08,990 --> 00:17:12,960
♫ I'm willing to squander my life on you. ♫
279
00:17:12,960 --> 00:17:15,980
♫ How should we deal with that? ♫
280
00:17:15,980 --> 00:17:19,320
♫ We're friends as close as an item. ♫
281
00:17:19,320 --> 00:17:24,360
♫ It's a comedy of errors, but it has come to an end. ♫
282
00:17:24,360 --> 00:17:30,040
♫ Could you hold me tight? ♫
283
00:18:16,310 --> 00:18:17,979
Are you leaving now?
284
00:18:17,979 --> 00:18:19,400
Yes.
285
00:18:20,230 --> 00:18:22,619
When will you be back?
286
00:18:22,619 --> 00:18:24,390
I'll spend the weekend with you.
287
00:18:24,390 --> 00:18:26,330
For real?
288
00:18:30,640 --> 00:18:33,579
- You can go now.
- Go on sleeping. It's early.
289
00:18:33,579 --> 00:18:35,959
- Bye-bye.
- Bye-bye.
290
00:18:49,500 --> 00:18:52,160
You've been staring at it for an hour!
291
00:18:52,160 --> 00:18:54,900
You'll end up like me when you have one!
292
00:18:54,900 --> 00:18:58,929
Yan Mo is flying everywhere, he doesn't have the time.
293
00:18:58,929 --> 00:19:01,920
You may register first.
294
00:19:01,920 --> 00:19:03,839
Unless you have a backup.
295
00:19:03,840 --> 00:19:04,830
No way!
296
00:19:04,830 --> 00:19:06,600
Then give him a hint.
297
00:19:06,600 --> 00:19:08,480
About Yan Mo,
298
00:19:08,480 --> 00:19:11,400
he won't get it unless you spit it out.
299
00:19:18,870 --> 00:19:23,780
Don't you think I could have something for my hand?
300
00:19:28,170 --> 00:19:30,300
Something does seem missing.
301
00:19:30,300 --> 00:19:31,850
You think so!
302
00:19:31,850 --> 00:19:33,610
Your fingernail!
303
00:19:35,930 --> 00:19:38,110
Stop biting it!
304
00:19:38,110 --> 00:19:39,980
It's a bad habit!
305
00:19:39,980 --> 00:19:41,610
Still biting?
306
00:19:46,680 --> 00:19:48,380
Wait a minute.
307
00:19:50,580 --> 00:19:52,380
Dad.
308
00:19:52,380 --> 00:19:53,699
You mom send me a photo.
309
00:19:53,699 --> 00:19:54,989
I want to save it to my phone.
310
00:19:54,990 --> 00:19:56,740
How should I do it?
311
00:19:56,740 --> 00:19:58,859
What do you mean, dad?
312
00:19:58,859 --> 00:20:00,389
What marriage?
313
00:20:00,390 --> 00:20:03,760
Don't rush. Stop pushing me.
314
00:20:03,760 --> 00:20:05,989
I'm not pushing you. Are you listening?
315
00:20:05,989 --> 00:20:07,499
It's not about me alone. I need to talk to Yan Mo.
316
00:20:07,499 --> 00:20:09,989
I need to talk to Yan Mo.
317
00:20:09,990 --> 00:20:11,690
He's on a business trip.
318
00:20:11,690 --> 00:20:13,559
Hang on a minute. You haven't told me.
319
00:20:13,559 --> 00:20:17,280
I know I was born when my mom was at my age.
320
00:20:17,280 --> 00:20:19,460
But it's not a decision on my own.
321
00:20:19,460 --> 00:20:21,829
So much talking. Bye.
322
00:20:28,750 --> 00:20:30,400
Finish?
323
00:20:32,030 --> 00:20:33,760
Any affair?
324
00:20:34,840 --> 00:20:37,190
Weren't you listening?
325
00:20:37,190 --> 00:20:39,770
No. I read the news.
326
00:20:39,770 --> 00:20:41,380
What's wrong?
327
00:20:42,230 --> 00:20:43,830
Nothing.
328
00:20:45,100 --> 00:20:48,079
Hao Wuyi is looking for the wedding place.
329
00:20:48,080 --> 00:20:53,950
Many of the sites were booked a year or even two in advance.
330
00:21:03,740 --> 00:21:05,320
What?
331
00:21:06,260 --> 00:21:07,310
Never mind.
332
00:21:07,310 --> 00:21:09,100
I've settled the negotiation here.
333
00:21:09,100 --> 00:21:11,410
Tell Dachuan to follow up tomorrow morning.
334
00:21:11,410 --> 00:21:12,730
I'll be back on Friday afternoon.
335
00:21:12,730 --> 00:21:14,520
Dinner together?
336
00:21:15,550 --> 00:21:18,430
Sleep tight, good night.
337
00:21:24,080 --> 00:21:26,550
Even you are smarter than your dad.
338
00:21:30,560 --> 00:21:32,110
Isn't that Yan Mo's car?
339
00:21:32,110 --> 00:21:32,909
He's here for you.
340
00:21:32,910 --> 00:21:34,500
Go, go for him.
341
00:21:34,500 --> 00:21:36,550
- Bye. See you.
- Hurry up. Bye.
342
00:21:36,550 --> 00:21:38,210
See you.
343
00:21:49,270 --> 00:21:51,010
What's this...
344
00:21:51,010 --> 00:21:52,460
Rose.
345
00:21:52,460 --> 00:21:56,360
Finally, the Capricorn man is getting romantic.
346
00:22:00,680 --> 00:22:03,330
The first time you send me flowers.
347
00:22:03,330 --> 00:22:05,520
I saw a poor nanny selling flowers.
348
00:22:05,520 --> 00:22:08,300
I bought it to have her return home early.
349
00:22:30,650 --> 00:22:35,360
What's so special about today?
350
00:22:39,050 --> 00:22:40,880
Order for me.
351
00:22:40,880 --> 00:22:43,030
I need to use the restroom.
352
00:22:43,930 --> 00:22:45,520
Want a drink?
353
00:22:46,110 --> 00:22:48,200
Up to you.
354
00:22:55,510 --> 00:22:59,160
Roses, western restaurant, wine.
355
00:22:59,160 --> 00:23:01,540
Isn't that obvious enough?
356
00:23:02,840 --> 00:23:06,920
Yan Mo is finally making a proposal!
357
00:23:12,560 --> 00:23:14,570
I need to use the restroom.
358
00:23:15,320 --> 00:23:17,400
Feeling unwell?
359
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
To fix my make-up.
360
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
Why do you make up?
361
00:23:22,240 --> 00:23:27,390
Only then will I look better on camera.
362
00:23:44,620 --> 00:23:48,220
How would guys like Yan Mo propose?
363
00:23:48,220 --> 00:23:50,880
Maybe he takes out a ring and says to Qiaoyi,
364
00:23:50,880 --> 00:23:52,610
it's for you.
365
00:23:52,610 --> 00:23:53,700
No need for that.
366
00:23:53,700 --> 00:23:55,029
My sister won't hold it.
367
00:23:55,030 --> 00:23:56,410
She'd ask the question.
368
00:23:56,410 --> 00:23:58,610
No way.
369
00:23:58,610 --> 00:23:59,860
It's possible.
370
00:23:59,860 --> 00:24:02,790
That would be so poor for Qiaoyi.
371
00:24:24,200 --> 00:24:25,230
Clear shot of her face?
372
00:24:25,230 --> 00:24:26,500
Sure.
373
00:24:26,500 --> 00:24:28,730
Look at my sister, she can't hold it much longer.
374
00:24:28,730 --> 00:24:30,030
That's not a family tradition.
375
00:24:30,030 --> 00:24:31,990
Pathetic.
376
00:24:41,840 --> 00:24:43,590
What are you doing?
377
00:24:46,320 --> 00:24:48,210
Nothing.
378
00:24:50,010 --> 00:24:51,970
I have something for you.
379
00:25:10,930 --> 00:25:13,579
I...I'm afraid I get too excited to say this.
380
00:25:13,579 --> 00:25:15,850
I want to tell you now.
381
00:25:15,850 --> 00:25:19,959
I do love it! It looks fabulous. Thank you.
382
00:25:22,440 --> 00:25:24,180
Have a look.
383
00:25:47,200 --> 00:25:48,960
What's this?
384
00:25:49,620 --> 00:25:52,090
A bottle of essential oil from my friend in Britain.
385
00:25:52,090 --> 00:25:53,350
It's good for your sleep.
386
00:25:53,350 --> 00:25:54,389
But I don't need it.
387
00:25:54,390 --> 00:25:56,140
It's yours now.
388
00:26:31,630 --> 00:26:32,490
What's wrong?
389
00:26:32,490 --> 00:26:34,020
Feeling unwell?
390
00:26:34,020 --> 00:26:35,269
I'm fine.
391
00:26:35,270 --> 00:26:37,380
I feel perfectly well.
392
00:27:13,230 --> 00:27:14,820
Qiaoyi,
393
00:27:18,240 --> 00:27:20,300
are you free today?
394
00:27:20,960 --> 00:27:22,780
I guess so.
395
00:27:24,800 --> 00:27:28,610
If so, let's register this afternoon.
396
00:27:46,810 --> 00:27:49,980
Was that a proposal?
397
00:28:07,750 --> 00:28:08,959
Guys!
398
00:28:08,960 --> 00:28:11,339
Yan Mo proposed!
399
00:28:11,339 --> 00:28:13,760
For real this time?
400
00:28:13,760 --> 00:28:15,930
Congratulations!
401
00:28:37,290 --> 00:28:40,330
Fei Dachuan, what are you doing here?
402
00:28:57,030 --> 00:28:58,840
Aren't you in Britain?
403
00:28:58,840 --> 00:29:01,360
I'm back.
404
00:29:08,620 --> 00:29:10,100
What's this?
405
00:29:10,100 --> 00:29:12,810
Five-year business plan for Panda Technology.
406
00:29:12,810 --> 00:29:15,260
I want it to be the top-three company in China.
407
00:29:15,260 --> 00:29:16,489
I'm telling you.
408
00:29:16,489 --> 00:29:19,790
There's no way you could find a better one.
409
00:29:23,520 --> 00:29:25,079
Weren't you so busy?
410
00:29:25,080 --> 00:29:27,320
Too busy to talk to me.
411
00:29:27,320 --> 00:29:28,799
I was busy.
412
00:29:28,800 --> 00:29:30,869
I need to cover all the credit in one year.
413
00:29:30,870 --> 00:29:33,160
And I had to prepare for the negotiation.
414
00:29:33,160 --> 00:29:37,110
Do you really think Yan Mo can handle such a big company
like Moonlight by himself?
415
00:29:37,110 --> 00:29:40,190
Anyway, I promised my dad about the degree.
416
00:29:40,190 --> 00:29:42,420
And I promised you I shall be back.
417
00:29:44,010 --> 00:29:46,210
When did you promise me?
418
00:29:47,360 --> 00:29:51,190
Maybe I was in a hurry and forgot to tell you that.
419
00:29:52,750 --> 00:29:54,120
Come over.
420
00:29:54,800 --> 00:29:56,630
What for?
421
00:30:13,680 --> 00:30:15,050
Don't be silly.
422
00:30:15,050 --> 00:30:17,360
It's such a long flight. And you even get here alone.
423
00:30:17,360 --> 00:30:19,390
Why don't you call me? I could pick you up.
424
00:30:19,390 --> 00:30:21,810
I miss you so much.
425
00:30:30,740 --> 00:30:32,480
Marry me.
426
00:30:33,150 --> 00:30:34,730
Crazy.
427
00:30:34,730 --> 00:30:36,370
Hang on a minute.
428
00:30:37,100 --> 00:30:39,530
What does that mean?
429
00:30:39,530 --> 00:30:42,040
Is that a yes or a no?
430
00:30:53,130 --> 00:30:57,800
♫ But you're reluctant to let go of me.
431
00:30:57,800 --> 00:31:04,680
♫ In tears, you begged me to stay.
432
00:31:09,990 --> 00:31:15,030
You two must be college students on a part-time job.
433
00:31:15,030 --> 00:31:16,200
How long have you been here?
434
00:31:16,200 --> 00:31:18,380
What's your salary?
435
00:31:21,150 --> 00:31:24,740
I'm getting married next week.
436
00:31:24,740 --> 00:31:28,080
Do you know who my husband is?
437
00:31:28,080 --> 00:31:30,679
Zhao Qiaoyi, how much did you drink?
438
00:31:30,680 --> 00:31:33,100
You behave like a lunatic after drunk.
439
00:31:33,100 --> 00:31:36,780
My husband is Jay Chou!
440
00:31:36,780 --> 00:31:37,859
When will Yan Mo be here?
441
00:31:37,859 --> 00:31:39,020
No idea.
442
00:31:39,020 --> 00:31:40,110
Here.
443
00:31:40,110 --> 00:31:43,170
Cheers to my husband!
444
00:31:43,840 --> 00:31:46,370
Qiaoyi, drink less.
445
00:31:47,000 --> 00:31:49,880
It's Bachelorette Party.
446
00:31:49,880 --> 00:31:52,590
What are you doing here if you don't drink?
447
00:31:52,590 --> 00:31:54,760
I'm playing Jellipop Match.
448
00:31:54,760 --> 00:31:56,339
Do you want to join me?
449
00:31:56,339 --> 00:31:58,110
How to play?
450
00:32:01,620 --> 00:32:03,870
If they don't drink,
451
00:32:03,870 --> 00:32:05,970
you two drink.
452
00:32:07,700 --> 00:32:08,920
Come on.
453
00:32:08,920 --> 00:32:12,360
I'm not drunk at all!
454
00:32:12,360 --> 00:32:14,630
Jay Chou.
455
00:32:14,630 --> 00:32:17,720
I'm getting married.
456
00:32:17,720 --> 00:32:20,470
Wait for me in the next life.
457
00:32:20,470 --> 00:32:22,900
I will marry you for sure.
458
00:32:24,380 --> 00:32:25,439
Finally, you're here.
459
00:32:25,440 --> 00:32:26,860
Get her back.
460
00:32:26,860 --> 00:32:29,130
Is she drunk again?
461
00:32:29,130 --> 00:32:32,520
Guanchao. Here you are.
462
00:32:32,520 --> 00:32:34,079
I'm sorry.
463
00:32:34,080 --> 00:32:36,590
I'm getting married.
464
00:32:36,590 --> 00:32:39,909
I used to love you the most.
465
00:32:39,910 --> 00:32:42,290
I loved you so much.
466
00:32:42,290 --> 00:32:44,950
Don't get it wrong. I'm her brother.
467
00:32:44,950 --> 00:32:48,520
So, I have to tell you.
468
00:32:49,990 --> 00:32:53,420
I'm sorry, I love you.
469
00:32:55,740 --> 00:32:57,379
Don't get it wrong. I'm her born brother.
470
00:32:57,379 --> 00:32:59,380
Blood is thicker than water.
471
00:33:01,010 --> 00:33:03,640
Yan Mo, look at your bride!
472
00:33:03,640 --> 00:33:05,560
Drunk again.
473
00:33:07,030 --> 00:33:09,010
You're the best.
474
00:33:11,380 --> 00:33:13,410
Stop laughing. Get home.
475
00:33:13,410 --> 00:33:15,000
Bye.
476
00:33:27,870 --> 00:33:29,020
What's...
477
00:33:29,020 --> 00:33:30,760
What happened?
478
00:33:34,580 --> 00:33:35,289
Help her out.
479
00:33:35,289 --> 00:33:36,490
Sure.
480
00:33:36,490 --> 00:33:38,730
Let me do it.
481
00:33:40,010 --> 00:33:42,640
Why did she drink so much?
482
00:33:42,640 --> 00:33:44,960
How don't you stop her?
483
00:33:44,960 --> 00:33:47,309
Don't you have a clue about your daughter's temper?
484
00:33:47,309 --> 00:33:49,820
Once she gets crazy, no one could stop her.
485
00:33:49,820 --> 00:33:52,580
My bad. I should have been more careful.
486
00:33:52,580 --> 00:33:54,559
Uncle, aunt. Do you have any sober pill?
487
00:33:54,559 --> 00:33:56,660
Should I buy some for her?
488
00:33:56,660 --> 00:33:59,620
Yes, please.
489
00:34:04,130 --> 00:34:05,049
Water for her.
490
00:34:05,049 --> 00:34:07,560
Here, have some water.
491
00:34:07,560 --> 00:34:09,050
Dizzy.
492
00:34:09,050 --> 00:34:11,430
This should be a lesson for you!
493
00:34:11,430 --> 00:34:13,120
Look what you're like now.
494
00:34:13,120 --> 00:34:16,120
Stop staring blankly! Fetch her some vinegar.
495
00:34:16,120 --> 00:34:17,920
That's right.
496
00:34:19,260 --> 00:34:22,830
I'd rather wait for Yan Mo's pill.
497
00:34:28,400 --> 00:34:29,490
Feeling unwell?
498
00:34:29,490 --> 00:34:30,670
Puke if you like.
499
00:34:30,670 --> 00:34:33,340
Don't mind the sheet, I'll get it cleaned.
500
00:34:33,340 --> 00:34:37,310
I will never drink like this again.
501
00:34:38,600 --> 00:34:40,520
You're about to get married.
502
00:34:40,520 --> 00:34:42,730
Stop being childish.
503
00:34:42,730 --> 00:34:44,560
That's inappropriate for you.
504
00:34:44,560 --> 00:34:47,160
I'd rather her act like a child.
505
00:34:51,260 --> 00:34:53,939
I can still remember she called me dad
506
00:34:53,939 --> 00:34:58,700
on the backseat of my bicycle.
507
00:34:58,700 --> 00:35:00,430
Don't say that.
508
00:35:00,430 --> 00:35:03,970
You're her dad forever.
509
00:35:05,080 --> 00:35:07,740
It's never easy to be a dad.
510
00:35:08,600 --> 00:35:11,510
I keep on thinking about her marriage.
511
00:35:12,120 --> 00:35:14,750
I've been losing sleep for days.
512
00:35:18,990 --> 00:35:20,350
Yes.
513
00:35:21,800 --> 00:35:24,490
I'm worried about her, too.
514
00:35:24,490 --> 00:35:27,640
I'm worried she remains careless.
515
00:35:27,640 --> 00:35:30,540
How could she take care of the family?
516
00:35:33,430 --> 00:35:40,420
I'm afraid she won't tell us about the difficulties.
517
00:35:41,740 --> 00:35:43,570
It always makes me...
518
00:35:44,980 --> 00:35:47,200
Qiaoyi can handle it.
519
00:35:47,200 --> 00:35:48,670
I believe in her.
520
00:35:48,670 --> 00:35:49,810
Think about it.
521
00:35:49,810 --> 00:35:52,390
She will be his wife.
522
00:35:52,390 --> 00:35:55,330
One day, she will be just like you,
523
00:35:55,330 --> 00:35:57,990
a qualified mother.
524
00:35:57,990 --> 00:36:02,730
A woman with her life and her children.
525
00:36:04,400 --> 00:36:07,510
She will no longer be our little girl.
526
00:36:07,510 --> 00:36:12,319
However, I'm here for you. We'll get old together.
527
00:36:12,319 --> 00:36:21,120
We could only witness her to fade away from us.
528
00:36:21,780 --> 00:36:24,340
She's been away from us.
529
00:36:24,340 --> 00:36:26,030
Before,
530
00:36:27,430 --> 00:36:32,920
she'd drink the vinegar you gave when she got drunk.
531
00:36:35,360 --> 00:36:43,250
But now, she prefers the pill from her husband.
532
00:36:52,160 --> 00:36:53,790
Sir, madam.
533
00:36:55,330 --> 00:36:57,410
I didn't get the pill.
534
00:36:58,560 --> 00:37:02,200
Just use the vinegar.
535
00:37:15,890 --> 00:37:17,820
Tiresome.
536
00:37:20,750 --> 00:37:22,960
It's so tiresome.
537
00:37:23,950 --> 00:37:25,250
Where are my parents?
538
00:37:25,250 --> 00:37:27,169
They went to fetch the suit.
539
00:37:27,169 --> 00:37:30,020
They even quarreled before going out.
540
00:37:30,020 --> 00:37:32,600
They went like this.
541
00:37:32,600 --> 00:37:33,709
Ying.
542
00:37:33,710 --> 00:37:35,120
My skin is so dark.
543
00:37:35,120 --> 00:37:37,620
Should I put some makeup on for tomorrow's speech?
544
00:37:37,620 --> 00:37:39,019
My eyelids are sagging, too.
545
00:37:39,019 --> 00:37:40,470
Now the girls all use eyelid tape.
546
00:37:40,470 --> 00:37:42,650
Let me have a try.
547
00:37:42,650 --> 00:37:43,710
Come on, old man.
548
00:37:43,710 --> 00:37:45,429
I've warned you many times, don't call me that.
549
00:37:45,430 --> 00:37:46,699
Putting makeup on?
550
00:37:46,699 --> 00:37:48,390
You're not the one getting married!
551
00:37:48,390 --> 00:37:49,390
That's right.
552
00:37:49,390 --> 00:37:50,670
I'm tired of living with you!
553
00:37:50,670 --> 00:37:52,390
I'll be her dowry tomorrow!
554
00:37:52,390 --> 00:37:54,380
It was so funny.
555
00:37:54,380 --> 00:37:57,270
Yan Mo just called. He asked you to fetch the wedding dress.
556
00:37:57,270 --> 00:38:00,130
I already got it yesterday.
557
00:38:13,460 --> 00:38:16,860
Is this the big surprise you mentioned?
558
00:38:16,860 --> 00:38:19,280
The big surprise is reserved for your wedding.
559
00:38:19,280 --> 00:38:23,200
This is the wedding gift from your brother and sister-in-law.
560
00:38:25,260 --> 00:38:28,140
I paid for her bill.
561
00:38:28,140 --> 00:38:29,369
If Yan Mo dare bully you,
562
00:38:29,369 --> 00:38:33,920
I'll run away together with you.
Run to the end of the world.
563
00:38:34,920 --> 00:38:36,940
Wuyi.
564
00:38:50,640 --> 00:38:53,040
Why are you back here again?
565
00:38:53,040 --> 00:38:55,310
Wuyi left something behind again.
566
00:38:56,170 --> 00:38:58,539
Why isn't our bride having her beauty sleep?
567
00:38:58,539 --> 00:39:00,340
What are you doing here?
568
00:39:03,540 --> 00:39:05,400
What's wrong?
569
00:39:07,030 --> 00:39:08,820
Did Yan Mo bully you?
570
00:39:08,820 --> 00:39:09,970
I'll call him.
571
00:39:09,970 --> 00:39:11,960
Call off the marriage if you want!
572
00:39:12,710 --> 00:39:14,370
Brother.
573
00:39:25,030 --> 00:39:26,400
I...
574
00:39:29,220 --> 00:39:31,790
I called him.
575
00:39:31,790 --> 00:39:33,370
Zhao Lei.
576
00:39:35,610 --> 00:39:38,170
I told him about my marriage.
577
00:39:38,930 --> 00:39:40,690
What's his response?
578
00:39:40,690 --> 00:39:42,610
He said congratulations,
579
00:39:44,320 --> 00:39:48,350
and that he's sorry.
580
00:39:59,560 --> 00:40:01,010
Brother.
581
00:40:04,020 --> 00:40:06,130
I don't blame him at all.
582
00:40:08,090 --> 00:40:09,580
My sister.
583
00:40:09,580 --> 00:40:13,170
You will definitely be happy.
584
00:40:19,510 --> 00:40:22,600
Yan Mo didn't bully you for sure?
585
00:41:01,270 --> 00:41:02,580
Still awake?
586
00:41:02,580 --> 00:41:04,550
Can't get sleep.
587
00:41:05,700 --> 00:41:07,400
What are you thinking?
588
00:41:08,570 --> 00:41:12,700
I'm thinking destiny is amazing.
589
00:41:13,780 --> 00:41:19,830
At first, when I asked to be your desk mate,
590
00:41:19,830 --> 00:41:22,790
you were so reluctant.
591
00:41:24,170 --> 00:41:27,230
Since when did you start to love me?
592
00:42:08,930 --> 00:42:10,780
I can't remember.
593
00:42:13,020 --> 00:42:17,230
But, why is it me?
594
00:42:17,230 --> 00:42:19,340
Why can't it be you?
595
00:42:20,090 --> 00:42:23,820
I'm mean and jealousy.
596
00:42:23,820 --> 00:42:25,570
So am I.
597
00:42:26,560 --> 00:42:29,930
I'm afraid I don't deserve your love.
598
00:42:32,740 --> 00:42:34,100
Me, too.
599
00:42:34,100 --> 00:42:35,470
I've never been in love before.
600
00:42:35,470 --> 00:42:38,360
I don't know what love is.
601
00:42:38,360 --> 00:42:40,200
Neither do I.
602
00:42:43,130 --> 00:42:45,190
What I know is,
603
00:42:46,060 --> 00:42:49,230
every time I think about spending my life with you,
604
00:42:49,230 --> 00:42:51,850
I am looking forward to the future we may have.
605
00:43:07,600 --> 00:43:17,030
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
606
00:43:32,700 --> 00:43:41,830
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
607
00:43:41,830 --> 00:43:50,410
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
608
00:43:50,410 --> 00:43:59,460
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
609
00:43:59,460 --> 00:44:08,450
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
610
00:44:08,450 --> 00:44:18,580
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
611
00:44:18,580 --> 00:44:27,520
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
612
00:44:27,520 --> 00:44:32,830
♫ I will be good for you. ♫
613
00:44:32,830 --> 00:44:37,850
♫ And I will love the world you said I should. ♫
614
00:44:37,850 --> 00:44:46,780
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
615
00:44:46,780 --> 00:44:57,130
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
616
00:44:57,130 --> 00:45:05,900
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
617
00:45:05,900 --> 00:45:11,210
♫ I will be good for you. ♫
618
00:45:11,210 --> 00:45:16,300
♫ And I will love the world you said I should. ♫
619
00:45:16,300 --> 00:45:25,630
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
620
00:45:25,630 --> 00:45:35,900
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
45481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.