Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,220
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
2
00:00:05,220 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
4
00:00:10,100 --> 00:00:14,900
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
5
00:00:14,900 --> 00:00:21,200
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
6
00:00:21,200 --> 00:00:24,300
♫ Feel my heartbeats. ♫
7
00:00:24,300 --> 00:00:29,000
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
8
00:00:29,000 --> 00:00:33,800
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
9
00:00:33,800 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
10
00:00:40,400 --> 00:00:43,800
♫ I just like you. ♫
11
00:00:43,800 --> 00:00:48,600
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
12
00:00:48,600 --> 00:00:53,400
♫ I can only follow your back. ♫
13
00:00:53,400 --> 00:00:58,600
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
14
00:00:58,600 --> 00:01:02,400
♫ I want to know your heart. ♫
15
00:01:02,400 --> 00:01:07,700
♫ Can you make me a part of your future, ♫
16
00:01:07,700 --> 00:01:12,600
♫ like a play entitled our names? ♫
17
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
♫ The play is our good luck, ♫
18
00:01:15,000 --> 00:01:21,400
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
19
00:01:21,400 --> 00:01:23,700
♫ Oh baby. ♫
20
00:01:23,700 --> 00:01:26,200
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
21
00:01:26,200 --> 00:01:28,400
♫ as long as you're with me, ♫
22
00:01:28,400 --> 00:01:33,200
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
23
00:01:33,200 --> 00:01:39,800
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
24
00:01:39,800 --> 00:01:42,800
♫ Feel my heartbeats. ♫
25
00:01:42,800 --> 00:01:47,400
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
26
00:01:47,400 --> 00:01:52,300
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
27
00:01:52,300 --> 00:01:58,700
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
28
00:01:58,700 --> 00:02:02,000
♫ I just like you. ♫
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,700
Le Coup De Foudre
30
00:02:04,700 --> 00:02:07,600
Episode32
31
00:02:11,700 --> 00:02:15,700
Do you remember you once said that
32
00:02:15,700 --> 00:02:18,200
you can't accept Yanmo's love
33
00:02:18,200 --> 00:02:21,100
because you're afraid that he'll leave you.
34
00:02:23,500 --> 00:02:25,400
At that time,
35
00:02:26,500 --> 00:02:28,800
I didn't think I deserved his love.
36
00:02:29,700 --> 00:02:31,800
But I think differently.
37
00:02:33,600 --> 00:02:35,800
I'm afraid I'll leave her.
38
00:02:36,800 --> 00:02:38,500
Why?
39
00:02:45,800 --> 00:02:46,900
Qiaoyi.
40
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
My nightmare since my childhood
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,600
is to see Zhao Lei hit you and mom.
42
00:02:54,600 --> 00:02:57,200
I have his genes.
43
00:02:57,200 --> 00:03:02,300
I... I fear that, I'll become a man like him.
44
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
Don't worry.
45
00:03:06,000 --> 00:03:09,200
You two are completely different.
46
00:03:09,200 --> 00:03:11,000
Zhao Guanchao,
47
00:03:11,000 --> 00:03:17,500
Growing up with you is the happiest thing in my life.
48
00:03:20,700 --> 00:03:24,600
No one has thought about divorce when they decide to get married.
49
00:03:24,600 --> 00:03:27,000
But no one can make sure it won't happen.
50
00:03:28,700 --> 00:03:32,600
I'm afraid that our marriage will be same as
51
00:03:32,600 --> 00:03:35,000
the failure marriage of our parents.
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,600
I don't want to hurt her.
53
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
What I fear most is that
54
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
my children would suffer like me.
55
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
I'm sorry.
56
00:03:51,000 --> 00:03:54,100
I always think that I was the one who get hurt deeply
57
00:03:55,000 --> 00:03:57,500
because of their divorce.
58
00:04:01,300 --> 00:04:03,800
Zhao Guanchao and Zhao Qiaoyi,
59
00:04:03,800 --> 00:04:06,400
if only one of us can be happy in future,
60
00:04:06,400 --> 00:04:10,100
I'm sure... it must be you.
61
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
I got more customers!
62
00:04:40,200 --> 00:04:42,000
Take it, Guanchao.
63
00:04:48,900 --> 00:04:52,200
Wuyi has told me you helped her to contact hospitals.
64
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
Thanks.
65
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
It didn't help anyway.
66
00:04:56,800 --> 00:04:58,900
You and Hao Wuyi...
67
00:05:02,700 --> 00:05:03,800
Look.
68
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Whatever App I use to test the love compatibility between us,
69
00:05:06,400 --> 00:05:07,700
the results are all 100%.
70
00:05:07,700 --> 00:05:12,300
It seems the destiny brings us together.
71
00:05:14,800 --> 00:05:16,600
That's my story.
72
00:05:18,700 --> 00:05:21,800
I heard you broke up with my sister.
73
00:05:21,800 --> 00:05:23,400
We'll make it up.
74
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
Be nice to her.
75
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
I have to tell you the same thing,
76
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
don't give me the chance to kick you.
77
00:05:33,600 --> 00:05:36,200
Compared with me, you're not good enough.
78
00:05:36,200 --> 00:05:41,200
But not bad as my sister's husband.
79
00:05:42,400 --> 00:05:43,800
When we're in high school,
80
00:05:43,800 --> 00:05:46,400
your grades are never higher than me.
81
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
It's impossible.
82
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
I remember I was higher for once.
83
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
No, never.
84
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
I can prove it never happens.
85
00:05:57,200 --> 00:06:00,200
At that time I was buried in love with my girl friend.
86
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Listen to me,
87
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
it's really easy to make my sister happy.
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,100
She's tenderhearted.
89
00:06:06,100 --> 00:06:08,000
Find some excuses to text her.
90
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
Then she'll come back to you.
91
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
What?
92
00:06:17,800 --> 00:06:19,400
Thanks.
93
00:06:19,400 --> 00:06:20,800
Wait for me.
94
00:06:20,800 --> 00:06:22,700
See you around, Gao.
95
00:06:29,500 --> 00:06:31,800
They all have grown up.
96
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
But they didn't change.
97
00:06:35,100 --> 00:06:37,100
Never pay their drinks.
98
00:06:58,150 --> 00:06:59,119
Qiaoyi.
99
00:06:59,120 --> 00:07:00,069
Look at the dumplings you made,
100
00:07:00,100 --> 00:07:01,800
your father did a better job than you.
101
00:07:01,800 --> 00:07:05,400
If you married to someone, his mother won't be content with it.
102
00:07:05,400 --> 00:07:06,600
How dare her?
103
00:07:06,600 --> 00:07:08,800
Then we won't marry our girl to them.
104
00:07:08,800 --> 00:07:10,200
Dad can support you.
105
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
You support?
106
00:07:11,200 --> 00:07:13,000
I think you need a lesson.
107
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
Zhao Suying.
108
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
What you've just done is the domestic violence.
109
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
You know?
110
00:07:17,600 --> 00:07:21,000
Qiaoyi, listen, from your mom,
111
00:07:21,000 --> 00:07:23,400
it clearly reveals how an old lady came into being,
112
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
from a shrew to a worse vixen.
113
00:07:25,600 --> 00:07:29,000
Now is the highest level of her evolution, a vicious woman.
114
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
Pardon?
115
00:07:31,400 --> 00:07:33,500
Well, stop it.
116
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
We need to be quick.
117
00:07:34,500 --> 00:07:35,800
Wuyi is waiting for me.
118
00:07:35,800 --> 00:07:36,700
She's right,
119
00:07:36,700 --> 00:07:38,400
What is right? Tell me.
120
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Am I your wife or your vicious wife?
121
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Guess it.
122
00:07:42,400 --> 00:07:43,300
You'd better answer me.
123
00:07:43,300 --> 00:07:44,000
Freeze now!
124
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Listen carefully, today you have to answer my question.
125
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
Listen, don't... don't escape it.
126
00:07:47,600 --> 00:07:51,000
You, you're my wife... and my vicious wife.
127
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
You do need a lesson.
128
00:07:53,900 --> 00:07:56,200
I do feel a little itching.
129
00:07:57,200 --> 00:08:00,300
Fetch the medicine cream for me to heal it.
130
00:08:01,700 --> 00:08:04,000
God is doing what he should do.
131
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
Thanks to your tongue.
132
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
It feels better.
133
00:08:11,600 --> 00:08:12,400
And where?
134
00:08:12,400 --> 00:08:13,700
Here.
135
00:08:16,400 --> 00:08:21,200
[I wanted to inform you to wear more for cold day, but it's a sunny week...]
136
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
Enough.
137
00:08:35,200 --> 00:08:36,700
Hello.
138
00:08:37,500 --> 00:08:39,200
Are you available now?
139
00:08:39,200 --> 00:08:41,500
I need to check the schedule.
140
00:08:41,500 --> 00:08:43,200
You're busy.
141
00:08:43,200 --> 00:08:44,400
So?
142
00:08:45,200 --> 00:08:47,500
You don't have time to go outside?
143
00:08:47,500 --> 00:08:49,600
I'll be back soon.
144
00:09:01,000 --> 00:09:03,400
When did you get back?
145
00:09:24,800 --> 00:09:27,600
My hands are in flour.
146
00:09:28,600 --> 00:09:34,300
♫ My world is all about you.♫
147
00:09:35,390 --> 00:09:36,910
♫ Unconsciously,♫
148
00:09:36,910 --> 00:09:40,800
♫Unconsciously, I'm used to that.♫
149
00:09:42,200 --> 00:09:48,000
♫ Something hard to say to you.♫
150
00:09:48,000 --> 00:09:51,500
♫ I give up my silence.♫
151
00:09:51,500 --> 00:09:55,000
♫ To pursue what I love.♫
152
00:09:55,900 --> 00:10:01,800
♫ I can only be gentle for you.♫
153
00:10:01,800 --> 00:10:03,200
Zhao.
154
00:10:03,200 --> 00:10:05,800
You thought our girl can't get married?
155
00:10:05,800 --> 00:10:08,900
I think she liked someone long time ago.
156
00:10:09,600 --> 00:10:12,200
♫ The youth goes by,♫
157
00:10:12,200 --> 00:10:15,400
♫ but the memories remain.♫
158
00:10:15,400 --> 00:10:18,800
♫ I have regrets after all this.♫
159
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
♫ I'd never let you go.♫
160
00:10:21,600 --> 00:10:23,200
♫ I'd never doubt. ♫
161
00:10:23,200 --> 00:10:25,600
♫ I'd never give up.♫
162
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
What... What...
163
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
Why are they still hugging?
164
00:10:30,000 --> 00:10:30,800
No, I have to stop them.
165
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
You stop.
166
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
It's the time for young people.
167
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
No, can't he stop doing that to my daughter?
168
00:10:35,400 --> 00:10:37,000
Go home.
169
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
What about watching them for a while?
170
00:10:38,800 --> 00:10:42,200
♫ I never thought of leaving you.♫
171
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
♫ Warm my heart.♫
172
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
♫ Calm me down.♫
173
00:10:45,600 --> 00:10:49,000
♫ I love you with all of my heart. ♫
174
00:10:49,000 --> 00:10:52,500
♫ Only for you.♫
175
00:11:11,460 --> 00:11:14,440
It seems that you have been good at writing since you were a kid.
176
00:11:16,730 --> 00:11:20,120
This is the first certificate I got when I was young.
177
00:11:20,590 --> 00:11:25,060
The topic of the writing test is about my mother.
178
00:11:25,780 --> 00:11:28,209
When I was a kid, my mom was too busy to stay at home.
179
00:11:28,209 --> 00:11:30,810
I didn't know what to write.
180
00:11:30,810 --> 00:11:35,739
At that day after class, I waited for my mom to go home,
181
00:11:35,739 --> 00:11:38,640
and thought she worked so hard,
182
00:11:38,640 --> 00:11:42,830
I could wash and massage her feet like in the advertisement.
183
00:11:43,390 --> 00:11:46,190
But my mom didn't come back till I slept.
184
00:11:48,080 --> 00:11:52,000
So I made up a story of washing her feet.
185
00:11:52,000 --> 00:11:56,600
Sarcastically, this article won the top prize.
186
00:11:57,800 --> 00:12:00,090
I didn't dare to tell her.
187
00:12:31,880 --> 00:12:33,500
How's she?
188
00:12:33,500 --> 00:12:35,200
She's just been tranquilized.
189
00:12:35,200 --> 00:12:37,360
So she can sleep for a while.
190
00:12:38,080 --> 00:12:39,320
I think you're tired now.
191
00:12:39,320 --> 00:12:41,110
Take a break.
192
00:12:41,540 --> 00:12:43,720
I want to stay with her.
193
00:13:47,450 --> 00:13:49,090
You are awake.
194
00:13:50,350 --> 00:13:52,510
Do you feel better today?
195
00:13:53,450 --> 00:13:56,030
Much better than yesterday.
196
00:13:56,590 --> 00:13:58,560
That's good.
197
00:13:58,560 --> 00:14:01,280
Don't cry, Wuyi.
198
00:14:04,640 --> 00:14:05,639
Look.
199
00:14:05,640 --> 00:14:08,580
Today is a sunny and bright day.
200
00:14:10,610 --> 00:14:13,290
Take me to go outside.
201
00:14:13,830 --> 00:14:15,410
No problem.
202
00:14:27,000 --> 00:14:30,310
Mom. Why do you want to come here?
203
00:14:31,220 --> 00:14:36,550
When you were in high school, I was so busy in my business.
204
00:14:36,550 --> 00:14:40,020
I missed your growth and your best time.
205
00:14:40,020 --> 00:14:45,460
So I come to have a look, to see how you spent your high school life.
206
00:14:46,150 --> 00:14:47,490
Well, I can tell you my stories.
207
00:14:47,490 --> 00:14:49,190
Good.
208
00:14:49,190 --> 00:14:54,570
This is the road that Qiaoyi and I walked along everyday.
209
00:14:56,850 --> 00:15:01,800
That playground is where I taught Guanchao for the first time how to play basketball.
210
00:15:02,780 --> 00:15:05,269
At that time, Guanchao's basketball skills sucked.
211
00:15:05,270 --> 00:15:07,710
I taught him all by myself.
212
00:15:07,710 --> 00:15:09,929
I did a lot of amazing things when I was here.
213
00:15:09,929 --> 00:15:15,480
We once stole principal's denture, at the end, we apologized for it,
214
00:15:15,480 --> 00:15:18,190
and were punished to do the school cleaning.
215
00:15:19,470 --> 00:15:23,439
In the past, you were not with me for a long time.
216
00:15:24,030 --> 00:15:26,780
But my friends were really nice to me.
217
00:15:27,250 --> 00:15:29,880
Do you see that pavilion?
218
00:15:29,880 --> 00:15:34,990
It is where we made 9999 paper stars.
219
00:15:36,900 --> 00:15:42,050
Then we sell them for charity, Mr. Gao bought all of them by 999 yuan.
220
00:15:42,050 --> 00:15:44,870
He still put them at his bar.
221
00:15:45,540 --> 00:15:50,400
My little girl, has gradually become an adult.
222
00:15:51,340 --> 00:15:56,550
When you were born, you were only 3,3 kg.
223
00:15:56,550 --> 00:15:59,070
Your hair is so dark.
224
00:15:59,810 --> 00:16:03,180
Nurses all said you were so beautiful.
225
00:16:03,760 --> 00:16:05,080
Mom.
226
00:16:05,080 --> 00:16:07,210
Was I well-behaved when I was a kid?
227
00:16:07,210 --> 00:16:08,620
You were.
228
00:16:08,620 --> 00:16:10,500
Very lovely.
229
00:16:11,140 --> 00:16:14,960
At that time... I just started my career.
230
00:16:14,960 --> 00:16:20,700
Everyday, I had to carry you on my back to meet the customers.
231
00:16:21,240 --> 00:16:26,220
You were so quiet, you never cried or shouted out.
232
00:16:27,830 --> 00:16:29,650
I'm sorry.
233
00:16:29,650 --> 00:16:32,410
I am not a good kid now as I used to be.
234
00:16:33,830 --> 00:16:36,530
Me neither.
235
00:16:37,980 --> 00:16:43,710
When I began my business, your grandpa and grandma were against me.
236
00:16:44,240 --> 00:16:46,800
But you achieved a great success in the end.
237
00:16:50,580 --> 00:16:53,480
How could you say it's a success?
238
00:16:54,240 --> 00:16:59,380
I didn't even know how my daughter became a writer.
239
00:17:04,910 --> 00:17:10,890
Actually, I was thinking whether I should I keep writing.
240
00:17:11,510 --> 00:17:14,410
I think what you used to say is right.
241
00:17:15,170 --> 00:17:21,410
Perhaps, I will feel relieved if I did as you told me.
242
00:17:24,150 --> 00:17:27,510
I have a lot to tell you.
243
00:17:27,510 --> 00:17:31,510
And I need a lot of advices from you about what happened to me.
244
00:17:31,510 --> 00:17:36,770
But when I was about to say it, I didn't how to start it.
245
00:17:36,770 --> 00:17:40,370
Then I was thinking, let it go,
246
00:17:40,370 --> 00:17:42,870
I can talk to you next time.
247
00:17:47,220 --> 00:17:51,449
But as time went by, I wasted a lot of chances.
248
00:17:53,870 --> 00:17:56,910
When did you ever do as I told you?
249
00:17:59,290 --> 00:18:03,640
Sometimes, I was so angry.
250
00:18:03,640 --> 00:18:09,000
But I thought for a while, that's my daughter.
251
00:18:10,410 --> 00:18:13,970
We both chose the paths we wanted to go.
252
00:18:16,150 --> 00:18:17,760
Wuyi.
253
00:18:18,530 --> 00:18:21,050
Actually I didn't worry about you.
254
00:18:21,560 --> 00:18:26,290
I know that If I wasn't here with you,
255
00:18:26,290 --> 00:18:29,320
you can live well.
256
00:18:31,220 --> 00:18:33,100
Not well.
257
00:18:36,680 --> 00:18:40,920
When the grandma passed by, did you miss her?
258
00:18:44,910 --> 00:18:46,590
I missed her.
259
00:18:47,500 --> 00:18:50,410
Then what should I do?
260
00:18:51,150 --> 00:18:52,430
Wuyi.
261
00:18:52,430 --> 00:18:54,500
Don't say so.
262
00:18:54,500 --> 00:18:56,900
Listen to me,
263
00:18:59,360 --> 00:19:01,330
the truth is that,
264
00:19:02,390 --> 00:19:04,770
I will never leave you,
265
00:19:04,770 --> 00:19:09,470
I am still here with you, just in another way.
266
00:19:09,470 --> 00:19:15,440
I'll see how you chase your dream.
267
00:19:16,680 --> 00:19:18,640
You'll travel to different places.
268
00:19:18,640 --> 00:19:21,830
And you fly higher than me.
269
00:19:22,320 --> 00:19:25,020
No one could ever hurt you.
270
00:19:25,020 --> 00:19:26,970
You're the best.
271
00:19:28,750 --> 00:19:30,200
Wuyi.
272
00:19:30,990 --> 00:19:33,170
I want to hug you.
273
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
Mom.
274
00:19:56,840 --> 00:19:58,400
Wuyi.
275
00:19:58,400 --> 00:20:02,330
Do you want to tell me more about your high school life?
276
00:20:04,880 --> 00:20:07,049
Tell me, where is it ahead?
277
00:20:07,049 --> 00:20:08,780
Okay?
278
00:20:11,510 --> 00:20:12,880
Sure.
279
00:21:07,580 --> 00:21:10,620
This is my favorite part of the book.
280
00:21:11,640 --> 00:21:13,210
Really?
281
00:21:13,850 --> 00:21:16,260
Read to me.
282
00:21:18,110 --> 00:21:22,420
The freezing wind blowed up behind his head.
283
00:21:22,420 --> 00:21:27,610
Aomi looked up, he knew where the wind came from.
284
00:21:28,150 --> 00:21:31,050
It is same with where he came from.
285
00:21:31,050 --> 00:21:33,870
Do you still remember the way home?
286
00:21:35,050 --> 00:21:37,160
I'd never forget.
287
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
I remember every step.
288
00:21:40,810 --> 00:21:43,270
Will you forget me?
289
00:21:45,380 --> 00:21:48,720
Since the moment when you forget me,
290
00:21:48,720 --> 00:21:50,930
I'll forget you.
291
00:21:52,680 --> 00:21:55,050
Can I see you?
292
00:21:56,930 --> 00:21:59,500
No one can see me.
293
00:22:00,700 --> 00:22:03,760
Aomi lowered his head with disappointment.
294
00:22:58,420 --> 00:23:04,020
[Mortuary]
295
00:23:13,120 --> 00:23:14,770
Sign.
296
00:23:49,220 --> 00:23:51,780
[Sense script by Hao Wuyi]
297
00:24:03,600 --> 00:24:06,500
[Tomb of Ding Shengnan]
298
00:24:35,650 --> 00:24:38,720
Do you still remember the way home?
299
00:24:39,800 --> 00:24:41,770
I'd never forget.
300
00:24:41,770 --> 00:24:44,130
I remember every step.
301
00:24:44,130 --> 00:24:46,540
Will you forget me?
302
00:24:47,260 --> 00:24:50,280
Since the moment you forget me,
303
00:24:50,280 --> 00:24:52,100
I'll forget you.
304
00:24:52,770 --> 00:24:55,820
Can I see you?
305
00:24:55,820 --> 00:24:58,400
No one can see me.
306
00:24:59,890 --> 00:25:02,290
But I'll be your side.
307
00:25:02,290 --> 00:25:04,760
Silently.
308
00:25:04,760 --> 00:25:09,300
Till the day when you forget me,
309
00:25:10,230 --> 00:25:12,310
I'll never forget you.
310
00:25:12,310 --> 00:25:14,520
Never.
311
00:25:14,520 --> 00:25:16,530
I want you by my side,
312
00:25:16,530 --> 00:25:18,930
we adventure through forests,
313
00:25:18,930 --> 00:25:21,480
fly over the glaciers,
314
00:25:21,480 --> 00:25:24,170
break through the dark clouds,
315
00:25:24,170 --> 00:25:27,470
then see the sunshine.
316
00:25:28,320 --> 00:25:32,129
I want you to be with me walk to the end of my life.
317
00:25:33,510 --> 00:25:35,530
I love you.
318
00:25:48,860 --> 00:25:52,900
I have never told my mom that I have two heroines in my life.
319
00:25:52,900 --> 00:25:54,989
One is J. K. Rowling,
320
00:25:54,989 --> 00:25:56,900
the other is her.
321
00:25:56,900 --> 00:25:59,730
She has the strong soul,
322
00:25:59,730 --> 00:26:05,210
which supports her to bring me up all on her own.
323
00:26:05,210 --> 00:26:08,020
Compared with her, I'm nothing.
324
00:26:08,890 --> 00:26:10,970
Rowling once said,
325
00:26:10,970 --> 00:26:13,650
when one is deeply loved,
326
00:26:13,650 --> 00:26:17,710
despite that she has passed away,
327
00:26:17,710 --> 00:26:22,350
she'll leave us with an amulet forever.
328
00:26:23,770 --> 00:26:26,740
I'll have this amulet with me,
329
00:26:27,980 --> 00:26:32,000
until the day I meet her again.
330
00:26:40,270 --> 00:26:45,120
Wuyi, I've been working with her for 9 years.
331
00:26:45,120 --> 00:26:47,900
She always take this tablet with her all the time.
332
00:26:47,900 --> 00:26:52,950
She said her valuable memories are in it.
333
00:26:52,950 --> 00:26:57,120
I think... now it's the time to give it to you.
334
00:28:31,100 --> 00:28:34,290
[Beijing]
335
00:28:34,290 --> 00:28:38,029
At the end of the first chapter, the heroine finds a watch in the plane.
336
00:28:38,029 --> 00:28:40,300
This watch has never been mentioned previously.
337
00:28:40,300 --> 00:28:42,149
Is it a bug?
338
00:28:42,150 --> 00:28:44,790
No. It's the hint.
339
00:28:44,790 --> 00:28:47,260
It'll be explained at the third chapter.
340
00:28:47,260 --> 00:28:51,690
The person who saved her is her mother.
341
00:28:51,690 --> 00:28:54,430
The woman she met when she was a kid is her mom.
342
00:28:54,430 --> 00:28:58,339
That's why that woman met her at the first time said that she grew up.
343
00:29:07,050 --> 00:29:08,190
Here you are again!
344
00:29:08,190 --> 00:29:10,040
I come to see her.
345
00:29:14,980 --> 00:29:16,949
She said, she doesn't want her mom worry about her.
346
00:29:16,949 --> 00:29:19,880
So she tried to pull herself together.
347
00:29:19,880 --> 00:29:23,009
Dachuan is here. Take a break.
348
00:29:23,760 --> 00:29:25,530
Dachuan.
349
00:29:26,260 --> 00:29:27,710
What are you doing?
350
00:29:27,710 --> 00:29:29,339
Reading the new book.
351
00:29:29,339 --> 00:29:31,379
This is the first book of my new style of writing.
352
00:29:31,379 --> 00:29:33,910
I want to hear more from my readers.
353
00:29:33,910 --> 00:29:35,839
I think it's really good.
354
00:29:35,840 --> 00:29:37,510
Really?
355
00:29:37,510 --> 00:29:40,820
It's not only a love story, it also has sci-fi characteristics
356
00:29:40,820 --> 00:29:43,870
So... I can't stop reading it, it's appealing.
357
00:29:43,870 --> 00:29:47,840
But... when do you plan to get it published?
358
00:29:47,840 --> 00:29:50,580
I haven't found the press.
359
00:29:50,580 --> 00:29:52,730
Keep reading, we need more suggestions.
360
00:29:52,730 --> 00:29:53,900
Sure.
361
00:29:54,630 --> 00:29:55,979
Where are Qiaoyi and Yanmo?
362
00:29:55,979 --> 00:29:57,490
They went to the tea plantation.
363
00:29:57,490 --> 00:30:01,999
Since Yanmo failed to start up his career, now he planned to plant the tea?
364
00:30:05,130 --> 00:30:07,219
Since my sister fell in love with him,
365
00:30:07,219 --> 00:30:09,510
she didn't live a comfortable life.
366
00:30:10,140 --> 00:30:12,980
No. They visited Professor Li.
367
00:30:12,980 --> 00:30:14,590
We decided to get back on our feet.
368
00:30:14,590 --> 00:30:16,050
Li Huanzhang?
369
00:30:16,050 --> 00:30:18,000
When will they come back?
370
00:30:18,000 --> 00:30:20,749
As far as I can see, they'll back only if they achieve something.
371
00:30:20,749 --> 00:30:23,770
Everyone in our university knows it's hard to deal with Prof. Li.
372
00:30:23,770 --> 00:30:25,149
He's arbitrary and stubborn.
373
00:30:25,150 --> 00:30:27,320
We call him "Tyrant".
374
00:30:27,320 --> 00:30:29,330
What should they do?
375
00:30:29,330 --> 00:30:33,459
No way, hope God bless them.
376
00:30:33,459 --> 00:30:35,670
Shall we eat hotpot tonight?
377
00:30:35,670 --> 00:30:37,320
Have a drink.
378
00:30:50,460 --> 00:30:52,330
You guys again.
379
00:30:52,330 --> 00:30:54,550
We won't leave here this time.
380
00:30:55,410 --> 00:30:57,530
Can't you understand what I said?
381
00:30:57,530 --> 00:30:58,930
I can say it again.
382
00:30:58,930 --> 00:31:01,270
I don't care about your software.
383
00:31:01,270 --> 00:31:03,950
I won't be your consultant. Do you understand?
384
00:31:03,950 --> 00:31:06,540
Professor Li, we know you don't want to come to our office.
385
00:31:06,540 --> 00:31:08,560
So we come here to tell you that
386
00:31:08,560 --> 00:31:11,579
we have rented a house nearby and we decided to stay here.
387
00:31:11,579 --> 00:31:12,989
As your neighbor.
388
00:31:12,990 --> 00:31:15,979
So if you have anything to inform us, you talk to us anytime.
389
00:31:15,979 --> 00:31:19,360
A far-off relative is not as helpful as a near neighbor.
390
00:31:45,950 --> 00:31:50,930
You've been cleaning for 6 hours.
391
00:31:50,930 --> 00:31:52,610
Are you hungry?
392
00:32:04,810 --> 00:32:07,400
We only... have this?
393
00:32:07,400 --> 00:32:09,630
Put up with it for a while.
394
00:32:11,110 --> 00:32:15,000
It's 24th May.
395
00:32:17,530 --> 00:32:21,460
Expiration date is for 7 days.
396
00:32:21,460 --> 00:32:23,699
25, 26.
397
00:32:23,699 --> 00:32:26,560
27, 28, 29.
398
00:32:26,560 --> 00:32:30,670
Is there 31st day in May?
399
00:32:32,510 --> 00:32:36,280
25, 26, 27, 28, 29.
400
00:32:36,280 --> 00:32:40,129
It's so difficult. Is it expired?
401
00:32:42,010 --> 00:32:45,310
I should have asked you to study math.
402
00:32:47,600 --> 00:32:49,799
I'm really hungry.
403
00:32:49,800 --> 00:32:52,850
Can we eat it?
404
00:32:59,650 --> 00:33:02,400
Let's see how long you can stay.
405
00:33:04,410 --> 00:33:07,570
The bulb is expired...
406
00:33:21,270 --> 00:33:23,950
Do I look weird by dressing like this?
407
00:33:23,950 --> 00:33:26,169
As the saying goes, fine feathers make fine birds.
408
00:33:26,169 --> 00:33:28,860
Today, you are so gorgeous today.
409
00:33:28,860 --> 00:33:31,380
Today, I'm going to see the editor.
410
00:33:31,380 --> 00:33:32,679
If everything goes well,
411
00:33:32,680 --> 00:33:35,540
3 months later I can have my book published.
412
00:33:38,750 --> 00:33:41,640
I give you all my luck.
413
00:33:41,640 --> 00:33:43,410
Break a leg!
414
00:33:43,410 --> 00:33:44,470
See you later.
415
00:33:44,470 --> 00:33:46,210
Wait.
416
00:33:46,210 --> 00:33:49,110
Don't you think I haven't done something?
417
00:33:52,720 --> 00:33:53,700
You can make it!
418
00:33:53,700 --> 00:33:56,199
- See you.
- See you.
419
00:34:16,120 --> 00:34:19,590
Hao Wuyi. You can do it.
420
00:34:43,300 --> 00:34:50,840
[Beijing Xinyu Press]
421
00:34:50,840 --> 00:34:52,190
Excuse me, is Editor Yang here?
422
00:34:52,190 --> 00:34:55,799
You'd come back another day, the editor is in a meeting.
423
00:34:55,799 --> 00:34:58,340
It's okay, I can wait.
424
00:34:58,990 --> 00:35:00,590
Thank you.
425
00:35:23,640 --> 00:35:24,699
Open the door.
426
00:35:24,699 --> 00:35:26,590
I saw you get in.
427
00:35:26,590 --> 00:35:29,870
Don't pretend that you can't hear me.
428
00:35:29,870 --> 00:35:31,170
Open the door.
429
00:35:31,170 --> 00:35:33,480
He's been doing this for 30 minutes.
430
00:35:33,480 --> 00:35:37,220
How much do they owe him?
431
00:35:37,220 --> 00:35:39,800
Open it. Open the door.
432
00:35:39,800 --> 00:35:41,530
Don't you open it?
433
00:35:45,700 --> 00:35:47,359
I can hear you cough.
434
00:35:47,359 --> 00:35:49,280
Open it, open! Old lady.
435
00:35:49,280 --> 00:35:51,169
My grandma won't open for you.
436
00:35:51,169 --> 00:35:53,580
She said you are the monster.
437
00:35:53,580 --> 00:35:55,290
She is the monster.
438
00:35:55,290 --> 00:35:57,780
Old monster. Open the door.
439
00:36:54,170 --> 00:36:55,119
See you later.
440
00:36:55,120 --> 00:36:56,240
Bye.
441
00:36:59,610 --> 00:37:02,159
- Is the meeting finished?
- The editor doesn't have the time to see you.
442
00:37:02,159 --> 00:37:05,019
We'll be off work today, you can come here another day.
443
00:37:14,400 --> 00:37:18,560
Dr. Zhao. Today, I noticed my mom has some skin rash. Is it fine?
444
00:37:18,560 --> 00:37:20,970
Don't worry. It's the seborrheic dermatitis.
445
00:37:20,970 --> 00:37:23,649
I've added Mometasone Furoate Gel of red package into the medicine list.
446
00:37:23,649 --> 00:37:25,310
- She'll be fine soon.
- That's good.
447
00:37:25,310 --> 00:37:28,089
And... Last time you asked us to take the same medicine cream.
448
00:37:28,089 --> 00:37:31,170
Last time is eczema and it's mainly on face and neck.
449
00:37:31,170 --> 00:37:33,989
So I think the cream of green package is good. They works differently.
450
00:37:33,989 --> 00:37:35,320
I understand.
451
00:37:35,320 --> 00:37:38,769
Don't worry, the nurse on duty today will check your mom periodically.
452
00:37:38,769 --> 00:37:41,180
Okay, thank you, Doctor Zhao.
453
00:37:41,180 --> 00:37:43,010
Thanks.
454
00:37:55,640 --> 00:37:57,720
How's today?
455
00:38:00,750 --> 00:38:03,620
Not good?
456
00:38:05,090 --> 00:38:07,220
Today, I went to five publishing houses.
457
00:38:07,220 --> 00:38:09,560
But no one wants to see me.
458
00:38:11,030 --> 00:38:12,840
Because they don't have a good taste.
459
00:38:12,840 --> 00:38:14,810
Or it's just the bad luck.
460
00:38:14,810 --> 00:38:17,120
Have a bath, and a good sleep.
461
00:38:17,120 --> 00:38:19,200
Tomorrow is another day.
462
00:38:19,200 --> 00:38:20,910
I don't want to go home.
463
00:38:20,910 --> 00:38:24,510
I just want come to see my boyfriend working.
464
00:38:24,510 --> 00:38:29,790
Then does your boyfriend look handsome when he's working?
465
00:38:41,190 --> 00:38:43,930
I sit at the editorial office the whole afternoon.
466
00:38:43,930 --> 00:38:46,340
Everyone was so busy.
467
00:38:46,340 --> 00:38:48,820
And they all know what they should do.
468
00:38:48,820 --> 00:38:51,520
Since I was a kid, I only knew how to write.
469
00:38:51,520 --> 00:38:54,230
I didn't have any work experience.
470
00:38:54,230 --> 00:38:58,790
If I can't write a book, what can I do?
471
00:39:03,060 --> 00:39:07,720
It's okay. Don't worry, I can feed you.
472
00:39:07,720 --> 00:39:10,049
I can live by myself. Why do I need you to feed me?
473
00:39:10,049 --> 00:39:11,940
And I'm not a pig.
474
00:39:11,940 --> 00:39:13,660
You're.
475
00:39:13,660 --> 00:39:15,470
You are our little pig.
476
00:39:15,470 --> 00:39:18,730
Your little pig only can write books.
477
00:39:18,730 --> 00:39:21,550
But now she can't even write well.
478
00:39:21,550 --> 00:39:23,510
You had asked others to read your books, haven't you?
479
00:39:23,510 --> 00:39:26,500
The feedback from them is good.
480
00:39:26,500 --> 00:39:28,980
I'm doubting that they don't want to embarrass me,
481
00:39:28,980 --> 00:39:31,550
so they don't say it bad directly.
482
00:39:33,400 --> 00:39:34,639
Trust me.
483
00:39:34,640 --> 00:39:37,800
In writing, no one can be better than you.
484
00:39:37,800 --> 00:39:39,669
You just tried to make me happy.
485
00:39:39,670 --> 00:39:41,490
You've never read my book.
486
00:39:41,490 --> 00:39:44,910
I'm your fanboy, I'm not kidding.
487
00:39:44,910 --> 00:39:46,780
It's true.
488
00:39:48,190 --> 00:39:49,609
What is my first book?
489
00:39:49,609 --> 00:39:51,960
The Contract with the Evil Master.
490
00:39:51,960 --> 00:39:52,920
What about the second one?
491
00:39:52,920 --> 00:39:54,800
Wait Me, My boss!
492
00:39:54,800 --> 00:39:55,719
And?
493
00:39:55,719 --> 00:39:57,979
My Baroque Prince, The Warm Tyrant.
494
00:39:57,979 --> 00:39:59,950
The Fantastic Lure of the Emperor.
495
00:39:59,950 --> 00:40:02,260
You did really read all of them.
496
00:40:02,260 --> 00:40:03,429
Don't tell others.
497
00:40:03,430 --> 00:40:05,410
I need to maintain my image before them.
498
00:40:06,640 --> 00:40:10,040
When you read them, do you put yourself into the hero or the heroine?
499
00:40:10,040 --> 00:40:12,400
Are there other boys around you reading my books?
500
00:40:13,160 --> 00:40:14,630
Yan Mo.
501
00:40:18,370 --> 00:40:20,959
Idiot, just kidding.
502
00:40:20,959 --> 00:40:22,580
Let's go.
503
00:40:34,880 --> 00:40:36,770
Not bad.
504
00:40:36,770 --> 00:40:39,780
My little grandson is well-behaved recently.
505
00:40:39,780 --> 00:40:41,290
Do what I told him.
506
00:40:41,290 --> 00:40:42,820
Aunties.
507
00:40:42,820 --> 00:40:47,530
I'm Qiaoyi, I rented a house here to stay for a while.
508
00:40:47,530 --> 00:40:51,389
So nice to meet you all, hope we can take care of each other.
509
00:40:51,389 --> 00:40:53,760
Here're some gifts for you.
510
00:40:53,760 --> 00:40:54,770
You're welcome.
511
00:40:54,770 --> 00:40:56,400
You don't have to do this.
512
00:40:56,400 --> 00:40:58,630
You call us aunties.
513
00:40:58,630 --> 00:41:02,280
Look at us, we can be your grandma.
514
00:41:02,280 --> 00:41:06,870
No. You all look very young.
515
00:41:06,870 --> 00:41:08,369
We look that young?
516
00:41:08,369 --> 00:41:09,770
Where are you from?
517
00:41:09,770 --> 00:41:11,079
Beijing?
518
00:41:11,080 --> 00:41:13,080
For vocation?
519
00:41:13,080 --> 00:41:17,070
I came here to see Prof. Li.
520
00:41:17,070 --> 00:41:19,370
The old Li.
521
00:41:19,370 --> 00:41:20,870
Why do you want to see him?
522
00:41:20,870 --> 00:41:23,140
We need his help.
523
00:41:23,140 --> 00:41:24,870
For help?
524
00:41:24,870 --> 00:41:26,660
He won't help you.
525
00:41:26,660 --> 00:41:29,290
That old man has a weird temper.
526
00:41:29,290 --> 00:41:33,720
In the whole village no one wants to talk with him.
527
00:41:33,720 --> 00:41:39,129
But this morning, I saw him knocking the door one by one, for what?
528
00:41:39,129 --> 00:41:42,020
It's obviously for the sign.
529
00:41:42,020 --> 00:41:44,150
What to sign?
530
00:41:44,150 --> 00:41:48,840
In recent years, more and more people came here for holidays.
531
00:41:48,840 --> 00:41:54,250
But these tourists came here leaving garbage everywhere and stepped on the tea plants.
532
00:41:54,250 --> 00:41:59,489
The old Li went to the plantation everyday to pick up the garbage.
533
00:41:59,489 --> 00:42:02,509
And he wrote a petition to the Village Committee.
534
00:42:02,510 --> 00:42:04,889
He said that our home is an ecological tea plantation.
535
00:42:04,889 --> 00:42:06,670
It needs protection.
536
00:42:06,670 --> 00:42:09,150
He hopes that people coming here
537
00:42:09,150 --> 00:42:12,460
won't leave their garbage and will keep off the plants.
538
00:42:12,460 --> 00:42:18,420
So he asked the committee to place garbage bins around the plants every 20 meters.
539
00:42:35,750 --> 00:42:41,350
And he also suggested that all of our villagers should go to guard our plantation.
540
00:42:41,350 --> 00:42:44,600
Look, this is the petition he wrote.
541
00:42:46,170 --> 00:42:49,030
It's good, isn't it?
542
00:42:49,030 --> 00:42:52,680
Actually, we'd like to do it.
543
00:42:52,680 --> 00:42:55,730
But Li, he looks like in bad mood everyday.
544
00:42:55,730 --> 00:42:57,130
It seems that we owe him a lot.
545
00:42:57,130 --> 00:42:58,749
Why should we bear his bad temper?
546
00:42:58,750 --> 00:43:00,180
Yeah, no one.
547
00:43:00,180 --> 00:43:03,050
If he could be more friendly, I'd have said yes.
548
00:43:03,050 --> 00:43:04,050
Sure we will.
549
00:43:04,050 --> 00:43:05,580
Right?
550
00:43:07,670 --> 00:43:16,910
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
551
00:43:32,770 --> 00:43:41,730
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
552
00:43:41,730 --> 00:43:50,440
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
553
00:43:50,440 --> 00:43:59,490
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
554
00:43:59,490 --> 00:44:08,460
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
555
00:44:08,460 --> 00:44:18,500
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
556
00:44:18,500 --> 00:44:27,530
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
557
00:44:27,530 --> 00:44:32,780
♫ I will be good for you. ♫
558
00:44:32,780 --> 00:44:37,780
♫ And I will love the world you said I should. ♫
559
00:44:37,780 --> 00:44:46,750
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
560
00:44:46,750 --> 00:44:57,040
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
561
00:44:57,040 --> 00:45:05,870
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
562
00:45:05,870 --> 00:45:11,230
♫ I will be good for you. ♫
563
00:45:11,230 --> 00:45:16,220
♫ And I will love the world you said I should. ♫
564
00:45:16,220 --> 00:45:25,530
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
565
00:45:25,530 --> 00:45:36,010
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
43329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.