Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,280
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:15,079
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,419
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,419 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,790
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,790 --> 00:02:01,809
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,809 --> 00:02:04,610
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,620
Episode 33
30
00:02:12,010 --> 00:02:16,760
More and more tourists come to visit in recent years.
31
00:02:16,760 --> 00:02:19,930
But they litter all around,
32
00:02:19,930 --> 00:02:21,870
and even step into Tea Garden.
33
00:02:21,870 --> 00:02:27,130
Li goes to Tea Garden every day to pick up litters.
34
00:02:27,130 --> 00:02:30,040
He also wrote a petition to village committee
35
00:02:30,040 --> 00:02:34,200
saying that this is an ecological tea garden, requiring protection.
36
00:02:34,200 --> 00:02:37,549
He asked for rubbish bins every twenty meters
37
00:02:37,550 --> 00:02:39,920
along the Tea Garden.
38
00:02:43,400 --> 00:02:49,980
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
39
00:02:57,580 --> 00:03:02,250
He also proposed that we should all stand guard in Tea Garden.
40
00:03:02,250 --> 00:03:06,170
Look, this is his petition.
41
00:03:08,060 --> 00:03:10,330
Isn't this a good proposal?
42
00:03:10,330 --> 00:03:14,120
Actually we want to make some efforts.
43
00:03:14,120 --> 00:03:16,930
But given his long face all the time,
44
00:03:16,930 --> 00:03:18,590
acting like a renter,
45
00:03:18,590 --> 00:03:20,620
it feels like we all owe him.
46
00:03:20,620 --> 00:03:21,959
Exactly.
47
00:03:21,959 --> 00:03:24,450
If his attitude had been any better, I would have agreed.
48
00:03:24,450 --> 00:03:25,639
- Right.
- Yes.
49
00:03:25,639 --> 00:03:27,530
So this is why...
50
00:03:28,470 --> 00:03:32,109
By the way, aunties, what do you like to do in spare time?
51
00:03:32,109 --> 00:03:35,310
For example, what dance or songs do you like?
52
00:03:42,160 --> 00:03:43,180
Boss Wang.
53
00:03:43,180 --> 00:03:44,319
Nice to meet you.
54
00:03:44,320 --> 00:03:45,349
Glad to see you.
55
00:03:45,350 --> 00:03:48,120
Sorry for keeping you waiting.
56
00:03:52,800 --> 00:03:54,430
Thank you.
57
00:03:56,780 --> 00:03:59,069
They told me that last time you came
58
00:03:59,070 --> 00:04:01,560
and waited for me the whole afternoon.
59
00:04:02,780 --> 00:04:05,830
The receptionist said you were busy.
60
00:04:05,830 --> 00:04:07,530
New employees didn't behave.
61
00:04:07,530 --> 00:04:11,500
I couldn't have you wait for me so long even if I was busy.
62
00:04:11,500 --> 00:04:13,189
I've read your new works.
63
00:04:13,190 --> 00:04:16,040
It's great, ready to be published.
64
00:04:16,040 --> 00:04:17,990
Really?
65
00:04:17,990 --> 00:04:19,540
What about the name?
66
00:04:19,540 --> 00:04:20,630
"Sense".
67
00:04:20,630 --> 00:04:23,550
Right, right, "Sense"...
68
00:04:23,550 --> 00:04:25,349
The name is not good enough.
69
00:04:25,350 --> 00:04:27,440
Why?
70
00:04:27,440 --> 00:04:31,070
It won't remind people of the author Hao Wuyi.
71
00:04:31,070 --> 00:04:32,699
It should be changed into your style.
72
00:04:32,699 --> 00:04:34,800
That will make it a best seller.
73
00:04:36,000 --> 00:04:39,940
Editor Yang, all I've done is to change into a new style.
74
00:04:39,940 --> 00:04:43,500
I won't change any of it, no matter name or content.
75
00:04:43,500 --> 00:04:47,349
Since you hold on to it, then no need for more discussion.
76
00:04:47,349 --> 00:04:48,999
Have you read it?
77
00:04:49,000 --> 00:04:51,670
No room for discussion at all?
78
00:04:54,350 --> 00:04:55,920
Let me be honest with you.
79
00:04:55,920 --> 00:04:58,520
It's pretty risky to publish your book.
80
00:04:58,520 --> 00:05:01,319
Your canceling with the former press created a chaos,
81
00:05:01,320 --> 00:05:03,020
spreading throughout the industry.
82
00:05:03,020 --> 00:05:05,930
I need to publish and apologize to others.
83
00:05:05,930 --> 00:05:08,510
I still have fifty million fixed price pending.
84
00:05:08,510 --> 00:05:11,800
Should you do me a favor in return if I help you?
85
00:05:13,020 --> 00:05:16,400
Sorry, not this favor.
86
00:05:45,280 --> 00:05:46,970
I'm sorry, so sorry.
87
00:05:47,680 --> 00:05:48,890
It's OK.
88
00:05:48,890 --> 00:05:50,320
Hao Wuyi?
89
00:05:50,320 --> 00:05:51,719
Yes, it is you.
90
00:05:51,720 --> 00:05:53,420
It's been a while.
91
00:06:06,190 --> 00:06:09,010
Annoyer again.
92
00:06:18,210 --> 00:06:20,539
I asked former colleagues at TV station
93
00:06:20,539 --> 00:06:24,160
for three signatures of Fei Yuqing.
94
00:06:24,160 --> 00:06:27,770
I shouldn't have wasted time on them.
95
00:06:27,770 --> 00:06:30,950
Indeed it's the attitude.
96
00:06:43,490 --> 00:06:47,110
I can feel that he was actually happy.
97
00:06:47,110 --> 00:06:51,289
But he must act like he's not, and shuts everyone out.
98
00:06:51,289 --> 00:06:54,250
How can he be so stubborn...
99
00:06:54,250 --> 00:06:55,440
Don't worry.
100
00:06:55,440 --> 00:06:58,139
I sorted out a list of domestic nutritionists.
101
00:06:58,139 --> 00:07:00,049
We can ask others if he won't help.
102
00:07:00,049 --> 00:07:01,239
We'll work it out.
103
00:07:01,240 --> 00:07:04,940
No. I can handle him.
104
00:07:04,940 --> 00:07:06,450
Why are you so confident?
105
00:07:06,450 --> 00:07:09,150
Because he's just like you.
106
00:07:10,750 --> 00:07:12,740
He is.
107
00:07:12,740 --> 00:07:14,699
More barks than bites,
108
00:07:14,699 --> 00:07:19,600
tough on the outside but soft on the inside.
109
00:07:20,340 --> 00:07:22,960
I know so well about people like you.
110
00:07:24,200 --> 00:07:26,320
How well?
111
00:07:29,720 --> 00:07:31,170
Right?
112
00:07:31,870 --> 00:07:33,560
It's ready.
113
00:07:50,140 --> 00:07:53,079
Mo, the discussion with that company went well.
114
00:07:53,079 --> 00:07:55,029
Boss Wang agreed to invest as long as
115
00:07:55,030 --> 00:07:58,489
food matching app comes out with bracelet at the same time as the selling point.
116
00:07:58,489 --> 00:08:00,320
How's it going with Professor Li?
117
00:08:00,320 --> 00:08:01,730
I plan to stay another two weeks.
118
00:08:01,730 --> 00:08:03,239
If he still won't agree,
119
00:08:03,240 --> 00:08:06,750
I'll go back to Shanghai and find other backup professors.
120
00:08:06,750 --> 00:08:08,100
Don't worry.
121
00:08:08,100 --> 00:08:10,129
Hello? Can you hear me?
122
00:08:10,129 --> 00:08:11,140
Hello?
123
00:08:11,140 --> 00:08:12,660
Hello?
124
00:08:12,660 --> 00:08:14,869
Bad signal here, hello?
125
00:08:14,869 --> 00:08:16,490
Yan Mo,
126
00:08:16,490 --> 00:08:18,390
Professor Li...
127
00:08:18,390 --> 00:08:21,320
Something happened.
128
00:08:28,030 --> 00:08:28,959
Put me down.
129
00:08:28,960 --> 00:08:30,370
I didn't ask you.
130
00:08:30,370 --> 00:08:31,510
Put me down.
131
00:08:31,510 --> 00:08:33,870
I can walk.
132
00:08:33,870 --> 00:08:37,439
You came to Tea Garden in the middle of the night alone.
133
00:08:37,440 --> 00:08:39,400
Thanks to that passer-by,
134
00:08:39,400 --> 00:08:41,289
or you'll be eaten alive by wolves.
135
00:08:41,289 --> 00:08:43,400
Nonsense! There's no wolf in tea gardens.
136
00:08:43,400 --> 00:08:45,340
Lack of common knowledge.
137
00:08:47,350 --> 00:08:48,799
Could you just put me down?
138
00:08:48,800 --> 00:08:52,219
Is that fall serious? Do you need a X-ray tomorrow?
139
00:08:52,219 --> 00:08:54,019
No, annoyer.
140
00:08:54,019 --> 00:08:55,300
Slow down.
141
00:08:55,300 --> 00:08:58,309
It's... It's slippery. Careful.
142
00:09:01,880 --> 00:09:03,910
Do you have ice at home, professor?
143
00:09:03,910 --> 00:09:05,110
No.
144
00:09:05,110 --> 00:09:07,369
Qiaoyi, see if there's iced water.
145
00:09:07,369 --> 00:09:09,380
And get me a towel.
146
00:09:28,020 --> 00:09:30,119
Listen, you both leave now.
147
00:09:30,119 --> 00:09:31,239
Leave me alone.
148
00:09:31,240 --> 00:09:35,120
Stop pushing us away now.
149
00:09:51,270 --> 00:09:53,070
Professor Li,
150
00:09:54,510 --> 00:09:56,600
feeling better?
151
00:09:57,590 --> 00:10:00,349
This is the support Yan Mo spent whole night making for you.
152
00:10:00,350 --> 00:10:03,510
It'll help when you walk.
153
00:10:03,510 --> 00:10:05,510
Good skill.
154
00:10:06,880 --> 00:10:08,509
Noodles for you.
155
00:10:08,510 --> 00:10:10,240
Have a taste.
156
00:10:19,390 --> 00:10:20,970
How's it?
157
00:10:38,000 --> 00:10:41,350
Boss Wang, you're...
158
00:10:42,320 --> 00:10:46,220
Sorry, I'm transferred back to US headquarters.
159
00:10:49,800 --> 00:10:52,140
Professor, you asked for us?
160
00:10:52,140 --> 00:10:54,360
Come here, eat.
161
00:11:02,320 --> 00:11:04,650
I don't want to owe you a favor.
162
00:11:04,650 --> 00:11:08,950
Eat and leave, annoyer.
163
00:11:10,200 --> 00:11:12,559
My name is Zhao Qiaoyi, professor.
164
00:11:12,560 --> 00:11:13,829
He's Yan Mo.
165
00:11:13,830 --> 00:11:15,740
I'm Zhao Guanchao's sister.
166
00:11:15,740 --> 00:11:18,250
Zhao Guanchao...
167
00:11:18,250 --> 00:11:22,630
The kid that lured away my student?
168
00:11:23,370 --> 00:11:24,570
He...
169
00:11:26,270 --> 00:11:32,540
We are very distantly related cousins.
170
00:11:33,710 --> 00:11:35,570
I know what you're planning.
171
00:11:35,570 --> 00:11:37,710
Cling to me and annoy me,
172
00:11:37,710 --> 00:11:40,360
then finish your job asking me out.
173
00:11:40,360 --> 00:11:42,020
No way!
174
00:11:42,760 --> 00:11:45,349
We've told you our plan from the very beginning.
175
00:11:45,350 --> 00:11:46,899
So we have no other ways now,
176
00:11:46,899 --> 00:11:50,260
except for moving you with our hearts.
177
00:11:50,260 --> 00:11:53,450
I've never seen anyone so cheeky like you.
178
00:11:53,450 --> 00:11:54,960
I can tell you're sensible.
179
00:11:54,960 --> 00:11:57,190
How can you let her do this?
180
00:11:57,980 --> 00:11:59,760
I'm broke.
181
00:11:59,760 --> 00:12:01,680
She's the boss.
182
00:12:03,930 --> 00:12:04,809
Eat, eat.
183
00:12:04,809 --> 00:12:06,940
Leave as soon as you finish.
184
00:12:13,930 --> 00:12:15,430
Done reading?
185
00:12:15,430 --> 00:12:17,170
Here.
186
00:12:28,780 --> 00:12:30,360
OK.
187
00:12:46,440 --> 00:12:47,579
Alright, then see you.
188
00:12:47,579 --> 00:12:49,380
See you, Li.
189
00:13:05,150 --> 00:13:06,380
What?
190
00:13:06,380 --> 00:13:08,610
Should I feed you?
191
00:13:39,200 --> 00:13:40,850
So attentive.
192
00:13:40,850 --> 00:13:42,930
What's on your mind?
193
00:13:42,930 --> 00:13:45,680
It feels like something's missing in this app.
194
00:13:45,680 --> 00:13:47,390
What is it?
195
00:13:47,390 --> 00:13:48,920
I haven't found out.
196
00:13:48,920 --> 00:13:52,490
You demand so much of yourself.
197
00:13:52,490 --> 00:13:54,380
What's this?
198
00:13:56,540 --> 00:13:58,709
Granny Wang's radio is not working.
199
00:13:58,710 --> 00:14:01,990
I told her you could fix it.
200
00:14:01,990 --> 00:14:04,230
Why do you think I can?
201
00:14:04,230 --> 00:14:07,700
Didn't you study this?
202
00:14:10,850 --> 00:14:15,150
My major is electronic engineering, like an engineer.
203
00:14:15,150 --> 00:14:19,090
I've borrowed the tools as well...
204
00:14:19,090 --> 00:14:21,750
I know you can do it.
205
00:14:38,170 --> 00:14:41,340
You're good at everything.
206
00:15:19,780 --> 00:15:21,760
Now he realized his wish.
207
00:15:21,760 --> 00:15:24,800
He's collected more than half signatures needed.
208
00:15:24,800 --> 00:15:27,230
He quarreled with others at the meeting again.
209
00:15:27,230 --> 00:15:28,380
What for?
210
00:15:28,380 --> 00:15:30,980
Because he proposed waste sorting.
211
00:15:30,980 --> 00:15:32,500
Stop, stop.
212
00:15:32,500 --> 00:15:34,640
Don't you know how to read, young man?
213
00:15:34,640 --> 00:15:36,040
This is other waste.
214
00:15:36,040 --> 00:15:37,770
This is hazardous waste.
215
00:15:37,770 --> 00:15:40,510
And this is recyclables.
216
00:15:40,510 --> 00:15:42,530
That's right.
217
00:15:43,780 --> 00:15:46,030
Actually he's cute sometimes.
218
00:15:46,030 --> 00:15:47,080
Qiaoyi, have lunch at my house with Yan Mo.
219
00:15:48,390 --> 00:15:50,589
have lunch at my house with Yan Mo.
220
00:15:50,590 --> 00:15:53,420
To thank you for fixing our stuff, everybody will be there.
221
00:15:53,420 --> 00:15:56,280
OK, Thanks, auntie.
222
00:15:57,120 --> 00:15:59,949
Li, you too, have lunch with us.
223
00:15:59,950 --> 00:16:01,080
I'm occupied.
224
00:16:01,080 --> 00:16:03,390
Can't you see it?
225
00:16:03,390 --> 00:16:05,050
Whatever.
226
00:16:05,810 --> 00:16:06,660
What time?
227
00:16:06,660 --> 00:16:08,119
How about my place?
228
00:16:08,120 --> 00:16:10,240
My place is capacious and there are fewer people.
229
00:16:10,240 --> 00:16:11,540
Your place is so tiny.
230
00:16:11,540 --> 00:16:13,440
How can you invite people?
231
00:16:13,440 --> 00:16:16,379
Let's go. Ignore him. Come.
232
00:16:16,379 --> 00:16:18,070
Let's go.
233
00:16:19,780 --> 00:16:21,030
Here you are.
234
00:16:21,030 --> 00:16:22,790
Last dish.
235
00:16:22,790 --> 00:16:23,710
Last one.
236
00:16:23,710 --> 00:16:25,420
- Let's start.
- Start.
237
00:16:25,420 --> 00:16:26,239
Eat, eat.
238
00:16:26,240 --> 00:16:27,280
All dishes are here.
239
00:16:27,280 --> 00:16:29,240
Help yourselves.
240
00:16:31,390 --> 00:16:33,010
So tasty.
241
00:16:33,010 --> 00:16:34,960
Nothing like the meals elsewhere.
242
00:16:34,960 --> 00:16:37,700
Of course, I have my recipe.
243
00:16:37,700 --> 00:16:39,010
I can teach you next time.
244
00:16:39,010 --> 00:16:40,610
Great.
245
00:16:40,610 --> 00:16:43,520
Qiaoyi, I made this.
246
00:16:43,520 --> 00:16:45,430
Have a try.
247
00:16:49,410 --> 00:16:50,880
It's good too.
248
00:16:50,880 --> 00:16:52,289
Then have more.
249
00:16:52,289 --> 00:16:55,810
My son in Shanghai misses this very much,
250
00:16:55,810 --> 00:16:58,400
but he can't have it.
251
00:16:58,400 --> 00:17:02,170
My daughter goes even farther, married to an American.
252
00:17:02,170 --> 00:17:05,759
Though my son lives closer, he and his wife
253
00:17:05,760 --> 00:17:08,390
come back only once a year.
254
00:17:10,800 --> 00:17:14,830
Nowadays young people wouldn't like to stay in countryside.
255
00:17:14,830 --> 00:17:18,590
Only old people like us.
256
00:17:18,590 --> 00:17:20,380
Right.
257
00:17:22,360 --> 00:17:25,570
I heard that you're dealing with high-tech stuff.
258
00:17:25,570 --> 00:17:27,599
Not high-tech,
259
00:17:27,600 --> 00:17:29,529
just an app that helps to arrange meals
260
00:17:29,529 --> 00:17:32,339
according to individual conditions.
261
00:17:32,339 --> 00:17:33,810
It's my idea.
262
00:17:33,810 --> 00:17:35,210
You can develop it?
263
00:17:35,210 --> 00:17:36,230
No, he does.
264
00:17:36,230 --> 00:17:37,759
He's very smart, a master of all.
265
00:17:37,759 --> 00:17:39,760
Really?
266
00:17:39,760 --> 00:17:42,709
Here, have some more.
267
00:17:42,709 --> 00:17:43,560
Alright.
268
00:17:43,560 --> 00:17:45,080
More.
269
00:17:46,410 --> 00:17:47,830
Taste this.
270
00:17:47,830 --> 00:17:48,739
Have a try.
271
00:17:48,739 --> 00:17:50,410
It's good, for sure.
272
00:17:50,410 --> 00:17:52,649
Homemade is different from sandwiches.
273
00:17:52,649 --> 00:17:54,780
There's emotion in it.
274
00:17:57,600 --> 00:17:58,810
What do you mean?
275
00:17:58,810 --> 00:18:02,120
Homemade meals are different from sandwiches
276
00:18:02,120 --> 00:18:04,580
because they contain interactive emotions.
277
00:18:10,580 --> 00:18:11,699
Probably a phone call.
278
00:18:11,699 --> 00:18:13,860
Right, let's eat. Continue.
279
00:18:13,860 --> 00:18:16,450
Right, here this.
280
00:18:16,450 --> 00:18:19,499
- Hello?
- Add an interactive forum.
281
00:18:19,499 --> 00:18:20,730
What?
282
00:18:20,730 --> 00:18:23,439
Encourage users to upload recipes and form a community.
283
00:18:23,440 --> 00:18:26,899
By system-set nutrition function, select daily menu automatically.
284
00:18:26,899 --> 00:18:29,989
Health is not the only goal, but also interaction.
285
00:18:29,989 --> 00:18:32,930
This is exactly what human-based is.
286
00:18:32,930 --> 00:18:36,570
Are you talking about the suspended food app?
287
00:18:36,570 --> 00:18:39,609
OK, I get it. Anything else?
288
00:18:39,609 --> 00:18:41,199
Add phonetic function.
289
00:18:41,200 --> 00:18:43,950
Eliminate operative hinders as possible.
290
00:18:43,950 --> 00:18:45,620
Phonetic function?
291
00:18:45,620 --> 00:18:47,610
I don't think it's necessary, too complicated.
292
00:18:47,610 --> 00:18:48,850
I won't ask you if it's not.
293
00:18:48,850 --> 00:18:50,470
Figure it out.
294
00:18:50,470 --> 00:18:52,920
Alright, I get it.
295
00:18:52,920 --> 00:18:56,160
Idol, I'll keep waiting for you.
296
00:19:07,770 --> 00:19:12,040
I want to adjust the train of thoughts, focusing on aged group.
297
00:19:12,040 --> 00:19:15,140
Mo, it didn't went well here.
298
00:19:15,140 --> 00:19:16,520
Boss Wang was transferred.
299
00:19:16,520 --> 00:19:18,220
The new executive director came yesterday,
300
00:19:18,220 --> 00:19:22,810
and he won't invest in small technology companies like us.
301
00:19:23,600 --> 00:19:25,180
Any backup choice?
302
00:19:25,180 --> 00:19:27,020
I did contact several others.
303
00:19:27,020 --> 00:19:29,980
But the influence of our accident last time hasn't gone.
304
00:19:29,980 --> 00:19:31,930
They are all playing safe.
305
00:19:31,930 --> 00:19:35,560
This was the only one that agreed to cooperate with us.
306
00:19:36,580 --> 00:19:38,330
I see.
307
00:19:39,550 --> 00:19:41,590
Mo...
308
00:19:41,590 --> 00:19:43,320
I'm fine.
309
00:19:43,320 --> 00:19:44,450
I'm so sorry.
310
00:19:44,450 --> 00:19:47,530
It's alright. You've done your job.
311
00:19:59,170 --> 00:20:00,800
Yan Mo...
312
00:20:10,050 --> 00:20:12,390
I need a moment alone.
313
00:20:38,740 --> 00:20:41,450
That annoyer gets so worried,
314
00:20:41,450 --> 00:20:43,940
but won't come to you.
315
00:20:43,940 --> 00:20:47,990
So I'm the only old man to mind this business.
316
00:20:49,980 --> 00:20:52,900
Tea Garden is such a charming place.
317
00:20:52,900 --> 00:20:57,790
My grandfather is a tea farmer, so is my father.
318
00:20:57,790 --> 00:21:00,190
This is where I grew up.
319
00:21:00,190 --> 00:21:03,340
I'm the first one to go to college in this town.
320
00:21:03,340 --> 00:21:08,460
However, they will never get to understand what I do.
321
00:21:08,460 --> 00:21:10,490
All think I'm just a cook.
322
00:21:10,490 --> 00:21:16,400
Nutriology seems to be connected to food only.
323
00:21:17,320 --> 00:21:22,460
I used to feel lonely.
324
00:21:23,360 --> 00:21:28,100
The more I studied, the stronger the feeling is.
325
00:21:28,100 --> 00:21:33,380
It's like walking on a narrow long street with no end ahead.
326
00:21:33,380 --> 00:21:36,730
Everyone has to bite the bullet and move on.
327
00:21:37,740 --> 00:21:42,730
The reason I get to achieved such a place in this field
328
00:21:42,730 --> 00:21:46,140
is not interest driven or romantic cause.
329
00:21:46,140 --> 00:21:49,730
It's because I won't give up.
330
00:21:52,460 --> 00:21:57,509
One sentence I was told the most times since I was young is
331
00:21:57,509 --> 00:22:01,790
"Yan Mo, stop reading, go play with some friends".
332
00:22:02,990 --> 00:22:05,220
I slept for merely four hours a day.
333
00:22:05,220 --> 00:22:08,810
I studied senior-three knowledge when I was in senior one,
334
00:22:08,810 --> 00:22:11,370
demanding highest grade on every subject.
335
00:22:11,370 --> 00:22:13,880
Sometimes I felt I was overwhelmed.
336
00:22:13,880 --> 00:22:17,590
But sometimes I felt I wasn't doing enough.
337
00:22:17,590 --> 00:22:22,009
Even with 100% devotion, failure still exists.
338
00:22:23,930 --> 00:22:24,959
Have you failed?
339
00:22:24,960 --> 00:22:26,920
Of course, many times.
340
00:22:26,920 --> 00:22:31,510
To rise from failure demands more than 100% devotion.
341
00:22:31,510 --> 00:22:35,000
Then you might fail and rise up once again,
342
00:22:35,000 --> 00:22:38,090
repeating this all your life.
343
00:22:39,290 --> 00:22:42,080
It requires so much to accomplish something.
344
00:22:42,080 --> 00:22:45,360
Sometimes you climbed over a mountain, tired out.
345
00:22:45,360 --> 00:22:46,700
Not until you catch your breath,
346
00:22:46,700 --> 00:22:49,200
you'll find the mountain behind is much steeper.
347
00:22:49,200 --> 00:22:52,060
Therefore, success is nothing easy.
348
00:22:52,060 --> 00:22:53,719
Once you have a goal,
349
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
it needs complete devotion,
350
00:22:57,440 --> 00:23:01,910
spare all your sentiments and complaints.
351
00:23:01,910 --> 00:23:05,200
The only thing you can do is keep climbing all your life.
352
00:23:05,200 --> 00:23:08,930
There are only two animals that can reach the top of pyramids,
353
00:23:08,930 --> 00:23:11,140
eagle and snail.
354
00:23:11,140 --> 00:23:13,670
Most of us are snails.
355
00:23:13,670 --> 00:23:17,730
So we can only strive for it.
356
00:23:22,030 --> 00:23:23,690
I get it.
357
00:23:23,690 --> 00:23:25,560
Don't be lazy.
358
00:23:39,030 --> 00:23:40,660
Who is it?
359
00:23:53,360 --> 00:23:56,460
Who allowed you to touch my bananas?
360
00:23:57,560 --> 00:23:59,160
Put it down.
361
00:24:02,860 --> 00:24:05,700
I thought it was a big figure.
362
00:24:05,700 --> 00:24:09,070
It turned out to be a loser, Fei Dachuan.
363
00:24:09,070 --> 00:24:12,320
What's wrong? A favor to ask me?
364
00:24:13,890 --> 00:24:15,360
Call me father.
365
00:24:15,360 --> 00:24:17,980
I happened to need a cleaner.
366
00:24:19,340 --> 00:24:24,130
Nobody wearing a fancy outfit tries to be a big figure.
367
00:24:24,130 --> 00:24:25,750
I'm nobody?
368
00:24:26,410 --> 00:24:28,480
This outfit is 100% handmade,
369
00:24:28,480 --> 00:24:30,499
Italian style.
370
00:24:30,499 --> 00:24:31,579
You have no idea.
371
00:24:31,579 --> 00:24:33,340
OK, OK. Stop.
372
00:24:33,340 --> 00:24:36,059
500 yuan at most on market. You're just foolish.
373
00:24:36,059 --> 00:24:37,370
I'm rich. None of your business.
374
00:24:37,370 --> 00:24:40,300
Say what you want and go away.
375
00:24:40,300 --> 00:24:42,220
I'm here to save you.
376
00:24:50,150 --> 00:24:52,360
Are you still in dreams?
377
00:24:52,360 --> 00:24:54,980
Stop faking.
378
00:24:54,980 --> 00:24:59,130
You only stole our outfit, not the technique.
379
00:25:02,960 --> 00:25:05,120
Capital chain is nearly broke, right?
380
00:25:07,600 --> 00:25:10,360
It's fine. I have an idea.
381
00:25:10,360 --> 00:25:11,900
You have the bracelets.
382
00:25:11,900 --> 00:25:14,170
We owns the technology.
383
00:25:14,170 --> 00:25:18,340
Cooperation is the only way out for us.
384
00:25:25,390 --> 00:25:27,140
OK, I agree.
385
00:25:28,030 --> 00:25:31,990
But, you need to do me a favor.
386
00:25:38,550 --> 00:25:39,859
- Come!
- Come on!
387
00:25:39,859 --> 00:25:41,380
Come on!
388
00:25:41,380 --> 00:25:42,800
Just one question for you.
389
00:25:42,800 --> 00:25:45,280
Will you let me win for once?
390
00:25:47,870 --> 00:25:50,120
Alright, alright.
391
00:26:05,840 --> 00:26:07,790
OK, here it goes.
392
00:26:08,410 --> 00:26:10,709
OK. How about bottles?
393
00:26:10,709 --> 00:26:11,629
Here.
394
00:26:11,630 --> 00:26:13,420
Correct.
395
00:26:14,330 --> 00:26:16,760
Right, good girl.
396
00:26:30,340 --> 00:26:31,990
Professor Li.
397
00:26:32,860 --> 00:26:35,110
Annoyer again.
398
00:26:36,110 --> 00:26:39,079
We came to say goodbye, no more bothering.
399
00:26:39,079 --> 00:26:41,670
What? Are you leaving?
400
00:26:41,670 --> 00:26:43,140
Tomorrow morning.
401
00:26:43,140 --> 00:26:45,190
Sorry for the bothering.
402
00:26:46,750 --> 00:26:48,660
Alright, leave then.
403
00:26:48,660 --> 00:26:51,960
No more annoying.
404
00:26:57,270 --> 00:27:01,170
Have dinner at my place tonight, before you leave.
405
00:27:18,230 --> 00:27:20,060
Ready?
406
00:27:40,510 --> 00:27:41,960
Oh yeah!
407
00:27:52,200 --> 00:27:53,600
Yeah!
408
00:28:22,160 --> 00:28:24,470
I won!
409
00:28:57,260 --> 00:28:59,870
When are you leaving tomorrow?
410
00:28:59,870 --> 00:29:01,990
3:30 pm.
411
00:29:02,900 --> 00:29:05,160
I'll go with you.
412
00:29:11,410 --> 00:29:13,610
Didn't you ask me to be the consultant?
413
00:29:13,610 --> 00:29:15,540
What?
414
00:29:15,540 --> 00:29:17,100
You find someone else?
415
00:29:17,100 --> 00:29:18,580
No.
416
00:29:19,380 --> 00:29:21,099
You can be the consultant right here.
417
00:29:21,099 --> 00:29:23,890
No need to bother and go to Beijing.
418
00:29:23,890 --> 00:29:25,610
Why bother?
419
00:29:25,610 --> 00:29:28,110
Do you think nutriology is simple?
420
00:29:28,110 --> 00:29:30,970
Do you know how much calories one should intake
421
00:29:30,970 --> 00:29:33,140
and how to arrange portion of fat, protein,
422
00:29:33,140 --> 00:29:37,350
vitamin and carbohydrate in different occasions?
423
00:29:37,350 --> 00:29:42,090
Since I promised you, I should be responsible.
424
00:29:43,480 --> 00:29:45,410
As you said.
425
00:29:50,290 --> 00:29:54,400
Professor, why did you go up the hill that day?
426
00:29:57,360 --> 00:29:59,420
To visit my lover.
427
00:30:00,290 --> 00:30:04,380
That day was to memorize her death.
428
00:30:05,500 --> 00:30:07,370
She chose tree burial.
429
00:30:07,370 --> 00:30:13,530
I'll go up there to visit her every year on that day.
430
00:30:14,340 --> 00:30:15,860
When did she pass away?
431
00:30:15,860 --> 00:30:18,550
Two years and forty-five days ago.
432
00:30:20,480 --> 00:30:23,960
She passed away, and took my heart with her.
433
00:30:23,960 --> 00:30:26,560
I'm not in the mood for anything.
434
00:30:30,700 --> 00:30:31,760
I understand.
435
00:30:31,760 --> 00:30:34,200
No, you don't.
436
00:30:36,770 --> 00:30:41,560
You young people don't understand the emotions of our generation.
437
00:30:42,630 --> 00:30:45,250
I'm the son of a farmer.
438
00:30:45,250 --> 00:30:47,130
Her family are all literate.
439
00:30:47,130 --> 00:30:50,970
I won't be able to go to college without her.
440
00:30:52,440 --> 00:30:58,510
Loving someone will change your fate.
441
00:31:14,650 --> 00:31:18,360
Do you remember the first word you said to me?
442
00:31:18,360 --> 00:31:19,630
No...
443
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Beatles!
444
00:31:20,630 --> 00:31:22,290
It's the band Beatles.
445
00:31:22,290 --> 00:31:23,710
It's the same.
446
00:31:23,710 --> 00:31:25,440
Be precise.
447
00:31:26,960 --> 00:31:29,620
You were so indifferent to me that time.
448
00:31:29,620 --> 00:31:33,570
When did you start to like me?
449
00:31:34,990 --> 00:31:36,570
I won't tell you.
450
00:31:36,570 --> 00:31:39,400
Is this a secret?
451
00:31:40,050 --> 00:31:41,690
I'll let you know someday.
452
00:31:41,690 --> 00:31:44,680
By the way, give the app a name.
453
00:31:45,290 --> 00:31:46,950
Shouldn't you name it?
454
00:31:46,960 --> 00:31:48,780
It's your app.
455
00:31:54,080 --> 00:31:55,780
"For you".
456
00:31:55,780 --> 00:31:57,440
For the sake of you.
457
00:32:00,330 --> 00:32:01,810
OK.
458
00:32:02,630 --> 00:32:04,750
Don't want to know why?
459
00:32:25,390 --> 00:32:29,700
Loving someone will change your fate.
460
00:32:29,700 --> 00:32:32,980
I'll work hard, study hard,
461
00:32:32,980 --> 00:32:36,200
and make me a better self.
462
00:32:36,200 --> 00:32:39,940
What we've been through is all because of you.
463
00:32:39,940 --> 00:32:43,460
Thank you for making me.
464
00:32:43,460 --> 00:32:45,400
I like you,
465
00:32:45,400 --> 00:32:48,810
and myself now.
466
00:32:50,300 --> 00:32:54,020
[Nanchuan, 2006]
467
00:32:56,600 --> 00:32:57,749
Can you do it?
468
00:32:57,750 --> 00:32:59,600
Can you?
469
00:33:21,630 --> 00:33:22,629
Thank you.
470
00:33:22,630 --> 00:33:24,360
Nothing.
471
00:33:28,290 --> 00:33:31,050
That's the first time we talked to each other,
472
00:33:32,460 --> 00:33:34,810
earlier than she thought.
473
00:33:42,580 --> 00:33:45,780
[Six months later]
474
00:34:34,320 --> 00:34:36,070
I'm not home.
475
00:34:36,070 --> 00:34:38,600
You need to protect mom.
476
00:34:38,600 --> 00:34:43,180
Don't answer the door if it's a strange man.
477
00:34:43,180 --> 00:34:44,820
Copy?
478
00:34:50,190 --> 00:34:51,590
Good boy.
479
00:35:02,130 --> 00:35:03,299
Six months ago,
480
00:35:03,299 --> 00:35:05,000
the bracelets we cooperated with Cheng Ye
481
00:35:05,000 --> 00:35:07,020
was officially launched on the market.
482
00:35:07,020 --> 00:35:08,630
It has received positive feedback.
483
00:35:08,630 --> 00:35:12,360
More and more people choose to trust us.
484
00:35:12,360 --> 00:35:13,499
That's great.
485
00:35:13,499 --> 00:35:16,030
Excuse me, your coffee.
486
00:35:16,990 --> 00:35:18,790
Thank you.
487
00:35:21,120 --> 00:35:23,060
What's wrong?
488
00:35:23,060 --> 00:35:24,519
My girlfriend bought me this watch.
489
00:35:24,519 --> 00:35:27,239
It detected my heart rate is not normal, telling me to go to hospital.
490
00:35:27,239 --> 00:35:29,020
Then you should go, sick leave permitted.
491
00:35:29,020 --> 00:35:30,769
- Really?
- Yes, off you go.
492
00:35:30,769 --> 00:35:33,520
Thank you. I'll go now.
493
00:35:34,850 --> 00:35:39,550
Professor Li helped with "For you" production.
494
00:35:39,550 --> 00:35:40,910
In addition to recipe,
495
00:35:40,910 --> 00:35:44,970
I'm also planning an offline organic farm project.
496
00:35:53,260 --> 00:35:54,599
Are you at the airport?
497
00:35:54,600 --> 00:35:56,010
Just did.
498
00:35:57,460 --> 00:36:01,309
Don't answer the door for a stranger? What does it mean?
499
00:36:01,309 --> 00:36:02,630
Literal meaning.
500
00:36:02,630 --> 00:36:05,030
I'm worried leaving you alone at home.
501
00:36:06,750 --> 00:36:09,590
I'm not a kid any more.
502
00:36:09,590 --> 00:36:11,380
I wish you were.
503
00:36:11,380 --> 00:36:14,360
Then I could carry you with me whenever I am.
504
00:36:14,360 --> 00:36:16,860
I won't go with you.
505
00:36:16,860 --> 00:36:19,430
If it goes well, I'll be back on Saturday.
506
00:36:19,430 --> 00:36:21,330
No need to rush.
507
00:36:21,330 --> 00:36:23,599
You can rest for a couple of days.
508
00:36:23,600 --> 00:36:25,280
I want to spend the weekend with you.
509
00:36:25,280 --> 00:36:28,100
Then what do you want to do?
510
00:36:28,100 --> 00:36:29,620
Watch a movie?
511
00:36:29,620 --> 00:36:30,730
You can decide.
512
00:36:30,730 --> 00:36:31,740
It's not early.
513
00:36:31,740 --> 00:36:33,509
Finish breakfast and head out.
514
00:36:33,510 --> 00:36:34,950
There are sandwiches in the fridge.
515
00:36:34,950 --> 00:36:37,590
That unsealed milk is expired, don't drink it.
516
00:36:40,880 --> 00:36:43,190
You just drunk it, right?
517
00:36:43,190 --> 00:36:44,960
No...
518
00:36:45,820 --> 00:36:49,940
Next time there should be a note "See the date before eating".
519
00:36:52,610 --> 00:36:55,620
You picked up the parcel this morning?
520
00:36:57,370 --> 00:37:00,470
Who's Wang Jianguo?
521
00:37:00,470 --> 00:37:02,230
I changed it.
522
00:37:02,230 --> 00:37:03,830
Why?
523
00:37:03,830 --> 00:37:06,200
To let the courier know there's a man at home.
524
00:37:06,200 --> 00:37:07,660
It's...
525
00:37:07,660 --> 00:37:09,350
I'm boarding.
526
00:37:17,930 --> 00:37:20,850
Hello, parcels for you.
527
00:37:20,850 --> 00:37:23,559
Li Shengli, Wang Ziqiang, Shen Dayong,
528
00:37:23,560 --> 00:37:25,450
all here?
529
00:37:26,270 --> 00:37:28,119
We're a big family.
530
00:37:28,120 --> 00:37:29,270
Alright, I'll leave them here.
531
00:37:29,270 --> 00:37:31,370
Here, here's fine.
532
00:37:32,600 --> 00:37:35,070
- Thank you.
- OK.
533
00:37:39,370 --> 00:37:43,260
Dollar, your dad is a silly, isn't he?
534
00:37:55,270 --> 00:37:56,530
Here.
535
00:37:56,530 --> 00:37:58,880
[Book signing of Sense]
536
00:37:58,880 --> 00:38:01,120
Baby, did you bring it?
537
00:38:01,120 --> 00:38:02,560
Here it is.
538
00:38:03,930 --> 00:38:05,760
I'm starving.
539
00:38:05,760 --> 00:38:08,540
I didn't eat anything last night
540
00:38:08,540 --> 00:38:10,790
just to fit in this dress.
541
00:38:13,160 --> 00:38:15,530
Mind your behavior, It's autograph session.
542
00:38:15,530 --> 00:38:17,570
Nobody's here.
543
00:38:17,570 --> 00:38:18,740
This is my editor, Deng Li.
544
00:38:18,740 --> 00:38:20,430
She helped me with the book.
545
00:38:20,430 --> 00:38:23,180
Nice to meet you, I'm Zhao Qiaoyi. Thank you.
546
00:38:23,180 --> 00:38:25,960
Nice to meet you. It's my job.
547
00:38:25,960 --> 00:38:27,560
Hao Wuyi.
548
00:38:28,470 --> 00:38:30,120
Put it down.
549
00:38:31,670 --> 00:38:33,700
Just one.
550
00:38:33,700 --> 00:38:35,390
No.
551
00:38:35,390 --> 00:38:37,530
Staying up late, lacking a regular routine,
552
00:38:37,530 --> 00:38:38,740
addicted to junk food.
553
00:38:38,740 --> 00:38:41,210
High blood fat in such a skinny body.
554
00:38:41,210 --> 00:38:43,630
Guanchao made me have a health examination.
555
00:38:43,630 --> 00:38:47,260
Listen, Qiaoyi, never have a doctor as boyfriend.
556
00:38:47,260 --> 00:38:49,400
What are you saying?
557
00:38:50,540 --> 00:38:52,180
I don't want either.
558
00:38:52,180 --> 00:38:55,370
Because I've found one.
559
00:38:56,330 --> 00:38:57,740
Hao Wuyi! Wuyi!
560
00:38:57,740 --> 00:38:59,230
Hao Wuyi, I finally meet you.
561
00:38:59,230 --> 00:39:01,650
Could you sign it?
562
00:39:05,650 --> 00:39:07,280
How many were printed?
563
00:39:07,280 --> 00:39:08,860
30,000.
564
00:39:08,860 --> 00:39:11,020
30,000?
565
00:39:11,640 --> 00:39:14,830
She said it'll be great if they're sold out.
566
00:39:15,540 --> 00:39:17,870
It's a huge difference.
567
00:39:17,870 --> 00:39:22,270
It used to be at least five hundred thousand.
568
00:39:22,270 --> 00:39:26,370
She went through a lot of troubles until she met this editor.
569
00:39:31,750 --> 00:39:34,030
I'm sorry, so sorry.
570
00:39:34,030 --> 00:39:35,590
It's OK.
571
00:39:35,590 --> 00:39:37,040
Hao Wuyi?
572
00:39:37,040 --> 00:39:38,160
Yes, it is you.
573
00:39:38,160 --> 00:39:39,960
It's been a while.
574
00:39:41,460 --> 00:39:44,409
I'm Deng Li, used to work at Wenxi Press.
575
00:39:44,409 --> 00:39:46,360
Don't you remember?
576
00:39:46,360 --> 00:39:48,819
I was the first editor to contact you
577
00:39:48,819 --> 00:39:51,440
when you started to post your novels.
578
00:39:51,440 --> 00:39:52,850
We made a deal to sign a contract.
579
00:39:52,850 --> 00:39:55,070
But you didn't show up.
580
00:39:55,070 --> 00:39:57,880
Later you told me you didn't want to work with
581
00:39:57,880 --> 00:39:59,090
a small company like us.
582
00:39:59,090 --> 00:40:01,620
So you didn't even get up.
583
00:40:02,750 --> 00:40:04,930
I'm sorry...
584
00:40:04,930 --> 00:40:07,320
I was young, not behaving well.
585
00:40:07,320 --> 00:40:12,320
It's OK, your personality helps to create such great works.
586
00:40:14,120 --> 00:40:16,010
I've heard your story.
587
00:40:16,010 --> 00:40:17,140
That's nothing.
588
00:40:17,140 --> 00:40:18,500
As long as you have power,
589
00:40:18,500 --> 00:40:21,410
no one can stop you from getting back up.
590
00:40:22,500 --> 00:40:24,870
Are you still working at the press?
591
00:40:24,870 --> 00:40:27,380
I run a publishing company now,
592
00:40:27,380 --> 00:40:30,190
small, still at the preliminary stage.
593
00:40:30,190 --> 00:40:31,500
This is my new work.
594
00:40:31,500 --> 00:40:34,030
Could you have a look at it?
595
00:40:38,220 --> 00:40:40,850
- How old are you?
- Twenty-one.
596
00:40:40,850 --> 00:40:41,880
Found a job already?
597
00:40:41,880 --> 00:40:46,689
Not yet. We truly admire you, working at home.
598
00:40:46,689 --> 00:40:47,740
Don't admire me.
599
00:40:47,740 --> 00:40:50,870
I write books because I couldn't find a job.
600
00:40:50,870 --> 00:40:54,000
Hao Wuyi, you're my favorite writer.
601
00:40:54,000 --> 00:40:57,100
I've been reading your books during the tough senior grade three.
602
00:40:57,100 --> 00:40:59,660
Many people don't like your books after your style changed.
603
00:40:59,660 --> 00:41:01,150
But I think they're still great.
604
00:41:01,150 --> 00:41:03,399
Just be yourself. Good job!
605
00:41:03,399 --> 00:41:04,280
Thank you.
606
00:41:04,280 --> 00:41:06,130
I really love your new book.
607
00:41:06,130 --> 00:41:08,180
If you keep your former style,
608
00:41:08,180 --> 00:41:10,240
I might not read it any more.
609
00:41:10,240 --> 00:41:13,300
Because we've grown up now.
610
00:41:14,710 --> 00:41:16,720
I really appreciate it.
611
00:41:26,600 --> 00:41:29,139
Not bad, signed two hundred books.
612
00:41:29,139 --> 00:41:31,570
I thought only a few would come.
613
00:41:31,570 --> 00:41:33,220
Bad timing.
614
00:41:33,220 --> 00:41:36,420
Thought I date a rich woman.
615
00:41:36,420 --> 00:41:38,110
Toy boy.
616
00:41:38,110 --> 00:41:40,370
Now it's late.
617
00:41:41,230 --> 00:41:42,760
You two can leave first.
618
00:41:42,760 --> 00:41:44,770
I have something to tell the editor.
619
00:41:44,770 --> 00:41:46,090
OK, do your business.
620
00:41:46,090 --> 00:41:46,879
OK, see you.
621
00:41:46,880 --> 00:41:47,999
- Bye.
- Bye.
622
00:41:47,999 --> 00:41:49,830
See you.
623
00:41:54,750 --> 00:41:59,480
Which one do you think mom likes?
624
00:41:59,480 --> 00:42:00,950
Why look for a gift now?
625
00:42:00,950 --> 00:42:02,480
You made her angry?
626
00:42:02,480 --> 00:42:04,700
I've been so busy these days,
627
00:42:04,700 --> 00:42:07,180
haven't called her for a month.
628
00:42:07,180 --> 00:42:11,770
I planned to give her a gift as my apology.
629
00:42:11,770 --> 00:42:13,360
I choose this one.
630
00:42:13,360 --> 00:42:15,080
She can wear it out.
631
00:42:15,080 --> 00:42:16,700
Then pack these two.
632
00:42:16,700 --> 00:42:17,760
- Thank you.
- OK.
633
00:42:17,760 --> 00:42:19,390
So generous.
634
00:42:19,390 --> 00:42:22,010
The other one's for Yan Mo's mother.
635
00:42:22,010 --> 00:42:25,229
She gave me a gift when she visited us last time.
636
00:42:25,230 --> 00:42:29,220
Zhao Qiaoyi, you haven't married him yet.
637
00:42:29,220 --> 00:42:31,330
- Cash or by card?
- Card.
638
00:42:31,330 --> 00:42:33,020
OK.
639
00:42:35,710 --> 00:42:37,580
Guanchao,
640
00:42:38,360 --> 00:42:41,700
I'm short of money recently...
641
00:42:41,700 --> 00:42:47,020
Could we split on the one for mom?
642
00:42:47,020 --> 00:42:48,560
Are you awake now?
643
00:42:48,560 --> 00:42:50,390
Are you my brother or not?
644
00:42:50,390 --> 00:42:52,600
No, you're adopted.
645
00:42:52,600 --> 00:42:54,080
We didn't tell you for your sake.
646
00:42:54,080 --> 00:42:55,770
You're a giveaway paying telephone bill.
647
00:42:55,770 --> 00:42:57,290
You're the cheapest scratch ticket.
648
00:42:57,290 --> 00:42:59,790
You're a toothbrush giveaway.
649
00:42:59,790 --> 00:43:01,430
You two are really close.
650
00:43:01,430 --> 00:43:04,030
- Not at all.
- Not at all.
651
00:43:07,630 --> 00:43:16,990
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
652
00:43:32,900 --> 00:43:41,760
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
653
00:43:41,760 --> 00:43:50,360
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
654
00:43:50,360 --> 00:43:59,550
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
655
00:43:59,550 --> 00:44:08,450
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
656
00:44:08,450 --> 00:44:18,600
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
657
00:44:18,600 --> 00:44:27,590
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
658
00:44:27,590 --> 00:44:32,860
♫ I will be good for you. ♫
659
00:44:32,860 --> 00:44:37,860
♫ And I will love the world you said I should. ♫
660
00:44:37,860 --> 00:44:46,790
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
661
00:44:46,790 --> 00:44:57,020
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
662
00:44:57,020 --> 00:45:05,900
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
663
00:45:05,900 --> 00:45:11,200
♫ I will be good for you. ♫
664
00:45:11,200 --> 00:45:16,240
♫ And I will love the world you said I should. ♫
665
00:45:16,240 --> 00:45:25,630
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
666
00:45:25,630 --> 00:45:36,000
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
49223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.