Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,280
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:15,079
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:01,709
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,709 --> 00:02:04,610
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,660
Episode 29
30
00:02:13,070 --> 00:02:14,390
Excuse me.
31
00:02:14,390 --> 00:02:17,890
The patient who had myocardial infarction in the subway, is he here?
32
00:02:17,890 --> 00:02:21,459
Interview again? Give the patients some time to rest, reporters!
33
00:02:21,459 --> 00:02:24,400
I'm not a reporter. I'm the director of Panda Technology.
34
00:02:24,400 --> 00:02:26,630
I'm here to know about his situation.
35
00:02:26,630 --> 00:02:28,020
He's there.
36
00:02:46,350 --> 00:02:47,940
Hello.
37
00:02:49,890 --> 00:02:51,600
You are?
38
00:02:52,830 --> 00:02:54,469
I'm the technical director of Panda Technology.
39
00:02:54,470 --> 00:02:56,170
My name is Yan Mo.
40
00:02:57,890 --> 00:03:00,960
Get out. I don't want to see you.
41
00:03:02,300 --> 00:03:04,980
I feel sorry about your husband.
42
00:03:04,980 --> 00:03:06,700
Sorry?
43
00:03:06,700 --> 00:03:08,260
Apologies count for nothing!
44
00:03:08,260 --> 00:03:10,930
My husband is still in a comma.
45
00:03:10,930 --> 00:03:14,590
Auntie, relax. I'm here to fix this problem.
46
00:03:14,590 --> 00:03:17,900
Do you know where the broken band is now?
47
00:03:17,900 --> 00:03:20,390
I threw it away.
48
00:03:20,390 --> 00:03:22,220
Where did you throw it?
49
00:03:22,220 --> 00:03:24,130
I don't remember.
50
00:03:25,250 --> 00:03:27,740
Can you try to recall it?
51
00:03:27,740 --> 00:03:31,100
I'll take it back and test it to see where the problem is.
52
00:03:31,100 --> 00:03:32,520
Do you know him, Aunt Wang?
53
00:03:32,520 --> 00:03:34,320
No.
54
00:03:34,320 --> 00:03:36,440
You are from Panda Technology?
55
00:03:36,440 --> 00:03:39,160
How dare you come here? You murderer.
56
00:03:39,160 --> 00:03:41,750
Why didn't the policemen catch you?
57
00:03:41,750 --> 00:03:43,830
It's useless to bring a fruit basket.
58
00:03:43,830 --> 00:03:46,160
How will you compensate them?
59
00:03:47,140 --> 00:03:50,460
We'll take full responsibility if it's our problem.
60
00:03:50,460 --> 00:03:52,440
But we don't know the truth yet.
61
00:03:52,440 --> 00:03:56,330
You are trying to pass the buck by saying this, right?
62
00:03:57,350 --> 00:03:59,510
I just want to find the band.
63
00:03:59,510 --> 00:04:01,780
Bring it back and test what the problem is.
64
00:04:01,780 --> 00:04:03,520
Test? Test what?
65
00:04:03,520 --> 00:04:05,540
It's your problem.
66
00:04:05,540 --> 00:04:08,660
My husband is a lawyer, Aunt Wang can sue you.
67
00:04:08,660 --> 00:04:11,010
You need to compensate her at least two millions.
68
00:04:11,010 --> 00:04:13,970
You can't bully her although she is an old lady.
69
00:04:15,760 --> 00:04:17,410
Get out.
70
00:04:18,430 --> 00:04:19,930
Get out of here.
71
00:04:19,930 --> 00:04:22,240
You are not welcomed. Go.
72
00:04:22,240 --> 00:04:24,120
Get out.
73
00:04:24,120 --> 00:04:25,810
Leave!
74
00:04:52,030 --> 00:04:53,540
Did you see the comments on the Internet?
75
00:04:53,540 --> 00:04:54,800
What happened?
76
00:04:54,800 --> 00:04:56,630
Why are they scolding us?
77
00:04:57,580 --> 00:04:59,480
Even my mom knew about this now.
78
00:04:59,480 --> 00:05:01,560
And she asked me whether this is a corporate crook or not.
79
00:05:01,560 --> 00:05:04,550
It's true that he wore the band and had the attack.
80
00:05:04,550 --> 00:05:09,700
Is there something wrong with the band itself?
81
00:05:09,700 --> 00:05:11,760
But we can't blame Director Yan for this.
82
00:05:11,760 --> 00:05:15,450
After all he just graduated from college and has less experience.
83
00:05:15,450 --> 00:05:17,270
Maybe there's no connection with us.
84
00:05:17,270 --> 00:05:19,440
We don't know the truth yet.
85
00:05:19,440 --> 00:05:21,070
I'm afraid people all think in that way.
86
00:05:21,070 --> 00:05:23,550
People all think it's our fault.
87
00:05:23,550 --> 00:05:27,210
It's important to have a good reputation in electronics industry.
88
00:05:43,050 --> 00:05:44,870
The bus bumped on the mountain road for so long.
89
00:05:44,870 --> 00:05:46,920
I'm so exhausted.
90
00:05:48,870 --> 00:05:50,439
It doesn't have 4G here.
91
00:05:50,440 --> 00:05:52,410
And it only has one signal bar.
92
00:05:52,410 --> 00:05:53,309
Here, right?
93
00:05:53,310 --> 00:05:55,220
Yes, here.
94
00:06:00,550 --> 00:06:01,790
What?
95
00:06:01,790 --> 00:06:03,700
Too many cockroaches.
96
00:06:05,110 --> 00:06:06,920
Is it okay for us to go back to Beijing now?
97
00:06:06,920 --> 00:06:09,009
Of course. You can tell the director
98
00:06:09,009 --> 00:06:11,170
you were afraid back by a cockroach.
99
00:06:12,520 --> 00:06:15,899
It's not too bad. I lived in a worse environment than this.
100
00:06:15,899 --> 00:06:18,230
You were so pathetic?
101
00:06:19,020 --> 00:06:21,459
It's about 5 or 6 years old.
102
00:06:21,459 --> 00:06:23,510
My parents just got divorced at that time.
103
00:06:23,510 --> 00:06:27,320
We rented an apartment temporarily, there were at least 100 cockroaches.
104
00:06:27,320 --> 00:06:28,880
We were hitting them everyday.
105
00:06:28,880 --> 00:06:31,120
However, there were more even if we hit them.
106
00:06:31,120 --> 00:06:33,070
My sister told me
107
00:06:33,070 --> 00:06:35,540
they thought their families were lost, so they came out for them.
108
00:06:35,540 --> 00:06:37,510
I was so angry.
109
00:06:38,710 --> 00:06:41,970
It must be interesting to be with your sister.
110
00:06:43,340 --> 00:06:45,440
Does she have a boyfriend now?
111
00:06:45,440 --> 00:06:46,760
Don't think about it.
112
00:06:46,760 --> 00:06:49,090
Why? I'm a good choice.
113
00:06:49,090 --> 00:06:53,460
But seriously, your girlfriend must have some besties.
114
00:06:53,460 --> 00:06:55,770
Introduce some to me.
115
00:06:57,020 --> 00:06:59,440
Just enjoy your single time.
116
00:06:59,440 --> 00:07:02,750
When you have a girlfriend and a mother-in-law
who force you into a marriage,
117
00:07:02,750 --> 00:07:05,570
you'll know how happy to be single.
118
00:07:05,570 --> 00:07:08,640
I wish to have that.
119
00:07:08,640 --> 00:07:10,200
Please wait.
120
00:07:10,200 --> 00:07:14,169
Dean Li asked me to inform you that there is a welcome party in the meeting room 7:30 p.m.
121
00:07:14,169 --> 00:07:17,610
OK, got it. Thank you.
122
00:07:17,610 --> 00:07:18,860
We'll go in now.
123
00:07:18,860 --> 00:07:20,560
- See you.
- Bye.
124
00:07:32,250 --> 00:07:33,420
Hello.
125
00:07:33,420 --> 00:07:35,000
Did you get there, honey?
126
00:07:35,030 --> 00:07:36,860
Yes.
127
00:07:36,860 --> 00:07:38,900
Do you miss me?
128
00:07:38,900 --> 00:07:40,850
Of course.
129
00:07:40,850 --> 00:07:43,330
Do you see the thing I put in your case?
130
00:07:43,330 --> 00:07:45,460
It's on my desk now.
131
00:07:45,460 --> 00:07:48,000
That's more like it.
132
00:07:48,000 --> 00:07:50,140
Did you have meal?
133
00:07:50,140 --> 00:07:52,240
I just ordered a take-out. It doesn't arrived yet.
134
00:07:52,240 --> 00:07:56,049
Eat less take-out. It's bad for your health.
135
00:07:56,049 --> 00:07:59,140
Well, did the eczema on your neck recover?
136
00:07:59,140 --> 00:08:02,350
Remember to use the green Mometasone Furoate Gel I put on the table.
137
00:08:02,350 --> 00:08:03,760
[Mometasone Furoate Gel]
138
00:08:07,180 --> 00:08:09,640
Got it. Bye-bye.
139
00:08:09,640 --> 00:08:11,470
OK, bye-bye.
140
00:08:14,250 --> 00:08:15,810
Come in.
141
00:08:16,580 --> 00:08:19,329
The welcome party is about to start, I'll take you there.
142
00:08:19,329 --> 00:08:22,990
You don't have to bother to come, I know where the meeting room is.
143
00:08:24,620 --> 00:08:26,420
I'm Yang Hui.
144
00:08:26,420 --> 00:08:28,389
Hello. I'm Zhao Guanchao.
145
00:08:28,389 --> 00:08:30,200
I know.
146
00:08:39,650 --> 00:08:42,370
Is this your girlfriend?
147
00:08:42,370 --> 00:08:45,220
Yes, beautiful, right?
148
00:08:54,490 --> 00:08:57,790
It's okay, don't cry.
149
00:08:59,700 --> 00:09:01,360
What happened?
150
00:09:02,480 --> 00:09:05,540
Some customers called for sales return today.
151
00:09:05,540 --> 00:09:07,780
Lili answered the phone.
152
00:09:08,780 --> 00:09:10,880
They not only asked for sales return,
153
00:09:10,880 --> 00:09:13,040
but also asked for compensation.
154
00:09:13,040 --> 00:09:15,779
But I said before we had a full research,
155
00:09:15,779 --> 00:09:18,710
we can't compensate them.
156
00:09:18,710 --> 00:09:20,770
Then they started to scold me.
157
00:09:20,770 --> 00:09:23,310
They scolded me heavily.
158
00:09:23,310 --> 00:09:26,100
I'm just a worker in the company.
159
00:09:26,100 --> 00:09:29,580
Why do I have to take this?
160
00:09:30,510 --> 00:09:34,490
Don't cry, It's not your fault.
161
00:09:34,490 --> 00:09:37,560
How's your research with the e-commerce?
162
00:09:38,440 --> 00:09:40,020
Dont't mention it.
163
00:09:40,020 --> 00:09:43,660
70% of the Internet customers asked for sales return,
164
00:09:43,660 --> 00:09:46,290
They also wanted to take down our products.
165
00:09:46,290 --> 00:09:49,020
We are trying our best now.
166
00:09:49,020 --> 00:09:51,080
Our official account is also being blamed now.
167
00:09:51,080 --> 00:09:53,840
We sent a claim yesterday.
168
00:09:53,840 --> 00:09:56,390
People are all scolding us.
169
00:09:58,510 --> 00:10:02,500
If our company closes down,
170
00:10:02,500 --> 00:10:04,590
what should we do?
171
00:10:05,430 --> 00:10:08,020
Let's wait and see.
172
00:10:08,020 --> 00:10:10,600
But I just moved this month.
173
00:10:10,600 --> 00:10:14,370
I need to pay RMB 1000 more to afford the house each month.
174
00:10:16,410 --> 00:10:21,510
I can call my friend's company to see if they need staff there.
175
00:10:21,510 --> 00:10:23,330
Thank you.
176
00:10:24,120 --> 00:10:28,850
Actually, HR of Hexin Group asked me to join them.
177
00:10:28,850 --> 00:10:32,520
I wanted to go then.
178
00:10:32,520 --> 00:10:35,810
Yes, after all it is a big company.
179
00:10:35,810 --> 00:10:38,610
But Hexin Group doesn't know how to make products.
180
00:10:38,610 --> 00:10:41,540
Their technical department is also...
181
00:10:43,810 --> 00:10:46,190
I bought you some coffee.
182
00:10:46,190 --> 00:10:47,099
Qiaoyi.
183
00:10:47,099 --> 00:10:49,960
It's okay. If we can't be colleagues in the future,
184
00:10:49,960 --> 00:10:52,150
we can still be friends.
185
00:10:53,080 --> 00:10:53,949
Thanks.
186
00:10:53,950 --> 00:10:55,630
- Thanks.
- Lili.
187
00:10:55,630 --> 00:10:57,260
Thank you.
188
00:11:07,140 --> 00:11:08,810
Here's a bad news.
189
00:11:08,810 --> 00:11:09,890
Say it.
190
00:11:09,890 --> 00:11:13,669
The investors were having a meeting this morning, they were talking about disinvestment.
191
00:11:13,669 --> 00:11:15,570
But they didn't make the final decision.
192
00:11:15,570 --> 00:11:19,349
So I'm just here to inform you of this. Be prepared to it.
193
00:11:20,270 --> 00:11:22,270
Got it.
194
00:11:22,270 --> 00:11:25,400
What are you going to do?
195
00:11:26,390 --> 00:11:30,610
If he only changed the chip like Dachuan said,
196
00:11:30,610 --> 00:11:32,300
it won't have a huge mistake like this.
197
00:11:32,300 --> 00:11:34,020
What do you mean?
198
00:11:34,020 --> 00:11:37,470
I've tested the chip Dachuan changed before.
199
00:11:37,470 --> 00:11:41,570
This kind of chip is applied in most of sensors in the market.
200
00:11:41,570 --> 00:11:43,130
The reason why I'm not using it
201
00:11:43,130 --> 00:11:47,400
is because the sensing error rate
is 0,01% higher than the one we are using now.
202
00:11:47,400 --> 00:11:52,350
So you mean chip is not the problem.
203
00:11:54,290 --> 00:11:59,310
I want to send both bands to
professional testing organization and have a full rest.
204
00:11:59,310 --> 00:12:00,810
But this may need some time.
205
00:12:00,810 --> 00:12:04,210
Then hurry up. I'll see what I can do with the investors.
206
00:12:04,210 --> 00:12:05,800
Thank you.
207
00:12:16,220 --> 00:12:17,200
- Have a good rest.
- Okay.
208
00:12:17,200 --> 00:12:19,750
- And take pills on time.
- Okay.
209
00:12:28,050 --> 00:12:29,550
What's wrong with you?
210
00:12:29,550 --> 00:12:31,390
My heart hurts.
211
00:12:34,340 --> 00:12:37,620
I know why your heart hurts.
212
00:12:37,620 --> 00:12:38,670
Why?
213
00:12:38,670 --> 00:12:42,580
Because I've been there for a long time.
214
00:12:42,580 --> 00:12:45,580
Then what to do with it, Dr. Zhao?
215
00:12:45,580 --> 00:12:47,410
Let me see.
216
00:12:54,340 --> 00:12:57,120
It sounds okay.
217
00:12:57,120 --> 00:13:00,100
Because I'll recover when I see you.
218
00:13:00,100 --> 00:13:02,750
I told you to stay at home and wait for me.
219
00:13:02,750 --> 00:13:04,799
Are you exhausted to come all the way here?
220
00:13:04,800 --> 00:13:06,730
Of course.
221
00:13:06,730 --> 00:13:08,970
I miss you.
222
00:13:13,170 --> 00:13:15,580
Then wait for me outside.
223
00:13:23,460 --> 00:13:25,040
Take a seat.
224
00:14:24,590 --> 00:14:27,420
Have a rest.
225
00:14:31,100 --> 00:14:33,289
I'll buy you some desserts.
226
00:14:33,289 --> 00:14:36,550
You'll be happy to have some desserts.
227
00:14:45,050 --> 00:14:46,720
Thank you.
228
00:14:50,810 --> 00:14:53,280
Zhao Qiaoyi?
229
00:14:56,780 --> 00:14:59,190
Goddess?
230
00:15:05,150 --> 00:15:07,380
Are you working in Beijing now?
231
00:15:07,380 --> 00:15:10,460
I'm in an IT company, and you?
232
00:15:10,460 --> 00:15:13,820
I'm an anchor in a video website.
233
00:15:13,820 --> 00:15:17,250
I may act in TV series if there are some.
234
00:15:17,250 --> 00:15:19,460
You are amazing.
235
00:15:19,460 --> 00:15:24,410
I thought you should be a star when we were students.
236
00:15:24,410 --> 00:15:27,940
Tell me, what TV series did you act in? I'll go to watch it.
237
00:15:27,940 --> 00:15:31,530
Please don't. People are all scolding me in the comments.
238
00:15:31,530 --> 00:15:34,210
They said I'm unintelligent and have no acting skill.
239
00:15:34,210 --> 00:15:36,600
How can they do that?
240
00:15:36,600 --> 00:15:40,960
But, relax. You are always a goddess in my heart.
241
00:15:42,259 --> 00:15:43,840
Actually, it's normal.
242
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
I didn't graduate from a drama school.
243
00:15:45,440 --> 00:15:48,920
And I'm not very talented.
244
00:15:49,810 --> 00:15:53,280
I attended a postgraduate class in Beijing Film Academy.
245
00:15:53,280 --> 00:15:55,409
You need to prove yourself with your ability.
246
00:15:55,409 --> 00:15:57,520
Even if many people deny our efforts,
247
00:15:57,520 --> 00:15:59,389
we should try to prove ourselves.
248
00:15:59,390 --> 00:16:03,780
Because there are people beside you caring about you.
249
00:16:06,140 --> 00:16:09,310
Qiaoyi, do you have time recently?
250
00:16:09,310 --> 00:16:10,780
I want to treat you a meal.
251
00:16:10,780 --> 00:16:14,420
Don't. I should treat you.
252
00:16:14,420 --> 00:16:17,410
What? I should treat you.
253
00:16:17,410 --> 00:16:20,980
Thank you for helping my dad then.
254
00:16:23,880 --> 00:16:28,550
Actually, I didn't really help.
255
00:16:28,550 --> 00:16:31,750
I'm kind of an accomplice.
256
00:16:32,560 --> 00:16:34,260
It is the past.
257
00:16:34,260 --> 00:16:36,540
Sun Zhenqi found me after that.
258
00:16:36,540 --> 00:16:38,050
He apologized to me.
259
00:16:38,050 --> 00:16:41,110
He said he did that because I lied to others.
260
00:16:41,110 --> 00:16:44,110
But I never said my dad was rich.
261
00:16:45,390 --> 00:16:47,530
Is uncle alright?
262
00:16:47,530 --> 00:16:48,770
Yes, he is.
263
00:16:48,770 --> 00:16:52,270
He came to Beijing with me last year.
264
00:16:53,510 --> 00:16:56,920
Thank you for the message you wrote on my alumni book.
265
00:16:56,920 --> 00:16:58,800
You did it.
266
00:17:00,900 --> 00:17:04,590
Qiaoyi, there's something I need to do. I shall leave now.
267
00:17:05,430 --> 00:17:06,900
Okay.
268
00:17:06,900 --> 00:17:09,390
See you next time.
269
00:17:10,720 --> 00:17:12,330
- Bye.
- Bye.
270
00:17:19,600 --> 00:17:21,150
See you.
271
00:17:33,060 --> 00:17:36,290
[Always be kind, innocent and optimistic]
272
00:18:12,530 --> 00:18:18,400
You know your dad has been locking himself in the room for many days.
273
00:18:18,400 --> 00:18:24,230
So I need to find a way to help him relax a little.
274
00:18:25,230 --> 00:18:29,000
You need to help me, okay?
275
00:18:30,460 --> 00:18:33,509
If you don't help me, your dad will be tired to death,
276
00:18:33,510 --> 00:18:36,240
then you will be a single-parent dog.
277
00:18:36,240 --> 00:18:38,110
Single-parent D.
278
00:20:06,770 --> 00:20:09,330
Find me so quickly?
279
00:20:10,160 --> 00:20:14,000
I can be quicker if you draw in details.
280
00:20:15,290 --> 00:20:16,889
Interesting?
281
00:20:16,889 --> 00:20:18,460
Childish.
282
00:20:18,460 --> 00:20:21,719
Isn't this a treasure hunt? Where's the treasure?
283
00:20:21,719 --> 00:20:24,160
In front of you.
284
00:20:27,080 --> 00:20:28,560
Where?
285
00:20:29,390 --> 00:20:31,620
You haven't heard of that?
286
00:20:31,620 --> 00:20:34,009
There was an evil dragon a long time ago.
287
00:20:34,009 --> 00:20:36,289
It robbed millions of treasures.
288
00:20:36,289 --> 00:20:37,880
It also robbed the princess.
289
00:20:37,880 --> 00:20:40,210
Then there was a prince.
290
00:20:40,210 --> 00:20:45,330
He climbed over mountains and finally found the princess.
291
00:20:45,330 --> 00:20:48,710
Then he brought the princess back home.
292
00:20:48,710 --> 00:20:52,060
No. I want millions of treasures.
293
00:20:52,060 --> 00:20:54,929
How can you be so unromantic?
294
00:20:54,929 --> 00:20:56,930
I've been worried about you for many days.
295
00:20:56,930 --> 00:20:59,029
I'm afraid you'll be so lonely in that room.
296
00:20:59,030 --> 00:21:02,630
It took me a while to think of this way to make you happy.
297
00:21:03,620 --> 00:21:05,780
Really?
298
00:21:07,260 --> 00:21:10,490
I don't know how to comfort you.
299
00:21:11,290 --> 00:21:14,090
Relax. I'm fine.
300
00:21:14,090 --> 00:21:16,120
It's not the worst time yet.
301
00:21:16,120 --> 00:21:18,750
It can be worse?
302
00:21:20,360 --> 00:21:23,960
Shutting down the company, or having a terrible reputation,
303
00:21:23,960 --> 00:21:28,510
it is acceptable to me if these happen.
304
00:21:28,510 --> 00:21:32,190
There's only one thing I can't accept.
305
00:21:33,630 --> 00:21:34,690
What?
306
00:21:34,690 --> 00:21:36,220
You.
307
00:21:38,110 --> 00:21:40,380
What's wrong with me?
308
00:21:43,110 --> 00:21:45,690
You are my soft spot.
309
00:21:45,690 --> 00:21:48,360
The only consequence I can't take.
310
00:21:52,220 --> 00:21:58,760
I thought you were unromantic and insensitive.
311
00:21:58,760 --> 00:22:04,360
How can you say such romantic words now?
312
00:22:05,860 --> 00:22:09,120
Maybe you exploited that kind of talent in me.
313
00:22:09,120 --> 00:22:13,150
Then tell me, why do you like me?
314
00:22:13,150 --> 00:22:17,180
You are kind, considerate, interesting, generous
and have a good characteristic and taste.
315
00:22:18,720 --> 00:22:20,410
And?
316
00:22:20,410 --> 00:22:21,970
Beautiful.
317
00:22:21,970 --> 00:22:24,280
That's an A+.
318
00:22:27,930 --> 00:22:29,790
This is not me.
319
00:22:29,790 --> 00:22:33,400
Do you have another girlfriend outside?
320
00:22:46,750 --> 00:22:48,180
Get out.
321
00:22:49,320 --> 00:22:51,540
I saw you.
322
00:23:07,600 --> 00:23:10,150
You are looking for Dr. Zhao, right?
323
00:23:11,090 --> 00:23:13,560
He's still in hospital and will be back soon.
324
00:23:13,560 --> 00:23:15,670
You are his girlfriend?
325
00:23:15,670 --> 00:23:17,149
Yes, my name is Hao Wuyi.
326
00:23:17,150 --> 00:23:19,420
Hello, I'm Li Bin, his colleague.
327
00:23:19,420 --> 00:23:21,029
You are Li Bin?
328
00:23:21,030 --> 00:23:23,680
Yes. I remember you are a writer.
329
00:23:23,680 --> 00:23:25,510
Dr. Zhao often talks about you.
330
00:23:25,510 --> 00:23:26,529
What did he say?
331
00:23:26,529 --> 00:23:30,890
He said you are beautiful, cute, talented and so on.
332
00:23:30,890 --> 00:23:34,010
Do you have besties? Introduce me some.
333
00:23:34,010 --> 00:23:36,860
My demand is not high. Just half as good as you is okay.
334
00:23:36,860 --> 00:23:40,719
Did your hospital teach you how to make girls happy by talking?
335
00:23:40,720 --> 00:23:43,610
No. I learned these from Dr. Zhao.
336
00:23:43,610 --> 00:23:46,429
But I can promise after he was with you,
337
00:23:46,429 --> 00:23:49,110
he refused all the girls around him.
338
00:23:49,110 --> 00:23:50,620
Then help me to keep an eye on him.
339
00:23:50,620 --> 00:23:52,570
Of course.
340
00:23:52,570 --> 00:23:56,049
But he is really welcomed. He's a star in our department.
341
00:23:56,049 --> 00:23:59,599
The director was so happy that he was willing to come here.
342
00:23:59,600 --> 00:24:02,110
The director praised him on every meeting.
343
00:24:02,110 --> 00:24:04,710
You said he was willing to come here?
344
00:24:04,710 --> 00:24:06,320
Yes.
345
00:24:07,630 --> 00:24:10,400
Did you drink with him last time?
346
00:24:11,260 --> 00:24:14,220
No, my liver is not good so I can't drink.
347
00:24:14,990 --> 00:24:16,600
Thank you.
348
00:24:18,930 --> 00:24:21,780
Check the situation of the patient on Bed 6 and send it to me.
349
00:24:21,780 --> 00:24:23,260
Okay.
350
00:24:24,410 --> 00:24:26,530
Why are you here?
351
00:24:26,530 --> 00:24:28,190
I'll be off duty an hour later.
352
00:24:28,190 --> 00:24:31,300
- What do you mean, Zhao Guanchao?
- What happened?
353
00:24:31,300 --> 00:24:33,510
You lied to me that the hospital asked you to be here.
354
00:24:33,510 --> 00:24:35,430
In fact, you asked to come here yourself.
355
00:24:35,430 --> 00:24:38,070
- Who told you this?
- Li Bin.
356
00:24:38,809 --> 00:24:41,700
He also said he never drank with you.
357
00:24:43,080 --> 00:24:45,529
Honey, don't be angry. I'll explain it to you later.
358
00:24:45,529 --> 00:24:47,730
Explain this now.
359
00:24:47,730 --> 00:24:49,760
How many things are you hiding from me?
360
00:24:49,760 --> 00:24:51,340
This is hospital.
361
00:24:51,340 --> 00:24:53,560
Go back to the hotel first, I'll go there after work.
362
00:24:53,560 --> 00:24:56,980
Who did you drink with that day?
363
00:24:58,400 --> 00:25:00,790
You have another girlfriend, right?
364
00:25:00,790 --> 00:25:03,280
I know how frequently you change your girlfriends.
365
00:25:03,280 --> 00:25:05,150
I should retire, right?
366
00:25:05,150 --> 00:25:07,199
No, absolutely no.
367
00:25:07,200 --> 00:25:09,310
This is your last chance.
368
00:25:09,310 --> 00:25:11,030
Why are you lying to me?
369
00:25:11,030 --> 00:25:13,710
- Who did you drink with?
- Your mom.
370
00:25:13,710 --> 00:25:14,880
My mom?
371
00:25:14,880 --> 00:25:16,879
Yes, I drank with your mom.
372
00:25:16,879 --> 00:25:19,319
- Why did you drink with my mom?
- Go and ask her!
373
00:25:19,319 --> 00:25:20,900
She came to the hospital everyday.
374
00:25:20,900 --> 00:25:22,979
She made me drunk and asked how many girlfriends I had,
375
00:25:22,979 --> 00:25:24,769
what my plan was and when I would marry you.
376
00:25:24,769 --> 00:25:27,730
She's searching every detail of my family.
377
00:25:27,730 --> 00:25:31,370
We are just dating each other. I'm here to hide from her.
378
00:25:31,370 --> 00:25:33,880
Only because my mom asked a few more questions.
379
00:25:33,880 --> 00:25:35,710
You ran away and hid from her?
380
00:25:35,710 --> 00:25:37,460
Are you still a man, Zhao Guanchao?
381
00:25:37,460 --> 00:25:39,970
My mom asked when you will marry me. What's your answer?
382
00:25:39,970 --> 00:25:42,250
I'm not considering it now. We are still young.
383
00:25:42,250 --> 00:25:43,510
I want to know the truth.
384
00:25:43,510 --> 00:25:47,920
I never think of getting married with anyone!
385
00:26:00,770 --> 00:26:05,560
I... I just want us to be together and be happy.
386
00:26:07,320 --> 00:26:09,860
Happy?
387
00:26:09,860 --> 00:26:12,950
You think I don't want to be happy?
388
00:26:12,950 --> 00:26:15,450
You think why I came all the way here?
389
00:26:15,450 --> 00:26:18,090
Lying is your habit.
390
00:26:18,090 --> 00:26:21,320
You never refuse girls around you.
391
00:26:21,320 --> 00:26:25,160
Do you know I'm feeling so insecure to be your girlfriend?
392
00:26:25,160 --> 00:26:29,750
Do you know how worried and afraid I am everyday?
393
00:26:36,960 --> 00:26:38,730
Forget it.
394
00:27:13,130 --> 00:27:15,610
Where have you been these days?
395
00:27:22,620 --> 00:27:24,050
I went to confess my crime.
396
00:27:24,050 --> 00:27:25,370
Confess your crime?
397
00:27:25,370 --> 00:27:28,830
I went to the police station and asked the police to catch me.
398
00:27:28,830 --> 00:27:31,530
But they said this is not a crime.
399
00:27:32,580 --> 00:27:36,400
Can you be more innocent, Fei Dachuan?
400
00:27:40,560 --> 00:27:43,140
How's Mo?
401
00:27:43,140 --> 00:27:45,330
Ask him yourself.
402
00:27:45,930 --> 00:27:47,740
I don't dare to.
403
00:27:49,460 --> 00:27:52,790
Eat this, then go to the company with me.
404
00:27:54,340 --> 00:27:56,179
It's... Where's the sauce?
405
00:27:56,179 --> 00:27:57,509
I should have added it.
406
00:27:57,510 --> 00:28:00,560
But I was angry and threw it away.
407
00:28:16,620 --> 00:28:18,980
New progress on the ineffective band of Panda Technology.
408
00:28:18,980 --> 00:28:23,720
It is said Panda Technology
changed the most important sensing chip in it.
409
00:28:23,720 --> 00:28:27,110
This may be the key that leads to its dysfunction.
410
00:28:27,110 --> 00:28:32,230
It is said Panda Technology informed
some customers to give back the band.
411
00:28:32,230 --> 00:28:34,910
The chip they used this time is different from before.
412
00:28:34,910 --> 00:28:38,390
They focused on saving cost, earning more money
and thought they wouldn't get caught.
413
00:28:38,390 --> 00:28:40,339
I didn't expect something would happen so soon.
414
00:28:40,339 --> 00:28:43,680
You need to tell the public these greedy factories.
415
00:28:43,680 --> 00:28:46,549
Expose them and let the public know who they are.
416
00:28:46,549 --> 00:28:50,180
These greedy people just want our money.
417
00:28:57,440 --> 00:29:02,860
Dishonest profiteer! Greedy Factory!
418
00:29:02,860 --> 00:29:08,380
Dishonest profiteer! Greedy Factory!
419
00:29:08,380 --> 00:29:13,810
Dishonest profiteer! Greedy Factory!
420
00:29:13,810 --> 00:29:21,010
Dishonest profiteer! Greedy Factory!
421
00:29:21,010 --> 00:29:22,870
Hello, Director Yan. We are reporters from Dachuang News Agency.
422
00:29:22,870 --> 00:29:26,029
What do you want to say about the band case recently?
423
00:29:26,030 --> 00:29:28,750
We are waiting patiently for the test result of the band.
424
00:29:28,750 --> 00:29:34,030
Before we know the test result, I hope you can give us more time and more respect.
425
00:29:34,030 --> 00:29:35,010
Thank you.
426
00:29:35,010 --> 00:29:37,789
Is the news on the Internet real? You really changed the chip in the band?
427
00:29:37,789 --> 00:29:39,750
The victim asked two million yuan for compensation, is that...
428
00:29:39,750 --> 00:29:41,389
Stop shooting! Stop!
429
00:29:41,390 --> 00:29:44,389
Look! It's him! He's the greedy boss!
430
00:29:44,389 --> 00:29:45,829
Shoot him. Shoot him.
431
00:29:45,829 --> 00:29:47,270
Aunt Wang's husband is still in a coma.
432
00:29:47,270 --> 00:29:49,149
- Why don't you just shut down your company?
- Right!
433
00:29:49,149 --> 00:29:51,549
You know nothing, why do you say that?
434
00:29:51,549 --> 00:29:53,619
You used this kind of bad chip.
435
00:29:53,619 --> 00:29:55,669
Do you still have conscientiousness?
436
00:29:55,669 --> 00:29:58,100
Nonsense! Get out, or I'll call the police.
437
00:29:58,100 --> 00:29:59,870
Nonsense? Shoot her! Shoot her!
438
00:29:59,870 --> 00:30:02,090
They are not good people.
439
00:30:02,090 --> 00:30:04,030
He hit someone!
440
00:30:04,030 --> 00:30:05,250
The greedy boss hit someone!
441
00:30:05,250 --> 00:30:09,230
He hit someone! Shoot him! Shoot him!
442
00:30:09,230 --> 00:30:12,820
Come back! You!
443
00:30:14,700 --> 00:30:17,770
Tell me what happened.
444
00:30:17,770 --> 00:30:20,010
How's your feet?
445
00:30:20,010 --> 00:30:21,780
It's okay. I just sprained a little.
446
00:30:21,780 --> 00:30:24,820
Sir, the reason why we are doing this interview
447
00:30:24,820 --> 00:30:27,470
is to let the people have the right to know the truth.
448
00:30:27,470 --> 00:30:30,700
If he is not satisfied with me, he can complain to my leader.
449
00:30:30,700 --> 00:30:33,480
See? See what he did to me.
450
00:30:33,480 --> 00:30:35,930
He even broke my camera.
451
00:30:37,380 --> 00:30:39,540
Tell me about it.
452
00:30:42,810 --> 00:30:48,130
She is okay today, or I'll kill you.
453
00:30:48,130 --> 00:30:50,280
Don't talk like that, you are in the police station.
454
00:30:50,280 --> 00:30:51,379
How can you be so rude?
455
00:30:51,379 --> 00:30:54,880
Sir, is he threatening my life now?
456
00:30:54,880 --> 00:30:56,510
He must have administrative detention.
457
00:30:56,510 --> 00:31:00,010
We'll make compromise. How much do you want?
458
00:31:00,770 --> 00:31:02,140
Compromise?
459
00:31:02,140 --> 00:31:04,040
Why do we give him money?
460
00:31:04,040 --> 00:31:05,460
We are in the police station.
461
00:31:05,460 --> 00:31:07,610
Please use more brain and speak less.
462
00:31:07,610 --> 00:31:08,749
Brain?
463
00:31:08,750 --> 00:31:11,150
If I was wrong, they can do whatever they want to me.
464
00:31:11,150 --> 00:31:14,400
But they can't bully Qiaoyi and Mo.
465
00:31:19,290 --> 00:31:21,990
And especially you.
466
00:31:21,990 --> 00:31:24,500
You think this is touching?
467
00:31:25,340 --> 00:31:28,330
No. Not at all.
468
00:31:28,330 --> 00:31:32,370
It will only make me think you are an idiot
that doesn't think of consequence.
469
00:31:34,100 --> 00:31:37,300
You should think what the best solution is now.
470
00:31:37,300 --> 00:31:40,420
But not acting like a child.
471
00:31:41,220 --> 00:31:43,010
Do you understand?
472
00:31:43,010 --> 00:31:46,130
This is what an adult should say.
473
00:31:52,000 --> 00:31:55,130
You can decide the detention time.
474
00:31:55,130 --> 00:31:57,420
He deserved it.
475
00:32:06,930 --> 00:32:08,040
Hello.
476
00:32:08,040 --> 00:32:10,619
How's the situation? Do you need me to come?
477
00:32:10,619 --> 00:32:13,290
Nothing important, take Qiaoyi back.
478
00:32:13,290 --> 00:32:14,690
Dachuan, he...
479
00:32:14,690 --> 00:32:17,530
He's great. Let him calm down.
480
00:32:17,530 --> 00:32:19,300
He needs to be educated.
481
00:32:19,300 --> 00:32:21,640
How much is the compensation? I'll bring to you.
482
00:32:21,640 --> 00:32:24,650
It's okay. I'm here.
483
00:32:24,650 --> 00:32:26,210
Okay.
484
00:32:48,240 --> 00:32:52,130
We paid the money and Dachuan was released.
485
00:32:53,070 --> 00:32:55,550
Why don't you call him?
486
00:32:57,010 --> 00:32:59,250
He has Cheng Youmei.
487
00:33:00,170 --> 00:33:02,390
He didn't do it on purpose.
488
00:33:02,390 --> 00:33:05,220
Don't be angry.
489
00:33:11,130 --> 00:33:14,180
I found it in the study.
490
00:33:15,030 --> 00:33:19,369
When you were away during my college years, I often listened on my own.
491
00:33:27,440 --> 00:33:32,970
♫ You are my whole world. ♫
492
00:33:34,170 --> 00:33:40,150
♫ It became my habit later. ♫
493
00:33:41,150 --> 00:33:46,890
♫ Some words are hard to say. ♫
494
00:33:46,890 --> 00:33:54,670
♫ I choose not to keep silent and find the real me. ♫
495
00:33:54,670 --> 00:34:00,560
♫ I'll only be gentle to you. ♫
496
00:34:01,750 --> 00:34:06,970
♫ I'll be here and wait for you no matter how long it takes. ♫
497
00:34:41,990 --> 00:34:44,360
You are here, as expected.
498
00:34:49,890 --> 00:34:53,130
When did you start smoking?
499
00:34:53,990 --> 00:34:56,190
You didn't sleep yet.
500
00:34:56,190 --> 00:34:58,540
You didn't go home yet.
501
00:35:13,300 --> 00:35:14,760
Qiaoyi.
502
00:35:16,120 --> 00:35:20,540
Let's separate for some time.
503
00:35:22,600 --> 00:35:25,960
I want to deal with the situation first.
504
00:35:27,650 --> 00:35:29,900
You don't have to go to work tomorrow.
505
00:35:29,900 --> 00:35:32,170
I'll dismiss the company.
506
00:35:33,120 --> 00:35:37,600
You can choose to stay or go back to Nanchuan.
507
00:35:37,600 --> 00:35:42,300
If you want to go to Zhou Zhao's company, I'll help you to contact.
508
00:35:43,160 --> 00:35:45,520
I can continue to live here.
509
00:35:45,520 --> 00:35:47,500
I'll move tonight.
510
00:35:51,820 --> 00:35:54,410
I'll move.
511
00:36:01,090 --> 00:36:03,970
Eat less sandwich.
512
00:36:06,370 --> 00:36:09,540
Don't be too tired.
513
00:36:09,540 --> 00:36:13,120
Sleep early.
514
00:36:42,370 --> 00:36:50,110
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
515
00:36:51,360 --> 00:36:59,920
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
516
00:36:59,920 --> 00:37:09,150
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
517
00:37:09,150 --> 00:37:18,000
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
518
00:37:18,000 --> 00:37:28,090
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
519
00:37:28,090 --> 00:37:37,040
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
520
00:37:37,040 --> 00:37:42,380
♫ I will be good for you. ♫
521
00:37:42,380 --> 00:37:47,360
i>♫ And I will love the world you said I should. ♫
522
00:37:49,320 --> 00:37:51,810
Why did you go for Guanchao?
523
00:37:53,080 --> 00:37:55,700
You must go against me, right?
524
00:37:56,860 --> 00:38:00,970
We broke up. Now you are satisfied?
525
00:38:29,500 --> 00:38:34,340
This is the compensation money Director Yan gave you.
526
00:38:35,170 --> 00:38:37,200
Take it with you.
527
00:38:39,930 --> 00:38:44,790
Take care in the future.
528
00:38:48,740 --> 00:38:53,350
I want to say goodbye to Director Yan.
529
00:38:54,020 --> 00:38:56,020
Forget it.
530
00:38:56,020 --> 00:38:57,920
Don't bother him.
531
00:39:00,460 --> 00:39:04,240
Well, that's it.
532
00:39:50,170 --> 00:39:52,920
Why are you here, baby?
533
00:39:54,800 --> 00:39:58,990
We broke up. I'll live here for a few days.
534
00:40:00,430 --> 00:40:02,970
Why are you back so early?
535
00:40:03,610 --> 00:40:06,410
I also broke up with Zhao Guanchao.
536
00:40:11,230 --> 00:40:14,510
I saw there's some chicken in your fridge, so I made some soup.
537
00:40:14,510 --> 00:40:17,250
Why is there some chicken in my fridge?
538
00:40:18,650 --> 00:40:20,960
Maybe Zhao Guanchao bought it.
539
00:40:23,370 --> 00:40:26,430
Why did you break up with him?
540
00:40:26,430 --> 00:40:30,400
I knew who he was and I still dated with him.
541
00:40:30,400 --> 00:40:33,020
Sooner or later, we'll break up.
542
00:40:36,830 --> 00:40:38,820
Yummy.
543
00:40:39,740 --> 00:40:42,720
You made it with Nongfu Spring?
544
00:40:43,780 --> 00:40:46,910
You are so good at cooking.
545
00:40:46,910 --> 00:40:48,890
Why did Yan Mo break up with you?
546
00:40:48,890 --> 00:40:51,150
There's something wrong with his mind.
547
00:40:51,150 --> 00:40:53,780
Who brought this up?
548
00:40:55,980 --> 00:40:58,100
I was deceived by Yan Mo.
549
00:40:58,100 --> 00:41:01,320
He begged you to move in.
And he kicked you out after breaking up.
550
00:41:01,320 --> 00:41:02,889
What are you to him?
551
00:41:02,889 --> 00:41:05,000
You go as he wants and leave if he likes.
552
00:41:05,000 --> 00:41:06,560
What a bad guy!
553
00:41:06,560 --> 00:41:11,029
He asked me to stay there.
554
00:41:11,030 --> 00:41:13,570
And I wanted to move.
555
00:41:13,570 --> 00:41:15,150
Why did you move out?
556
00:41:15,150 --> 00:41:17,980
You should live in his house and eat there.
557
00:41:17,980 --> 00:41:20,980
Then find a new boyfriend to piss him off.
558
00:41:20,980 --> 00:41:24,260
Right, I really should do that.
559
00:41:24,260 --> 00:41:25,860
Forget it.
560
00:41:25,860 --> 00:41:29,220
You have broken up, let's live together.
561
00:41:33,710 --> 00:41:36,550
You have such few packages?
562
00:41:36,550 --> 00:41:40,450
I hurried to move out so I didn't pack all.
563
00:41:40,450 --> 00:41:43,260
I still need to go back and pack.
564
00:41:43,260 --> 00:41:44,800
Okay.
565
00:41:56,370 --> 00:42:01,070
Director, I've given them the compensation money.
566
00:42:01,070 --> 00:42:04,340
This is Qiaoyi's.
567
00:42:04,340 --> 00:42:06,780
It's better to give her yourself.
568
00:42:10,230 --> 00:42:14,130
I'll leave now.
569
00:42:14,130 --> 00:42:16,500
Take care, Director.
570
00:42:16,500 --> 00:42:17,940
Thank you.
571
00:42:24,410 --> 00:42:29,750
Director, the others asked me to tell you
572
00:42:29,750 --> 00:42:34,040
if the company can pass through this,
573
00:42:34,040 --> 00:42:36,380
they'll come back at any time.
574
00:43:00,780 --> 00:43:05,880
[Zhao Qiaoyi]
575
00:43:07,600 --> 00:43:16,950
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
576
00:43:32,820 --> 00:43:41,830
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
577
00:43:41,830 --> 00:43:50,330
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
578
00:43:50,330 --> 00:43:59,480
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
579
00:43:59,480 --> 00:44:08,430
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
580
00:44:08,430 --> 00:44:18,530
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
581
00:44:18,530 --> 00:44:27,470
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
582
00:44:27,470 --> 00:44:32,800
♫ I will be good for you. ♫
583
00:44:32,800 --> 00:44:37,850
♫ And I will love the world you said I should. ♫
584
00:44:37,850 --> 00:44:46,750
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
585
00:44:46,750 --> 00:44:57,110
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
586
00:44:57,110 --> 00:45:05,890
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
587
00:45:05,890 --> 00:45:11,270
♫ I will be good for you. ♫
588
00:45:11,270 --> 00:45:16,240
♫ And I will love the world you said I should. ♫
589
00:45:16,240 --> 00:45:25,560
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
590
00:45:25,560 --> 00:45:36,000
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
46473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.