All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP32_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,220 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 2 00:00:05,220 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 4 00:00:10,100 --> 00:00:14,900 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 5 00:00:14,900 --> 00:00:21,200 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,300 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 7 00:00:24,300 --> 00:00:29,000 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 8 00:00:29,000 --> 00:00:33,800 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 9 00:00:33,800 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 10 00:00:40,400 --> 00:00:43,800 ♫ I just like you. ♫ 11 00:00:43,800 --> 00:00:48,600 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 12 00:00:48,600 --> 00:00:53,400 ♫ I can only follow your back. ♫ 13 00:00:53,400 --> 00:00:58,600 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 14 00:00:58,600 --> 00:01:02,400 ♫ I want to know your heart. ♫ 15 00:01:02,400 --> 00:01:07,700 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 16 00:01:07,700 --> 00:01:12,600 ♫ like a play entitled our names? ♫ 17 00:01:12,600 --> 00:01:15,000 ♫ The play is our good luck, ♫ 18 00:01:15,000 --> 00:01:21,400 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 19 00:01:21,400 --> 00:01:23,700 ♫ Oh baby. ♫ 20 00:01:23,700 --> 00:01:26,200 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 21 00:01:26,200 --> 00:01:28,400 ♫ as long as you're with me, ♫ 22 00:01:28,400 --> 00:01:33,200 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 23 00:01:33,200 --> 00:01:39,800 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 24 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 25 00:01:42,800 --> 00:01:47,400 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 26 00:01:47,400 --> 00:01:52,300 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 27 00:01:52,300 --> 00:01:58,700 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 28 00:01:58,700 --> 00:02:02,000 ♫ I just like you. ♫ 29 00:02:02,000 --> 00:02:04,700 Le Coup De Foudre 30 00:02:04,700 --> 00:02:07,600 Episode32 31 00:02:11,700 --> 00:02:15,700 Do you remember you once said that 32 00:02:15,700 --> 00:02:18,200 you can't accept Yanmo's love 33 00:02:18,200 --> 00:02:21,100 because you're afraid that he'll leave you. 34 00:02:23,500 --> 00:02:25,400 At that time, 35 00:02:26,500 --> 00:02:28,800 I didn't think I deserved his love. 36 00:02:29,700 --> 00:02:31,800 But I think differently. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,800 I'm afraid I'll leave her. 38 00:02:36,800 --> 00:02:38,500 Why? 39 00:02:45,800 --> 00:02:46,900 Qiaoyi. 40 00:02:47,800 --> 00:02:49,000 My nightmare since my childhood 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,600 is to see Zhao Lei hit you and mom. 42 00:02:54,600 --> 00:02:57,200 I have his genes. 43 00:02:57,200 --> 00:03:02,300 I... I fear that, I'll become a man like him. 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,000 Don't worry. 45 00:03:06,000 --> 00:03:09,200 You two are completely different. 46 00:03:09,200 --> 00:03:11,000 Zhao Guanchao, 47 00:03:11,000 --> 00:03:17,500 Growing up with you is the happiest thing in my life. 48 00:03:20,700 --> 00:03:24,600 No one has thought about divorce when they decide to get married. 49 00:03:24,600 --> 00:03:27,000 But no one can make sure it won't happen. 50 00:03:28,700 --> 00:03:32,600 I'm afraid that our marriage will be same as 51 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 the failure marriage of our parents. 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,600 I don't want to hurt her. 53 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 What I fear most is that 54 00:03:38,600 --> 00:03:42,000 my children would suffer like me. 55 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 I'm sorry. 56 00:03:51,000 --> 00:03:54,100 I always think that I was the one who get hurt deeply 57 00:03:55,000 --> 00:03:57,500 because of their divorce. 58 00:04:01,300 --> 00:04:03,800 Zhao Guanchao and Zhao Qiaoyi, 59 00:04:03,800 --> 00:04:06,400 if only one of us can be happy in future, 60 00:04:06,400 --> 00:04:10,100 I'm sure... it must be you. 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 I got more customers! 62 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 Take it, Guanchao. 63 00:04:48,900 --> 00:04:52,200 Wuyi has told me you helped her to contact hospitals. 64 00:04:52,200 --> 00:04:53,600 Thanks. 65 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 It didn't help anyway. 66 00:04:56,800 --> 00:04:58,900 You and Hao Wuyi... 67 00:05:02,700 --> 00:05:03,800 Look. 68 00:05:03,800 --> 00:05:06,400 Whatever App I use to test the love compatibility between us, 69 00:05:06,400 --> 00:05:07,700 the results are all 100%. 70 00:05:07,700 --> 00:05:12,300 It seems the destiny brings us together. 71 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 That's my story. 72 00:05:18,700 --> 00:05:21,800 I heard you broke up with my sister. 73 00:05:21,800 --> 00:05:23,400 We'll make it up. 74 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Be nice to her. 75 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 I have to tell you the same thing, 76 00:05:28,800 --> 00:05:31,100 don't give me the chance to kick you. 77 00:05:33,600 --> 00:05:36,200 Compared with me, you're not good enough. 78 00:05:36,200 --> 00:05:41,200 But not bad as my sister's husband. 79 00:05:42,400 --> 00:05:43,800 When we're in high school, 80 00:05:43,800 --> 00:05:46,400 your grades are never higher than me. 81 00:05:47,600 --> 00:05:49,200 It's impossible. 82 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 I remember I was higher for once. 83 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 No, never. 84 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 I can prove it never happens. 85 00:05:57,200 --> 00:06:00,200 At that time I was buried in love with my girl friend. 86 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Listen to me, 87 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 it's really easy to make my sister happy. 88 00:06:05,000 --> 00:06:06,100 She's tenderhearted. 89 00:06:06,100 --> 00:06:08,000 Find some excuses to text her. 90 00:06:08,000 --> 00:06:10,500 Then she'll come back to you. 91 00:06:15,800 --> 00:06:17,800 What? 92 00:06:17,800 --> 00:06:19,400 Thanks. 93 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 Wait for me. 94 00:06:20,800 --> 00:06:22,700 See you around, Gao. 95 00:06:29,500 --> 00:06:31,800 They all have grown up. 96 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 But they didn't change. 97 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 Never pay their drinks. 98 00:06:58,150 --> 00:06:59,119 Qiaoyi. 99 00:06:59,120 --> 00:07:00,069 Look at the dumplings you made, 100 00:07:00,100 --> 00:07:01,800 your father did a better job than you. 101 00:07:01,800 --> 00:07:05,400 If you married to someone, his mother won't be content with it. 102 00:07:05,400 --> 00:07:06,600 How dare her? 103 00:07:06,600 --> 00:07:08,800 Then we won't marry our girl to them. 104 00:07:08,800 --> 00:07:10,200 Dad can support you. 105 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 You support? 106 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 I think you need a lesson. 107 00:07:13,000 --> 00:07:14,200 Zhao Suying. 108 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 What you've just done is the domestic violence. 109 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 You know? 110 00:07:17,600 --> 00:07:21,000 Qiaoyi, listen, from your mom, 111 00:07:21,000 --> 00:07:23,400 it clearly reveals how an old lady came into being, 112 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 from a shrew to a worse vixen. 113 00:07:25,600 --> 00:07:29,000 Now is the highest level of her evolution, a vicious woman. 114 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 Pardon? 115 00:07:31,400 --> 00:07:33,500 Well, stop it. 116 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 We need to be quick. 117 00:07:34,500 --> 00:07:35,800 Wuyi is waiting for me. 118 00:07:35,800 --> 00:07:36,700 She's right, 119 00:07:36,700 --> 00:07:38,400 What is right? Tell me. 120 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Am I your wife or your vicious wife? 121 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Guess it. 122 00:07:42,400 --> 00:07:43,300 You'd better answer me. 123 00:07:43,300 --> 00:07:44,000 Freeze now! 124 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Listen carefully, today you have to answer my question. 125 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 Listen, don't... don't escape it. 126 00:07:47,600 --> 00:07:51,000 You, you're my wife... and my vicious wife. 127 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 You do need a lesson. 128 00:07:53,900 --> 00:07:56,200 I do feel a little itching. 129 00:07:57,200 --> 00:08:00,300 Fetch the medicine cream for me to heal it. 130 00:08:01,700 --> 00:08:04,000 God is doing what he should do. 131 00:08:04,800 --> 00:08:07,000 Thanks to your tongue. 132 00:08:10,000 --> 00:08:11,600 It feels better. 133 00:08:11,600 --> 00:08:12,400 And where? 134 00:08:12,400 --> 00:08:13,700 Here. 135 00:08:16,400 --> 00:08:21,200 [I wanted to inform you to wear more for cold day, but it's a sunny week...] 136 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Enough. 137 00:08:35,200 --> 00:08:36,700 Hello. 138 00:08:37,500 --> 00:08:39,200 Are you available now? 139 00:08:39,200 --> 00:08:41,500 I need to check the schedule. 140 00:08:41,500 --> 00:08:43,200 You're busy. 141 00:08:43,200 --> 00:08:44,400 So? 142 00:08:45,200 --> 00:08:47,500 You don't have time to go outside? 143 00:08:47,500 --> 00:08:49,600 I'll be back soon. 144 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 When did you get back? 145 00:09:24,800 --> 00:09:27,600 My hands are in flour. 146 00:09:28,600 --> 00:09:34,300 ♫ My world is all about you.♫ 147 00:09:35,390 --> 00:09:36,910 ♫ Unconsciously,♫ 148 00:09:36,910 --> 00:09:40,800 ♫Unconsciously, I'm used to that.♫ 149 00:09:42,200 --> 00:09:48,000 ♫ Something hard to say to you.♫ 150 00:09:48,000 --> 00:09:51,500 ♫ I give up my silence.♫ 151 00:09:51,500 --> 00:09:55,000 ♫ To pursue what I love.♫ 152 00:09:55,900 --> 00:10:01,800 ♫ I can only be gentle for you.♫ 153 00:10:01,800 --> 00:10:03,200 Zhao. 154 00:10:03,200 --> 00:10:05,800 You thought our girl can't get married? 155 00:10:05,800 --> 00:10:08,900 I think she liked someone long time ago. 156 00:10:09,600 --> 00:10:12,200 ♫ The youth goes by,♫ 157 00:10:12,200 --> 00:10:15,400 ♫ but the memories remain.♫ 158 00:10:15,400 --> 00:10:18,800 ♫ I have regrets after all this.♫ 159 00:10:18,800 --> 00:10:21,600 ♫ I'd never let you go.♫ 160 00:10:21,600 --> 00:10:23,200 ♫ I'd never doubt. ♫ 161 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 ♫ I'd never give up.♫ 162 00:10:25,600 --> 00:10:27,400 What... What... 163 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 Why are they still hugging? 164 00:10:30,000 --> 00:10:30,800 No, I have to stop them. 165 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 You stop. 166 00:10:31,800 --> 00:10:33,400 It's the time for young people. 167 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 No, can't he stop doing that to my daughter? 168 00:10:35,400 --> 00:10:37,000 Go home. 169 00:10:37,000 --> 00:10:38,800 What about watching them for a while? 170 00:10:38,800 --> 00:10:42,200 ♫ I never thought of leaving you.♫ 171 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 ♫ Warm my heart.♫ 172 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 ♫ Calm me down.♫ 173 00:10:45,600 --> 00:10:49,000 ♫ I love you with all of my heart. ♫ 174 00:10:49,000 --> 00:10:52,500 ♫ Only for you.♫ 175 00:11:11,460 --> 00:11:14,440 It seems that you have been good at writing since you were a kid. 176 00:11:16,730 --> 00:11:20,120 This is the first certificate I got when I was young. 177 00:11:20,590 --> 00:11:25,060 The topic of the writing test is about my mother. 178 00:11:25,780 --> 00:11:28,209 When I was a kid, my mom was too busy to stay at home. 179 00:11:28,209 --> 00:11:30,810 I didn't know what to write. 180 00:11:30,810 --> 00:11:35,739 At that day after class, I waited for my mom to go home, 181 00:11:35,739 --> 00:11:38,640 and thought she worked so hard, 182 00:11:38,640 --> 00:11:42,830 I could wash and massage her feet like in the advertisement. 183 00:11:43,390 --> 00:11:46,190 But my mom didn't come back till I slept. 184 00:11:48,080 --> 00:11:52,000 So I made up a story of washing her feet. 185 00:11:52,000 --> 00:11:56,600 Sarcastically, this article won the top prize. 186 00:11:57,800 --> 00:12:00,090 I didn't dare to tell her. 187 00:12:31,880 --> 00:12:33,500 How's she? 188 00:12:33,500 --> 00:12:35,200 She's just been tranquilized. 189 00:12:35,200 --> 00:12:37,360 So she can sleep for a while. 190 00:12:38,080 --> 00:12:39,320 I think you're tired now. 191 00:12:39,320 --> 00:12:41,110 Take a break. 192 00:12:41,540 --> 00:12:43,720 I want to stay with her. 193 00:13:47,450 --> 00:13:49,090 You are awake. 194 00:13:50,350 --> 00:13:52,510 Do you feel better today? 195 00:13:53,450 --> 00:13:56,030 Much better than yesterday. 196 00:13:56,590 --> 00:13:58,560 That's good. 197 00:13:58,560 --> 00:14:01,280 Don't cry, Wuyi. 198 00:14:04,640 --> 00:14:05,639 Look. 199 00:14:05,640 --> 00:14:08,580 Today is a sunny and bright day. 200 00:14:10,610 --> 00:14:13,290 Take me to go outside. 201 00:14:13,830 --> 00:14:15,410 No problem. 202 00:14:27,000 --> 00:14:30,310 Mom. Why do you want to come here? 203 00:14:31,220 --> 00:14:36,550 When you were in high school, I was so busy in my business. 204 00:14:36,550 --> 00:14:40,020 I missed your growth and your best time. 205 00:14:40,020 --> 00:14:45,460 So I come to have a look, to see how you spent your high school life. 206 00:14:46,150 --> 00:14:47,490 Well, I can tell you my stories. 207 00:14:47,490 --> 00:14:49,190 Good. 208 00:14:49,190 --> 00:14:54,570 This is the road that Qiaoyi and I walked along everyday. 209 00:14:56,850 --> 00:15:01,800 That playground is where I taught Guanchao for the first time how to play basketball. 210 00:15:02,780 --> 00:15:05,269 At that time, Guanchao's basketball skills sucked. 211 00:15:05,270 --> 00:15:07,710 I taught him all by myself. 212 00:15:07,710 --> 00:15:09,929 I did a lot of amazing things when I was here. 213 00:15:09,929 --> 00:15:15,480 We once stole principal's denture, at the end, we apologized for it, 214 00:15:15,480 --> 00:15:18,190 and were punished to do the school cleaning. 215 00:15:19,470 --> 00:15:23,439 In the past, you were not with me for a long time. 216 00:15:24,030 --> 00:15:26,780 But my friends were really nice to me. 217 00:15:27,250 --> 00:15:29,880 Do you see that pavilion? 218 00:15:29,880 --> 00:15:34,990 It is where we made 9999 paper stars. 219 00:15:36,900 --> 00:15:42,050 Then we sell them for charity, Mr. Gao bought all of them by 999 yuan. 220 00:15:42,050 --> 00:15:44,870 He still put them at his bar. 221 00:15:45,540 --> 00:15:50,400 My little girl, has gradually become an adult. 222 00:15:51,340 --> 00:15:56,550 When you were born, you were only 3,3 kg. 223 00:15:56,550 --> 00:15:59,070 Your hair is so dark. 224 00:15:59,810 --> 00:16:03,180 Nurses all said you were so beautiful. 225 00:16:03,760 --> 00:16:05,080 Mom. 226 00:16:05,080 --> 00:16:07,210 Was I well-behaved when I was a kid? 227 00:16:07,210 --> 00:16:08,620 You were. 228 00:16:08,620 --> 00:16:10,500 Very lovely. 229 00:16:11,140 --> 00:16:14,960 At that time... I just started my career. 230 00:16:14,960 --> 00:16:20,700 Everyday, I had to carry you on my back to meet the customers. 231 00:16:21,240 --> 00:16:26,220 You were so quiet, you never cried or shouted out. 232 00:16:27,830 --> 00:16:29,650 I'm sorry. 233 00:16:29,650 --> 00:16:32,410 I am not a good kid now as I used to be. 234 00:16:33,830 --> 00:16:36,530 Me neither. 235 00:16:37,980 --> 00:16:43,710 When I began my business, your grandpa and grandma were against me. 236 00:16:44,240 --> 00:16:46,800 But you achieved a great success in the end. 237 00:16:50,580 --> 00:16:53,480 How could you say it's a success? 238 00:16:54,240 --> 00:16:59,380 I didn't even know how my daughter became a writer. 239 00:17:04,910 --> 00:17:10,890 Actually, I was thinking whether I should I keep writing. 240 00:17:11,510 --> 00:17:14,410 I think what you used to say is right. 241 00:17:15,170 --> 00:17:21,410 Perhaps, I will feel relieved if I did as you told me. 242 00:17:24,150 --> 00:17:27,510 I have a lot to tell you. 243 00:17:27,510 --> 00:17:31,510 And I need a lot of advices from you about what happened to me. 244 00:17:31,510 --> 00:17:36,770 But when I was about to say it, I didn't how to start it. 245 00:17:36,770 --> 00:17:40,370 Then I was thinking, let it go, 246 00:17:40,370 --> 00:17:42,870 I can talk to you next time. 247 00:17:47,220 --> 00:17:51,449 But as time went by, I wasted a lot of chances. 248 00:17:53,870 --> 00:17:56,910 When did you ever do as I told you? 249 00:17:59,290 --> 00:18:03,640 Sometimes, I was so angry. 250 00:18:03,640 --> 00:18:09,000 But I thought for a while, that's my daughter. 251 00:18:10,410 --> 00:18:13,970 We both chose the paths we wanted to go. 252 00:18:16,150 --> 00:18:17,760 Wuyi. 253 00:18:18,530 --> 00:18:21,050 Actually I didn't worry about you. 254 00:18:21,560 --> 00:18:26,290 I know that If I wasn't here with you, 255 00:18:26,290 --> 00:18:29,320 you can live well. 256 00:18:31,220 --> 00:18:33,100 Not well. 257 00:18:36,680 --> 00:18:40,920 When the grandma passed by, did you miss her? 258 00:18:44,910 --> 00:18:46,590 I missed her. 259 00:18:47,500 --> 00:18:50,410 Then what should I do? 260 00:18:51,150 --> 00:18:52,430 Wuyi. 261 00:18:52,430 --> 00:18:54,500 Don't say so. 262 00:18:54,500 --> 00:18:56,900 Listen to me, 263 00:18:59,360 --> 00:19:01,330 the truth is that, 264 00:19:02,390 --> 00:19:04,770 I will never leave you, 265 00:19:04,770 --> 00:19:09,470 I am still here with you, just in another way. 266 00:19:09,470 --> 00:19:15,440 I'll see how you chase your dream. 267 00:19:16,680 --> 00:19:18,640 You'll travel to different places. 268 00:19:18,640 --> 00:19:21,830 And you fly higher than me. 269 00:19:22,320 --> 00:19:25,020 No one could ever hurt you. 270 00:19:25,020 --> 00:19:26,970 You're the best. 271 00:19:28,750 --> 00:19:30,200 Wuyi. 272 00:19:30,990 --> 00:19:33,170 I want to hug you. 273 00:19:38,360 --> 00:19:39,840 Mom. 274 00:19:56,840 --> 00:19:58,400 Wuyi. 275 00:19:58,400 --> 00:20:02,330 Do you want to tell me more about your high school life? 276 00:20:04,880 --> 00:20:07,049 Tell me, where is it ahead? 277 00:20:07,049 --> 00:20:08,780 Okay? 278 00:20:11,510 --> 00:20:12,880 Sure. 279 00:21:07,580 --> 00:21:10,620 This is my favorite part of the book. 280 00:21:11,640 --> 00:21:13,210 Really? 281 00:21:13,850 --> 00:21:16,260 Read to me. 282 00:21:18,110 --> 00:21:22,420 The freezing wind blowed up behind his head. 283 00:21:22,420 --> 00:21:27,610 Aomi looked up, he knew where the wind came from. 284 00:21:28,150 --> 00:21:31,050 It is same with where he came from. 285 00:21:31,050 --> 00:21:33,870 Do you still remember the way home? 286 00:21:35,050 --> 00:21:37,160 I'd never forget. 287 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 I remember every step. 288 00:21:40,810 --> 00:21:43,270 Will you forget me? 289 00:21:45,380 --> 00:21:48,720 Since the moment when you forget me, 290 00:21:48,720 --> 00:21:50,930 I'll forget you. 291 00:21:52,680 --> 00:21:55,050 Can I see you? 292 00:21:56,930 --> 00:21:59,500 No one can see me. 293 00:22:00,700 --> 00:22:03,760 Aomi lowered his head with disappointment. 294 00:22:58,420 --> 00:23:04,020 [Mortuary] 295 00:23:13,120 --> 00:23:14,770 Sign. 296 00:23:49,220 --> 00:23:51,780 [Sense script by Hao Wuyi] 297 00:24:03,600 --> 00:24:06,500 [Tomb of Ding Shengnan] 298 00:24:35,650 --> 00:24:38,720 Do you still remember the way home? 299 00:24:39,800 --> 00:24:41,770 I'd never forget. 300 00:24:41,770 --> 00:24:44,130 I remember every step. 301 00:24:44,130 --> 00:24:46,540 Will you forget me? 302 00:24:47,260 --> 00:24:50,280 Since the moment you forget me, 303 00:24:50,280 --> 00:24:52,100 I'll forget you. 304 00:24:52,770 --> 00:24:55,820 Can I see you? 305 00:24:55,820 --> 00:24:58,400 No one can see me. 306 00:24:59,890 --> 00:25:02,290 But I'll be your side. 307 00:25:02,290 --> 00:25:04,760 Silently. 308 00:25:04,760 --> 00:25:09,300 Till the day when you forget me, 309 00:25:10,230 --> 00:25:12,310 I'll never forget you. 310 00:25:12,310 --> 00:25:14,520 Never. 311 00:25:14,520 --> 00:25:16,530 I want you by my side, 312 00:25:16,530 --> 00:25:18,930 we adventure through forests, 313 00:25:18,930 --> 00:25:21,480 fly over the glaciers, 314 00:25:21,480 --> 00:25:24,170 break through the dark clouds, 315 00:25:24,170 --> 00:25:27,470 then see the sunshine. 316 00:25:28,320 --> 00:25:32,129 I want you to be with me walk to the end of my life. 317 00:25:33,510 --> 00:25:35,530 I love you. 318 00:25:48,860 --> 00:25:52,900 I have never told my mom that I have two heroines in my life. 319 00:25:52,900 --> 00:25:54,989 One is J. K. Rowling, 320 00:25:54,989 --> 00:25:56,900 the other is her. 321 00:25:56,900 --> 00:25:59,730 She has the strong soul, 322 00:25:59,730 --> 00:26:05,210 which supports her to bring me up all on her own. 323 00:26:05,210 --> 00:26:08,020 Compared with her, I'm nothing. 324 00:26:08,890 --> 00:26:10,970 Rowling once said, 325 00:26:10,970 --> 00:26:13,650 when one is deeply loved, 326 00:26:13,650 --> 00:26:17,710 despite that she has passed away, 327 00:26:17,710 --> 00:26:22,350 she'll leave us with an amulet forever. 328 00:26:23,770 --> 00:26:26,740 I'll have this amulet with me, 329 00:26:27,980 --> 00:26:32,000 until the day I meet her again. 330 00:26:40,270 --> 00:26:45,120 Wuyi, I've been working with her for 9 years. 331 00:26:45,120 --> 00:26:47,900 She always take this tablet with her all the time. 332 00:26:47,900 --> 00:26:52,950 She said her valuable memories are in it. 333 00:26:52,950 --> 00:26:57,120 I think... now it's the time to give it to you. 334 00:28:31,100 --> 00:28:34,290 [Beijing] 335 00:28:34,290 --> 00:28:38,029 At the end of the first chapter, the heroine finds a watch in the plane. 336 00:28:38,029 --> 00:28:40,300 This watch has never been mentioned previously. 337 00:28:40,300 --> 00:28:42,149 Is it a bug? 338 00:28:42,150 --> 00:28:44,790 No. It's the hint. 339 00:28:44,790 --> 00:28:47,260 It'll be explained at the third chapter. 340 00:28:47,260 --> 00:28:51,690 The person who saved her is her mother. 341 00:28:51,690 --> 00:28:54,430 The woman she met when she was a kid is her mom. 342 00:28:54,430 --> 00:28:58,339 That's why that woman met her at the first time said that she grew up. 343 00:29:07,050 --> 00:29:08,190 Here you are again! 344 00:29:08,190 --> 00:29:10,040 I come to see her. 345 00:29:14,980 --> 00:29:16,949 She said, she doesn't want her mom worry about her. 346 00:29:16,949 --> 00:29:19,880 So she tried to pull herself together. 347 00:29:19,880 --> 00:29:23,009 Dachuan is here. Take a break. 348 00:29:23,760 --> 00:29:25,530 Dachuan. 349 00:29:26,260 --> 00:29:27,710 What are you doing? 350 00:29:27,710 --> 00:29:29,339 Reading the new book. 351 00:29:29,339 --> 00:29:31,379 This is the first book of my new style of writing. 352 00:29:31,379 --> 00:29:33,910 I want to hear more from my readers. 353 00:29:33,910 --> 00:29:35,839 I think it's really good. 354 00:29:35,840 --> 00:29:37,510 Really? 355 00:29:37,510 --> 00:29:40,820 It's not only a love story, it also has sci-fi characteristics 356 00:29:40,820 --> 00:29:43,870 So... I can't stop reading it, it's appealing. 357 00:29:43,870 --> 00:29:47,840 But... when do you plan to get it published? 358 00:29:47,840 --> 00:29:50,580 I haven't found the press. 359 00:29:50,580 --> 00:29:52,730 Keep reading, we need more suggestions. 360 00:29:52,730 --> 00:29:53,900 Sure. 361 00:29:54,630 --> 00:29:55,979 Where are Qiaoyi and Yanmo? 362 00:29:55,979 --> 00:29:57,490 They went to the tea plantation. 363 00:29:57,490 --> 00:30:01,999 Since Yanmo failed to start up his career, now he planned to plant the tea? 364 00:30:05,130 --> 00:30:07,219 Since my sister fell in love with him, 365 00:30:07,219 --> 00:30:09,510 she didn't live a comfortable life. 366 00:30:10,140 --> 00:30:12,980 No. They visited Professor Li. 367 00:30:12,980 --> 00:30:14,590 We decided to get back on our feet. 368 00:30:14,590 --> 00:30:16,050 Li Huanzhang? 369 00:30:16,050 --> 00:30:18,000 When will they come back? 370 00:30:18,000 --> 00:30:20,749 As far as I can see, they'll back only if they achieve something. 371 00:30:20,749 --> 00:30:23,770 Everyone in our university knows it's hard to deal with Prof. Li. 372 00:30:23,770 --> 00:30:25,149 He's arbitrary and stubborn. 373 00:30:25,150 --> 00:30:27,320 We call him "Tyrant". 374 00:30:27,320 --> 00:30:29,330 What should they do? 375 00:30:29,330 --> 00:30:33,459 No way, hope God bless them. 376 00:30:33,459 --> 00:30:35,670 Shall we eat hotpot tonight? 377 00:30:35,670 --> 00:30:37,320 Have a drink. 378 00:30:50,460 --> 00:30:52,330 You guys again. 379 00:30:52,330 --> 00:30:54,550 We won't leave here this time. 380 00:30:55,410 --> 00:30:57,530 Can't you understand what I said? 381 00:30:57,530 --> 00:30:58,930 I can say it again. 382 00:30:58,930 --> 00:31:01,270 I don't care about your software. 383 00:31:01,270 --> 00:31:03,950 I won't be your consultant. Do you understand? 384 00:31:03,950 --> 00:31:06,540 Professor Li, we know you don't want to come to our office. 385 00:31:06,540 --> 00:31:08,560 So we come here to tell you that 386 00:31:08,560 --> 00:31:11,579 we have rented a house nearby and we decided to stay here. 387 00:31:11,579 --> 00:31:12,989 As your neighbor. 388 00:31:12,990 --> 00:31:15,979 So if you have anything to inform us, you talk to us anytime. 389 00:31:15,979 --> 00:31:19,360 A far-off relative is not as helpful as a near neighbor. 390 00:31:45,950 --> 00:31:50,930 You've been cleaning for 6 hours. 391 00:31:50,930 --> 00:31:52,610 Are you hungry? 392 00:32:04,810 --> 00:32:07,400 We only... have this? 393 00:32:07,400 --> 00:32:09,630 Put up with it for a while. 394 00:32:11,110 --> 00:32:15,000 It's 24th May. 395 00:32:17,530 --> 00:32:21,460 Expiration date is for 7 days. 396 00:32:21,460 --> 00:32:23,699 25, 26. 397 00:32:23,699 --> 00:32:26,560 27, 28, 29. 398 00:32:26,560 --> 00:32:30,670 Is there 31st day in May? 399 00:32:32,510 --> 00:32:36,280 25, 26, 27, 28, 29. 400 00:32:36,280 --> 00:32:40,129 It's so difficult. Is it expired? 401 00:32:42,010 --> 00:32:45,310 I should have asked you to study math. 402 00:32:47,600 --> 00:32:49,799 I'm really hungry. 403 00:32:49,800 --> 00:32:52,850 Can we eat it? 404 00:32:59,650 --> 00:33:02,400 Let's see how long you can stay. 405 00:33:04,410 --> 00:33:07,570 The bulb is expired... 406 00:33:21,270 --> 00:33:23,950 Do I look weird by dressing like this? 407 00:33:23,950 --> 00:33:26,169 As the saying goes, fine feathers make fine birds. 408 00:33:26,169 --> 00:33:28,860 Today, you are so gorgeous today. 409 00:33:28,860 --> 00:33:31,380 Today, I'm going to see the editor. 410 00:33:31,380 --> 00:33:32,679 If everything goes well, 411 00:33:32,680 --> 00:33:35,540 3 months later I can have my book published. 412 00:33:38,750 --> 00:33:41,640 I give you all my luck. 413 00:33:41,640 --> 00:33:43,410 Break a leg! 414 00:33:43,410 --> 00:33:44,470 See you later. 415 00:33:44,470 --> 00:33:46,210 Wait. 416 00:33:46,210 --> 00:33:49,110 Don't you think I haven't done something? 417 00:33:52,720 --> 00:33:53,700 You can make it! 418 00:33:53,700 --> 00:33:56,199 - See you. - See you. 419 00:34:16,120 --> 00:34:19,590 Hao Wuyi. You can do it. 420 00:34:43,300 --> 00:34:50,840 [Beijing Xinyu Press] 421 00:34:50,840 --> 00:34:52,190 Excuse me, is Editor Yang here? 422 00:34:52,190 --> 00:34:55,799 You'd come back another day, the editor is in a meeting. 423 00:34:55,799 --> 00:34:58,340 It's okay, I can wait. 424 00:34:58,990 --> 00:35:00,590 Thank you. 425 00:35:23,640 --> 00:35:24,699 Open the door. 426 00:35:24,699 --> 00:35:26,590 I saw you get in. 427 00:35:26,590 --> 00:35:29,870 Don't pretend that you can't hear me. 428 00:35:29,870 --> 00:35:31,170 Open the door. 429 00:35:31,170 --> 00:35:33,480 He's been doing this for 30 minutes. 430 00:35:33,480 --> 00:35:37,220 How much do they owe him? 431 00:35:37,220 --> 00:35:39,800 Open it. Open the door. 432 00:35:39,800 --> 00:35:41,530 Don't you open it? 433 00:35:45,700 --> 00:35:47,359 I can hear you cough. 434 00:35:47,359 --> 00:35:49,280 Open it, open! Old lady. 435 00:35:49,280 --> 00:35:51,169 My grandma won't open for you. 436 00:35:51,169 --> 00:35:53,580 She said you are the monster. 437 00:35:53,580 --> 00:35:55,290 She is the monster. 438 00:35:55,290 --> 00:35:57,780 Old monster. Open the door. 439 00:36:54,170 --> 00:36:55,119 See you later. 440 00:36:55,120 --> 00:36:56,240 Bye. 441 00:36:59,610 --> 00:37:02,159 - Is the meeting finished? - The editor doesn't have the time to see you. 442 00:37:02,159 --> 00:37:05,019 We'll be off work today, you can come here another day. 443 00:37:14,400 --> 00:37:18,560 Dr. Zhao. Today, I noticed my mom has some skin rash. Is it fine? 444 00:37:18,560 --> 00:37:20,970 Don't worry. It's the seborrheic dermatitis. 445 00:37:20,970 --> 00:37:23,649 I've added Mometasone Furoate Gel of red package into the medicine list. 446 00:37:23,649 --> 00:37:25,310 - She'll be fine soon. - That's good. 447 00:37:25,310 --> 00:37:28,089 And... Last time you asked us to take the same medicine cream. 448 00:37:28,089 --> 00:37:31,170 Last time is eczema and it's mainly on face and neck. 449 00:37:31,170 --> 00:37:33,989 So I think the cream of green package is good. They works differently. 450 00:37:33,989 --> 00:37:35,320 I understand. 451 00:37:35,320 --> 00:37:38,769 Don't worry, the nurse on duty today will check your mom periodically. 452 00:37:38,769 --> 00:37:41,180 Okay, thank you, Doctor Zhao. 453 00:37:41,180 --> 00:37:43,010 Thanks. 454 00:37:55,640 --> 00:37:57,720 How's today? 455 00:38:00,750 --> 00:38:03,620 Not good? 456 00:38:05,090 --> 00:38:07,220 Today, I went to five publishing houses. 457 00:38:07,220 --> 00:38:09,560 But no one wants to see me. 458 00:38:11,030 --> 00:38:12,840 Because they don't have a good taste. 459 00:38:12,840 --> 00:38:14,810 Or it's just the bad luck. 460 00:38:14,810 --> 00:38:17,120 Have a bath, and a good sleep. 461 00:38:17,120 --> 00:38:19,200 Tomorrow is another day. 462 00:38:19,200 --> 00:38:20,910 I don't want to go home. 463 00:38:20,910 --> 00:38:24,510 I just want come to see my boyfriend working. 464 00:38:24,510 --> 00:38:29,790 Then does your boyfriend look handsome when he's working? 465 00:38:41,190 --> 00:38:43,930 I sit at the editorial office the whole afternoon. 466 00:38:43,930 --> 00:38:46,340 Everyone was so busy. 467 00:38:46,340 --> 00:38:48,820 And they all know what they should do. 468 00:38:48,820 --> 00:38:51,520 Since I was a kid, I only knew how to write. 469 00:38:51,520 --> 00:38:54,230 I didn't have any work experience. 470 00:38:54,230 --> 00:38:58,790 If I can't write a book, what can I do? 471 00:39:03,060 --> 00:39:07,720 It's okay. Don't worry, I can feed you. 472 00:39:07,720 --> 00:39:10,049 I can live by myself. Why do I need you to feed me? 473 00:39:10,049 --> 00:39:11,940 And I'm not a pig. 474 00:39:11,940 --> 00:39:13,660 You're. 475 00:39:13,660 --> 00:39:15,470 You are our little pig. 476 00:39:15,470 --> 00:39:18,730 Your little pig only can write books. 477 00:39:18,730 --> 00:39:21,550 But now she can't even write well. 478 00:39:21,550 --> 00:39:23,510 You had asked others to read your books, haven't you? 479 00:39:23,510 --> 00:39:26,500 The feedback from them is good. 480 00:39:26,500 --> 00:39:28,980 I'm doubting that they don't want to embarrass me, 481 00:39:28,980 --> 00:39:31,550 so they don't say it bad directly. 482 00:39:33,400 --> 00:39:34,639 Trust me. 483 00:39:34,640 --> 00:39:37,800 In writing, no one can be better than you. 484 00:39:37,800 --> 00:39:39,669 You just tried to make me happy. 485 00:39:39,670 --> 00:39:41,490 You've never read my book. 486 00:39:41,490 --> 00:39:44,910 I'm your fanboy, I'm not kidding. 487 00:39:44,910 --> 00:39:46,780 It's true. 488 00:39:48,190 --> 00:39:49,609 What is my first book? 489 00:39:49,609 --> 00:39:51,960 The Contract with the Evil Master. 490 00:39:51,960 --> 00:39:52,920 What about the second one? 491 00:39:52,920 --> 00:39:54,800 Wait Me, My boss! 492 00:39:54,800 --> 00:39:55,719 And? 493 00:39:55,719 --> 00:39:57,979 My Baroque Prince, The Warm Tyrant. 494 00:39:57,979 --> 00:39:59,950 The Fantastic Lure of the Emperor. 495 00:39:59,950 --> 00:40:02,260 You did really read all of them. 496 00:40:02,260 --> 00:40:03,429 Don't tell others. 497 00:40:03,430 --> 00:40:05,410 I need to maintain my image before them. 498 00:40:06,640 --> 00:40:10,040 When you read them, do you put yourself into the hero or the heroine? 499 00:40:10,040 --> 00:40:12,400 Are there other boys around you reading my books? 500 00:40:13,160 --> 00:40:14,630 Yan Mo. 501 00:40:18,370 --> 00:40:20,959 Idiot, just kidding. 502 00:40:20,959 --> 00:40:22,580 Let's go. 503 00:40:34,880 --> 00:40:36,770 Not bad. 504 00:40:36,770 --> 00:40:39,780 My little grandson is well-behaved recently. 505 00:40:39,780 --> 00:40:41,290 Do what I told him. 506 00:40:41,290 --> 00:40:42,820 Aunties. 507 00:40:42,820 --> 00:40:47,530 I'm Qiaoyi, I rented a house here to stay for a while. 508 00:40:47,530 --> 00:40:51,389 So nice to meet you all, hope we can take care of each other. 509 00:40:51,389 --> 00:40:53,760 Here're some gifts for you. 510 00:40:53,760 --> 00:40:54,770 You're welcome. 511 00:40:54,770 --> 00:40:56,400 You don't have to do this. 512 00:40:56,400 --> 00:40:58,630 You call us aunties. 513 00:40:58,630 --> 00:41:02,280 Look at us, we can be your grandma. 514 00:41:02,280 --> 00:41:06,870 No. You all look very young. 515 00:41:06,870 --> 00:41:08,369 We look that young? 516 00:41:08,369 --> 00:41:09,770 Where are you from? 517 00:41:09,770 --> 00:41:11,079 Beijing? 518 00:41:11,080 --> 00:41:13,080 For vocation? 519 00:41:13,080 --> 00:41:17,070 I came here to see Prof. Li. 520 00:41:17,070 --> 00:41:19,370 The old Li. 521 00:41:19,370 --> 00:41:20,870 Why do you want to see him? 522 00:41:20,870 --> 00:41:23,140 We need his help. 523 00:41:23,140 --> 00:41:24,870 For help? 524 00:41:24,870 --> 00:41:26,660 He won't help you. 525 00:41:26,660 --> 00:41:29,290 That old man has a weird temper. 526 00:41:29,290 --> 00:41:33,720 In the whole village no one wants to talk with him. 527 00:41:33,720 --> 00:41:39,129 But this morning, I saw him knocking the door one by one, for what? 528 00:41:39,129 --> 00:41:42,020 It's obviously for the sign. 529 00:41:42,020 --> 00:41:44,150 What to sign? 530 00:41:44,150 --> 00:41:48,840 In recent years, more and more people came here for holidays. 531 00:41:48,840 --> 00:41:54,250 But these tourists came here leaving garbage everywhere and stepped on the tea plants. 532 00:41:54,250 --> 00:41:59,489 The old Li went to the plantation everyday to pick up the garbage. 533 00:41:59,489 --> 00:42:02,509 And he wrote a petition to the Village Committee. 534 00:42:02,510 --> 00:42:04,889 He said that our home is an ecological tea plantation. 535 00:42:04,889 --> 00:42:06,670 It needs protection. 536 00:42:06,670 --> 00:42:09,150 He hopes that people coming here 537 00:42:09,150 --> 00:42:12,460 won't leave their garbage and will keep off the plants. 538 00:42:12,460 --> 00:42:18,420 So he asked the committee to place garbage bins around the plants every 20 meters. 539 00:42:35,750 --> 00:42:41,350 And he also suggested that all of our villagers should go to guard our plantation. 540 00:42:41,350 --> 00:42:44,600 Look, this is the petition he wrote. 541 00:42:46,170 --> 00:42:49,030 It's good, isn't it? 542 00:42:49,030 --> 00:42:52,680 Actually, we'd like to do it. 543 00:42:52,680 --> 00:42:55,730 But Li, he looks like in bad mood everyday. 544 00:42:55,730 --> 00:42:57,130 It seems that we owe him a lot. 545 00:42:57,130 --> 00:42:58,749 Why should we bear his bad temper? 546 00:42:58,750 --> 00:43:00,180 Yeah, no one. 547 00:43:00,180 --> 00:43:03,050 If he could be more friendly, I'd have said yes. 548 00:43:03,050 --> 00:43:04,050 Sure we will. 549 00:43:04,050 --> 00:43:05,580 Right? 550 00:43:07,670 --> 00:43:16,910 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 551 00:43:32,770 --> 00:43:41,730 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 552 00:43:41,730 --> 00:43:50,440 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 553 00:43:50,440 --> 00:43:59,490 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 554 00:43:59,490 --> 00:44:08,460 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 555 00:44:08,460 --> 00:44:18,500 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 556 00:44:18,500 --> 00:44:27,530 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 557 00:44:27,530 --> 00:44:32,780 ♫ I will be good for you. ♫ 558 00:44:32,780 --> 00:44:37,780 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 559 00:44:37,780 --> 00:44:46,750 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 560 00:44:46,750 --> 00:44:57,040 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 561 00:44:57,040 --> 00:45:05,870 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 562 00:45:05,870 --> 00:45:11,230 ♫ I will be good for you. ♫ 563 00:45:11,230 --> 00:45:16,220 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 564 00:45:16,220 --> 00:45:25,530 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 565 00:45:25,530 --> 00:45:36,010 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 43329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.