All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP26_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,280 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,860 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,860 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,680 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,680 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,400 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,400 --> 00:01:07,620 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,620 --> 00:01:12,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,460 --> 00:01:15,079 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:15,079 --> 00:01:21,360 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,060 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,419 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,419 --> 00:01:33,220 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,220 --> 00:01:39,740 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,740 --> 00:01:42,720 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,430 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,430 --> 00:01:52,280 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,280 --> 00:01:58,790 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,790 --> 00:02:01,709 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:01,709 --> 00:02:04,610 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,610 --> 00:02:07,720 Episode 26 30 00:02:42,140 --> 00:02:43,410 Coming! 31 00:02:43,410 --> 00:02:44,809 Hello, I'm from property management. 32 00:02:44,809 --> 00:02:47,239 We got a report of an issue with your distribution box. 33 00:02:47,240 --> 00:02:48,249 I'm here to check it. 34 00:02:48,249 --> 00:02:50,580 Yeah, sure. Come in, please. 35 00:02:59,630 --> 00:03:01,230 Here it is. 36 00:03:01,230 --> 00:03:03,789 - Is that it? - Sure. 37 00:03:05,160 --> 00:03:07,530 Alright, I'll have a look. 38 00:03:15,520 --> 00:03:17,560 And this one, too. 39 00:03:23,920 --> 00:03:25,620 It's a bit tricky. 40 00:03:25,620 --> 00:03:27,540 All the wires are broken. 41 00:03:27,540 --> 00:03:28,799 How is that so? 42 00:03:28,800 --> 00:03:31,950 Look for yourself, they're all detached. 43 00:03:31,950 --> 00:03:33,600 Aren't they? 44 00:03:35,450 --> 00:03:39,360 I guess it would take three to five days. 45 00:03:39,360 --> 00:03:40,809 That long? 46 00:03:40,809 --> 00:03:42,630 Exactly. 47 00:03:44,920 --> 00:03:46,800 What's that smell? 48 00:03:46,800 --> 00:03:48,990 The meat! It's overcooked. 49 00:03:49,910 --> 00:03:52,160 I'll go downstairs. 50 00:03:59,730 --> 00:04:03,700 Auntie, why isn't there any power at home? 51 00:04:03,700 --> 00:04:05,269 For about five days? 52 00:04:05,269 --> 00:04:08,519 ♫ The boy who loves me, ♫ 53 00:04:08,520 --> 00:04:13,490 ♫ will you keep wandering? ♫ 54 00:04:13,490 --> 00:04:15,440 ♫ You said hey, ♫ 55 00:04:15,440 --> 00:04:19,410 ♫ the boy who loves me, ♫ 56 00:04:19,410 --> 00:04:25,330 ♫ will you keep wandering? ♫ 57 00:04:26,150 --> 00:04:28,310 ♫ You said hey, ♫ 58 00:04:28,310 --> 00:04:32,350 ♫ the girl who hardly sing, ♫ 59 00:04:32,350 --> 00:04:38,650 ♫ I'll marry you tomorrow. ♫ 60 00:04:38,650 --> 00:04:41,060 ♫ You said hey, ♫ 61 00:04:41,060 --> 00:04:45,190 ♫ the boy who loves me, ♫ 62 00:04:45,190 --> 00:04:51,600 ♫ will you keep wandering? ♫ 63 00:04:51,600 --> 00:04:53,890 ♫ You said hey, ♫ 64 00:04:53,890 --> 00:04:58,050 ♫ the girl who hardly sing, ♫ 65 00:04:58,050 --> 00:05:04,650 ♫ I'll marry you tomorrow. ♫ 66 00:05:04,650 --> 00:05:10,340 ♫ I'll marry you tomorrow. ♫ 67 00:05:28,120 --> 00:05:30,769 What do you think? Isn't it comfortable here? 68 00:05:34,190 --> 00:05:36,940 Why is there power supply here? 69 00:05:38,840 --> 00:05:40,480 Have a drink. 70 00:05:40,480 --> 00:05:42,090 I only have wine. 71 00:05:42,090 --> 00:05:43,540 Well... 72 00:05:44,280 --> 00:05:46,290 Try this out. 73 00:05:47,280 --> 00:05:48,299 What's that? 74 00:05:48,299 --> 00:05:49,390 Spicy stick! 75 00:05:49,390 --> 00:05:52,009 Old time favorite! Have a try. 76 00:05:54,220 --> 00:05:56,120 [ Three Squirrels: Chinese Food Snacks ] 77 00:05:59,180 --> 00:06:00,820 Where did you get this tent from? 78 00:06:00,820 --> 00:06:02,150 I bought it. 79 00:06:02,150 --> 00:06:04,780 I used to camp with friends from a young age. 80 00:06:04,780 --> 00:06:09,690 I bet a spoiled child like you have never lived in a tent. 81 00:06:09,690 --> 00:06:10,670 I have! 82 00:06:10,670 --> 00:06:13,380 No way! I don't buy it. 83 00:06:14,650 --> 00:06:17,950 It was ten years ago the last time I camped. 84 00:06:17,950 --> 00:06:19,990 Ten years? 85 00:06:21,440 --> 00:06:24,360 A year before my mom passed away. 86 00:06:25,900 --> 00:06:28,760 She wasn't sick back then. 87 00:06:29,740 --> 00:06:33,910 I remember she made a lovely box lunch. 88 00:06:33,910 --> 00:06:37,200 She even decorated it with some carrots made in shape of a heart. 89 00:06:37,200 --> 00:06:40,450 We went camp on a mountain. 90 00:06:40,450 --> 00:06:45,720 I can still recall the starry sky that night, 91 00:06:47,250 --> 00:06:50,530 the most gorgeous sky I've ever seen. 92 00:07:04,440 --> 00:07:06,200 Dollar. 93 00:07:06,960 --> 00:07:09,370 Here, look at it! 94 00:07:17,860 --> 00:07:20,330 What are you doing? 95 00:07:20,330 --> 00:07:23,330 Don't you think it looks like me? 96 00:07:26,140 --> 00:07:28,320 Can you do the splits? 97 00:07:28,320 --> 00:07:29,469 Cut it. 98 00:07:29,470 --> 00:07:32,320 Don't play with him. 99 00:07:33,640 --> 00:07:37,600 By the way, where is Grandpa? 100 00:07:40,900 --> 00:07:45,020 If it was a human, 101 00:07:45,930 --> 00:07:48,540 it should be 98 years old by now, 102 00:07:48,540 --> 00:07:51,000 on condition that it was alive. 103 00:07:55,050 --> 00:08:00,320 When I was young, Grandpa would accompany when my parents are away. 104 00:08:00,320 --> 00:08:02,970 We lived together for 15 years. 105 00:08:04,680 --> 00:08:09,090 Then I entrusted it to Dachuan as I went for Britain. 106 00:08:09,090 --> 00:08:10,900 It wasn't long before it departed. 107 00:08:10,900 --> 00:08:14,320 I thought I'd never have another dog. 108 00:08:17,520 --> 00:08:18,950 Well. 109 00:08:18,950 --> 00:08:23,210 I should transfer the rent to your account. 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 What rent? 111 00:08:28,240 --> 00:08:29,589 You're my boyfriend. 112 00:08:29,590 --> 00:08:32,820 But I shouldn't rip you off, don't you say so? 113 00:08:32,820 --> 00:08:37,620 If you find it awkward to accept it, 114 00:08:37,620 --> 00:08:39,740 consider buying me gifts. 115 00:08:39,740 --> 00:08:43,190 I found another Molly I like. 116 00:08:45,560 --> 00:08:46,640 I'll think about it. 117 00:08:46,640 --> 00:08:49,740 Say, thank you daddy. 118 00:08:54,290 --> 00:08:58,139 Hug, daddy, hug. Hug me. 119 00:08:58,139 --> 00:09:00,190 Childish. 120 00:09:02,140 --> 00:09:05,390 Is that military training? 121 00:09:07,080 --> 00:09:09,920 It looks much better, don't you think? 122 00:09:11,960 --> 00:09:14,950 Are you not a Virgo for real? 123 00:09:20,510 --> 00:09:22,850 That's the end of today's meeting. 124 00:09:22,850 --> 00:09:25,689 Wait. It's been a while since I last see Wang Wei. 125 00:09:25,689 --> 00:09:28,359 He asked for a day-off. Family affair. 126 00:09:28,359 --> 00:09:29,400 Alright. 127 00:09:29,400 --> 00:09:31,980 Does anyone have any supplementary? 128 00:09:33,320 --> 00:09:35,879 Boss Fei, New Year's Eve is approaching. 129 00:09:35,880 --> 00:09:39,310 Could we have a party? 130 00:09:40,610 --> 00:09:42,169 Nice proposal. 131 00:09:42,169 --> 00:09:44,130 Sure! We will have one! 132 00:09:44,130 --> 00:09:48,790 And we'll make it luxurious and fashionable. 133 00:09:48,790 --> 00:09:54,910 It's an opportunity to demonstrate the power and growing wealth of Panda Technology. 134 00:09:54,910 --> 00:09:56,000 Don't you say so, Youmei? 135 00:09:56,000 --> 00:09:59,030 Stop being pompous. 136 00:10:01,290 --> 00:10:02,709 There aren't many members. 137 00:10:02,710 --> 00:10:04,620 Why don't we have one of a small scale? 138 00:10:04,620 --> 00:10:07,790 As long as it's heartwarming and interesting. 139 00:10:07,790 --> 00:10:09,930 What about a masquerade? 140 00:10:09,930 --> 00:10:12,680 Good idea! 141 00:10:12,680 --> 00:10:17,070 But the rent for such site overnight is expensive. 142 00:10:17,070 --> 00:10:19,150 What about my house? 143 00:10:32,900 --> 00:10:34,600 No one opposes. 144 00:10:34,600 --> 00:10:36,540 That's the deal. 145 00:10:43,500 --> 00:10:45,800 [The No.1 Beauty] 146 00:10:47,760 --> 00:10:49,830 Honey. 147 00:10:49,830 --> 00:10:51,690 What's wrong? You sounds so sad. 148 00:10:51,690 --> 00:10:53,100 The Capricorn man bullied you? 149 00:10:53,100 --> 00:10:54,550 You bet! 150 00:10:54,550 --> 00:10:56,550 Come back and help me revenge! 151 00:10:56,550 --> 00:10:59,549 Wait for me. I'll beat him up for you! 152 00:10:59,549 --> 00:11:01,100 Are you going back for real? 153 00:11:01,100 --> 00:11:02,250 Just touched down. 154 00:11:02,250 --> 00:11:04,700 Really? 155 00:11:04,700 --> 00:11:07,160 Back for the New Year's Eve with you! 156 00:11:07,160 --> 00:11:08,849 A girl like the wind! 157 00:11:08,849 --> 00:11:11,049 Arrive and leave at a blink. 158 00:11:11,049 --> 00:11:13,150 It's boring to stay outside for too long. 159 00:11:13,150 --> 00:11:14,860 The bus is coming, talk to you later. 160 00:11:14,860 --> 00:11:17,500 Sure, take care. Bye. 161 00:11:58,710 --> 00:12:00,610 Are you sleeping? 162 00:12:01,390 --> 00:12:03,240 It's the Jet-lag. 163 00:12:04,680 --> 00:12:06,650 When did you arrive? 164 00:12:06,650 --> 00:12:08,360 This morning. 165 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 Had fun? 166 00:12:12,760 --> 00:12:14,610 Not bad. 167 00:12:17,610 --> 00:12:20,210 Here for something? 168 00:12:20,210 --> 00:12:21,650 Nothing. 169 00:12:23,000 --> 00:12:25,520 It's from someone else. 170 00:12:25,520 --> 00:12:28,209 I don't like it. It's yours now. 171 00:12:30,590 --> 00:12:32,380 Thank you. 172 00:12:37,780 --> 00:12:40,000 Go back to sleep. 173 00:12:59,200 --> 00:13:03,560 Don't you find shopping a waste of time? 174 00:13:06,140 --> 00:13:07,750 Blueberry or mango? 175 00:13:07,750 --> 00:13:09,610 Up to you. 176 00:13:14,730 --> 00:13:16,879 Don't you think it's troublesome to hold a party? 177 00:13:16,880 --> 00:13:19,060 No, I don't. 178 00:13:19,060 --> 00:13:22,220 Why would you agree to hold one at home? 179 00:13:22,220 --> 00:13:25,050 We could go for somewhere else. 180 00:13:25,050 --> 00:13:26,500 No. 181 00:13:26,500 --> 00:13:27,880 Why is that? 182 00:13:27,880 --> 00:13:30,980 Because I love holding parties at home. 183 00:13:39,410 --> 00:13:41,160 Hao Wuyi. 184 00:13:48,170 --> 00:13:50,080 Wand of Sirius. 185 00:13:50,080 --> 00:13:53,910 I bought this for you when traveling to Osaka. 186 00:13:53,910 --> 00:13:57,320 Is that why you want to meet me? 187 00:14:00,660 --> 00:14:05,220 Sirius would be sad if you turn this down. 188 00:14:06,200 --> 00:14:07,980 Thank you. 189 00:14:18,540 --> 00:14:19,639 I'm telling you. 190 00:14:19,640 --> 00:14:22,470 I took a long detour to get you this. 191 00:14:22,470 --> 00:14:27,540 Ay Tsao cake made of matcha flour and almond sauce. 192 00:14:27,540 --> 00:14:32,750 Let me cast a spell in return. 193 00:14:34,760 --> 00:14:39,290 Expecto Patronum! 194 00:14:41,370 --> 00:14:43,840 You went to Universal studio? 195 00:14:43,840 --> 00:14:46,130 It's from Zhou Zhao. 196 00:14:46,130 --> 00:14:51,000 Roommate of Yan Mo? 197 00:14:54,460 --> 00:14:58,630 Since when you're so close with him? 198 00:14:58,630 --> 00:15:01,920 Not as close as you imaged. 199 00:15:01,920 --> 00:15:06,740 But after years of writing romantic fictions, 200 00:15:06,740 --> 00:15:08,030 he wants to chase me. 201 00:15:08,030 --> 00:15:09,670 So? 202 00:15:09,670 --> 00:15:12,570 There is no so. 203 00:15:12,570 --> 00:15:14,910 He is a good man. 204 00:15:14,910 --> 00:15:16,490 I don't hate him. 205 00:15:16,490 --> 00:15:18,430 Nor do I like him in particular. 206 00:15:18,430 --> 00:15:20,390 That's it. 207 00:15:21,340 --> 00:15:26,260 At least he knows what you like. 208 00:15:26,260 --> 00:15:27,550 You know what? 209 00:15:27,550 --> 00:15:30,659 We're having a masquerade on New Year's Eve at Yan Mo's place. 210 00:15:30,659 --> 00:15:32,280 Attend with him. 211 00:15:32,280 --> 00:15:34,780 No problem. 212 00:15:34,780 --> 00:15:36,350 Will Zhao Guanchao show up? 213 00:15:36,350 --> 00:15:39,170 I'm not that dumb! 214 00:15:39,910 --> 00:15:41,450 Fine. 215 00:16:20,680 --> 00:16:24,260 Qiaoyi, got anything for itches? 216 00:16:25,350 --> 00:16:26,440 Mometasone Furoate Gel. 217 00:16:26,440 --> 00:16:28,800 Panacea for itchy. 218 00:16:28,800 --> 00:16:31,649 Dachuan, look around. Is there anything I missed? 219 00:16:31,649 --> 00:16:35,620 So reluctant to have your colleges know your relationship with Mo? 220 00:16:35,620 --> 00:16:39,209 Office romance. I'd better keep a low profile. 221 00:16:39,209 --> 00:16:41,310 What's wrong with office? 222 00:16:41,310 --> 00:16:43,289 How happy that is! 223 00:16:43,289 --> 00:16:45,100 You get to meet the one you adore every day. 224 00:16:45,100 --> 00:16:47,909 Every time I think of meeting Cheng Youmei at work, 225 00:16:47,909 --> 00:16:49,990 I feel highly excited about it. 226 00:16:50,780 --> 00:16:53,780 What's going on between you and her? 227 00:16:55,240 --> 00:16:58,870 It could count in a way. 228 00:16:58,870 --> 00:17:02,250 But nothing is going on for real. 229 00:17:02,250 --> 00:17:06,000 Anyway, I bet all my life for her. 230 00:17:06,000 --> 00:17:10,409 After such a long time, haven't you found her preferring? 231 00:17:13,930 --> 00:17:16,730 I once saw a picture of her. 232 00:17:16,730 --> 00:17:21,210 She dressed up like Cat Woman. 233 00:17:21,960 --> 00:17:24,370 That's it! 234 00:17:42,650 --> 00:17:43,579 Hello? 235 00:17:43,579 --> 00:17:47,109 Qiaoyi, do you know the address of Yan Mo's place? 236 00:17:47,109 --> 00:17:49,590 How could I know? 237 00:17:49,590 --> 00:17:52,099 I'll send it to you. See you at the gate. 238 00:17:52,099 --> 00:17:54,430 Sure, thank you. 239 00:18:00,810 --> 00:18:04,100 D, promise me one thing. 240 00:18:04,100 --> 00:18:08,080 Don't act too happy when you see me at night, 241 00:18:08,080 --> 00:18:10,260 Pretend that you don't know me. 242 00:18:10,260 --> 00:18:11,509 I'll pretend not to know you. 243 00:18:11,510 --> 00:18:13,580 Shall we, D? 244 00:18:13,580 --> 00:18:16,160 Let's say, yes. 245 00:18:17,980 --> 00:18:19,420 I'm leaving. 246 00:18:19,420 --> 00:18:21,970 See you in a bit. 247 00:18:22,650 --> 00:18:25,210 Bye-bye, son. 248 00:18:36,410 --> 00:18:37,910 What's that you're playing? 249 00:18:37,910 --> 00:18:39,389 Jellipop Match. 250 00:18:39,390 --> 00:18:41,410 It's popular recently. 251 00:18:41,410 --> 00:18:43,109 I've seen so many playing this.- 252 00:18:43,110 --> 00:18:44,509 I downloaded one yesterday. 253 00:18:44,510 --> 00:18:46,320 Really? 254 00:18:46,320 --> 00:18:47,710 There isn't any signal here. 255 00:18:47,710 --> 00:18:48,909 It doesn't require Wifi. 256 00:18:48,910 --> 00:18:50,610 It could run offline. 257 00:18:50,610 --> 00:18:53,749 Besides, you can change its clothes after passing 50 levels. 258 00:18:53,750 --> 00:18:55,330 Have a look. 259 00:18:57,050 --> 00:18:57,739 Qiaoyi. 260 00:18:57,739 --> 00:18:59,609 Qiaoyi, here you are! Happy New Year! 261 00:18:59,609 --> 00:19:02,060 Your outfits are so special! 262 00:19:02,060 --> 00:19:03,049 You're so adorable! 263 00:19:03,049 --> 00:19:04,970 We're waiting for you. 264 00:19:08,110 --> 00:19:09,350 Surprise! 265 00:19:09,350 --> 00:19:11,440 Happy New Year! Happy New Year! 266 00:19:12,380 --> 00:19:16,130 Director Yan, what's your outfit for? 267 00:19:16,130 --> 00:19:18,260 John Lennon. 268 00:19:20,960 --> 00:19:23,979 D, behave. 269 00:19:25,460 --> 00:19:28,770 Qiaoyi, you know it. 270 00:19:30,470 --> 00:19:32,560 I just made that up. 271 00:19:32,560 --> 00:19:36,380 So, Director Yan, what's its name? 272 00:19:37,150 --> 00:19:38,950 D. 273 00:19:42,010 --> 00:19:43,760 Come in. 274 00:19:48,500 --> 00:19:50,540 It's gorgeous! 275 00:19:56,980 --> 00:19:59,640 Yan Mo. Zhao Qiaoyi. 276 00:20:02,810 --> 00:20:06,159 Zhang Taili, on behalf of the moon, I'll punish you! 277 00:20:06,159 --> 00:20:07,859 And you, you, you. 278 00:20:07,859 --> 00:20:09,790 Cut it, Lili. 279 00:20:12,770 --> 00:20:13,929 Spilled it? 280 00:20:13,929 --> 00:20:15,070 Right. 281 00:20:15,070 --> 00:20:17,570 I'll take you to get changed. 282 00:20:24,980 --> 00:20:27,389 I thought I was at my home. 283 00:20:27,389 --> 00:20:28,980 Just kidding. 284 00:20:28,980 --> 00:20:32,539 How about taking care of it in the toilet? 285 00:20:32,539 --> 00:20:34,459 It's okay. It doesn't matter. 286 00:20:34,459 --> 00:20:39,200 Where is Alicia Feynman? 287 00:20:46,620 --> 00:20:49,920 Are you looking for me? 288 00:21:08,700 --> 00:21:10,890 Why don't you go upstairs? 289 00:21:10,890 --> 00:21:12,400 I... 290 00:21:13,810 --> 00:21:16,660 I'm here to send you this. 291 00:21:16,660 --> 00:21:18,690 My letter of resignation. 292 00:21:18,690 --> 00:21:21,530 I thought of sending it to the company. 293 00:21:21,530 --> 00:21:26,300 But on second thought, I should tell you in person. 294 00:21:26,300 --> 00:21:31,590 I'm the one who leaked the design out. 295 00:21:31,590 --> 00:21:33,190 I'm sorry. 296 00:21:33,980 --> 00:21:35,810 I know it already. 297 00:21:44,340 --> 00:21:46,710 Why did you lie to me? 298 00:21:48,720 --> 00:21:52,690 You said you want it for your study. 299 00:21:52,690 --> 00:21:57,030 You promised me that you would never give it out. 300 00:21:57,030 --> 00:22:00,009 You never told me you're Cheng Ye's secretary. 301 00:22:00,009 --> 00:22:02,530 Are we close? 302 00:22:02,530 --> 00:22:05,870 You never asked, why would I tell you? 303 00:22:05,870 --> 00:22:08,100 Don't you know you're ruining me? 304 00:22:08,100 --> 00:22:09,400 Let go of me! 305 00:22:09,400 --> 00:22:12,020 No one would find out as long as you keep your mouth shut. 306 00:22:12,020 --> 00:22:14,580 Besides, they have no evidence. 307 00:22:21,390 --> 00:22:26,800 I confessed now because I want to make up for my mistake. 308 00:22:27,700 --> 00:22:31,000 But now the company has made through the difficulties. 309 00:22:32,340 --> 00:22:34,210 I won't deny my wrongdoing. 310 00:22:34,210 --> 00:22:38,960 I deserve it if everyone knows about it. 311 00:22:39,960 --> 00:22:42,180 Apology accepted. 312 00:22:43,680 --> 00:22:45,570 I won't tell others about your behavior. 313 00:22:45,570 --> 00:22:47,790 I'd rather have you stayed. 314 00:22:48,680 --> 00:22:50,050 Why? 315 00:22:50,050 --> 00:22:51,180 I'm the one who hires you. 316 00:22:51,180 --> 00:22:53,230 I know well about your ability. 317 00:22:53,230 --> 00:22:55,500 We're in need of talents now. 318 00:22:55,500 --> 00:22:59,730 Besides, I know you didn't do it for money. 319 00:22:59,730 --> 00:23:02,060 Leave if only you insist. 320 00:23:03,860 --> 00:23:05,260 Thank you. 321 00:23:05,260 --> 00:23:08,160 I won't let you down! 322 00:23:08,160 --> 00:23:10,300 Get rid of these litter for me. 323 00:23:12,630 --> 00:23:15,590 I won't let you down! Thank you! 324 00:23:19,200 --> 00:23:21,010 Thanks! 325 00:23:27,510 --> 00:23:28,950 Qiaoyi. 326 00:23:30,110 --> 00:23:31,450 Let's have a drink. 327 00:23:31,450 --> 00:23:33,380 Listen up. 328 00:23:33,380 --> 00:23:37,240 I do find you selfish from time to time. 329 00:23:37,240 --> 00:23:39,590 And overbearing and unreasonable. 330 00:23:39,590 --> 00:23:42,650 Besides... besides... 331 00:23:42,650 --> 00:23:46,910 I'm waiting for the but. You'd be dead if it's not pleasing! 332 00:23:46,910 --> 00:23:49,380 But you're beautiful. 333 00:23:53,900 --> 00:23:55,730 And you smell good. 334 00:23:55,730 --> 00:23:59,880 Who wouldn't want a beautiful girl that smells good? 335 00:23:59,880 --> 00:24:01,480 Let's drink! 336 00:24:12,340 --> 00:24:14,630 Hello, brother. 337 00:24:14,630 --> 00:24:17,600 It's too early to get drunk! 338 00:24:17,600 --> 00:24:20,970 I'm crystal clear. 339 00:24:20,970 --> 00:24:23,080 Where are you? 340 00:24:23,080 --> 00:24:25,920 Me? At home. 341 00:24:25,920 --> 00:24:28,770 Pass your phone to someone near you. 342 00:24:28,770 --> 00:24:32,449 Anyone? Answer my phone. 343 00:24:32,449 --> 00:24:34,870 My brother wants you. 344 00:24:34,870 --> 00:24:36,090 Hello? 345 00:24:36,090 --> 00:24:38,280 Sorry, my sister gets drunk. 346 00:24:38,280 --> 00:24:40,449 Please send me the address. I'll pick her up. 347 00:24:40,449 --> 00:24:43,360 Take it easy. We're all her colleagues. 348 00:24:43,360 --> 00:24:46,719 I'd better show up. Please send me the address. 349 00:24:46,719 --> 00:24:48,320 Alright. 350 00:24:52,130 --> 00:24:54,749 Get off, here we are. 351 00:25:03,740 --> 00:25:06,190 It's a coincidence that we dress up like this. 352 00:25:06,190 --> 00:25:08,190 Don't worry. 353 00:25:10,340 --> 00:25:12,170 Let's get in. 354 00:25:20,340 --> 00:25:23,520 What's wrong? Feel unwell? 355 00:25:24,800 --> 00:25:26,450 Nothing. 356 00:25:27,230 --> 00:25:29,730 Let's get in first. 357 00:25:41,650 --> 00:25:43,270 Happy New Year! 358 00:25:43,270 --> 00:25:46,140 Honey! You're here! 359 00:25:49,440 --> 00:25:51,389 My period seems to be coming. 360 00:25:51,390 --> 00:25:53,850 Get me a tampon, please. 361 00:25:53,850 --> 00:25:55,610 In the toilet. 362 00:25:55,610 --> 00:25:57,499 Second drawer under the sink. 363 00:25:57,499 --> 00:26:00,990 Tampons for nights. Is that enough? 364 00:26:00,990 --> 00:26:04,550 Tampons in Director Yan's house? 365 00:26:06,200 --> 00:26:09,940 Tampons in Director Yan's house? 366 00:26:09,940 --> 00:26:12,060 My girlfriend put them there. 367 00:26:12,060 --> 00:26:14,660 Girlfriend of Director Yan? 368 00:26:14,660 --> 00:26:16,889 Girlfriend of Director Yan? 369 00:26:16,889 --> 00:26:20,410 Girlfriend of Director Yan? 370 00:26:22,680 --> 00:26:27,390 Honey, you're so cute after getting drunk! 371 00:26:45,360 --> 00:26:47,800 Daniel Wu of Nanchuan? 372 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 Your delivery. 373 00:26:53,480 --> 00:26:56,199 It's not right. I asked for Batman's outfit. 374 00:26:57,030 --> 00:26:58,999 Sorry about that. It's dark and I got the wrong one. 375 00:26:58,999 --> 00:27:00,830 Just take it. 376 00:27:02,440 --> 00:27:04,520 Wait, hang on. 377 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 [Soul App, match your soulmate instantly] 378 00:27:19,720 --> 00:27:21,210 What's that? 379 00:27:21,210 --> 00:27:23,560 This one? It's Soul App. 380 00:27:23,560 --> 00:27:25,060 No one knows who you are. 381 00:27:25,060 --> 00:27:28,040 I posted some random things on it. 382 00:27:28,040 --> 00:27:31,730 But amazingly, it matches me with others who think in the way I do. 383 00:27:31,730 --> 00:27:33,260 Want to have a try? 384 00:27:33,260 --> 00:27:34,670 Really? 385 00:27:34,670 --> 00:27:40,910 I'm curious if there's anyone who can reach my level. 386 00:27:42,200 --> 00:27:43,840 Zhang Taili, come. 387 00:27:43,840 --> 00:27:45,320 Come with me. 388 00:27:45,320 --> 00:27:47,300 Hurry. Hurry up. 389 00:27:53,290 --> 00:27:54,660 Why are you here? 390 00:27:54,660 --> 00:27:57,999 My sister acts badly after drunk. I'm here for her. 391 00:28:00,930 --> 00:28:05,400 D, you're ignoring me. 392 00:28:05,400 --> 00:28:08,600 Will you only love dad from now on? 393 00:28:08,600 --> 00:28:10,009 That's wrong! 394 00:28:10,009 --> 00:28:12,970 Look! Look! 395 00:28:12,970 --> 00:28:14,859 But daddy loves mommy. 396 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 So should you! 397 00:28:16,069 --> 00:28:18,750 Otherwise, you're being a bad boy. 398 00:28:18,750 --> 00:28:20,510 Understand? 399 00:28:20,510 --> 00:28:21,760 Sit tight. 400 00:28:21,760 --> 00:28:24,530 Director Yan, I'm sorry. Qiaoyi is drunk. 401 00:28:24,530 --> 00:28:26,049 We'll take her home now. 402 00:28:26,049 --> 00:28:27,730 Don't bother. 403 00:28:32,770 --> 00:28:34,960 This is her place. 404 00:28:39,170 --> 00:28:41,380 I'm in a relationship with Qiaoyi. 405 00:28:44,050 --> 00:28:46,800 Please don't feel astonished. 406 00:28:46,800 --> 00:28:50,260 Do not give her any special care, nor isolation. 407 00:28:50,260 --> 00:28:51,990 Deal? 408 00:28:56,930 --> 00:29:00,220 I want to have a few words with Director Yan. 409 00:29:00,220 --> 00:29:02,540 Please give us some time. 410 00:29:12,360 --> 00:29:13,610 Yan Mo. 411 00:29:13,610 --> 00:29:15,870 This is my only sister. 412 00:29:15,870 --> 00:29:18,150 Please, be nice to her. 413 00:29:18,770 --> 00:29:21,410 Or I'll beat you badly! 414 00:29:21,410 --> 00:29:25,360 You have my word, she'd be fine here. 415 00:29:44,260 --> 00:29:51,330 D only loves daddy, not mommy these days. 416 00:29:51,330 --> 00:29:53,010 It loves us both. 417 00:30:01,050 --> 00:30:03,680 Boss Cheng, where are you going? 418 00:30:03,680 --> 00:30:06,190 It's late. I'm going back. 419 00:30:31,630 --> 00:30:33,420 Are you alright? 420 00:30:34,200 --> 00:30:36,110 Sit down and have some rest. 421 00:30:38,600 --> 00:30:40,100 Here. 422 00:30:42,870 --> 00:30:44,400 Have a sit. 423 00:30:47,290 --> 00:30:49,160 Still feel unwell? 424 00:30:49,160 --> 00:30:50,630 It's alright. 425 00:30:51,390 --> 00:30:54,530 I'll get you some hot water. Wait a second. 426 00:31:02,100 --> 00:31:04,000 [Soul App] 427 00:31:09,100 --> 00:31:12,730 [Is this the final end?] 428 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Wuyi. 429 00:31:37,110 --> 00:31:40,010 Thank you. 430 00:31:41,530 --> 00:31:43,529 New year is approaching. Time for the firework! 431 00:31:43,529 --> 00:31:44,709 - Sure! - Come on! Hurry up! 432 00:31:44,709 --> 00:31:45,810 Count down together! 433 00:31:45,810 --> 00:31:47,389 Come on, quickly. 434 00:31:47,390 --> 00:31:49,420 Let's see the firework. 435 00:31:52,620 --> 00:31:54,730 Hurry up. 436 00:31:59,980 --> 00:32:01,780 Let's count down together. 437 00:32:01,780 --> 00:32:06,790 5, 4, 3, 2, 1. 438 00:32:06,790 --> 00:32:08,070 Happy New Year! 439 00:32:08,070 --> 00:32:11,000 Happy New Year! 440 00:32:13,640 --> 00:32:15,980 It's charming! 441 00:33:36,010 --> 00:33:38,069 Perfect time for a drink. Let's go. 442 00:33:38,069 --> 00:33:40,800 Exactly. Time for a drink! 443 00:33:47,930 --> 00:33:49,800 Happy New Year. 444 00:33:49,800 --> 00:33:51,810 Nice to meet you. 445 00:33:51,810 --> 00:33:53,770 Happy New Year! 446 00:33:55,600 --> 00:33:58,860 It's a new year. Can you send me a gift? 447 00:33:58,860 --> 00:34:01,330 Sure, what do you want? 448 00:34:42,470 --> 00:34:44,170 Sorry about that. 449 00:35:08,800 --> 00:35:10,700 [BEIJING PANDA CO.,LTD] 450 00:35:20,790 --> 00:35:24,400 The 2000 wrist bands booked and given away are all filed. 451 00:35:24,400 --> 00:35:28,110 They are all marked, but of different batches and stamps. 452 00:35:28,110 --> 00:35:30,869 It's not only for anti-fake, but for after-sale service. 453 00:35:30,869 --> 00:35:33,280 Transfer this to the after-sale service department. 454 00:35:33,280 --> 00:35:35,730 I know, I know. 455 00:35:36,850 --> 00:35:40,670 Why do you have to bring me to the upcoming trip? 456 00:35:40,670 --> 00:35:44,120 I'm not familiar with that task. 457 00:35:44,120 --> 00:35:46,170 You're the only one available. 458 00:36:06,990 --> 00:36:09,450 Come in, please. 459 00:36:19,920 --> 00:36:22,000 You may leave. 460 00:36:22,000 --> 00:36:24,220 Here you are. Take a seat. 461 00:36:24,220 --> 00:36:28,160 Boss Wang, Boss Hu, Boss Li. 462 00:36:32,540 --> 00:36:33,970 Don't be nervous. 463 00:36:33,970 --> 00:36:38,300 Investors want to hear about your development. 464 00:36:38,300 --> 00:36:39,169 - Sure. - Small talk. 465 00:36:39,169 --> 00:36:40,960 Sit down, please. 466 00:36:45,460 --> 00:36:48,060 Hello, here's what we think. 467 00:36:48,060 --> 00:36:50,470 As long as it becomes a public praised product, 468 00:36:50,470 --> 00:36:54,020 we can make up the deficit for sure. 469 00:36:54,020 --> 00:36:58,550 But it could take some time. 470 00:36:58,550 --> 00:37:01,820 We want you to publish the second generation. 471 00:37:01,820 --> 00:37:04,500 And sell it at a price three times higher. 472 00:37:04,500 --> 00:37:06,530 Sorry, Boss Li. That's unrealistic! 473 00:37:06,530 --> 00:37:08,129 We just put the first generation on sale. 474 00:37:08,129 --> 00:37:11,220 Why would they buy the products of a similar function at a much higher price? 475 00:37:11,220 --> 00:37:13,290 Can't you think of any other way? 476 00:37:13,290 --> 00:37:15,580 Don't you prompt update? 477 00:37:15,580 --> 00:37:18,809 - Charge when you publish an update. - Boss Li. 478 00:37:18,809 --> 00:37:21,700 And the paid apps. Add the price. 479 00:37:21,700 --> 00:37:24,290 We can't. We can never do that. 480 00:37:24,290 --> 00:37:27,030 Even if I agree, Yan Mo would never nod. 481 00:37:27,030 --> 00:37:29,390 You gave away the 2000 bands for free. 482 00:37:29,390 --> 00:37:31,430 How are you going to deal with the loss? 483 00:37:31,430 --> 00:37:33,919 How could we profit if you don't make any money with your products? 484 00:37:33,920 --> 00:37:35,359 Come on. What do you want on earth? 485 00:37:35,359 --> 00:37:37,520 If you keep doing this, what about our interest? 486 00:37:37,520 --> 00:37:39,090 Alright, enough. 487 00:37:39,090 --> 00:37:41,030 The young people have their own way of marketing. 488 00:37:41,030 --> 00:37:42,649 Do not interfere with them. 489 00:37:42,649 --> 00:37:45,590 We shall just focus on the result. 490 00:37:58,820 --> 00:38:00,640 What do you think? 491 00:38:01,400 --> 00:38:03,430 It's a tough job, isn't it? 492 00:38:05,640 --> 00:38:07,980 Their words make a point. 493 00:38:08,890 --> 00:38:10,860 I warned you before. 494 00:38:10,860 --> 00:38:15,340 Praise is useless for a non-profitable company. 495 00:38:15,340 --> 00:38:17,600 Do your job. 496 00:38:45,740 --> 00:38:47,930 Welcome. 497 00:38:50,370 --> 00:38:54,310 I never know we have such a high standard for business trips. 498 00:38:54,310 --> 00:38:54,950 - Hi. - Hi, we booked a room here. 499 00:38:54,950 --> 00:38:57,390 Hi, we booked a room here. 500 00:38:57,430 --> 00:38:58,190 Sure. 501 00:38:59,980 --> 00:39:01,920 Please wait for a second. 502 00:39:05,980 --> 00:39:10,900 Sir, you booked a Bridal Suite for three days. 503 00:39:17,710 --> 00:39:19,820 Fei Dachuan! 504 00:39:19,820 --> 00:39:23,230 Is there any other room available? 505 00:39:23,230 --> 00:39:26,160 Other rooms... 506 00:39:26,740 --> 00:39:28,500 Sorry, there isn't any for now. 507 00:39:28,500 --> 00:39:30,919 But there might be some guests who'll check out. 508 00:39:30,919 --> 00:39:33,990 You may contact us later. 509 00:39:55,270 --> 00:39:57,960 Fei Dachuan has done a lot... 510 00:39:58,780 --> 00:40:02,410 You must be tired. Have some rest. 511 00:40:03,610 --> 00:40:05,990 I'll start working. 512 00:40:43,820 --> 00:40:44,530 Hello? 513 00:40:44,530 --> 00:40:47,330 Hello, Mo. Are you free tonight? 514 00:40:47,330 --> 00:40:48,660 What's up? 515 00:40:48,660 --> 00:40:50,720 I'm here in Beijing. 516 00:40:50,720 --> 00:40:53,870 I heard from Dachuan that you're together with Qiaoyi. 517 00:40:53,870 --> 00:40:55,900 Why don't you tell me that? 518 00:40:55,900 --> 00:40:58,230 Let's have dinner tonight. 519 00:40:58,230 --> 00:40:59,980 She and I are on a business trip. 520 00:40:59,980 --> 00:41:03,020 Really? When will you be back? 521 00:41:03,020 --> 00:41:04,440 Friday. 522 00:41:05,220 --> 00:41:08,190 I'm leaving this Thursday. 523 00:41:08,190 --> 00:41:10,830 It's okay. Till next time. 524 00:41:10,830 --> 00:41:13,080 But... 525 00:41:13,080 --> 00:41:14,860 What's wrong? 526 00:41:15,800 --> 00:41:18,100 Never mind. I'll hang up now. 527 00:41:18,100 --> 00:41:20,600 Give my regards to Qiaoyi. 528 00:41:52,260 --> 00:41:53,270 Hello? 529 00:41:53,270 --> 00:41:56,080 Honey, still asleep? 530 00:41:56,080 --> 00:41:57,590 Look at the time! 531 00:41:57,590 --> 00:42:01,120 I woke up too early today. Sleepy now. 532 00:42:01,120 --> 00:42:02,420 What's wrong? 533 00:42:02,420 --> 00:42:06,330 Is it between you and Zhou Zhao? 534 00:42:14,270 --> 00:42:15,900 I'm so tired of it. 535 00:42:15,900 --> 00:42:18,170 He keeps calling me every day. 536 00:42:18,170 --> 00:42:20,100 It's either a request for a meal or a movie. 537 00:42:20,100 --> 00:42:21,879 And he keeps sending me flowers and gifts. 538 00:42:21,880 --> 00:42:23,760 He even comes to my place when I hang up. 539 00:42:23,760 --> 00:42:25,430 It's so weird. 540 00:42:25,430 --> 00:42:27,870 We've only met for a few times. 541 00:42:27,870 --> 00:42:30,700 What on earth attracts him? 542 00:42:30,700 --> 00:42:33,200 You're the No. 1 beauty. 543 00:42:33,200 --> 00:42:35,820 Is this reason enough? 544 00:42:37,080 --> 00:42:38,280 That's true. 545 00:42:38,280 --> 00:42:39,950 I'm so charming. 546 00:42:39,950 --> 00:42:42,460 Charming spirit. 547 00:42:42,460 --> 00:42:44,040 But I need to tell you. 548 00:42:44,040 --> 00:42:47,529 If you don't want to be with him, just be honest with him. 549 00:42:47,529 --> 00:42:49,600 Stop wasting time. 550 00:42:50,460 --> 00:42:53,550 I need a chance to talk to him. 551 00:42:54,800 --> 00:42:58,140 My food delivery is here, talk to you later. Bye. 552 00:43:03,820 --> 00:43:06,200 Why are you here again? 553 00:43:07,660 --> 00:43:16,930 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 554 00:43:32,900 --> 00:43:41,790 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 555 00:43:41,790 --> 00:43:50,390 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 556 00:43:50,390 --> 00:43:59,470 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 557 00:43:59,470 --> 00:44:08,490 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 558 00:44:08,490 --> 00:44:18,600 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 559 00:44:18,600 --> 00:44:27,490 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 560 00:44:27,490 --> 00:44:32,830 ♫ I will be good for you. ♫ 561 00:44:32,830 --> 00:44:37,800 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 562 00:44:37,800 --> 00:44:46,820 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 563 00:44:46,820 --> 00:44:57,100 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 564 00:44:57,100 --> 00:45:05,860 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 565 00:45:05,860 --> 00:45:11,270 ♫ I will be good for you. ♫ 566 00:45:11,270 --> 00:45:16,290 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 567 00:45:16,290 --> 00:45:25,630 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 568 00:45:25,630 --> 00:45:35,960 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 41572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.