All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP28_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,280 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,860 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,860 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,680 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,680 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,300 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,300 --> 00:01:07,620 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,620 --> 00:01:12,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,460 --> 00:01:15,079 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:15,079 --> 00:01:21,360 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,419 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,419 --> 00:01:33,220 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,220 --> 00:01:39,740 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,740 --> 00:01:42,720 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,280 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,280 --> 00:01:58,790 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,790 --> 00:02:01,709 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:01,709 --> 00:02:04,510 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,510 --> 00:02:07,620 Episode 28 30 00:02:11,650 --> 00:02:13,269 Where are you going to take me? 31 00:02:13,269 --> 00:02:16,340 We'll be there soon. 32 00:02:16,340 --> 00:02:18,520 Don't peep. Close your eyes. 33 00:02:22,660 --> 00:02:23,449 How do you like it? 34 00:02:23,449 --> 00:02:26,510 It's the place where I first told you I liked you. 35 00:02:26,510 --> 00:02:30,320 It's the place where you first lied to me. 36 00:02:31,530 --> 00:02:35,460 I'm a vindictive person. 37 00:02:35,460 --> 00:02:37,860 I'm sorry. Let's go to another place. 38 00:02:37,860 --> 00:02:39,140 I was just kidding! 39 00:02:39,140 --> 00:02:41,120 You didn't take other girls here, did you? 40 00:02:41,120 --> 00:02:43,960 Of course not. 41 00:02:44,660 --> 00:02:46,400 Alright, let's take a photo. 42 00:02:46,400 --> 00:02:48,020 Okay. 43 00:02:48,990 --> 00:02:50,370 Like this. 44 00:02:51,990 --> 00:02:58,590 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 45 00:02:59,890 --> 00:03:01,030 Done. 46 00:03:01,030 --> 00:03:03,350 It's nice, share it on the Moments. 47 00:03:03,350 --> 00:03:05,940 Okay. I'm going to play with that. 48 00:03:13,070 --> 00:03:14,790 Look! 49 00:03:19,400 --> 00:03:20,220 What's up? 50 00:03:20,220 --> 00:03:22,300 The hands. 51 00:03:23,660 --> 00:03:25,410 What hands? 52 00:03:25,410 --> 00:03:28,760 This is Zhao Guanchao's hand. 53 00:03:29,760 --> 00:03:32,370 You can recognize it? 54 00:03:32,370 --> 00:03:35,460 I'll recognize him even if he turned to ashes. 55 00:03:36,270 --> 00:03:39,019 I hope they're not together again. 56 00:03:39,020 --> 00:03:41,940 Call her and you'll know. 57 00:03:52,020 --> 00:03:53,660 Hello? 58 00:03:53,660 --> 00:03:55,220 Honey, what's up? 59 00:03:55,220 --> 00:03:56,880 What's the matter with you? 60 00:03:56,880 --> 00:03:59,450 What are you talking about? 61 00:03:59,450 --> 00:04:03,400 What's the matter with your post in the Moments? 62 00:04:04,990 --> 00:04:06,939 Oh, you mean that. 63 00:04:06,939 --> 00:04:09,599 Well, it's just like what you thought. 64 00:04:09,600 --> 00:04:14,200 Wuyi, can you not fall into the same hole twice? 65 00:04:14,200 --> 00:04:16,800 Can you just avoid Zhao Guanchao? 66 00:04:16,800 --> 00:04:19,330 I don't know. 67 00:04:19,330 --> 00:04:22,710 Maybe I owed him in another life. 68 00:04:22,710 --> 00:04:27,400 But, Qiaoyi, I feel I'm very happy. 69 00:04:27,400 --> 00:04:30,750 It's okay, as long as you're happy. 70 00:04:30,750 --> 00:04:34,560 Anyway, let me know when he bullies you. 71 00:04:34,560 --> 00:04:36,059 Don't worry. 72 00:04:36,060 --> 00:04:39,380 Let's have dinner together when you're back. 73 00:04:40,300 --> 00:04:43,800 Okay. We'll talk about it when I get back. Bye. 74 00:04:43,800 --> 00:04:45,740 Bye, bye. 75 00:04:45,740 --> 00:04:49,140 They got back together as I thought. 76 00:04:49,140 --> 00:04:52,270 What do you mean by "not fall into the same hole twice"? 77 00:04:52,270 --> 00:04:55,800 Well, don't dwell on the past, right? 78 00:04:55,800 --> 00:04:56,639 I did that. 79 00:04:56,639 --> 00:04:58,520 You're different from her. 80 00:05:01,550 --> 00:05:05,610 Who dwelt on the past you meant? 81 00:05:08,120 --> 00:05:11,720 Guanchao, here I am. 82 00:05:18,180 --> 00:05:20,240 Oh, it makes me dizzy. 83 00:05:20,240 --> 00:05:22,200 Guanchao. 84 00:05:30,970 --> 00:05:34,880 Well, except for the Beatles, which songs do you like? 85 00:05:34,880 --> 00:05:36,920 Jonathan Lee. 86 00:05:36,920 --> 00:05:41,510 Capricorn boys proved to be with old minds. 87 00:05:41,510 --> 00:05:44,190 Which song is your favourite? 88 00:05:45,440 --> 00:05:47,600 I really love you. 89 00:05:47,600 --> 00:05:50,910 I couldn't listen to it during those years when I was in England. 90 00:05:50,910 --> 00:05:54,560 Does it sing your heart? 91 00:05:54,560 --> 00:05:57,570 Do you want to sing it especially for me? 92 00:06:01,420 --> 00:06:06,320 I especially wanted to force you to sing it for me when I got back. 93 00:06:07,660 --> 00:06:09,460 Can you just follow the rules? 94 00:06:09,460 --> 00:06:11,119 Why do you always change the lines? 95 00:06:11,119 --> 00:06:13,610 I can't take it. 96 00:06:21,600 --> 00:06:24,119 Baby, what shift are you on today? 97 00:06:24,119 --> 00:06:25,899 The late shift. 98 00:06:25,900 --> 00:06:28,879 Then let's play Jellipop Match. 99 00:06:28,880 --> 00:06:31,540 Okay. I'm not afraid of you. 100 00:06:42,420 --> 00:06:44,659 Oh, yeah! I'm going to win. 101 00:06:44,660 --> 00:06:46,750 Don't touch me! 102 00:06:49,580 --> 00:06:51,370 Give it to me. 103 00:06:55,680 --> 00:06:56,970 Huangfu Tieniu. 104 00:06:56,970 --> 00:07:01,510 I announce that the top beauty of the universe won. 105 00:07:05,140 --> 00:07:06,580 My girl. 106 00:07:06,580 --> 00:07:09,600 You're playing with fire. 107 00:07:12,280 --> 00:07:13,939 That's the takeout. 108 00:07:13,939 --> 00:07:15,099 Who'll go and get it? 109 00:07:15,100 --> 00:07:16,499 - I will. - I will. 110 00:07:16,500 --> 00:07:17,739 - Let me. - Let me. 111 00:07:17,740 --> 00:07:19,740 - Let me. - All right. Go on. 112 00:07:19,740 --> 00:07:22,540 Come on. Hurry up! I'm starving. 113 00:07:32,490 --> 00:07:33,660 What's wrong? 114 00:07:33,660 --> 00:07:35,560 It's my mom. 115 00:07:38,320 --> 00:07:40,570 Wuyi, open the door. 116 00:07:42,760 --> 00:07:45,220 What took you so long? 117 00:07:45,220 --> 00:07:48,940 Why are you here without telling me? 118 00:07:51,120 --> 00:07:53,059 Hi, the bathroom has been cleaned up. 119 00:07:53,060 --> 00:07:55,139 I'm leaving. Please give me a five-star rating. 120 00:07:55,140 --> 00:07:56,420 Who is he? 121 00:07:56,420 --> 00:07:58,370 I'm a cleaner. 122 00:08:03,140 --> 00:08:04,750 Stop! 123 00:08:15,180 --> 00:08:19,120 It's still so messy there. Clean it up before you go. 124 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 Fine, I'll clean it up right now. 125 00:08:33,240 --> 00:08:36,750 Wuyi, how is your new book going? 126 00:08:37,830 --> 00:08:39,360 Wuyi. 127 00:08:40,100 --> 00:08:41,359 What did you say? 128 00:08:41,360 --> 00:08:44,310 I'm asking you how your new book is going. 129 00:08:44,310 --> 00:08:45,279 Not bad. 130 00:08:45,279 --> 00:08:47,700 Mom, let's go out for lunch. I'm hungry. 131 00:08:47,700 --> 00:08:49,560 I've had lunch. 132 00:08:52,270 --> 00:08:54,510 Hello, here is your takeout. 133 00:08:55,500 --> 00:08:58,830 - You ordered the takeout, didn't you? - I forget it. 134 00:08:59,610 --> 00:09:02,259 Wuyi, you have quite a ferocious appetite. 135 00:09:02,260 --> 00:09:04,560 You ordered so much for yourself. 136 00:09:04,560 --> 00:09:08,440 I'm just a bit greedy. 137 00:09:08,440 --> 00:09:12,179 Well, it's been cleaned up. I got to go. 138 00:09:12,180 --> 00:09:13,950 Wait a moment. 139 00:09:13,950 --> 00:09:16,120 Let me check it out. 140 00:09:33,340 --> 00:09:34,879 It's still so dirty. 141 00:09:34,879 --> 00:09:37,039 Can't you do a good job as the worker of a domestic service firm? 142 00:09:37,039 --> 00:09:38,999 Five-star rating? 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,790 Mom. 144 00:09:43,720 --> 00:09:46,260 I'll get it clean again. 145 00:09:48,740 --> 00:09:50,790 Mom, why don't you take a seat? 146 00:09:50,790 --> 00:09:52,539 Come on. Sit down. 147 00:09:52,540 --> 00:09:54,310 Sit down for a while. 148 00:09:56,220 --> 00:09:57,950 Get it. 149 00:09:58,850 --> 00:10:00,580 Get it. 150 00:10:14,260 --> 00:10:16,150 Drink some water. 151 00:10:32,750 --> 00:10:34,530 Here you are. 152 00:10:45,960 --> 00:10:48,160 I'll check it out. 153 00:10:59,540 --> 00:11:02,110 Baby, thank you. 154 00:11:02,110 --> 00:11:05,080 Well, do you think I'm smart and clever? 155 00:11:05,080 --> 00:11:08,280 My baby is the smartest person. 156 00:11:08,280 --> 00:11:10,039 Don't take this the wrong way. 157 00:11:10,040 --> 00:11:12,540 It's not that I don't want you to meet my mom, 158 00:11:12,540 --> 00:11:15,339 but she's so horrible. 159 00:11:15,339 --> 00:11:17,339 If she knows we're in a relationship, 160 00:11:17,339 --> 00:11:21,580 she must be like a stalker and ask a lot of questions 161 00:11:21,580 --> 00:11:25,459 Luckily, she's going to emigrate, she can't control me anymore. 162 00:11:25,459 --> 00:11:29,050 Wuyi, I'm hungry. 163 00:11:30,470 --> 00:11:32,210 I only have this. 164 00:12:47,150 --> 00:12:48,770 Dr. Zhao. 165 00:12:50,260 --> 00:12:52,140 Dr. Zhao, what's wrong with you? 166 00:12:52,140 --> 00:12:54,199 Nothing. I'm so tired recently. 167 00:12:54,199 --> 00:12:58,050 That's pretty clear. You've got black eyes. 168 00:12:58,050 --> 00:13:01,290 I got back home and made this for you. 169 00:13:01,290 --> 00:13:02,820 Thank you. 170 00:13:02,820 --> 00:13:04,400 You're so kind. 171 00:13:04,400 --> 00:13:07,640 Whoever marries you must be very happy. 172 00:13:07,640 --> 00:13:11,219 Alright. Dr. Zhao, have it. I'll go to check the wards. 173 00:13:11,219 --> 00:13:13,740 Okay, go ahead. 174 00:13:21,350 --> 00:13:22,960 Hello. 175 00:13:22,960 --> 00:13:24,490 Hello. 176 00:13:24,490 --> 00:13:28,030 I brought something delicious for you. 177 00:13:28,030 --> 00:13:30,410 You've eaten. 178 00:13:30,410 --> 00:13:32,369 It doesn't look like a food delivery. 179 00:13:32,369 --> 00:13:34,399 - Who made this for you? - A nurse. 180 00:13:34,399 --> 00:13:35,970 A nurse? 181 00:13:37,300 --> 00:13:39,239 Our head nurse in her 50s. 182 00:13:39,240 --> 00:13:41,719 She's nice to me. She takes me as her own son. 183 00:13:41,720 --> 00:13:43,350 That's better. 184 00:13:43,350 --> 00:13:46,599 I know you worked hard so I bought you squabs soup. 185 00:13:46,600 --> 00:13:49,040 - Get it while it's hot. - Okay. 186 00:13:49,040 --> 00:13:50,299 Has your mom left? 187 00:13:50,300 --> 00:13:52,830 Yeah, she returned to the hotel. 188 00:13:54,390 --> 00:13:56,259 Dr. Zhao, I'm sorry. 189 00:13:56,260 --> 00:13:59,140 I forgot to give you the soup. 190 00:14:00,150 --> 00:14:03,610 The head nurse in her 50s? 191 00:14:07,140 --> 00:14:08,730 Who are you? 192 00:14:08,730 --> 00:14:10,990 I'm Dr. Zhao's junior sister. 193 00:14:10,990 --> 00:14:12,400 And you? 194 00:14:12,400 --> 00:14:14,980 I'm his girlfriend. 195 00:14:17,880 --> 00:14:19,819 Dr. Zhao, I put it right here. 196 00:14:19,820 --> 00:14:22,199 Don't forget it. It's bad to have takeout all the time. 197 00:14:22,199 --> 00:14:24,720 What's wrong with takeout? 198 00:14:26,560 --> 00:14:28,950 Well, it's your kindness. 199 00:14:31,620 --> 00:14:33,599 You know, you look kind of familiar to me. 200 00:14:33,600 --> 00:14:38,040 You look like... that novelist, Hao Wuyi. 201 00:14:38,040 --> 00:14:40,180 I'm Hao Wuyi. 202 00:14:40,180 --> 00:14:42,330 Are you really Hao Wuyi? 203 00:14:42,330 --> 00:14:43,679 I'm your fan. 204 00:14:43,680 --> 00:14:46,059 I particularly like your new book, Sense. 205 00:14:46,060 --> 00:14:47,919 Really? You've seen it? 206 00:14:47,920 --> 00:14:51,879 Look, many nurses of our hospital are the fans of that book. 207 00:14:51,880 --> 00:14:53,699 Really? 208 00:14:53,699 --> 00:14:55,719 Oh, yeah. Remember to get it. 209 00:14:55,720 --> 00:14:59,259 It took me three hours, I'll make you soup every day if you like. 210 00:14:59,259 --> 00:15:00,319 Thank you. 211 00:15:00,319 --> 00:15:02,919 I... I have a lot to tell you and I have many questions. 212 00:15:02,919 --> 00:15:04,950 What questions? 213 00:15:10,620 --> 00:15:12,800 Go back. 214 00:15:15,300 --> 00:15:18,619 I never thought you were so famous. 215 00:15:18,619 --> 00:15:21,550 You must have never been to my book signing. 216 00:15:22,560 --> 00:15:26,720 It's so tiring to be a man behind a successful woman. 217 00:15:26,720 --> 00:15:30,800 I'm not popular anymore. So you won't feel tired. 218 00:15:32,480 --> 00:15:35,519 Hao Wuyi will never be a has-been in my heart. 219 00:15:35,519 --> 00:15:38,240 I'm always your big fan. 220 00:15:39,200 --> 00:15:41,920 When do you get off work? 221 00:15:41,920 --> 00:15:43,839 I'm on the night shift today. 222 00:15:43,839 --> 00:15:46,310 - Go back. - Okay. 223 00:15:48,040 --> 00:15:49,640 Wait. 224 00:15:49,640 --> 00:15:51,060 What? 225 00:15:51,060 --> 00:15:53,780 Don't you think you owe me something? 226 00:15:59,440 --> 00:16:00,890 It's not enough. 227 00:16:00,890 --> 00:16:03,460 Come on. We're in the hospital. 228 00:16:03,460 --> 00:16:07,730 Fine. Let me know when you get home. Go back. 229 00:16:07,730 --> 00:16:10,360 - Bye. - Bye. 230 00:16:11,400 --> 00:16:13,830 Keep me in your heart. 231 00:16:37,220 --> 00:16:39,980 This is the bento to you. 232 00:16:41,300 --> 00:16:43,600 I made this for you. 233 00:16:43,600 --> 00:16:45,390 I made this for you. 234 00:16:45,390 --> 00:16:46,920 I made this for you. 235 00:16:46,920 --> 00:16:49,650 Why are you sneaking around here? 236 00:16:49,650 --> 00:16:50,980 Er... 237 00:16:53,620 --> 00:16:55,360 This is for you. 238 00:16:55,980 --> 00:16:59,780 I don't like it today. I want to go out for lunch. 239 00:17:01,660 --> 00:17:03,080 Have you eaten? 240 00:17:03,080 --> 00:17:04,620 Yes. 241 00:17:06,360 --> 00:17:09,160 No, no, no. I haven't eaten. 242 00:17:10,240 --> 00:17:13,000 I'm going to get changed. Let's go out for lunch. 243 00:17:40,760 --> 00:17:41,859 Hello? 244 00:17:41,860 --> 00:17:44,160 Hello? Mo, something was wrong. 245 00:17:45,040 --> 00:17:45,979 What's wrong? 246 00:17:45,980 --> 00:17:47,899 Youmei asked me to go out for lunch. 247 00:17:47,900 --> 00:17:49,559 What should I do next? 248 00:17:49,560 --> 00:17:51,800 Where... where should I take her? 249 00:17:52,620 --> 00:17:53,839 That's it? 250 00:17:53,840 --> 00:17:55,659 It's her first time to ask me out, I... 251 00:17:55,659 --> 00:17:58,210 Please help me with that. 252 00:17:58,210 --> 00:18:00,920 Take her to the most familiar place for you. 253 00:18:00,920 --> 00:18:03,070 The most familiar place? 254 00:18:03,070 --> 00:18:05,140 Okay, I got it. 255 00:18:05,140 --> 00:18:07,340 The most familiar place. 256 00:18:30,520 --> 00:18:32,370 What are you doing? 257 00:18:35,140 --> 00:18:38,770 I've been awake. I can't sleep. 258 00:18:43,520 --> 00:18:45,370 You sleep soundly. 259 00:18:45,370 --> 00:18:46,980 Pig. 260 00:18:48,800 --> 00:18:51,160 You're a pig. 261 00:19:06,540 --> 00:19:08,150 Hi, director. 262 00:19:09,120 --> 00:19:11,699 Guanchao, I was about to look for you. 263 00:19:11,700 --> 00:19:13,179 What's up, director? 264 00:19:13,180 --> 00:19:17,559 All right, we have a three-month medical project to support the lower hospital. 265 00:19:17,559 --> 00:19:19,650 I'm intended to send you there. 266 00:19:19,650 --> 00:19:22,330 - Why do you assign me to do it? - What? 267 00:19:22,330 --> 00:19:24,839 Director, I just made a girlfriend. 268 00:19:24,840 --> 00:19:26,799 Look, I'm either in the hospital or at home. 269 00:19:26,800 --> 00:19:28,619 I finally got her. 270 00:19:28,620 --> 00:19:30,999 - Do you want to break us up? - Oh, you kid. 271 00:19:31,000 --> 00:19:32,239 Just do me a favor. 272 00:19:32,240 --> 00:19:36,359 Only stabilize the family can I contribute to the medical cause, you know? 273 00:19:36,360 --> 00:19:39,559 Okay, fine. Knock it off. I'll send someone else to do it. 274 00:19:39,559 --> 00:19:41,430 Thank you, director. 275 00:19:52,120 --> 00:19:53,890 Are you ready? 276 00:19:53,890 --> 00:19:57,310 Three, two, one. 277 00:20:00,560 --> 00:20:02,519 Why do you take me to the company? 278 00:20:02,519 --> 00:20:04,139 This is the most familiar place for me. 279 00:20:04,140 --> 00:20:05,339 Look at the beautiful scenery. 280 00:20:05,340 --> 00:20:06,679 A waterwheel and water. 281 00:20:06,679 --> 00:20:08,970 I got something delicious for you. 282 00:20:11,220 --> 00:20:12,409 Hamburgers? 283 00:20:12,409 --> 00:20:15,160 Yeah, I like it most. 284 00:20:19,760 --> 00:20:22,020 What are you going to do? 285 00:20:26,830 --> 00:20:29,460 What's wrong with hamburgers? 286 00:20:29,460 --> 00:20:31,150 Youmei. 287 00:20:36,500 --> 00:20:39,579 I finally got the Panda band that I've looked forward to for a month. 288 00:20:39,579 --> 00:20:42,419 It feels better than I thought. Like. 289 00:20:42,419 --> 00:20:43,919 I got a message about its delivery yesterday. 290 00:20:43,920 --> 00:20:45,480 I didn't think it came early this morning. 291 00:20:45,480 --> 00:20:46,539 I'm excited. 292 00:20:46,540 --> 00:20:47,979 I wore it a day. It's sensitivity was good. 293 00:20:47,979 --> 00:20:50,519 I didn't know my body fat was so high until I tested it. 294 00:20:50,519 --> 00:20:52,540 I should take exercises. 295 00:20:55,280 --> 00:20:57,020 [Dachuan] 296 00:20:58,820 --> 00:21:01,059 Hello? Mo, how is your business trip? 297 00:21:01,060 --> 00:21:05,700 Not bad. Especially the room you booked. 298 00:21:05,700 --> 00:21:07,170 Did the delivery go well? 299 00:21:07,170 --> 00:21:08,419 Don't worry, Mo. 300 00:21:08,420 --> 00:21:11,530 Our company will list on Wall Street when you come back. 301 00:21:11,530 --> 00:21:14,030 Shall we go back then? 302 00:21:14,030 --> 00:21:15,419 Come on. I'm just kidding. 303 00:21:15,420 --> 00:21:18,230 I heard you had a date with Cheng Youmei. 304 00:21:18,240 --> 00:21:19,830 Yeah. 305 00:21:19,830 --> 00:21:23,220 But she seemed a little unhappy. 306 00:21:23,220 --> 00:21:24,559 Where did you go? 307 00:21:24,559 --> 00:21:28,359 The bench next to our company. I treated her McDonald's. 308 00:21:30,960 --> 00:21:33,299 I got to go. 309 00:21:33,299 --> 00:21:36,259 Oh, yeah. I had a dream about there's a storm up there late night. 310 00:21:36,260 --> 00:21:39,409 All fights were cancelled. You should be careful. 311 00:21:48,340 --> 00:21:50,899 Luckily, his blessed words are not working. 312 00:21:50,900 --> 00:21:53,790 It looks like falling in love is helpful. 313 00:21:55,650 --> 00:21:57,600 Really? 314 00:22:03,420 --> 00:22:06,770 Honey, what do you like for dinner? 315 00:22:12,160 --> 00:22:13,760 Stop! 316 00:22:20,520 --> 00:22:24,410 You domestic service firm even cleans up the hospital. 317 00:22:24,410 --> 00:22:27,079 Yeah, madam. What a coincidence, we meet again. 318 00:22:27,079 --> 00:22:29,719 Ms. Ding, I'll ask the driver to get the car here. 319 00:22:29,719 --> 00:22:31,400 Go ahead. 320 00:22:45,440 --> 00:22:48,359 How much do you earn monthly as a cleaner here? 321 00:22:48,359 --> 00:22:49,660 Not much. 322 00:22:49,660 --> 00:22:51,599 Why not you work as my driver? 323 00:22:51,599 --> 00:22:54,380 No, thanks, madam. I'm not good at driving. 324 00:22:55,220 --> 00:22:56,899 Dr. Zhao, there you are. 325 00:22:56,900 --> 00:22:57,879 Dr. Zhao? 326 00:22:57,879 --> 00:23:00,579 My name is Dr. Zhao. "Dr." means I have a PhD. 327 00:23:00,580 --> 00:23:03,560 Dr. Zhao, Aunt Zhao of No. 6 bed... 328 00:23:15,380 --> 00:23:17,510 How long do you want to pretend? 329 00:23:17,510 --> 00:23:19,760 Dr. Zhao. 330 00:23:28,080 --> 00:23:29,699 I didn't tell Wuyi about that. 331 00:23:29,700 --> 00:23:31,740 Just the three of us. 332 00:23:33,180 --> 00:23:36,400 Don't be nervous. We just have a light supper. 333 00:23:38,740 --> 00:23:41,350 Let Guanchao order. Give him the menu. 334 00:23:41,350 --> 00:23:43,649 No, thanks. Order according to your taste. 335 00:23:43,649 --> 00:23:45,200 I'm not on a diet. 336 00:23:45,200 --> 00:23:49,410 Didn't your parents tell you to listen to your elders? 337 00:23:55,020 --> 00:23:56,779 Order whatever you like. 338 00:23:56,780 --> 00:23:59,599 - Are you two on a diet? - According to your taste. 339 00:23:59,599 --> 00:24:00,900 Okay. 340 00:24:00,900 --> 00:24:06,210 Then this, this and that. 341 00:24:06,210 --> 00:24:07,840 Thank you. 342 00:24:13,400 --> 00:24:18,580 The main reason I asked you out is to meet you formally. 343 00:24:18,580 --> 00:24:20,080 I'm Wuyi's mom. 344 00:24:20,080 --> 00:24:22,930 This is my assistant, Zhou Wei. 345 00:24:23,980 --> 00:24:26,400 Actually, I wanted to ask you out earlier. 346 00:24:26,400 --> 00:24:27,519 I'm so sorry. 347 00:24:27,520 --> 00:24:30,400 Wuyi and I were not ready for your visiting last time. 348 00:24:30,400 --> 00:24:33,980 I lied to you in a moment of desperation. 349 00:24:33,980 --> 00:24:37,560 I'm not asking you out to blame you for that. 350 00:24:37,560 --> 00:24:40,400 I just want to chat with you. 351 00:24:41,030 --> 00:24:44,180 Come on. Let's drink. 352 00:24:54,020 --> 00:24:56,110 How many people are there in your family? 353 00:24:56,840 --> 00:24:59,430 My parents and my sister. 354 00:24:59,430 --> 00:25:01,899 Qiaoyi. I know her. 355 00:25:01,900 --> 00:25:04,580 She used to come to our home. 356 00:25:05,960 --> 00:25:08,680 What do your parents do? 357 00:25:08,680 --> 00:25:10,029 My dad is a policeman. 358 00:25:10,030 --> 00:25:13,009 He's injured in the line of duty through our junior year. 359 00:25:13,009 --> 00:25:14,499 His legs were paralyzed. 360 00:25:14,499 --> 00:25:17,670 My mom is taking care of him at home. 361 00:25:17,670 --> 00:25:20,410 - It's tough for your mom. - Yeah. 362 00:25:20,410 --> 00:25:24,130 But she's strong and my dad is optimistic. 363 00:25:27,780 --> 00:25:30,440 Don't stop. Keep drinking. 364 00:25:32,340 --> 00:25:34,380 Come on, Guanchao. 365 00:25:42,120 --> 00:25:45,640 Guanchao, take one. 366 00:25:45,640 --> 00:25:48,510 I'm sorry. I can't smoke. 367 00:25:52,700 --> 00:25:55,139 Ms. Ding, you're not feeling well. 368 00:25:55,140 --> 00:25:57,310 Don't smoke. 369 00:26:04,440 --> 00:26:06,800 How many girlfriends did you have? 370 00:26:07,500 --> 00:26:10,420 Come on. 371 00:26:10,420 --> 00:26:13,780 I only had two serious relationship. 372 00:26:16,000 --> 00:26:18,459 You'd known Wuyi for so long. 373 00:26:18,459 --> 00:26:21,520 Why did you fall in love with her suddenly? 374 00:26:21,520 --> 00:26:25,340 We were drunk and we had a one-night stand. 375 00:26:25,340 --> 00:26:28,600 I... I always took Wuyi as my sister. 376 00:26:28,600 --> 00:26:31,740 Later, I moved and we became neighbors. 377 00:26:31,740 --> 00:26:34,800 I had feelings for her after we spent time together. 378 00:26:34,800 --> 00:26:39,560 Later, I found she really needed to be taken care of sometimes. 379 00:26:45,910 --> 00:26:50,970 Well... When do you plan to get married? 380 00:26:50,970 --> 00:26:53,600 The words "get married" are not in my vocabulary. 381 00:26:53,600 --> 00:26:58,380 I... Now we still need to work hard. 382 00:26:58,380 --> 00:26:59,759 It's not the right time to get married. 383 00:26:59,759 --> 00:27:03,150 So I haven't considered it yet. 384 00:27:03,150 --> 00:27:05,000 You don't need to consider the career. 385 00:27:05,000 --> 00:27:07,639 I worked with all my might all my life for my daughter. 386 00:27:07,639 --> 00:27:09,480 I know her best. 387 00:27:09,480 --> 00:27:12,519 Her greatest dream is to get married and have kids. 388 00:27:12,520 --> 00:27:17,200 So I think you should take it into consideration. 389 00:27:23,300 --> 00:27:25,759 Here, Ms. Ding. Have it. 390 00:27:25,760 --> 00:27:28,600 Guanchao, eat. 391 00:27:42,500 --> 00:27:45,120 Don't bother. You've had so much drinking. 392 00:27:45,120 --> 00:27:47,000 See you next time if there's a chance. 393 00:27:47,000 --> 00:27:48,119 Take care. 394 00:27:48,119 --> 00:27:50,869 - Guanchao, you drank like a fish. - Thank you. 395 00:27:50,869 --> 00:27:53,380 - Bye. - Bye. 396 00:27:55,600 --> 00:27:58,430 She's really an outstanding woman. 397 00:28:19,900 --> 00:28:22,479 Beauty, I'm back. 398 00:28:22,479 --> 00:28:24,990 You drank? 399 00:28:28,380 --> 00:28:29,839 Why did you drink so much? 400 00:28:29,840 --> 00:28:31,659 Won't there be a meeting tomorrow? 401 00:28:31,660 --> 00:28:34,690 I won't tell you. Not meeting. 402 00:28:34,690 --> 00:28:37,710 - Whom did you drink with? - I won't tell you. 403 00:28:37,710 --> 00:28:39,690 A colleague. 404 00:28:39,690 --> 00:28:42,219 - Male or female? - I won't tell you. 405 00:28:42,220 --> 00:28:43,620 Male. 406 00:28:43,620 --> 00:28:45,319 - What's his name? - I won't tell you. 407 00:28:45,320 --> 00:28:48,060 His name is Li Bin. 408 00:28:48,060 --> 00:28:52,369 Don't drink so much next time. I'm worried about you. 409 00:28:55,100 --> 00:28:58,040 Do you miss me? 410 00:28:58,040 --> 00:29:00,420 I won't tell you. 411 00:29:00,420 --> 00:29:04,530 Chubby Puppy of Chaoyang. 412 00:29:15,300 --> 00:29:18,630 Chubby Puppy. 413 00:29:22,320 --> 00:29:26,130 Chubby Puppy. 414 00:29:27,170 --> 00:29:29,740 Chubby... 415 00:29:37,270 --> 00:29:40,860 Look at this. What do you find? 416 00:29:40,860 --> 00:29:42,139 They're different. 417 00:29:42,140 --> 00:29:45,179 You're amazing. Tell me what their difference is. 418 00:29:45,180 --> 00:29:48,550 Why did you put that up if they were the same? 419 00:29:56,340 --> 00:29:58,830 Well, Mo. 420 00:29:58,830 --> 00:30:02,050 There's something I haven't had a chance to tell you. 421 00:30:02,050 --> 00:30:04,479 Our plant was on fire, you know? 422 00:30:04,479 --> 00:30:07,010 A batch of wristbands were burnt down. 423 00:30:07,750 --> 00:30:11,999 And the advance 4,000 ones are in a hurry to deliver. 424 00:30:12,000 --> 00:30:16,500 But our plant didn't have enough raw materials for sensors, so... 425 00:30:17,620 --> 00:30:20,730 I made a decision on my own to change the raw materials. 426 00:30:22,360 --> 00:30:23,419 What did you change? 427 00:30:23,420 --> 00:30:25,719 I only changed the chip of the sensor. 428 00:30:25,719 --> 00:30:28,340 Had you tested its stability and durability? 429 00:30:28,340 --> 00:30:30,310 Yes, I'd tested. 430 00:30:30,310 --> 00:30:34,330 It took me a year to study and test the former chip. 431 00:30:34,330 --> 00:30:36,700 How did you test it? 432 00:30:36,700 --> 00:30:41,339 I wore... wore it all afternoon. But, it's all right. 433 00:30:46,040 --> 00:30:47,860 Who did you consult with on that? 434 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 Director Wang and Zhang Taili. 435 00:30:49,660 --> 00:30:53,910 It's such a big event but you only talked to them. 436 00:30:53,910 --> 00:30:58,969 Fei Dachuan, why do you think we went to the trouble to run an alpha test and a beta one? 437 00:30:58,969 --> 00:31:00,659 I understand if you did that for the operation. 438 00:31:00,660 --> 00:31:04,430 But you're the same as those profiteers if you did that for more money. 439 00:31:04,430 --> 00:31:07,520 Mo, is it wrong to make money for the company? 440 00:31:07,520 --> 00:31:09,080 Why do you put such a huge label on me? 441 00:31:09,080 --> 00:31:11,339 I'm neither putting a label on you nor threatening you. 442 00:31:11,340 --> 00:31:14,160 I'm just telling you how serious it is. 443 00:31:15,640 --> 00:31:17,239 Pull up the dispatch bills at once. 444 00:31:17,239 --> 00:31:19,000 Confirm those who received the replacement parts. 445 00:31:19,000 --> 00:31:20,880 Call them and say sorry. 446 00:31:20,880 --> 00:31:23,560 Besides, the most important thing is 447 00:31:24,620 --> 00:31:26,059 to recall all the wristbands. 448 00:31:26,060 --> 00:31:27,710 Recall? 449 00:31:27,710 --> 00:31:28,840 You're crazy. 450 00:31:28,840 --> 00:31:30,419 Who is responsible for the loss? 451 00:31:30,420 --> 00:31:32,980 Do it yourself. I won't do it. 452 00:31:34,300 --> 00:31:37,700 Yan Mo. Do you think there's only you in the company? 453 00:31:37,700 --> 00:31:41,279 What about them? What do they rely on for their lives and families? 454 00:31:41,279 --> 00:31:44,599 Yeah. You have a noble sentiment and ambitions. What about me? 455 00:31:44,599 --> 00:31:47,380 Do you ever consider my feelings? 456 00:31:52,380 --> 00:31:53,219 What's going on? 457 00:31:53,219 --> 00:31:55,330 Why is he so mad? 458 00:32:05,900 --> 00:32:08,610 Excuse me for a moment, everybody. 459 00:32:12,360 --> 00:32:14,550 There's an emergency meeting now. 460 00:32:21,260 --> 00:32:23,719 Hello? It's the customer service of Panda Technology. 461 00:32:23,720 --> 00:32:27,659 You bought a Panda smart wristband online on January 4th, didn't you? 462 00:32:27,660 --> 00:32:31,429 I'm sorry. We need to recall these wristbands due to technical problems. 463 00:32:31,429 --> 00:32:33,340 We're uncertain of the delivery time. 464 00:32:33,340 --> 00:32:35,340 You can claim a refund from us. 465 00:32:35,340 --> 00:32:38,159 I'm so sorry. I apologize to you on behalf of our company. 466 00:32:38,159 --> 00:32:42,390 I'm so sorry. I'll arrange it immediately. 467 00:32:42,390 --> 00:32:44,379 Why do them recall the wristbands? 468 00:32:44,379 --> 00:32:48,940 Director Yan was angry because Feynman changed the chip without his authorization. 469 00:32:53,520 --> 00:32:55,080 How soon will it take? 470 00:32:55,080 --> 00:32:56,199 Ten days? 471 00:32:56,200 --> 00:32:57,740 Ten days must be too late. 472 00:32:57,740 --> 00:32:59,379 Send me the number of the head. 473 00:32:59,380 --> 00:33:01,520 I'll contact him myself. 474 00:33:01,520 --> 00:33:02,960 Okay. 475 00:33:13,360 --> 00:33:14,479 Don't worry. 476 00:33:14,480 --> 00:33:19,000 We'll reach out to all users by Thursday at the latest. 477 00:33:19,000 --> 00:33:21,499 Oh, yeah, you should be nice to the customers. 478 00:33:21,499 --> 00:33:24,150 I won't talk back to them no matter how they berate me. 479 00:33:24,150 --> 00:33:26,360 Were you berated? 480 00:33:27,260 --> 00:33:29,600 I'm just saying. 481 00:33:33,480 --> 00:33:37,560 I'm sure it wasn't Dachuan's intent. 482 00:33:37,560 --> 00:33:39,199 He did it all for the company's benefit. 483 00:33:39,200 --> 00:33:41,830 Don't take it to heart. 484 00:33:41,830 --> 00:33:43,839 I know. It's okay. 485 00:33:43,839 --> 00:33:46,390 What do you like for dinner? I'll take you to have something good. 486 00:33:46,390 --> 00:33:50,290 I asked Hao Wuyi out for dinner, take care of yourself. 487 00:33:58,000 --> 00:33:59,899 Dr. Zhao, someone is looking for you. 488 00:33:59,900 --> 00:34:01,430 Who? 489 00:34:06,390 --> 00:34:08,390 - Who is she? - Never mind that. 490 00:34:08,390 --> 00:34:11,049 Go to tell her that I'm too busy to meet her. 491 00:34:11,049 --> 00:34:13,479 - I told her. - Smart. 492 00:34:13,480 --> 00:34:18,610 But she said she'd wait for you no matter how long it'd take. 493 00:34:19,480 --> 00:34:21,960 Forget it. Get back to your work. 494 00:34:29,140 --> 00:34:30,239 Dr. Zhao. 495 00:34:30,240 --> 00:34:33,430 Zhou Wei, what are you doing here? 496 00:34:33,430 --> 00:34:35,079 Ms. Ding wanted to ask you out for dinner. 497 00:34:35,079 --> 00:34:39,460 Again? Drink again? 498 00:34:39,460 --> 00:34:42,620 Ms. Ding said you worked hard so she asked me to take you there. 499 00:34:42,620 --> 00:34:45,220 Zhou Wei, I'm so sorry. I have to work overtime. 500 00:34:45,220 --> 00:34:47,539 I actually have a consultation. They're all waiting for me. 501 00:34:47,540 --> 00:34:49,919 You know that. Patients are the most important. 502 00:34:49,920 --> 00:34:54,100 So I must bother you to tell Ms. Ding. 503 00:34:54,100 --> 00:34:56,619 Alright, then tomorrow. 504 00:34:56,620 --> 00:34:59,650 I also have to work overtime tomorrow. 505 00:34:59,650 --> 00:35:01,299 Then the day after tomorrow, okay? 506 00:35:01,299 --> 00:35:03,959 I asked them and they told me it's your day off. 507 00:35:03,959 --> 00:35:04,879 Let me get it straight. 508 00:35:04,880 --> 00:35:08,299 I'll take a business trip tomorrow to support the lower hospital. 509 00:35:08,299 --> 00:35:10,970 Business trip? How long does it take? 510 00:35:10,970 --> 00:35:12,630 Three months. 511 00:35:12,630 --> 00:35:14,940 Why didn't I hear of it from you? 512 00:35:14,940 --> 00:35:17,519 It's kind of a last minute mission. I had to do it. 513 00:35:17,520 --> 00:35:18,539 How about this? 514 00:35:18,540 --> 00:35:22,940 I'll treat Ms. Ding a meal and apologize to her when I get back. 515 00:35:22,940 --> 00:35:25,279 - Alright. - Take care, Zhou Wei. 516 00:35:25,279 --> 00:35:26,920 Bye. 517 00:35:42,200 --> 00:35:45,240 Hello? Director? 518 00:35:45,240 --> 00:35:47,719 Have you found anyone for the project you said last time? 519 00:35:47,720 --> 00:35:50,400 Not yet. Would you like to go? 520 00:35:50,400 --> 00:35:52,230 Yeah. 521 00:35:56,240 --> 00:35:57,720 Honey. 522 00:35:58,520 --> 00:36:01,500 I really miss you! 523 00:36:01,500 --> 00:36:04,260 I miss you so much! 524 00:36:04,260 --> 00:36:07,520 I got it when I went shopping the other day. 525 00:36:07,520 --> 00:36:11,130 Oh, please. You bought me a gift. 526 00:36:12,660 --> 00:36:13,889 Say nice things about me. 527 00:36:13,889 --> 00:36:16,960 Honey, your taste in gifts is refined. 528 00:36:18,120 --> 00:36:20,439 How are you doing with Zhao Guanchao? 529 00:36:20,439 --> 00:36:22,560 Not bad. 530 00:36:22,560 --> 00:36:25,259 - My mom came to Beijing. - Did she come to see you? 531 00:36:25,260 --> 00:36:28,360 She went to the Embassy for the interview and stopped by to see me. 532 00:36:28,360 --> 00:36:30,139 It's so embarrassing that day. 533 00:36:30,140 --> 00:36:31,439 Guanchao was at my home. 534 00:36:31,440 --> 00:36:33,930 He's caught dead by my mom. 535 00:36:34,920 --> 00:36:37,500 Is Zhao Guanchao still alive? 536 00:36:37,500 --> 00:36:40,380 Your mom is the most aggressive woman I've ever seen. 537 00:36:40,380 --> 00:36:42,530 Fortunately, my man is clever. 538 00:36:42,530 --> 00:36:44,770 He carried it off well. 539 00:36:44,770 --> 00:36:47,059 But he'd been treated badly. 540 00:36:47,059 --> 00:36:50,180 It's okay. As long as you hadn't been treated badly. 541 00:37:01,370 --> 00:37:02,440 I got to go. 542 00:37:02,440 --> 00:37:04,460 Text me by WeChat when you get home. 543 00:37:04,460 --> 00:37:06,200 Okay. 544 00:37:10,540 --> 00:37:13,280 - Bye. - Bye. 545 00:37:27,170 --> 00:37:29,720 Who are you waiting for? 546 00:37:29,720 --> 00:37:31,490 Why are you here? 547 00:37:31,490 --> 00:37:33,370 I'm here to pick up you. 548 00:37:45,990 --> 00:37:47,679 You have so many colleagues. 549 00:37:47,680 --> 00:37:49,499 Why must he send you there? 550 00:37:49,499 --> 00:37:53,000 Your boyfriend is an extremely capable doctor. Only I can do it. 551 00:37:53,000 --> 00:37:55,079 You're off for three months. 552 00:37:55,079 --> 00:37:58,090 I wanted to travel with you. 553 00:37:58,800 --> 00:38:00,260 How about I going with you? 554 00:38:00,260 --> 00:38:02,240 I don't get a real job anyway. 555 00:38:02,240 --> 00:38:04,099 The place I go to is a small town. 556 00:38:04,100 --> 00:38:06,600 You'll be bored in three days. 557 00:38:14,360 --> 00:38:15,739 Stay at home. 558 00:38:15,740 --> 00:38:17,570 Take the time to stay with your mom. 559 00:38:17,570 --> 00:38:19,220 Why do you mention her? 560 00:38:19,220 --> 00:38:21,930 I mentioned her in passing. 561 00:38:23,830 --> 00:38:25,420 Is she still in Beijing? 562 00:38:25,420 --> 00:38:27,270 I don't know. 563 00:38:30,230 --> 00:38:32,029 Stay at home and write the book. 564 00:38:32,030 --> 00:38:34,239 Three months are short. I'll be back soon. 565 00:38:34,240 --> 00:38:36,570 Then you should call me every day up there. 566 00:38:36,570 --> 00:38:38,800 I promise. 567 00:38:38,800 --> 00:38:40,660 I'll keep it. 568 00:38:40,660 --> 00:38:43,520 Are you a puppy? 569 00:38:43,520 --> 00:38:45,580 Chubby puppy. 570 00:38:51,550 --> 00:38:54,179 How do you know I'm here? 571 00:38:54,179 --> 00:38:59,050 Your friend Hao Wuyi shares her every meal on the Moments and sets location. 572 00:38:59,050 --> 00:39:03,760 Are you distraught if you can't see me in a minute? 573 00:39:03,760 --> 00:39:05,340 Yes. 574 00:39:08,320 --> 00:39:10,699 - Did you work overtime until now? - Yeah. 575 00:39:10,700 --> 00:39:13,400 - Did you eat? - No. 576 00:39:14,560 --> 00:39:18,230 Has Dachuan reached out to you today? 577 00:39:20,950 --> 00:39:22,220 No. 578 00:39:22,220 --> 00:39:25,319 He made a mistake in a moment of desperation. 579 00:39:25,320 --> 00:39:28,160 But he meant well. 580 00:39:32,220 --> 00:39:34,239 I'll be in charge of educating the kids in the future. 581 00:39:34,239 --> 00:39:35,639 You should just let me do it. 582 00:39:35,640 --> 00:39:37,359 Why? 583 00:39:37,359 --> 00:39:38,759 A fond mother spoils the son. 584 00:39:38,760 --> 00:39:42,170 You'll only teach the kid to do a bunch of messed-up shit. 585 00:39:42,170 --> 00:39:43,650 You! 586 00:39:43,650 --> 00:39:50,500 A dad like you can only educate a son to estrange you. 587 00:39:52,380 --> 00:39:53,319 We'll see about that. 588 00:39:53,320 --> 00:39:55,889 - I'll have kids with others at the worst. - You dare? 589 00:39:55,889 --> 00:39:58,010 Have ten kids. 590 00:39:58,010 --> 00:39:59,730 Are you a pig? 591 00:40:02,420 --> 00:40:04,930 I'll have kids with Jay Chou. 592 00:40:12,030 --> 00:40:12,949 Hello? 593 00:40:12,950 --> 00:40:14,079 Where are you? 594 00:40:14,080 --> 00:40:16,800 Around my home. What's up? 595 00:40:23,820 --> 00:40:26,299 A male passenger in his 50s was taken to a nearby hospital 596 00:40:26,299 --> 00:40:29,929 due to a heart attack on No.5 Line at about 1:10 p.m. yesterday. 597 00:40:29,929 --> 00:40:31,759 For now, he's still in danger. 598 00:40:31,760 --> 00:40:35,509 His family said he wore a smart band developed by a technology company. 599 00:40:35,510 --> 00:40:37,989 They claimed it can monitor the health. 600 00:40:37,990 --> 00:40:40,229 It can issue warnings when the body is abnormal. 601 00:40:40,230 --> 00:40:44,029 The patient and his family didn't receive any warnings before he had a heart attack. 602 00:40:44,030 --> 00:40:47,780 Experts told people not to believe in false advertising simply. 603 00:40:48,780 --> 00:40:51,750 Okay, let's get in touch later. 604 00:40:54,500 --> 00:40:56,720 What can I help you? 605 00:40:56,720 --> 00:40:58,930 Nothing, get out of here. 606 00:41:03,840 --> 00:41:06,120 There's really nothing that you can help. 607 00:41:07,130 --> 00:41:10,060 I've been calling PR firms the whole morning. 608 00:41:10,060 --> 00:41:13,830 Now the price of handling crisis issues is extraordinarily high. 609 00:41:13,830 --> 00:41:16,670 We neither have money nor grounds. 610 00:41:16,670 --> 00:41:18,420 Tell me what we can do. 611 00:41:18,420 --> 00:41:22,790 We can't just let public opinions keep growing like that. 612 00:41:23,670 --> 00:41:26,750 Why not we issue a declaration? 613 00:41:44,490 --> 00:41:46,990 It's the wristband of Panda Technology, isn't it? 614 00:41:46,990 --> 00:41:48,739 Yeah, it's working quite well. 615 00:41:48,739 --> 00:41:50,470 Come on. That's a whole lie. 616 00:41:50,470 --> 00:41:52,129 Didn't you know something was wrong? 617 00:41:52,129 --> 00:41:53,179 What's happened? 618 00:41:53,180 --> 00:41:55,820 A man suffered a heart attack on the subway. But it didn't issue any warnings. 619 00:41:55,820 --> 00:41:57,459 That man almost died. 620 00:41:57,460 --> 00:41:59,299 Check today's news on the internet. 621 00:41:59,300 --> 00:42:01,419 Oh, no. How could this happen? 622 00:42:01,420 --> 00:42:04,770 Yeah. I liked their wristbands, too. 623 00:42:16,850 --> 00:42:18,119 Excuse me. 624 00:42:18,120 --> 00:42:21,710 Does the patient who was taken to the hospital due to a heart attack live here? 625 00:42:21,710 --> 00:42:25,179 Interview again? Can you reporters let the patient get some rest? 626 00:42:25,179 --> 00:42:28,059 I'm not a reporter. I'm the head of Panda Technology. 627 00:42:28,059 --> 00:42:30,470 I'm here to ask about why it happened. 628 00:42:30,470 --> 00:42:32,200 Here. 629 00:42:51,260 --> 00:42:53,020 Hello. 630 00:42:54,820 --> 00:42:56,520 Who are you? 631 00:42:57,640 --> 00:42:59,339 I'm the technical director of Panda Technology. 632 00:42:59,339 --> 00:43:01,130 My name is Yan Mo. 633 00:43:02,850 --> 00:43:05,940 Get out of here. I don't want to see you. 634 00:43:07,600 --> 00:43:17,030 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 635 00:43:32,700 --> 00:43:41,730 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 636 00:43:41,730 --> 00:43:50,390 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 637 00:43:50,390 --> 00:43:59,520 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 638 00:43:59,520 --> 00:44:08,500 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 639 00:44:08,500 --> 00:44:18,570 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 640 00:44:18,570 --> 00:44:27,500 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 641 00:44:27,500 --> 00:44:32,780 ♫ I will be good for you. ♫ 642 00:44:32,780 --> 00:44:37,860 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 643 00:44:37,860 --> 00:44:46,810 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 644 00:44:46,810 --> 00:44:57,050 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 645 00:44:57,050 --> 00:45:05,850 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 646 00:45:05,850 --> 00:45:11,260 ♫ I will be good for you. ♫ 647 00:45:11,260 --> 00:45:16,290 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 648 00:45:16,290 --> 00:45:25,570 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 649 00:45:25,570 --> 00:45:35,940 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 49972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.