Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,280
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:15,079
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,419
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,419 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,790
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,790 --> 00:02:01,709
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,709 --> 00:02:04,510
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,510 --> 00:02:07,620
Episode 28
30
00:02:11,650 --> 00:02:13,269
Where are you going to take me?
31
00:02:13,269 --> 00:02:16,340
We'll be there soon.
32
00:02:16,340 --> 00:02:18,520
Don't peep. Close your eyes.
33
00:02:22,660 --> 00:02:23,449
How do you like it?
34
00:02:23,449 --> 00:02:26,510
It's the place where I first told you I liked you.
35
00:02:26,510 --> 00:02:30,320
It's the place where you first lied to me.
36
00:02:31,530 --> 00:02:35,460
I'm a vindictive person.
37
00:02:35,460 --> 00:02:37,860
I'm sorry. Let's go to another place.
38
00:02:37,860 --> 00:02:39,140
I was just kidding!
39
00:02:39,140 --> 00:02:41,120
You didn't take other girls here, did you?
40
00:02:41,120 --> 00:02:43,960
Of course not.
41
00:02:44,660 --> 00:02:46,400
Alright, let's take a photo.
42
00:02:46,400 --> 00:02:48,020
Okay.
43
00:02:48,990 --> 00:02:50,370
Like this.
44
00:02:51,990 --> 00:02:58,590
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
45
00:02:59,890 --> 00:03:01,030
Done.
46
00:03:01,030 --> 00:03:03,350
It's nice, share it on the Moments.
47
00:03:03,350 --> 00:03:05,940
Okay. I'm going to play with that.
48
00:03:13,070 --> 00:03:14,790
Look!
49
00:03:19,400 --> 00:03:20,220
What's up?
50
00:03:20,220 --> 00:03:22,300
The hands.
51
00:03:23,660 --> 00:03:25,410
What hands?
52
00:03:25,410 --> 00:03:28,760
This is Zhao Guanchao's hand.
53
00:03:29,760 --> 00:03:32,370
You can recognize it?
54
00:03:32,370 --> 00:03:35,460
I'll recognize him even if he turned to ashes.
55
00:03:36,270 --> 00:03:39,019
I hope they're not together again.
56
00:03:39,020 --> 00:03:41,940
Call her and you'll know.
57
00:03:52,020 --> 00:03:53,660
Hello?
58
00:03:53,660 --> 00:03:55,220
Honey, what's up?
59
00:03:55,220 --> 00:03:56,880
What's the matter with you?
60
00:03:56,880 --> 00:03:59,450
What are you talking about?
61
00:03:59,450 --> 00:04:03,400
What's the matter with your post in the Moments?
62
00:04:04,990 --> 00:04:06,939
Oh, you mean that.
63
00:04:06,939 --> 00:04:09,599
Well, it's just like what you thought.
64
00:04:09,600 --> 00:04:14,200
Wuyi, can you not fall into the same hole twice?
65
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
Can you just avoid Zhao Guanchao?
66
00:04:16,800 --> 00:04:19,330
I don't know.
67
00:04:19,330 --> 00:04:22,710
Maybe I owed him in another life.
68
00:04:22,710 --> 00:04:27,400
But, Qiaoyi, I feel I'm very happy.
69
00:04:27,400 --> 00:04:30,750
It's okay, as long as you're happy.
70
00:04:30,750 --> 00:04:34,560
Anyway, let me know when he bullies you.
71
00:04:34,560 --> 00:04:36,059
Don't worry.
72
00:04:36,060 --> 00:04:39,380
Let's have dinner together when you're back.
73
00:04:40,300 --> 00:04:43,800
Okay. We'll talk about it when I get back. Bye.
74
00:04:43,800 --> 00:04:45,740
Bye, bye.
75
00:04:45,740 --> 00:04:49,140
They got back together as I thought.
76
00:04:49,140 --> 00:04:52,270
What do you mean by "not fall into the same hole twice"?
77
00:04:52,270 --> 00:04:55,800
Well, don't dwell on the past, right?
78
00:04:55,800 --> 00:04:56,639
I did that.
79
00:04:56,639 --> 00:04:58,520
You're different from her.
80
00:05:01,550 --> 00:05:05,610
Who dwelt on the past you meant?
81
00:05:08,120 --> 00:05:11,720
Guanchao, here I am.
82
00:05:18,180 --> 00:05:20,240
Oh, it makes me dizzy.
83
00:05:20,240 --> 00:05:22,200
Guanchao.
84
00:05:30,970 --> 00:05:34,880
Well, except for the Beatles, which songs do you like?
85
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
Jonathan Lee.
86
00:05:36,920 --> 00:05:41,510
Capricorn boys proved to be with old minds.
87
00:05:41,510 --> 00:05:44,190
Which song is your favourite?
88
00:05:45,440 --> 00:05:47,600
I really love you.
89
00:05:47,600 --> 00:05:50,910
I couldn't listen to it during those years when I was in England.
90
00:05:50,910 --> 00:05:54,560
Does it sing your heart?
91
00:05:54,560 --> 00:05:57,570
Do you want to sing it especially for me?
92
00:06:01,420 --> 00:06:06,320
I especially wanted to force you to sing it for me when I got back.
93
00:06:07,660 --> 00:06:09,460
Can you just follow the rules?
94
00:06:09,460 --> 00:06:11,119
Why do you always change the lines?
95
00:06:11,119 --> 00:06:13,610
I can't take it.
96
00:06:21,600 --> 00:06:24,119
Baby, what shift are you on today?
97
00:06:24,119 --> 00:06:25,899
The late shift.
98
00:06:25,900 --> 00:06:28,879
Then let's play Jellipop Match.
99
00:06:28,880 --> 00:06:31,540
Okay. I'm not afraid of you.
100
00:06:42,420 --> 00:06:44,659
Oh, yeah! I'm going to win.
101
00:06:44,660 --> 00:06:46,750
Don't touch me!
102
00:06:49,580 --> 00:06:51,370
Give it to me.
103
00:06:55,680 --> 00:06:56,970
Huangfu Tieniu.
104
00:06:56,970 --> 00:07:01,510
I announce that the top beauty of the universe won.
105
00:07:05,140 --> 00:07:06,580
My girl.
106
00:07:06,580 --> 00:07:09,600
You're playing with fire.
107
00:07:12,280 --> 00:07:13,939
That's the takeout.
108
00:07:13,939 --> 00:07:15,099
Who'll go and get it?
109
00:07:15,100 --> 00:07:16,499
- I will.
- I will.
110
00:07:16,500 --> 00:07:17,739
- Let me.
- Let me.
111
00:07:17,740 --> 00:07:19,740
- Let me.
- All right. Go on.
112
00:07:19,740 --> 00:07:22,540
Come on. Hurry up! I'm starving.
113
00:07:32,490 --> 00:07:33,660
What's wrong?
114
00:07:33,660 --> 00:07:35,560
It's my mom.
115
00:07:38,320 --> 00:07:40,570
Wuyi, open the door.
116
00:07:42,760 --> 00:07:45,220
What took you so long?
117
00:07:45,220 --> 00:07:48,940
Why are you here without telling me?
118
00:07:51,120 --> 00:07:53,059
Hi, the bathroom has been cleaned up.
119
00:07:53,060 --> 00:07:55,139
I'm leaving. Please give me a five-star rating.
120
00:07:55,140 --> 00:07:56,420
Who is he?
121
00:07:56,420 --> 00:07:58,370
I'm a cleaner.
122
00:08:03,140 --> 00:08:04,750
Stop!
123
00:08:15,180 --> 00:08:19,120
It's still so messy there. Clean it up before you go.
124
00:08:21,080 --> 00:08:23,680
Fine, I'll clean it up right now.
125
00:08:33,240 --> 00:08:36,750
Wuyi, how is your new book going?
126
00:08:37,830 --> 00:08:39,360
Wuyi.
127
00:08:40,100 --> 00:08:41,359
What did you say?
128
00:08:41,360 --> 00:08:44,310
I'm asking you how your new book is going.
129
00:08:44,310 --> 00:08:45,279
Not bad.
130
00:08:45,279 --> 00:08:47,700
Mom, let's go out for lunch. I'm hungry.
131
00:08:47,700 --> 00:08:49,560
I've had lunch.
132
00:08:52,270 --> 00:08:54,510
Hello, here is your takeout.
133
00:08:55,500 --> 00:08:58,830
- You ordered the takeout, didn't you?
- I forget it.
134
00:08:59,610 --> 00:09:02,259
Wuyi, you have quite a ferocious appetite.
135
00:09:02,260 --> 00:09:04,560
You ordered so much for yourself.
136
00:09:04,560 --> 00:09:08,440
I'm just a bit greedy.
137
00:09:08,440 --> 00:09:12,179
Well, it's been cleaned up. I got to go.
138
00:09:12,180 --> 00:09:13,950
Wait a moment.
139
00:09:13,950 --> 00:09:16,120
Let me check it out.
140
00:09:33,340 --> 00:09:34,879
It's still so dirty.
141
00:09:34,879 --> 00:09:37,039
Can't you do a good job as the worker of a domestic service firm?
142
00:09:37,039 --> 00:09:38,999
Five-star rating?
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,790
Mom.
144
00:09:43,720 --> 00:09:46,260
I'll get it clean again.
145
00:09:48,740 --> 00:09:50,790
Mom, why don't you take a seat?
146
00:09:50,790 --> 00:09:52,539
Come on. Sit down.
147
00:09:52,540 --> 00:09:54,310
Sit down for a while.
148
00:09:56,220 --> 00:09:57,950
Get it.
149
00:09:58,850 --> 00:10:00,580
Get it.
150
00:10:14,260 --> 00:10:16,150
Drink some water.
151
00:10:32,750 --> 00:10:34,530
Here you are.
152
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
I'll check it out.
153
00:10:59,540 --> 00:11:02,110
Baby, thank you.
154
00:11:02,110 --> 00:11:05,080
Well, do you think I'm smart and clever?
155
00:11:05,080 --> 00:11:08,280
My baby is the smartest person.
156
00:11:08,280 --> 00:11:10,039
Don't take this the wrong way.
157
00:11:10,040 --> 00:11:12,540
It's not that I don't want you to meet my mom,
158
00:11:12,540 --> 00:11:15,339
but she's so horrible.
159
00:11:15,339 --> 00:11:17,339
If she knows we're in a relationship,
160
00:11:17,339 --> 00:11:21,580
she must be like a stalker and ask a lot of questions
161
00:11:21,580 --> 00:11:25,459
Luckily, she's going to emigrate, she can't control me anymore.
162
00:11:25,459 --> 00:11:29,050
Wuyi, I'm hungry.
163
00:11:30,470 --> 00:11:32,210
I only have this.
164
00:12:47,150 --> 00:12:48,770
Dr. Zhao.
165
00:12:50,260 --> 00:12:52,140
Dr. Zhao, what's wrong with you?
166
00:12:52,140 --> 00:12:54,199
Nothing. I'm so tired recently.
167
00:12:54,199 --> 00:12:58,050
That's pretty clear. You've got black eyes.
168
00:12:58,050 --> 00:13:01,290
I got back home and made this for you.
169
00:13:01,290 --> 00:13:02,820
Thank you.
170
00:13:02,820 --> 00:13:04,400
You're so kind.
171
00:13:04,400 --> 00:13:07,640
Whoever marries you must be very happy.
172
00:13:07,640 --> 00:13:11,219
Alright. Dr. Zhao, have it. I'll go to check the wards.
173
00:13:11,219 --> 00:13:13,740
Okay, go ahead.
174
00:13:21,350 --> 00:13:22,960
Hello.
175
00:13:22,960 --> 00:13:24,490
Hello.
176
00:13:24,490 --> 00:13:28,030
I brought something delicious for you.
177
00:13:28,030 --> 00:13:30,410
You've eaten.
178
00:13:30,410 --> 00:13:32,369
It doesn't look like a food delivery.
179
00:13:32,369 --> 00:13:34,399
- Who made this for you?
- A nurse.
180
00:13:34,399 --> 00:13:35,970
A nurse?
181
00:13:37,300 --> 00:13:39,239
Our head nurse in her 50s.
182
00:13:39,240 --> 00:13:41,719
She's nice to me. She takes me as her own son.
183
00:13:41,720 --> 00:13:43,350
That's better.
184
00:13:43,350 --> 00:13:46,599
I know you worked hard so I bought you squabs soup.
185
00:13:46,600 --> 00:13:49,040
- Get it while it's hot.
- Okay.
186
00:13:49,040 --> 00:13:50,299
Has your mom left?
187
00:13:50,300 --> 00:13:52,830
Yeah, she returned to the hotel.
188
00:13:54,390 --> 00:13:56,259
Dr. Zhao, I'm sorry.
189
00:13:56,260 --> 00:13:59,140
I forgot to give you the soup.
190
00:14:00,150 --> 00:14:03,610
The head nurse in her 50s?
191
00:14:07,140 --> 00:14:08,730
Who are you?
192
00:14:08,730 --> 00:14:10,990
I'm Dr. Zhao's junior sister.
193
00:14:10,990 --> 00:14:12,400
And you?
194
00:14:12,400 --> 00:14:14,980
I'm his girlfriend.
195
00:14:17,880 --> 00:14:19,819
Dr. Zhao, I put it right here.
196
00:14:19,820 --> 00:14:22,199
Don't forget it. It's bad to have takeout all the time.
197
00:14:22,199 --> 00:14:24,720
What's wrong with takeout?
198
00:14:26,560 --> 00:14:28,950
Well, it's your kindness.
199
00:14:31,620 --> 00:14:33,599
You know, you look kind of familiar to me.
200
00:14:33,600 --> 00:14:38,040
You look like... that novelist, Hao Wuyi.
201
00:14:38,040 --> 00:14:40,180
I'm Hao Wuyi.
202
00:14:40,180 --> 00:14:42,330
Are you really Hao Wuyi?
203
00:14:42,330 --> 00:14:43,679
I'm your fan.
204
00:14:43,680 --> 00:14:46,059
I particularly like your new book, Sense.
205
00:14:46,060 --> 00:14:47,919
Really? You've seen it?
206
00:14:47,920 --> 00:14:51,879
Look, many nurses of our hospital are the fans of that book.
207
00:14:51,880 --> 00:14:53,699
Really?
208
00:14:53,699 --> 00:14:55,719
Oh, yeah. Remember to get it.
209
00:14:55,720 --> 00:14:59,259
It took me three hours, I'll make you soup every day if you like.
210
00:14:59,259 --> 00:15:00,319
Thank you.
211
00:15:00,319 --> 00:15:02,919
I... I have a lot to tell you and I have many questions.
212
00:15:02,919 --> 00:15:04,950
What questions?
213
00:15:10,620 --> 00:15:12,800
Go back.
214
00:15:15,300 --> 00:15:18,619
I never thought you were so famous.
215
00:15:18,619 --> 00:15:21,550
You must have never been to my book signing.
216
00:15:22,560 --> 00:15:26,720
It's so tiring to be a man behind a successful woman.
217
00:15:26,720 --> 00:15:30,800
I'm not popular anymore. So you won't feel tired.
218
00:15:32,480 --> 00:15:35,519
Hao Wuyi will never be a has-been in my heart.
219
00:15:35,519 --> 00:15:38,240
I'm always your big fan.
220
00:15:39,200 --> 00:15:41,920
When do you get off work?
221
00:15:41,920 --> 00:15:43,839
I'm on the night shift today.
222
00:15:43,839 --> 00:15:46,310
- Go back.
- Okay.
223
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
Wait.
224
00:15:49,640 --> 00:15:51,060
What?
225
00:15:51,060 --> 00:15:53,780
Don't you think you owe me something?
226
00:15:59,440 --> 00:16:00,890
It's not enough.
227
00:16:00,890 --> 00:16:03,460
Come on. We're in the hospital.
228
00:16:03,460 --> 00:16:07,730
Fine. Let me know when you get home. Go back.
229
00:16:07,730 --> 00:16:10,360
- Bye.
- Bye.
230
00:16:11,400 --> 00:16:13,830
Keep me in your heart.
231
00:16:37,220 --> 00:16:39,980
This is the bento to you.
232
00:16:41,300 --> 00:16:43,600
I made this for you.
233
00:16:43,600 --> 00:16:45,390
I made this for you.
234
00:16:45,390 --> 00:16:46,920
I made this for you.
235
00:16:46,920 --> 00:16:49,650
Why are you sneaking around here?
236
00:16:49,650 --> 00:16:50,980
Er...
237
00:16:53,620 --> 00:16:55,360
This is for you.
238
00:16:55,980 --> 00:16:59,780
I don't like it today. I want to go out for lunch.
239
00:17:01,660 --> 00:17:03,080
Have you eaten?
240
00:17:03,080 --> 00:17:04,620
Yes.
241
00:17:06,360 --> 00:17:09,160
No, no, no. I haven't eaten.
242
00:17:10,240 --> 00:17:13,000
I'm going to get changed. Let's go out for lunch.
243
00:17:40,760 --> 00:17:41,859
Hello?
244
00:17:41,860 --> 00:17:44,160
Hello? Mo, something was wrong.
245
00:17:45,040 --> 00:17:45,979
What's wrong?
246
00:17:45,980 --> 00:17:47,899
Youmei asked me to go out for lunch.
247
00:17:47,900 --> 00:17:49,559
What should I do next?
248
00:17:49,560 --> 00:17:51,800
Where... where should I take her?
249
00:17:52,620 --> 00:17:53,839
That's it?
250
00:17:53,840 --> 00:17:55,659
It's her first time to ask me out, I...
251
00:17:55,659 --> 00:17:58,210
Please help me with that.
252
00:17:58,210 --> 00:18:00,920
Take her to the most familiar place for you.
253
00:18:00,920 --> 00:18:03,070
The most familiar place?
254
00:18:03,070 --> 00:18:05,140
Okay, I got it.
255
00:18:05,140 --> 00:18:07,340
The most familiar place.
256
00:18:30,520 --> 00:18:32,370
What are you doing?
257
00:18:35,140 --> 00:18:38,770
I've been awake. I can't sleep.
258
00:18:43,520 --> 00:18:45,370
You sleep soundly.
259
00:18:45,370 --> 00:18:46,980
Pig.
260
00:18:48,800 --> 00:18:51,160
You're a pig.
261
00:19:06,540 --> 00:19:08,150
Hi, director.
262
00:19:09,120 --> 00:19:11,699
Guanchao, I was about to look for you.
263
00:19:11,700 --> 00:19:13,179
What's up, director?
264
00:19:13,180 --> 00:19:17,559
All right, we have a three-month medical project
to support the lower hospital.
265
00:19:17,559 --> 00:19:19,650
I'm intended to send you there.
266
00:19:19,650 --> 00:19:22,330
- Why do you assign me to do it?
- What?
267
00:19:22,330 --> 00:19:24,839
Director, I just made a girlfriend.
268
00:19:24,840 --> 00:19:26,799
Look, I'm either in the hospital or at home.
269
00:19:26,800 --> 00:19:28,619
I finally got her.
270
00:19:28,620 --> 00:19:30,999
- Do you want to break us up?
- Oh, you kid.
271
00:19:31,000 --> 00:19:32,239
Just do me a favor.
272
00:19:32,240 --> 00:19:36,359
Only stabilize the family can I contribute
to the medical cause, you know?
273
00:19:36,360 --> 00:19:39,559
Okay, fine. Knock it off. I'll send someone else to do it.
274
00:19:39,559 --> 00:19:41,430
Thank you, director.
275
00:19:52,120 --> 00:19:53,890
Are you ready?
276
00:19:53,890 --> 00:19:57,310
Three, two, one.
277
00:20:00,560 --> 00:20:02,519
Why do you take me to the company?
278
00:20:02,519 --> 00:20:04,139
This is the most familiar place for me.
279
00:20:04,140 --> 00:20:05,339
Look at the beautiful scenery.
280
00:20:05,340 --> 00:20:06,679
A waterwheel and water.
281
00:20:06,679 --> 00:20:08,970
I got something delicious for you.
282
00:20:11,220 --> 00:20:12,409
Hamburgers?
283
00:20:12,409 --> 00:20:15,160
Yeah, I like it most.
284
00:20:19,760 --> 00:20:22,020
What are you going to do?
285
00:20:26,830 --> 00:20:29,460
What's wrong with hamburgers?
286
00:20:29,460 --> 00:20:31,150
Youmei.
287
00:20:36,500 --> 00:20:39,579
I finally got the Panda band that I've looked forward to for a month.
288
00:20:39,579 --> 00:20:42,419
It feels better than I thought. Like.
289
00:20:42,419 --> 00:20:43,919
I got a message about its delivery yesterday.
290
00:20:43,920 --> 00:20:45,480
I didn't think it came early this morning.
291
00:20:45,480 --> 00:20:46,539
I'm excited.
292
00:20:46,540 --> 00:20:47,979
I wore it a day. It's sensitivity was good.
293
00:20:47,979 --> 00:20:50,519
I didn't know my body fat was so high until I tested it.
294
00:20:50,519 --> 00:20:52,540
I should take exercises.
295
00:20:55,280 --> 00:20:57,020
[Dachuan]
296
00:20:58,820 --> 00:21:01,059
Hello? Mo, how is your business trip?
297
00:21:01,060 --> 00:21:05,700
Not bad. Especially the room you booked.
298
00:21:05,700 --> 00:21:07,170
Did the delivery go well?
299
00:21:07,170 --> 00:21:08,419
Don't worry, Mo.
300
00:21:08,420 --> 00:21:11,530
Our company will list on Wall Street when you come back.
301
00:21:11,530 --> 00:21:14,030
Shall we go back then?
302
00:21:14,030 --> 00:21:15,419
Come on. I'm just kidding.
303
00:21:15,420 --> 00:21:18,230
I heard you had a date with Cheng Youmei.
304
00:21:18,240 --> 00:21:19,830
Yeah.
305
00:21:19,830 --> 00:21:23,220
But she seemed a little unhappy.
306
00:21:23,220 --> 00:21:24,559
Where did you go?
307
00:21:24,559 --> 00:21:28,359
The bench next to our company. I treated her McDonald's.
308
00:21:30,960 --> 00:21:33,299
I got to go.
309
00:21:33,299 --> 00:21:36,259
Oh, yeah. I had a dream about there's a storm up there late night.
310
00:21:36,260 --> 00:21:39,409
All fights were cancelled. You should be careful.
311
00:21:48,340 --> 00:21:50,899
Luckily, his blessed words are not working.
312
00:21:50,900 --> 00:21:53,790
It looks like falling in love is helpful.
313
00:21:55,650 --> 00:21:57,600
Really?
314
00:22:03,420 --> 00:22:06,770
Honey, what do you like for dinner?
315
00:22:12,160 --> 00:22:13,760
Stop!
316
00:22:20,520 --> 00:22:24,410
You domestic service firm even cleans up the hospital.
317
00:22:24,410 --> 00:22:27,079
Yeah, madam. What a coincidence, we meet again.
318
00:22:27,079 --> 00:22:29,719
Ms. Ding, I'll ask the driver to get the car here.
319
00:22:29,719 --> 00:22:31,400
Go ahead.
320
00:22:45,440 --> 00:22:48,359
How much do you earn monthly as a cleaner here?
321
00:22:48,359 --> 00:22:49,660
Not much.
322
00:22:49,660 --> 00:22:51,599
Why not you work as my driver?
323
00:22:51,599 --> 00:22:54,380
No, thanks, madam. I'm not good at driving.
324
00:22:55,220 --> 00:22:56,899
Dr. Zhao, there you are.
325
00:22:56,900 --> 00:22:57,879
Dr. Zhao?
326
00:22:57,879 --> 00:23:00,579
My name is Dr. Zhao. "Dr." means I have a PhD.
327
00:23:00,580 --> 00:23:03,560
Dr. Zhao, Aunt Zhao of No. 6 bed...
328
00:23:15,380 --> 00:23:17,510
How long do you want to pretend?
329
00:23:17,510 --> 00:23:19,760
Dr. Zhao.
330
00:23:28,080 --> 00:23:29,699
I didn't tell Wuyi about that.
331
00:23:29,700 --> 00:23:31,740
Just the three of us.
332
00:23:33,180 --> 00:23:36,400
Don't be nervous. We just have a light supper.
333
00:23:38,740 --> 00:23:41,350
Let Guanchao order. Give him the menu.
334
00:23:41,350 --> 00:23:43,649
No, thanks. Order according to your taste.
335
00:23:43,649 --> 00:23:45,200
I'm not on a diet.
336
00:23:45,200 --> 00:23:49,410
Didn't your parents tell you to listen to your elders?
337
00:23:55,020 --> 00:23:56,779
Order whatever you like.
338
00:23:56,780 --> 00:23:59,599
- Are you two on a diet?
- According to your taste.
339
00:23:59,599 --> 00:24:00,900
Okay.
340
00:24:00,900 --> 00:24:06,210
Then this, this and that.
341
00:24:06,210 --> 00:24:07,840
Thank you.
342
00:24:13,400 --> 00:24:18,580
The main reason I asked you out is to meet you formally.
343
00:24:18,580 --> 00:24:20,080
I'm Wuyi's mom.
344
00:24:20,080 --> 00:24:22,930
This is my assistant, Zhou Wei.
345
00:24:23,980 --> 00:24:26,400
Actually, I wanted to ask you out earlier.
346
00:24:26,400 --> 00:24:27,519
I'm so sorry.
347
00:24:27,520 --> 00:24:30,400
Wuyi and I were not ready for your visiting last time.
348
00:24:30,400 --> 00:24:33,980
I lied to you in a moment of desperation.
349
00:24:33,980 --> 00:24:37,560
I'm not asking you out to blame you for that.
350
00:24:37,560 --> 00:24:40,400
I just want to chat with you.
351
00:24:41,030 --> 00:24:44,180
Come on. Let's drink.
352
00:24:54,020 --> 00:24:56,110
How many people are there in your family?
353
00:24:56,840 --> 00:24:59,430
My parents and my sister.
354
00:24:59,430 --> 00:25:01,899
Qiaoyi. I know her.
355
00:25:01,900 --> 00:25:04,580
She used to come to our home.
356
00:25:05,960 --> 00:25:08,680
What do your parents do?
357
00:25:08,680 --> 00:25:10,029
My dad is a policeman.
358
00:25:10,030 --> 00:25:13,009
He's injured in the line of duty through our junior year.
359
00:25:13,009 --> 00:25:14,499
His legs were paralyzed.
360
00:25:14,499 --> 00:25:17,670
My mom is taking care of him at home.
361
00:25:17,670 --> 00:25:20,410
- It's tough for your mom.
- Yeah.
362
00:25:20,410 --> 00:25:24,130
But she's strong and my dad is optimistic.
363
00:25:27,780 --> 00:25:30,440
Don't stop. Keep drinking.
364
00:25:32,340 --> 00:25:34,380
Come on, Guanchao.
365
00:25:42,120 --> 00:25:45,640
Guanchao, take one.
366
00:25:45,640 --> 00:25:48,510
I'm sorry. I can't smoke.
367
00:25:52,700 --> 00:25:55,139
Ms. Ding, you're not feeling well.
368
00:25:55,140 --> 00:25:57,310
Don't smoke.
369
00:26:04,440 --> 00:26:06,800
How many girlfriends did you have?
370
00:26:07,500 --> 00:26:10,420
Come on.
371
00:26:10,420 --> 00:26:13,780
I only had two serious relationship.
372
00:26:16,000 --> 00:26:18,459
You'd known Wuyi for so long.
373
00:26:18,459 --> 00:26:21,520
Why did you fall in love with her suddenly?
374
00:26:21,520 --> 00:26:25,340
We were drunk and we had a one-night stand.
375
00:26:25,340 --> 00:26:28,600
I... I always took Wuyi as my sister.
376
00:26:28,600 --> 00:26:31,740
Later, I moved and we became neighbors.
377
00:26:31,740 --> 00:26:34,800
I had feelings for her after we spent time together.
378
00:26:34,800 --> 00:26:39,560
Later, I found she really needed to be taken care of sometimes.
379
00:26:45,910 --> 00:26:50,970
Well... When do you plan to get married?
380
00:26:50,970 --> 00:26:53,600
The words "get married" are not in my vocabulary.
381
00:26:53,600 --> 00:26:58,380
I... Now we still need to work hard.
382
00:26:58,380 --> 00:26:59,759
It's not the right time to get married.
383
00:26:59,759 --> 00:27:03,150
So I haven't considered it yet.
384
00:27:03,150 --> 00:27:05,000
You don't need to consider the career.
385
00:27:05,000 --> 00:27:07,639
I worked with all my might all my life for my daughter.
386
00:27:07,639 --> 00:27:09,480
I know her best.
387
00:27:09,480 --> 00:27:12,519
Her greatest dream is to get married and have kids.
388
00:27:12,520 --> 00:27:17,200
So I think you should take it into consideration.
389
00:27:23,300 --> 00:27:25,759
Here, Ms. Ding. Have it.
390
00:27:25,760 --> 00:27:28,600
Guanchao, eat.
391
00:27:42,500 --> 00:27:45,120
Don't bother. You've had so much drinking.
392
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
See you next time if there's a chance.
393
00:27:47,000 --> 00:27:48,119
Take care.
394
00:27:48,119 --> 00:27:50,869
- Guanchao, you drank like a fish.
- Thank you.
395
00:27:50,869 --> 00:27:53,380
- Bye.
- Bye.
396
00:27:55,600 --> 00:27:58,430
She's really an outstanding woman.
397
00:28:19,900 --> 00:28:22,479
Beauty, I'm back.
398
00:28:22,479 --> 00:28:24,990
You drank?
399
00:28:28,380 --> 00:28:29,839
Why did you drink so much?
400
00:28:29,840 --> 00:28:31,659
Won't there be a meeting tomorrow?
401
00:28:31,660 --> 00:28:34,690
I won't tell you. Not meeting.
402
00:28:34,690 --> 00:28:37,710
- Whom did you drink with?
- I won't tell you.
403
00:28:37,710 --> 00:28:39,690
A colleague.
404
00:28:39,690 --> 00:28:42,219
- Male or female?
- I won't tell you.
405
00:28:42,220 --> 00:28:43,620
Male.
406
00:28:43,620 --> 00:28:45,319
- What's his name?
- I won't tell you.
407
00:28:45,320 --> 00:28:48,060
His name is Li Bin.
408
00:28:48,060 --> 00:28:52,369
Don't drink so much next time. I'm worried about you.
409
00:28:55,100 --> 00:28:58,040
Do you miss me?
410
00:28:58,040 --> 00:29:00,420
I won't tell you.
411
00:29:00,420 --> 00:29:04,530
Chubby Puppy of Chaoyang.
412
00:29:15,300 --> 00:29:18,630
Chubby Puppy.
413
00:29:22,320 --> 00:29:26,130
Chubby Puppy.
414
00:29:27,170 --> 00:29:29,740
Chubby...
415
00:29:37,270 --> 00:29:40,860
Look at this. What do you find?
416
00:29:40,860 --> 00:29:42,139
They're different.
417
00:29:42,140 --> 00:29:45,179
You're amazing. Tell me what their difference is.
418
00:29:45,180 --> 00:29:48,550
Why did you put that up if they were the same?
419
00:29:56,340 --> 00:29:58,830
Well, Mo.
420
00:29:58,830 --> 00:30:02,050
There's something I haven't had a chance to tell you.
421
00:30:02,050 --> 00:30:04,479
Our plant was on fire, you know?
422
00:30:04,479 --> 00:30:07,010
A batch of wristbands were burnt down.
423
00:30:07,750 --> 00:30:11,999
And the advance 4,000 ones are in a hurry to deliver.
424
00:30:12,000 --> 00:30:16,500
But our plant didn't have enough raw materials for sensors, so...
425
00:30:17,620 --> 00:30:20,730
I made a decision on my own to change the raw materials.
426
00:30:22,360 --> 00:30:23,419
What did you change?
427
00:30:23,420 --> 00:30:25,719
I only changed the chip of the sensor.
428
00:30:25,719 --> 00:30:28,340
Had you tested its stability and durability?
429
00:30:28,340 --> 00:30:30,310
Yes, I'd tested.
430
00:30:30,310 --> 00:30:34,330
It took me a year to study and test the former chip.
431
00:30:34,330 --> 00:30:36,700
How did you test it?
432
00:30:36,700 --> 00:30:41,339
I wore... wore it all afternoon. But, it's all right.
433
00:30:46,040 --> 00:30:47,860
Who did you consult with on that?
434
00:30:47,860 --> 00:30:49,660
Director Wang and Zhang Taili.
435
00:30:49,660 --> 00:30:53,910
It's such a big event but you only talked to them.
436
00:30:53,910 --> 00:30:58,969
Fei Dachuan, why do you think we went to the trouble to run an alpha test and a beta one?
437
00:30:58,969 --> 00:31:00,659
I understand if you did that for the operation.
438
00:31:00,660 --> 00:31:04,430
But you're the same as those profiteers
if you did that for more money.
439
00:31:04,430 --> 00:31:07,520
Mo, is it wrong to make money for the company?
440
00:31:07,520 --> 00:31:09,080
Why do you put such a huge label on me?
441
00:31:09,080 --> 00:31:11,339
I'm neither putting a label on you nor threatening you.
442
00:31:11,340 --> 00:31:14,160
I'm just telling you how serious it is.
443
00:31:15,640 --> 00:31:17,239
Pull up the dispatch bills at once.
444
00:31:17,239 --> 00:31:19,000
Confirm those who received the replacement parts.
445
00:31:19,000 --> 00:31:20,880
Call them and say sorry.
446
00:31:20,880 --> 00:31:23,560
Besides, the most important thing is
447
00:31:24,620 --> 00:31:26,059
to recall all the wristbands.
448
00:31:26,060 --> 00:31:27,710
Recall?
449
00:31:27,710 --> 00:31:28,840
You're crazy.
450
00:31:28,840 --> 00:31:30,419
Who is responsible for the loss?
451
00:31:30,420 --> 00:31:32,980
Do it yourself. I won't do it.
452
00:31:34,300 --> 00:31:37,700
Yan Mo. Do you think there's only you in the company?
453
00:31:37,700 --> 00:31:41,279
What about them? What do they rely on for their lives and families?
454
00:31:41,279 --> 00:31:44,599
Yeah. You have a noble sentiment and ambitions. What about me?
455
00:31:44,599 --> 00:31:47,380
Do you ever consider my feelings?
456
00:31:52,380 --> 00:31:53,219
What's going on?
457
00:31:53,219 --> 00:31:55,330
Why is he so mad?
458
00:32:05,900 --> 00:32:08,610
Excuse me for a moment, everybody.
459
00:32:12,360 --> 00:32:14,550
There's an emergency meeting now.
460
00:32:21,260 --> 00:32:23,719
Hello? It's the customer service of Panda Technology.
461
00:32:23,720 --> 00:32:27,659
You bought a Panda smart wristband online on January 4th, didn't you?
462
00:32:27,660 --> 00:32:31,429
I'm sorry. We need to recall these wristbands due to technical problems.
463
00:32:31,429 --> 00:32:33,340
We're uncertain of the delivery time.
464
00:32:33,340 --> 00:32:35,340
You can claim a refund from us.
465
00:32:35,340 --> 00:32:38,159
I'm so sorry. I apologize to you on behalf of our company.
466
00:32:38,159 --> 00:32:42,390
I'm so sorry. I'll arrange it immediately.
467
00:32:42,390 --> 00:32:44,379
Why do them recall the wristbands?
468
00:32:44,379 --> 00:32:48,940
Director Yan was angry because Feynman
changed the chip without his authorization.
469
00:32:53,520 --> 00:32:55,080
How soon will it take?
470
00:32:55,080 --> 00:32:56,199
Ten days?
471
00:32:56,200 --> 00:32:57,740
Ten days must be too late.
472
00:32:57,740 --> 00:32:59,379
Send me the number of the head.
473
00:32:59,380 --> 00:33:01,520
I'll contact him myself.
474
00:33:01,520 --> 00:33:02,960
Okay.
475
00:33:13,360 --> 00:33:14,479
Don't worry.
476
00:33:14,480 --> 00:33:19,000
We'll reach out to all users by Thursday at the latest.
477
00:33:19,000 --> 00:33:21,499
Oh, yeah, you should be nice to the customers.
478
00:33:21,499 --> 00:33:24,150
I won't talk back to them no matter how they berate me.
479
00:33:24,150 --> 00:33:26,360
Were you berated?
480
00:33:27,260 --> 00:33:29,600
I'm just saying.
481
00:33:33,480 --> 00:33:37,560
I'm sure it wasn't Dachuan's intent.
482
00:33:37,560 --> 00:33:39,199
He did it all for the company's benefit.
483
00:33:39,200 --> 00:33:41,830
Don't take it to heart.
484
00:33:41,830 --> 00:33:43,839
I know. It's okay.
485
00:33:43,839 --> 00:33:46,390
What do you like for dinner? I'll take you to have something good.
486
00:33:46,390 --> 00:33:50,290
I asked Hao Wuyi out for dinner, take care of yourself.
487
00:33:58,000 --> 00:33:59,899
Dr. Zhao, someone is looking for you.
488
00:33:59,900 --> 00:34:01,430
Who?
489
00:34:06,390 --> 00:34:08,390
- Who is she?
- Never mind that.
490
00:34:08,390 --> 00:34:11,049
Go to tell her that I'm too busy to meet her.
491
00:34:11,049 --> 00:34:13,479
- I told her.
- Smart.
492
00:34:13,480 --> 00:34:18,610
But she said she'd wait for you no matter how long it'd take.
493
00:34:19,480 --> 00:34:21,960
Forget it. Get back to your work.
494
00:34:29,140 --> 00:34:30,239
Dr. Zhao.
495
00:34:30,240 --> 00:34:33,430
Zhou Wei, what are you doing here?
496
00:34:33,430 --> 00:34:35,079
Ms. Ding wanted to ask you out for dinner.
497
00:34:35,079 --> 00:34:39,460
Again? Drink again?
498
00:34:39,460 --> 00:34:42,620
Ms. Ding said you worked hard so she asked me to take you there.
499
00:34:42,620 --> 00:34:45,220
Zhou Wei, I'm so sorry. I have to work overtime.
500
00:34:45,220 --> 00:34:47,539
I actually have a consultation. They're all waiting for me.
501
00:34:47,540 --> 00:34:49,919
You know that. Patients are the most important.
502
00:34:49,920 --> 00:34:54,100
So I must bother you to tell Ms. Ding.
503
00:34:54,100 --> 00:34:56,619
Alright, then tomorrow.
504
00:34:56,620 --> 00:34:59,650
I also have to work overtime tomorrow.
505
00:34:59,650 --> 00:35:01,299
Then the day after tomorrow, okay?
506
00:35:01,299 --> 00:35:03,959
I asked them and they told me it's your day off.
507
00:35:03,959 --> 00:35:04,879
Let me get it straight.
508
00:35:04,880 --> 00:35:08,299
I'll take a business trip tomorrow to support the lower hospital.
509
00:35:08,299 --> 00:35:10,970
Business trip? How long does it take?
510
00:35:10,970 --> 00:35:12,630
Three months.
511
00:35:12,630 --> 00:35:14,940
Why didn't I hear of it from you?
512
00:35:14,940 --> 00:35:17,519
It's kind of a last minute mission. I had to do it.
513
00:35:17,520 --> 00:35:18,539
How about this?
514
00:35:18,540 --> 00:35:22,940
I'll treat Ms. Ding a meal and apologize to her when I get back.
515
00:35:22,940 --> 00:35:25,279
- Alright.
- Take care, Zhou Wei.
516
00:35:25,279 --> 00:35:26,920
Bye.
517
00:35:42,200 --> 00:35:45,240
Hello? Director?
518
00:35:45,240 --> 00:35:47,719
Have you found anyone for the project you said last time?
519
00:35:47,720 --> 00:35:50,400
Not yet. Would you like to go?
520
00:35:50,400 --> 00:35:52,230
Yeah.
521
00:35:56,240 --> 00:35:57,720
Honey.
522
00:35:58,520 --> 00:36:01,500
I really miss you!
523
00:36:01,500 --> 00:36:04,260
I miss you so much!
524
00:36:04,260 --> 00:36:07,520
I got it when I went shopping the other day.
525
00:36:07,520 --> 00:36:11,130
Oh, please. You bought me a gift.
526
00:36:12,660 --> 00:36:13,889
Say nice things about me.
527
00:36:13,889 --> 00:36:16,960
Honey, your taste in gifts is refined.
528
00:36:18,120 --> 00:36:20,439
How are you doing with Zhao Guanchao?
529
00:36:20,439 --> 00:36:22,560
Not bad.
530
00:36:22,560 --> 00:36:25,259
- My mom came to Beijing.
- Did she come to see you?
531
00:36:25,260 --> 00:36:28,360
She went to the Embassy for the interview and stopped by to see me.
532
00:36:28,360 --> 00:36:30,139
It's so embarrassing that day.
533
00:36:30,140 --> 00:36:31,439
Guanchao was at my home.
534
00:36:31,440 --> 00:36:33,930
He's caught dead by my mom.
535
00:36:34,920 --> 00:36:37,500
Is Zhao Guanchao still alive?
536
00:36:37,500 --> 00:36:40,380
Your mom is the most aggressive woman I've ever seen.
537
00:36:40,380 --> 00:36:42,530
Fortunately, my man is clever.
538
00:36:42,530 --> 00:36:44,770
He carried it off well.
539
00:36:44,770 --> 00:36:47,059
But he'd been treated badly.
540
00:36:47,059 --> 00:36:50,180
It's okay. As long as you hadn't been treated badly.
541
00:37:01,370 --> 00:37:02,440
I got to go.
542
00:37:02,440 --> 00:37:04,460
Text me by WeChat when you get home.
543
00:37:04,460 --> 00:37:06,200
Okay.
544
00:37:10,540 --> 00:37:13,280
- Bye.
- Bye.
545
00:37:27,170 --> 00:37:29,720
Who are you waiting for?
546
00:37:29,720 --> 00:37:31,490
Why are you here?
547
00:37:31,490 --> 00:37:33,370
I'm here to pick up you.
548
00:37:45,990 --> 00:37:47,679
You have so many colleagues.
549
00:37:47,680 --> 00:37:49,499
Why must he send you there?
550
00:37:49,499 --> 00:37:53,000
Your boyfriend is an extremely capable doctor. Only I can do it.
551
00:37:53,000 --> 00:37:55,079
You're off for three months.
552
00:37:55,079 --> 00:37:58,090
I wanted to travel with you.
553
00:37:58,800 --> 00:38:00,260
How about I going with you?
554
00:38:00,260 --> 00:38:02,240
I don't get a real job anyway.
555
00:38:02,240 --> 00:38:04,099
The place I go to is a small town.
556
00:38:04,100 --> 00:38:06,600
You'll be bored in three days.
557
00:38:14,360 --> 00:38:15,739
Stay at home.
558
00:38:15,740 --> 00:38:17,570
Take the time to stay with your mom.
559
00:38:17,570 --> 00:38:19,220
Why do you mention her?
560
00:38:19,220 --> 00:38:21,930
I mentioned her in passing.
561
00:38:23,830 --> 00:38:25,420
Is she still in Beijing?
562
00:38:25,420 --> 00:38:27,270
I don't know.
563
00:38:30,230 --> 00:38:32,029
Stay at home and write the book.
564
00:38:32,030 --> 00:38:34,239
Three months are short. I'll be back soon.
565
00:38:34,240 --> 00:38:36,570
Then you should call me every day up there.
566
00:38:36,570 --> 00:38:38,800
I promise.
567
00:38:38,800 --> 00:38:40,660
I'll keep it.
568
00:38:40,660 --> 00:38:43,520
Are you a puppy?
569
00:38:43,520 --> 00:38:45,580
Chubby puppy.
570
00:38:51,550 --> 00:38:54,179
How do you know I'm here?
571
00:38:54,179 --> 00:38:59,050
Your friend Hao Wuyi shares her every meal
on the Moments and sets location.
572
00:38:59,050 --> 00:39:03,760
Are you distraught if you can't see me in a minute?
573
00:39:03,760 --> 00:39:05,340
Yes.
574
00:39:08,320 --> 00:39:10,699
- Did you work overtime until now?
- Yeah.
575
00:39:10,700 --> 00:39:13,400
- Did you eat?
- No.
576
00:39:14,560 --> 00:39:18,230
Has Dachuan reached out to you today?
577
00:39:20,950 --> 00:39:22,220
No.
578
00:39:22,220 --> 00:39:25,319
He made a mistake in a moment of desperation.
579
00:39:25,320 --> 00:39:28,160
But he meant well.
580
00:39:32,220 --> 00:39:34,239
I'll be in charge of educating the kids in the future.
581
00:39:34,239 --> 00:39:35,639
You should just let me do it.
582
00:39:35,640 --> 00:39:37,359
Why?
583
00:39:37,359 --> 00:39:38,759
A fond mother spoils the son.
584
00:39:38,760 --> 00:39:42,170
You'll only teach the kid to do a bunch of messed-up shit.
585
00:39:42,170 --> 00:39:43,650
You!
586
00:39:43,650 --> 00:39:50,500
A dad like you can only educate a son to estrange you.
587
00:39:52,380 --> 00:39:53,319
We'll see about that.
588
00:39:53,320 --> 00:39:55,889
- I'll have kids with others at the worst.
- You dare?
589
00:39:55,889 --> 00:39:58,010
Have ten kids.
590
00:39:58,010 --> 00:39:59,730
Are you a pig?
591
00:40:02,420 --> 00:40:04,930
I'll have kids with Jay Chou.
592
00:40:12,030 --> 00:40:12,949
Hello?
593
00:40:12,950 --> 00:40:14,079
Where are you?
594
00:40:14,080 --> 00:40:16,800
Around my home. What's up?
595
00:40:23,820 --> 00:40:26,299
A male passenger in his 50s was taken to a nearby hospital
596
00:40:26,299 --> 00:40:29,929
due to a heart attack on No.5 Line at about 1:10 p.m. yesterday.
597
00:40:29,929 --> 00:40:31,759
For now, he's still in danger.
598
00:40:31,760 --> 00:40:35,509
His family said he wore a smart band
developed by a technology company.
599
00:40:35,510 --> 00:40:37,989
They claimed it can monitor the health.
600
00:40:37,990 --> 00:40:40,229
It can issue warnings when the body is abnormal.
601
00:40:40,230 --> 00:40:44,029
The patient and his family didn't receive
any warnings before he had a heart attack.
602
00:40:44,030 --> 00:40:47,780
Experts told people not to believe in false advertising simply.
603
00:40:48,780 --> 00:40:51,750
Okay, let's get in touch later.
604
00:40:54,500 --> 00:40:56,720
What can I help you?
605
00:40:56,720 --> 00:40:58,930
Nothing, get out of here.
606
00:41:03,840 --> 00:41:06,120
There's really nothing that you can help.
607
00:41:07,130 --> 00:41:10,060
I've been calling PR firms the whole morning.
608
00:41:10,060 --> 00:41:13,830
Now the price of handling crisis issues is extraordinarily high.
609
00:41:13,830 --> 00:41:16,670
We neither have money nor grounds.
610
00:41:16,670 --> 00:41:18,420
Tell me what we can do.
611
00:41:18,420 --> 00:41:22,790
We can't just let public opinions keep growing like that.
612
00:41:23,670 --> 00:41:26,750
Why not we issue a declaration?
613
00:41:44,490 --> 00:41:46,990
It's the wristband of Panda Technology, isn't it?
614
00:41:46,990 --> 00:41:48,739
Yeah, it's working quite well.
615
00:41:48,739 --> 00:41:50,470
Come on. That's a whole lie.
616
00:41:50,470 --> 00:41:52,129
Didn't you know something was wrong?
617
00:41:52,129 --> 00:41:53,179
What's happened?
618
00:41:53,180 --> 00:41:55,820
A man suffered a heart attack on the subway.
But it didn't issue any warnings.
619
00:41:55,820 --> 00:41:57,459
That man almost died.
620
00:41:57,460 --> 00:41:59,299
Check today's news on the internet.
621
00:41:59,300 --> 00:42:01,419
Oh, no. How could this happen?
622
00:42:01,420 --> 00:42:04,770
Yeah. I liked their wristbands, too.
623
00:42:16,850 --> 00:42:18,119
Excuse me.
624
00:42:18,120 --> 00:42:21,710
Does the patient who was taken to the hospital
due to a heart attack live here?
625
00:42:21,710 --> 00:42:25,179
Interview again? Can you reporters let the patient get some rest?
626
00:42:25,179 --> 00:42:28,059
I'm not a reporter. I'm the head of Panda Technology.
627
00:42:28,059 --> 00:42:30,470
I'm here to ask about why it happened.
628
00:42:30,470 --> 00:42:32,200
Here.
629
00:42:51,260 --> 00:42:53,020
Hello.
630
00:42:54,820 --> 00:42:56,520
Who are you?
631
00:42:57,640 --> 00:42:59,339
I'm the technical director of Panda Technology.
632
00:42:59,339 --> 00:43:01,130
My name is Yan Mo.
633
00:43:02,850 --> 00:43:05,940
Get out of here. I don't want to see you.
634
00:43:07,600 --> 00:43:17,030
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
635
00:43:32,700 --> 00:43:41,730
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
636
00:43:41,730 --> 00:43:50,390
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
637
00:43:50,390 --> 00:43:59,520
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
638
00:43:59,520 --> 00:44:08,500
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
639
00:44:08,500 --> 00:44:18,570
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
640
00:44:18,570 --> 00:44:27,500
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
641
00:44:27,500 --> 00:44:32,780
♫ I will be good for you. ♫
642
00:44:32,780 --> 00:44:37,860
♫ And I will love the world you said I should. ♫
643
00:44:37,860 --> 00:44:46,810
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
644
00:44:46,810 --> 00:44:57,050
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
645
00:44:57,050 --> 00:45:05,850
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
646
00:45:05,850 --> 00:45:11,260
♫ I will be good for you. ♫
647
00:45:11,260 --> 00:45:16,290
♫ And I will love the world you said I should. ♫
648
00:45:16,290 --> 00:45:25,570
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
649
00:45:25,570 --> 00:45:35,940
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
49972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.