Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,380
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,480
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,480 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:15,079
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,430
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,430 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,790
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,790 --> 00:02:01,809
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,809 --> 00:02:04,610
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,620
Episode 21
30
00:02:11,820 --> 00:02:13,310
I got them from someone else.
31
00:02:13,310 --> 00:02:15,000
I've kept them for a long time.
32
00:02:15,000 --> 00:02:16,790
Just take them away.
33
00:02:19,990 --> 00:02:21,590
Qiaoyi,
34
00:02:22,960 --> 00:02:25,350
I'd like to go with you.
35
00:02:30,140 --> 00:02:33,289
I bought an extra ticket and no one else is available.
36
00:02:33,289 --> 00:02:35,180
Good for you!
37
00:02:40,020 --> 00:02:47,980
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
38
00:02:50,680 --> 00:02:51,600
What is it?
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,599
I just saw you called me.
40
00:02:53,599 --> 00:02:54,930
What's the matter?
41
00:02:54,930 --> 00:02:56,730
Dialed the wrong number.
42
00:02:59,160 --> 00:03:01,409
- I'm hanging up now.
- Wait.
43
00:03:01,409 --> 00:03:03,240
Could you come out?
44
00:03:03,240 --> 00:03:05,770
I'm at your door.
45
00:03:15,780 --> 00:03:18,240
What is it?
46
00:03:18,240 --> 00:03:23,330
You once waited for me downstairs.
47
00:03:24,530 --> 00:03:27,150
You came here for telling me this?
48
00:03:34,330 --> 00:03:39,790
I didn't notice it when I bought an extra ticket.
49
00:03:42,580 --> 00:03:44,390
I need to check my schedule.
50
00:03:44,400 --> 00:03:46,800
I might be unavailable.
51
00:03:46,800 --> 00:03:47,980
This Saturday.
52
00:03:47,980 --> 00:03:50,170
That's a deal.
53
00:04:10,160 --> 00:04:11,400
Why are you here?
54
00:04:11,400 --> 00:04:14,919
I'm not feeling well.
55
00:04:14,919 --> 00:04:16,580
What's the matter? Show me.
56
00:04:16,580 --> 00:04:18,199
I've seen the doctor. I'm fine.
57
00:04:18,199 --> 00:04:20,969
I'm a doctor, too. I'm also your brother!
58
00:04:24,680 --> 00:04:26,530
This is my privacy.
59
00:04:33,900 --> 00:04:41,600
[Need to talk.
See you on the court of your company]
60
00:05:41,240 --> 00:05:43,490
Zhao Guanchao, how old are you?
61
00:05:43,490 --> 00:05:44,780
Still spit on people in fighting?
62
00:05:44,780 --> 00:05:47,570
You're no better than me:
you almost pull off my scalp.
63
00:05:47,570 --> 00:05:50,150
Only women do it in fighting.
64
00:05:52,460 --> 00:05:55,100
Why did you fight with me?
65
00:05:55,100 --> 00:05:56,980
Qiaoyi's pregnant!
66
00:06:00,350 --> 00:06:03,250
Who did you say?
67
00:06:04,090 --> 00:06:05,020
Qiaoyi?
68
00:06:05,020 --> 00:06:06,410
Yes.
69
00:06:08,640 --> 00:06:10,580
Is it your baby?
70
00:06:12,490 --> 00:06:13,850
It's impossible.
71
00:06:13,850 --> 00:06:15,470
It can't be mine.
72
00:06:15,470 --> 00:06:16,940
Hopefully.
73
00:06:16,940 --> 00:06:19,850
She went to see an obstetrics doctor
and hid her medical record.
74
00:06:19,850 --> 00:06:21,950
Doesn't it mean she's pregnant?
75
00:06:26,490 --> 00:06:27,940
Where are you going?
76
00:06:27,940 --> 00:06:29,500
Wait for me!
77
00:06:32,040 --> 00:06:35,840
[Encyclopedia of Pregnancy,
Childbirth and Parenting]
78
00:06:48,660 --> 00:06:50,459
What's going on with you two?
79
00:06:50,459 --> 00:06:52,990
You fought with someone?
80
00:06:58,420 --> 00:07:01,390
Qiaoyi, I knew all of it.
81
00:07:03,910 --> 00:07:05,749
What...do you know?
82
00:07:05,750 --> 00:07:06,950
Tell me who he is.
83
00:07:06,950 --> 00:07:09,669
Confess it to me and I promised to keep it from mom and dad.
84
00:07:09,669 --> 00:07:12,250
No... Wait a second.
85
00:07:12,250 --> 00:07:15,050
Can either one of you tell me
what you're talking about?
86
00:07:15,050 --> 00:07:16,849
Tell me. How many months?
87
00:07:16,849 --> 00:07:18,280
What?
88
00:07:18,280 --> 00:07:19,860
Are you pregnant?
89
00:07:19,860 --> 00:07:22,030
Nonsense! I'm not pregnant!
90
00:07:22,030 --> 00:07:23,600
You're not?
91
00:07:23,600 --> 00:07:24,899
No!
92
00:07:24,899 --> 00:07:26,250
Why did you see the obstetrics doctor alone?
93
00:07:26,250 --> 00:07:28,450
Why are you reading this?
94
00:07:28,450 --> 00:07:33,309
It was my friend who got pregnant.
95
00:07:33,310 --> 00:07:34,599
- What's her name?
- And her number is?
96
00:07:34,599 --> 00:07:36,540
I should call and figure it out.
97
00:07:37,310 --> 00:07:39,570
She wants to keep it a secret.
98
00:07:39,570 --> 00:07:41,450
Fine. We don't need to know who she is.
99
00:07:41,450 --> 00:07:44,340
We just want to make sure.
100
00:07:47,560 --> 00:07:51,470
Actually, no one's pregnant.
101
00:07:51,470 --> 00:07:58,070
Wuyi wants to write a novel
and it involved plots about pregnancy.
102
00:07:58,070 --> 00:08:00,170
I'm collecting information for her.
103
00:08:00,170 --> 00:08:01,730
Where's the novel?
104
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
She doesn't write it.
105
00:08:02,730 --> 00:08:04,970
I'll call and ask her.
106
00:08:04,970 --> 00:08:07,560
Zhao Qiaoyi, tell us the truth.
107
00:08:07,560 --> 00:08:10,340
I'll count to three.
If you still keep it from me, I'll tell mom and dad .
108
00:08:10,340 --> 00:08:13,179
- Three, two, one...
- I need to go the bathroom.
109
00:08:21,860 --> 00:08:24,060
[Hao Wuyi gets pregnant! ]
110
00:08:24,060 --> 00:08:27,460
[It was Guanchao's fault!
But she wants to keep it from him!]
111
00:08:27,460 --> 00:08:28,960
Who do you think it could be?
112
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
She only hangs out with a few friends.
113
00:08:32,240 --> 00:08:34,520
Could it be someone in your company?
114
00:08:36,810 --> 00:08:42,140
He's a scum, a beast getting such a girl pregnant!
115
00:08:44,100 --> 00:08:47,590
He should be emasculated and sent to the palace as an eunuch!
116
00:08:48,390 --> 00:08:50,450
What is it?
117
00:08:50,450 --> 00:08:51,860
You're right.
118
00:08:51,860 --> 00:08:53,290
Of course.
119
00:08:53,290 --> 00:08:56,420
You come here. Stay here.
120
00:08:56,420 --> 00:08:58,490
What on earth is going on?
121
00:08:58,490 --> 00:09:04,360
I swear I'm not pregnant!
122
00:09:04,360 --> 00:09:07,000
Our company is currently working on an infant-mother application.
123
00:09:07,000 --> 00:09:09,260
I made her in charge of it.
124
00:09:09,260 --> 00:09:10,380
She's just doing research.
125
00:09:10,380 --> 00:09:11,550
Yes.
126
00:09:11,550 --> 00:09:17,220
I saw the doctor, read books and took notes for this purpose.
127
00:09:17,220 --> 00:09:20,540
Why didn't you just say it in the hospital?
128
00:09:20,540 --> 00:09:22,930
It's a trade secret.
129
00:09:22,930 --> 00:09:24,660
Are you lying to me?
130
00:09:24,660 --> 00:09:26,760
I'm not.
131
00:09:26,760 --> 00:09:30,710
Zhao Guanchao, do you really think I don't deserve your trust?
132
00:09:30,710 --> 00:09:35,160
Do you have to test me in the hospital
before you can fully trust me?
133
00:09:35,160 --> 00:09:37,250
No, I don't mean it.
134
00:09:37,250 --> 00:09:41,220
Zhao Guanchao, listen. I'm sleepy and now you should get out.
135
00:09:41,220 --> 00:09:44,980
Mind your own business
and don't bother me anymore.
136
00:09:53,120 --> 00:09:55,000
Tell me the truth. Is it really a project of your company?
137
00:09:55,000 --> 00:09:55,960
Yes.
138
00:09:55,960 --> 00:09:57,810
Why didn't you just tell me on the court?
139
00:09:57,810 --> 00:10:00,400
I can't remember every trifle
since there's so much going on in work.
140
00:10:00,400 --> 00:10:01,340
I just forget it.
141
00:10:01,340 --> 00:10:02,810
You're not telling the truth.
142
00:10:02,810 --> 00:10:05,780
Zhao Guanchao, keep your nose out of it,
143
00:10:05,780 --> 00:10:08,140
and just mind your own business.
144
00:10:11,850 --> 00:10:14,610
I'm behaving well.
145
00:10:30,410 --> 00:10:33,960
I'm going to have the baby in America.
146
00:10:33,960 --> 00:10:36,190
I meant what I said.
147
00:10:36,930 --> 00:10:41,410
I've saved up enough money by writing books in these years.
148
00:10:45,830 --> 00:10:49,770
You need to tell Guanchao.
149
00:10:49,770 --> 00:10:55,180
You have the right to do so since it's his child.
150
00:10:59,490 --> 00:11:01,160
Qiaoyi,
151
00:11:02,320 --> 00:11:05,040
I feel like...I've fallen in love with Guanchao.
152
00:11:08,100 --> 00:11:14,620
I'm in love with him unknowingly for years.
153
00:11:16,980 --> 00:11:19,730
I know what kind of person he is,
154
00:11:21,030 --> 00:11:24,020
and I also know I can't get what I want from him.
155
00:11:26,220 --> 00:11:28,560
Nevertheless, I still love him.
156
00:11:30,080 --> 00:11:32,610
I love him as a friend.
157
00:11:36,020 --> 00:11:39,580
There's nothing trickier than this.
158
00:11:42,440 --> 00:11:44,490
I'm...sorry.
159
00:11:44,490 --> 00:11:46,150
For what?
160
00:11:46,150 --> 00:11:48,310
You're supposed to be happy.
161
00:11:48,310 --> 00:11:51,010
You and Guanchao are twins.
162
00:11:51,010 --> 00:11:55,150
This child has your genes and mine combined in one.
163
00:11:59,440 --> 00:12:04,470
That makes sense.
164
00:12:04,470 --> 00:12:07,710
But why does it sound so weird?
165
00:12:07,710 --> 00:12:09,100
What's wrong?
166
00:12:09,100 --> 00:12:12,740
The baby has all the good qualities in you and me.
167
00:12:12,740 --> 00:12:14,900
She has your kindness and my beauty.
168
00:12:14,900 --> 00:12:16,950
Your kindness and my wisdom.
169
00:12:16,950 --> 00:12:18,009
Your kindness and...
170
00:12:18,009 --> 00:12:20,719
Is kindness all I have?
171
00:12:20,719 --> 00:12:23,180
Qiaoyi is a girl with all kinds of good qualities.
172
00:12:23,180 --> 00:12:26,360
The best person in the whole universe!
173
00:12:30,850 --> 00:12:32,930
Did you get the ticket for the concert?
174
00:12:32,930 --> 00:12:34,520
I did.
175
00:12:35,290 --> 00:12:43,200
I think that one must go to Jay Chou's concert with her lover,
176
00:12:43,200 --> 00:12:45,380
otherwise it'd be pointless.
177
00:12:45,380 --> 00:12:47,050
Why?
178
00:12:47,050 --> 00:12:50,960
Only then, when singing along Seven Miles Fragrance,
179
00:12:50,960 --> 00:12:57,030
can you turn to look at him and sing,
180
00:12:57,030 --> 00:13:05,950
♪ I go on writing and put my love in the poet to its ending. ♪
181
00:13:05,950 --> 00:13:12,500
♪ You're the only person of whom I want a full understanding. ♪
182
00:13:12,500 --> 00:13:14,680
I've got goosebumps.
183
00:13:17,400 --> 00:13:20,980
Are you insane?
184
00:13:26,260 --> 00:13:30,530
Hao Wuyi's going to America to have the baby.
185
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
You can scold me now.
186
00:13:34,590 --> 00:13:38,100
She's an adult capable of taking the responsibility
187
00:13:38,100 --> 00:13:39,849
and I have no right to judge her.
188
00:13:39,849 --> 00:13:44,610
Tell Wuyi to ask for help if there's anything I can do.
189
00:13:48,010 --> 00:13:52,320
This is surprising!
190
00:13:52,320 --> 00:13:55,260
I thought you'd give me a lecture!
191
00:13:55,260 --> 00:13:56,940
You did it right.
192
00:13:56,940 --> 00:14:02,080
Friends need mutual respect instead of
interfering in each others' decisions.
193
00:14:02,080 --> 00:14:06,550
What if...I was the one who got pregnant?
194
00:14:10,350 --> 00:14:12,720
How dare you?
195
00:14:15,740 --> 00:14:18,110
I'm just kidding.
196
00:14:22,800 --> 00:14:23,850
Sir, I'm sorry.
197
00:14:23,850 --> 00:14:25,149
I won't do this again.
198
00:14:25,149 --> 00:14:26,330
I'll take it away. Sorry.
199
00:14:26,330 --> 00:14:28,010
Forgive me.
200
00:14:31,740 --> 00:14:35,950
Nowadays the youngsters are so civilized.
201
00:14:43,980 --> 00:14:46,260
Dear Guanchao,
202
00:14:46,260 --> 00:14:49,630
I finally get up the courage to write to you.
203
00:14:49,630 --> 00:14:56,910
I want you to know that our baby is coming to this world.
204
00:14:56,910 --> 00:15:00,320
I know this news comes as a shock to you.
205
00:15:00,320 --> 00:15:03,910
But don't worry. You have time to think about it.
206
00:15:13,950 --> 00:15:20,610
Zhao Guanchao, listen, you'll be a father.
207
00:15:30,640 --> 00:15:34,510
I need to get prepared before telling him.
208
00:15:34,510 --> 00:15:37,350
I think I need at least a year to get ready.
209
00:15:38,020 --> 00:15:40,140
A year isn't enough.
210
00:15:40,140 --> 00:15:41,420
Five years?
211
00:15:41,420 --> 00:15:43,400
Ten years?
212
00:15:44,710 --> 00:15:47,390
Or... When the kid makes it to adulthood.
213
00:16:09,100 --> 00:16:11,580
Not at home again?
214
00:16:19,980 --> 00:16:22,790
Birthday.
215
00:16:22,790 --> 00:16:27,380
0510
216
00:16:30,680 --> 00:16:33,010
J. K. Rowling?
217
00:16:44,240 --> 00:16:46,340
The door is open.
218
00:16:46,340 --> 00:16:47,440
That's it.
219
00:16:47,440 --> 00:16:49,920
My sister's birthday.
220
00:16:52,190 --> 00:16:57,150
Is...this a girl's room?
221
00:17:25,720 --> 00:17:28,750
I'm not a cleaner! I...
222
00:17:41,160 --> 00:17:43,280
Come here.
223
00:17:45,520 --> 00:17:46,960
Make haste.
224
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
Come on.
225
00:17:48,480 --> 00:17:49,909
Look at it!
226
00:17:49,909 --> 00:17:52,690
Can anyone except Jay Chou create such a spectacle?
227
00:17:52,690 --> 00:17:54,280
Let's go for the tickets!
228
00:17:54,280 --> 00:17:56,960
Come and have a look!
229
00:17:56,960 --> 00:17:59,110
Glow Stick! Glow Stick!
230
00:18:00,390 --> 00:18:02,350
Come on.
231
00:18:03,240 --> 00:18:04,469
Let's go over there.
232
00:18:04,469 --> 00:18:06,000
Okay.
233
00:18:08,250 --> 00:18:10,360
I want this.
234
00:18:10,360 --> 00:18:12,320
Qiaoyi.
235
00:18:12,320 --> 00:18:13,500
Wang Wei.
236
00:18:13,500 --> 00:18:15,200
You know each other?
237
00:18:15,200 --> 00:18:16,470
She's a senior in my school.
238
00:18:16,470 --> 00:18:18,389
She's my colleague.
239
00:18:18,390 --> 00:18:20,660
This is our Chief Technology Officer.
240
00:18:20,660 --> 00:18:23,830
And the tickets were given by him.
241
00:18:23,830 --> 00:18:26,850
Wang Wei. It's about to start. Go get in.
242
00:18:26,850 --> 00:18:29,429
Okay. Qiaoyi, I'll see you Monday at the company.
243
00:18:29,429 --> 00:18:31,060
Bye-bye.
244
00:18:31,060 --> 00:18:33,050
You gave them the tickets?
245
00:18:33,050 --> 00:18:35,000
You heard it wrong.
246
00:18:35,910 --> 00:18:38,230
- You want something else?
- No.
247
00:18:38,230 --> 00:18:40,680
Please sell it to me. I'll give you extra 200 yuan.
248
00:18:40,680 --> 00:18:43,070
A concert isn't for free. Go home.
249
00:18:43,070 --> 00:18:44,389
I beg you, sir.
250
00:18:44,390 --> 00:18:46,590
I've been saving money for half a year
and I'll give you all of it.
251
00:18:46,590 --> 00:18:49,499
800 yuan for a ticket. No bargain!
252
00:18:49,499 --> 00:18:50,680
I really only get this, sir...
253
00:18:50,680 --> 00:18:52,200
No way!
254
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
I won't sell it to you.
255
00:19:00,650 --> 00:19:02,600
Tickets?
256
00:19:03,990 --> 00:19:05,579
Auntie...are you selling scalped tickets?
257
00:19:05,579 --> 00:19:07,650
Who is the "auntie"?
258
00:19:07,650 --> 00:19:10,140
I'm sorry, I mean, Miss...
259
00:19:11,870 --> 00:19:13,360
These are tickets on the floor.
260
00:19:13,360 --> 00:19:14,669
How much are they?
261
00:19:14,669 --> 00:19:17,930
These tickets are resold at twice price. I can only afford one.
262
00:19:18,750 --> 00:19:21,400
I give it to you as long as you stop calling girls "auntie".
263
00:19:21,400 --> 00:19:25,270
No... I promised to buy her a ticket.
264
00:19:25,270 --> 00:19:26,700
Here you are, Miss.
265
00:19:26,700 --> 00:19:29,250
We'll just take this. Keep the rest to take a cab.
266
00:19:29,250 --> 00:19:30,809
Thank you, Miss! Thank you, sir! Thank you.
267
00:19:30,809 --> 00:19:32,290
Take it.
268
00:19:32,290 --> 00:19:34,390
Thanks a lot.
269
00:19:34,390 --> 00:19:37,660
How can we take money from a boy?
270
00:19:37,660 --> 00:19:41,570
Do you know when a boy grows into a man?
271
00:19:41,570 --> 00:19:44,690
It happens when he meets someone he really wants to protect.
272
00:19:44,690 --> 00:19:46,720
At that moment he feels like a man
273
00:19:46,720 --> 00:19:49,350
while he may still looks like a teenager boy.
274
00:19:53,700 --> 00:19:55,100
Still wanna go?
275
00:19:55,100 --> 00:19:56,580
I'm hungry.
276
00:19:56,580 --> 00:19:58,699
What do you want to eat? Aunt Qiao?
277
00:19:58,699 --> 00:20:01,490
Uncle Yan, I want hot-pot!
278
00:20:01,490 --> 00:20:03,020
Okay.
279
00:20:04,870 --> 00:20:07,600
Where do you want to have hot-pot, Aunt Qiao?
280
00:20:07,600 --> 00:20:10,400
Does Uncle Yan prefer to eat it spicy or not?
281
00:20:10,400 --> 00:20:12,750
Uncle Yan doesn't like spicy food.
282
00:20:27,670 --> 00:20:30,180
I didn't make it to the meet-and-greet last time
283
00:20:30,180 --> 00:20:32,500
and I didn't go to the concert today.
284
00:20:32,500 --> 00:20:35,960
I'm destined to miss any chance to meet my idol.
285
00:20:35,960 --> 00:20:39,220
Don't worry. You'll see him someday.
286
00:20:41,110 --> 00:20:43,290
Why do you like hot-pot so much?
287
00:20:43,290 --> 00:20:44,960
It makes me happy!
288
00:20:44,960 --> 00:20:53,380
When we were in college, we bought an induction stove
and secretly make hot-pot in the dorm.
289
00:20:55,460 --> 00:20:59,210
Are you still in contact with your college boyfriend?
290
00:21:00,050 --> 00:21:02,560
Boyfriend?
291
00:21:02,560 --> 00:21:04,620
The one you wrote about in the blog.
292
00:21:04,620 --> 00:21:05,749
What blog?
293
00:21:05,750 --> 00:21:08,250
Tencent blog.
294
00:21:08,250 --> 00:21:10,960
I've never been in a relationship in my college years.
295
00:21:11,910 --> 00:21:13,410
It's up to you to talk about it.
296
00:21:13,410 --> 00:21:14,540
I wasn't in a relationship.
297
00:21:14,540 --> 00:21:16,980
I don't want to know about it.
298
00:21:16,980 --> 00:21:19,530
You don't remember it correctly.
299
00:21:22,220 --> 00:21:25,780
In 24, January, 2011,
you wrote in the last line in the second-to-last paragraph,
300
00:21:25,780 --> 00:21:30,980
"It's such a cold winter holiday
and I'm worried that boyfriend may stay at school freezing. "
301
00:21:32,910 --> 00:21:34,940
Did I?
302
00:21:34,940 --> 00:21:37,260
That was sweet...
303
00:21:37,260 --> 00:21:40,020
I can recollect that it was also cold in Britain.
304
00:21:40,950 --> 00:21:42,390
I remember it!
305
00:21:42,390 --> 00:21:47,330
That "boyfriend" I wrote was a dog of my roommate,
which is called "boyfriend".
306
00:21:58,340 --> 00:22:01,300
Why did you call a dog "boyfriend"?
307
00:22:02,290 --> 00:22:05,570
She even found a cat and called it "Marilyn Monroe".
308
00:22:07,990 --> 00:22:10,910
You should have made references.
309
00:22:11,720 --> 00:22:14,970
Who would make references for an online diary?
310
00:22:21,870 --> 00:22:27,600
How can I know someone would check out my diary regularly?
311
00:22:27,600 --> 00:22:32,300
And...why didn't I see you in the visitor record?
312
00:22:35,560 --> 00:22:39,180
Yan Mo... Are you mad?
313
00:22:41,080 --> 00:22:42,740
You...
314
00:22:42,740 --> 00:22:44,780
I need to go to bathroom.
315
00:23:23,330 --> 00:23:25,150
Su...Suying...
316
00:23:25,150 --> 00:23:28,090
I feel thirsty!
317
00:23:29,750 --> 00:23:33,240
Are you drinking water or wine?
318
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
They're pretty much the same.
319
00:23:36,080 --> 00:23:39,700
The same? Can't believe you won't just admit it.
320
00:23:39,700 --> 00:23:41,560
-I...
- You said it's "much the same" as water?
321
00:23:41,560 --> 00:23:43,160
Zhao Suying!
322
00:23:43,160 --> 00:23:44,340
What?
323
00:23:44,340 --> 00:23:46,010
You even scared me when being found out?
324
00:23:46,010 --> 00:23:47,410
Yell at me!
325
00:23:47,410 --> 00:23:49,770
Stubborn old man! You're getting ridiculous!
326
00:23:49,770 --> 00:23:51,510
I prevent you from drinking for you own good!
327
00:23:51,510 --> 00:23:54,179
-What's wrong with you?
-I'm wrong!
328
00:23:56,750 --> 00:23:57,930
Did you hide any wine?
329
00:23:57,930 --> 00:23:59,390
No.
330
00:23:59,390 --> 00:24:00,630
What if I found it?
331
00:24:00,630 --> 00:24:02,340
Then I'll drink the wine... No...
332
00:24:02,340 --> 00:24:04,600
I'll drink the water in the basin.
333
00:24:04,600 --> 00:24:06,630
You're an alcoholic!
334
00:24:06,630 --> 00:24:08,430
Yes, you're right.
335
00:24:09,360 --> 00:24:10,440
I did it for your good.
336
00:24:10,440 --> 00:24:11,869
The older you get, the naughtier you are!
337
00:24:11,870 --> 00:24:14,010
You're such a trouble.
338
00:24:44,540 --> 00:24:46,540
[Qiaoyi's online diary for 24, January, 2011]
339
00:24:59,990 --> 00:25:03,110
We're all afraid of being misunderstood
340
00:25:03,110 --> 00:25:07,460
But we often forget that behind misunderstandings,
341
00:25:07,460 --> 00:25:09,480
there are people caring about us.
342
00:25:10,410 --> 00:25:12,610
Cheers!
343
00:25:13,980 --> 00:25:16,110
Don't listen to your bothersome godmother!
344
00:25:16,110 --> 00:25:19,440
Just remember, come to the world after you've got a good shape.
345
00:25:19,440 --> 00:25:22,760
Love may be taken as temporary affection,
346
00:25:22,760 --> 00:25:28,790
but one's love for another person can't conceal itself.
347
00:25:37,120 --> 00:25:40,070
We're going to develop an application used with the bracelet.
348
00:25:40,070 --> 00:25:42,810
as another selling point besides health monitoring.
349
00:25:42,810 --> 00:25:46,730
I've received four proposals
and let's read them and have a discussion.
350
00:26:11,380 --> 00:26:14,320
-Are you busy?
-Go ahead.
351
00:26:14,320 --> 00:26:15,630
This is my proposal.
352
00:26:15,630 --> 00:26:18,530
I gave it last week but it wasn't mentioned at today's meeting.
353
00:26:18,530 --> 00:26:19,650
I've read it.
354
00:26:19,650 --> 00:26:22,460
I don't think we need to discuss it in the meeting.
355
00:26:22,460 --> 00:26:24,270
Why?
356
00:26:25,010 --> 00:26:27,029
You think your proposal is good?
357
00:26:27,030 --> 00:26:28,910
Is it not good?
358
00:26:29,760 --> 00:26:32,310
I'll give you three minutes to persuade me to accept it.
359
00:26:34,600 --> 00:26:37,950
Now that our bracelet can provide health index,
360
00:26:37,950 --> 00:26:41,140
why don't we accordingly develop an application of diet tips
361
00:26:41,140 --> 00:26:43,360
based on the users' physical condition?
362
00:26:43,360 --> 00:26:45,090
Where can we get the diet tips?
363
00:26:45,090 --> 00:26:47,600
We can collect and compile the data available on the Internet.
364
00:26:47,600 --> 00:26:50,270
I asked Wang Wei and he said this idea is workable.
365
00:26:50,270 --> 00:26:52,220
The users can search online by themselves.
366
00:26:52,220 --> 00:26:53,760
Why do they have to pay for it?
367
00:26:53,760 --> 00:26:55,910
Because we sift through all the options
368
00:26:55,910 --> 00:26:57,860
and help them to save time.
369
00:26:57,860 --> 00:26:59,269
Are you an authority?
370
00:26:59,270 --> 00:27:00,740
How can the users trust you?
371
00:27:00,740 --> 00:27:03,130
Should we put in our advertisements
372
00:27:03,130 --> 00:27:08,920
"Download our application for information we select online"?
373
00:27:09,440 --> 00:27:12,570
Zhao Qiaoyi, you're a genius!
374
00:27:16,630 --> 00:27:18,400
It's almost done. Keep on working.
375
00:27:18,400 --> 00:27:20,050
Sure.
376
00:27:35,240 --> 00:27:39,130
Qiaoyi, this morning my mom called me
and asked me to go back to Nanchuan.
377
00:27:39,130 --> 00:27:41,770
Is it possible that she's known something?
- Bye.
378
00:27:41,770 --> 00:27:43,030
I'm so screwed.
379
00:27:43,030 --> 00:27:44,520
If she knew I'm pregnant...
380
00:27:44,520 --> 00:27:46,080
Calm down!
381
00:27:46,080 --> 00:27:47,520
I can't.
382
00:27:47,520 --> 00:27:48,950
I doubt that she's not my mother.
383
00:27:48,950 --> 00:27:51,420
I need to check out my birth certificate.
384
00:27:53,600 --> 00:27:57,030
Qiaoyi, are you leaving?
385
00:27:57,030 --> 00:27:58,240
I still have work to do.
386
00:27:58,240 --> 00:27:59,740
Work overtime again?
387
00:27:59,740 --> 00:28:02,240
You'll make the rest of us appear less dedicated.
388
00:28:02,240 --> 00:28:05,640
It's your director who likes working overtime.
389
00:28:05,640 --> 00:28:07,410
You've got a point.
390
00:28:07,410 --> 00:28:11,690
I've never been able to leave the office on time since I worked here.
391
00:28:11,690 --> 00:28:15,000
But today I've got a date and I'll leave now.
392
00:28:15,000 --> 00:28:19,970
Is she the one who went to the concert with you?
393
00:28:19,970 --> 00:28:23,990
She's my senior and a beauty acknowledged by our department.
394
00:28:23,990 --> 00:28:28,760
She talked to me first in the alumni group
and then added me as a friend.
395
00:28:28,760 --> 00:28:31,380
I feel like my spring's coming!
396
00:28:31,380 --> 00:28:34,150
I've got to go. Bye.
397
00:28:41,650 --> 00:28:43,630
Here you are.
398
00:28:43,630 --> 00:28:45,090
Sit down.
399
00:28:56,630 --> 00:28:58,440
Do you have anything to tell me?
400
00:28:58,440 --> 00:28:59,960
No.
401
00:29:02,030 --> 00:29:04,500
Good. I have something to tell you.
402
00:29:04,500 --> 00:29:06,280
Go on.
403
00:29:08,150 --> 00:29:10,640
I'm going to sell the house...
404
00:29:11,940 --> 00:29:13,270
as well as the company,
405
00:29:13,270 --> 00:29:15,630
since you have no wish to take over my business.
406
00:29:15,630 --> 00:29:18,460
I'll emigrate to America and I'm proceeding on the procedures.
407
00:29:18,460 --> 00:29:20,530
I'll leave in the next spring at the latest.
408
00:29:20,530 --> 00:29:22,410
You want to emigrate?
409
00:29:22,410 --> 00:29:24,500
You'll take half of the money of this house,
410
00:29:24,500 --> 00:29:28,360
and the rest will go to your trust fund,
for you to live a decent life since now.
411
00:29:28,360 --> 00:29:29,869
I don't want your money.
412
00:29:29,870 --> 00:29:31,200
I can support myself.
413
00:29:31,200 --> 00:29:32,530
Of course I know you can.
414
00:29:32,530 --> 00:29:34,660
You're my daughter!
415
00:29:34,660 --> 00:29:35,910
No...
416
00:29:35,910 --> 00:29:38,740
Why didn't you talk with me about such a big issue?
417
00:29:38,740 --> 00:29:39,960
I've made up my mind.
418
00:29:39,960 --> 00:29:42,480
Tidy up the house and get ready.
419
00:29:42,480 --> 00:29:44,380
Keep what you want and throw the rest.
420
00:29:44,380 --> 00:29:46,880
The buyer will come to see the house in the next few days.
421
00:30:12,100 --> 00:30:14,110
Don't eat junk food.
422
00:30:16,080 --> 00:30:21,170
You get no right to say that as someone who only eat sandwiches.
423
00:30:21,170 --> 00:30:23,680
I've read your proposal.
424
00:30:23,680 --> 00:30:25,470
How is it?
425
00:30:29,010 --> 00:30:31,450
Fine... I know it sucks.
426
00:30:32,390 --> 00:30:33,770
But I do like the idea.
427
00:30:33,770 --> 00:30:37,390
It's practical and in sync with mine.
428
00:30:37,390 --> 00:30:41,850
I'm confident that I can make it come true if we can find an authority.
429
00:30:42,720 --> 00:30:44,690
An authority?
430
00:30:44,690 --> 00:30:47,270
A well-respected and trustworthy person,
431
00:30:47,270 --> 00:30:49,450
an expert.
432
00:30:50,510 --> 00:30:52,170
Li Huanzhang.
433
00:30:52,170 --> 00:30:57,130
He's a national expert in this aspect.
434
00:30:57,130 --> 00:31:00,810
The problem can be solved if he could be our consultant.
435
00:31:00,810 --> 00:31:03,960
It's hard to find him, let alone...
436
00:31:04,840 --> 00:31:07,010
How can you give up without trying?
437
00:31:20,030 --> 00:31:22,360
Brother!
438
00:31:25,150 --> 00:31:29,470
Oh. You've lost some weight in only a few days.
439
00:31:29,470 --> 00:31:34,960
I bought these Chinese red dates and medlars
specially for your health.
440
00:31:34,960 --> 00:31:36,989
The other day I sent mother a pair of shoes
441
00:31:36,990 --> 00:31:38,830
and she likes them very much.
442
00:31:38,830 --> 00:31:40,990
I told her that you bought them for her.
443
00:31:40,990 --> 00:31:43,090
Just say it - what do you want?
444
00:31:43,090 --> 00:31:46,130
No...I've been missing you so much.
445
00:31:46,130 --> 00:31:49,480
Stop it...I know how it works..
446
00:31:49,480 --> 00:31:52,510
I also do this when I need your help.
447
00:31:53,320 --> 00:31:54,960
Now that you know I need your help,
448
00:31:54,960 --> 00:31:56,360
you can do me a little...
449
00:31:56,360 --> 00:32:01,960
a little favor.
450
00:32:01,960 --> 00:32:04,670
Help me to find out Professor Li Huanzhang's address.
451
00:32:04,670 --> 00:32:07,080
What do you want his address?
452
00:32:07,080 --> 00:32:09,080
We'd like to work with him in a new project.
453
00:32:09,080 --> 00:32:10,740
I didn't want to bother you with this,
454
00:32:10,740 --> 00:32:13,350
but according to the university, he has retired from teaching
455
00:32:13,350 --> 00:32:15,440
and now no one can find him.
456
00:32:15,440 --> 00:32:19,160
Indeed. But I can...
457
00:32:20,990 --> 00:32:25,340
You're Professor Li's student...
458
00:32:25,340 --> 00:32:27,520
His student's...first love!
459
00:32:30,320 --> 00:32:31,500
Dear brother,
460
00:32:31,500 --> 00:32:36,070
we shared a womb and
461
00:32:36,070 --> 00:32:39,430
you're the dearest person in the world to me.
462
00:32:39,430 --> 00:32:42,110
You almost strangled me with the umbilical cord...
463
00:32:42,110 --> 00:32:44,740
Apparently as a baby I didn't know how to act properly.
464
00:32:44,740 --> 00:32:46,260
Tell me where Hao Wuyi is
465
00:32:46,260 --> 00:32:48,260
before I give you Mr. Li's address.
466
00:32:48,260 --> 00:32:49,740
Why do you want to find her?
467
00:32:49,740 --> 00:32:52,830
I realized that I haven't seen her for a long time
468
00:32:52,830 --> 00:32:54,550
though she's just living across the hall.
469
00:32:54,550 --> 00:32:56,620
Is she trying to avoid me...
470
00:32:56,620 --> 00:32:58,520
Come on... Zhao Guanchuan,
471
00:32:58,520 --> 00:32:59,810
Why does she need to avoid you?
472
00:32:59,810 --> 00:33:02,360
Exactly! I see no reason.
473
00:33:02,360 --> 00:33:04,440
So...Where is she?
474
00:33:04,440 --> 00:33:06,090
I don't know.
475
00:33:07,530 --> 00:33:08,580
What are you doing?
476
00:33:08,580 --> 00:33:11,440
-Calling the police! She's gone missing!
- No!
477
00:33:14,230 --> 00:33:17,100
-She's back to Nanchuan.
-For what?
478
00:33:17,100 --> 00:33:18,870
Her mother asked her to.
479
00:33:18,870 --> 00:33:20,260
Why?
480
00:33:20,260 --> 00:33:22,360
Ask her by yourself!
481
00:33:22,360 --> 00:33:24,130
Give me Professor Li's address.
482
00:33:24,770 --> 00:33:27,770
I can't give it to you before I get the answer.
483
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
Why are you here?
484
00:34:08,840 --> 00:34:11,610
Yan Mo asked me to send an e-mail for him.
485
00:34:11,610 --> 00:34:14,320
Don't forget to turn his computer off when you leave.
486
00:34:14,320 --> 00:34:15,760
Sure.
487
00:35:02,030 --> 00:35:04,200
Has someone entered my office today?
488
00:35:04,200 --> 00:35:05,980
I don't know. I left after the work.
489
00:35:05,980 --> 00:35:07,550
What is it?
490
00:35:08,640 --> 00:35:10,190
Nothing.
491
00:35:10,190 --> 00:35:12,450
You're back to the office?
492
00:35:13,920 --> 00:35:16,090
You're always working late,
493
00:35:16,090 --> 00:35:19,370
as your employees, we're under so much pressure.
494
00:35:19,370 --> 00:35:23,540
You can come here to be a dedicated employee.
495
00:35:24,360 --> 00:35:25,570
Really?
496
00:35:25,570 --> 00:35:27,710
If...I go there, is there any extra pay?
497
00:35:27,710 --> 00:35:30,330
Why should I go there if I'll get nothing?
498
00:35:30,330 --> 00:35:33,390
That's fine. Good night.
499
00:35:58,300 --> 00:35:59,430
Hello?
500
00:35:59,430 --> 00:36:01,700
I got the address. Write it down.
501
00:36:01,700 --> 00:36:02,900
Tell me.
502
00:36:02,900 --> 00:36:06,430
Xihu District, Hangzhou City, Zhejiang Province...
503
00:36:07,950 --> 00:36:09,190
No.
504
00:36:09,190 --> 00:36:10,650
I...I'll only ask for one day off.
505
00:36:10,650 --> 00:36:13,030
I'll be there for the weekend
and come back on Monday.
506
00:36:13,990 --> 00:36:15,270
You're a stranger there.
507
00:36:15,270 --> 00:36:17,410
What if you meet some bad guys?
508
00:36:17,410 --> 00:36:18,840
Don't underestimate me.
509
00:36:18,840 --> 00:36:21,650
I used to carry the camera and travel alone to get the shots.
510
00:36:21,650 --> 00:36:23,570
That remains in the past.
511
00:36:23,570 --> 00:36:24,950
Now you're my employee,
512
00:36:24,950 --> 00:36:26,990
I'm responsible for your safety.
513
00:36:28,920 --> 00:36:32,400
Then...tell me what I should do.
514
00:36:34,710 --> 00:36:36,530
Unless...
515
00:36:48,460 --> 00:36:50,020
How's the car?
516
00:36:50,020 --> 00:36:53,230
They said it's the best.
517
00:36:53,230 --> 00:36:55,680
You were easily convinced.
518
00:36:55,680 --> 00:37:03,800
You were busy flirting with a girl and got no time to help me.
519
00:37:03,800 --> 00:37:06,130
I don't know how to rent a car.
520
00:37:06,880 --> 00:37:07,840
She was asking me the way.
521
00:37:07,840 --> 00:37:09,880
Only you can speak English there?
522
00:37:09,880 --> 00:37:11,500
You're really somebody!
523
00:37:11,500 --> 00:37:13,800
She's a German.
524
00:37:13,800 --> 00:37:16,260
I know you've been always fascinated by foreign girls...
525
00:37:16,260 --> 00:37:19,780
like Sophie Marceau...
526
00:37:23,510 --> 00:37:25,560
You remind me of something.
527
00:37:25,560 --> 00:37:28,510
She's a bit like Sophie Marceau...
528
00:37:29,570 --> 00:37:31,820
How come you can speak German?
529
00:37:32,400 --> 00:37:34,170
I stayed in Germany for six months as an exchange student
530
00:37:34,170 --> 00:37:35,740
in my third year in college.
531
00:37:35,740 --> 00:37:37,790
How to say "rascal" in German?
532
00:37:38,740 --> 00:37:40,650
Ich liebe dich. (German: I love you)
533
00:37:40,650 --> 00:37:43,610
Ich liebe dich.
534
00:37:43,610 --> 00:37:45,680
Ich liebe dich.
535
00:37:47,300 --> 00:37:48,370
Say that again.
536
00:37:48,370 --> 00:37:50,780
Ich liebe dich.
537
00:37:50,780 --> 00:37:52,640
Good.
538
00:38:01,320 --> 00:38:03,300
You think I enjoy learning driving?
539
00:38:03,300 --> 00:38:05,390
I learned it for you!
540
00:38:05,390 --> 00:38:07,740
But when you sit next to me to watch me drive,
541
00:38:07,740 --> 00:38:10,190
you killed me with your yapping!
542
00:38:10,190 --> 00:38:11,500
You were so annoying!
543
00:38:11,500 --> 00:38:12,850
I am.
544
00:38:12,850 --> 00:38:14,650
I don't think you need to learn how to drive.
545
00:38:14,650 --> 00:38:18,370
You see, I can go everywhere with my wheelchair.
It meets all my demands.
546
00:38:18,370 --> 00:38:19,780
All your demands?
547
00:38:19,780 --> 00:38:21,920
Can it carry you to up the hill or down the steps?
548
00:38:21,920 --> 00:38:24,600
Can it compare to a car with four wheels?
549
00:38:24,600 --> 00:38:27,130
My wheel chair also has four wheels. Of course it can.
550
00:38:27,130 --> 00:38:30,080
You don't believe me? Let me show you.
551
00:38:30,920 --> 00:38:34,020
Can a car do this? It can't.
552
00:38:34,020 --> 00:38:35,920
Be careful...
553
00:38:36,770 --> 00:38:41,340
Ying, how about me giving you a lift with my BMW.
554
00:38:41,340 --> 00:38:43,270
You're ridiculous. What BMW?
555
00:38:43,270 --> 00:38:45,360
Where is the seat? Can I sit on your head?
556
00:38:45,360 --> 00:38:47,760
This is a seat especially for you.
557
00:38:47,760 --> 00:38:51,060
You're such an annoying old man!
558
00:38:51,060 --> 00:38:52,840
Come chase me.
559
00:38:52,840 --> 00:38:55,830
Stay there! Slow down! Wait for me.
560
00:38:55,830 --> 00:38:57,510
You see. You can't catch me.
561
00:38:57,510 --> 00:38:58,930
You're killing me.
562
00:38:58,930 --> 00:39:00,860
Oh no!
563
00:39:01,820 --> 00:39:04,000
Did you look...
564
00:39:05,730 --> 00:39:07,540
Uncle Tian...
565
00:39:07,540 --> 00:39:09,790
Wuyi.
566
00:39:12,230 --> 00:39:13,880
Please have some water.
567
00:39:13,880 --> 00:39:15,540
You're so kind, Auntie.
568
00:39:15,540 --> 00:39:19,360
Wuyi. Thank you for driving us home.
569
00:39:19,360 --> 00:39:21,500
How can you say that?
570
00:39:23,320 --> 00:39:25,030
Are you alright, my girl?
571
00:39:25,030 --> 00:39:26,300
I'm fine.
572
00:39:26,300 --> 00:39:29,190
Auntie, are you and uncle alright?
573
00:39:29,190 --> 00:39:32,430
Yes, we're good.
574
00:39:32,430 --> 00:39:36,660
Wuyi, you must be careful while driving.
575
00:39:36,660 --> 00:39:38,510
Don't forget to buckle up!
576
00:39:38,510 --> 00:39:40,740
When I had the accident, the driver wasn't buckled up,
577
00:39:40,740 --> 00:39:44,460
so now I'm crippled and he...
578
00:39:44,460 --> 00:39:46,220
Can you shut your month?
579
00:39:46,220 --> 00:39:48,060
You're so cheeky!
580
00:39:48,060 --> 00:39:50,060
Whose fault is it for today?
581
00:39:50,060 --> 00:39:53,440
Your month is running on and on for such a little thing! Isn't it annoying?
582
00:39:53,440 --> 00:39:56,410
-It's not. Uncle is right.
-You see, she wasn't annoyed.
583
00:39:56,410 --> 00:39:58,570
-Let me tell you. He's so...
-No...
584
00:39:58,570 --> 00:40:00,760
I heard that you and Guanchao are living together?
585
00:40:00,760 --> 00:40:03,560
No, I mean...living next to each other?
586
00:40:04,510 --> 00:40:05,750
Yes...
587
00:40:05,750 --> 00:40:07,320
You're neighbors?
588
00:40:07,320 --> 00:40:08,660
That's good.
589
00:40:08,660 --> 00:40:13,020
Feel free to ask Guanchao to do manual labor.
590
00:40:13,020 --> 00:40:15,460
Guanchao seems to have an airy manner,
591
00:40:15,460 --> 00:40:18,430
but he really is a considerate and capable young man.
592
00:40:19,210 --> 00:40:20,840
You can ask him to help...
593
00:40:20,840 --> 00:40:22,509
But don't count on him.
594
00:40:22,510 --> 00:40:24,029
I don't think he's reliable.
595
00:40:24,029 --> 00:40:25,640
He might screw it up.
596
00:40:25,640 --> 00:40:28,460
Tian Weimin! What do you mean?
597
00:40:28,460 --> 00:40:31,080
Who is the person that can't be relied upon?
598
00:40:31,080 --> 00:40:33,830
Go and check out the soup.
599
00:40:35,160 --> 00:40:37,200
Are you saying I'm needless here?
600
00:40:37,200 --> 00:40:39,670
That's not true. I just don't want to be here.
601
00:40:39,670 --> 00:40:41,590
Just leave us.
602
00:40:44,080 --> 00:40:45,749
Stupid old man!
603
00:40:45,750 --> 00:40:48,470
Auntie, please don't be mad at uncle.
604
00:40:50,470 --> 00:40:53,400
Don't worry. I'm not mad.
605
00:40:53,400 --> 00:40:57,920
Actually this is how we communicate with each other.
606
00:40:57,920 --> 00:41:01,210
With Qiaoyi and Guanchao not being here,
607
00:41:01,840 --> 00:41:03,850
he doesn't want me to feel bored
608
00:41:03,850 --> 00:41:07,170
and keeps amusing me.
609
00:41:11,510 --> 00:41:13,370
Eat an apple.
610
00:41:13,370 --> 00:41:15,140
Thank you, auntie.
611
00:41:17,080 --> 00:41:18,430
Wuyi,
612
00:41:18,430 --> 00:41:20,870
I have a favor to ask you.
613
00:41:30,670 --> 00:41:35,650
I wouldn't learn driving if it weren't for Tian's sake.
614
00:41:35,650 --> 00:41:39,820
Since I got the driving license,
no one can sit next to me to watch me drive.
615
00:41:39,820 --> 00:41:41,460
It's so good to have you here.
616
00:41:41,460 --> 00:41:42,570
Wuyi,
617
00:41:42,570 --> 00:41:44,570
did you come back for business?
618
00:41:44,570 --> 00:41:47,520
My mom's going to emigrate and sell the house.
619
00:41:48,160 --> 00:41:49,300
Auntie, don't turn around.
620
00:41:49,300 --> 00:41:50,930
Eyes on the road!
621
00:41:54,270 --> 00:41:55,950
It freaked me out.
622
00:42:03,360 --> 00:42:05,800
When Director Wang introduced you to me,
623
00:42:05,800 --> 00:42:07,560
I was quite surprised.
624
00:42:07,560 --> 00:42:12,350
Actually, I've noticed you when we were in school.
625
00:42:13,710 --> 00:42:17,980
Do you think it's weird that I set our first date in a bookstore?
626
00:42:17,980 --> 00:42:19,030
Not at all.
627
00:42:19,030 --> 00:42:21,740
I think it's special.
628
00:42:21,740 --> 00:42:23,110
Really?
629
00:42:23,770 --> 00:42:27,990
I hold the belief that books one chooses can reflect his taste.
630
00:42:27,990 --> 00:42:30,990
[Book: My Baroque PrinceII, Author: Hao Wuyi]
And I'm reading The Long Goodbye by Raymond Chandler.
631
00:42:30,990 --> 00:42:32,400
-Excuse me.
-I think...
632
00:42:32,400 --> 00:42:33,800
Could you please tell me
633
00:42:33,800 --> 00:42:36,270
why I can't find Hao Wuyi's books all over here?
634
00:42:36,270 --> 00:42:37,780
Hello, sir.
635
00:42:37,780 --> 00:42:39,610
Her books are out of stock.
636
00:42:39,610 --> 00:42:40,740
All of them?
637
00:42:40,740 --> 00:42:43,470
Yes. The publishing house didn't give another printing.
638
00:42:43,470 --> 00:42:45,330
It's said that her works have been hidden deliberately
639
00:42:45,330 --> 00:42:46,890
and the new writers' books are their focus.
640
00:42:46,890 --> 00:42:48,830
You may also have a look.
641
00:42:48,830 --> 00:42:50,600
Thanks.
642
00:42:50,600 --> 00:42:52,720
Nowadays anyone can daydream about being a writer.
643
00:42:52,720 --> 00:42:55,170
Her books should be burnt.
644
00:42:55,170 --> 00:42:58,160
They're only for tasteless readers. Right?
645
00:42:58,160 --> 00:43:01,920
I'll read them... I'm a huge fan of Hao Wuyi.
646
00:43:24,070 --> 00:43:30,110
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
647
00:43:32,820 --> 00:43:40,620
♫ How can I fake it over, we don't talk anymore ♫
648
00:43:41,820 --> 00:43:50,370
♫ I'm staring at the stars I wonder, if you see the same ♫
649
00:43:50,370 --> 00:43:59,370
♫ Here I am again with memories, your face with smile ♫
650
00:43:59,470 --> 00:44:08,520
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows ♫
651
00:44:08,520 --> 00:44:13,730
♫ I can't hide my love ♫
652
00:44:13,730 --> 00:44:18,580
♫ when I look into your eyes ♫
653
00:44:18,580 --> 00:44:23,740
♫ trying keep your pace but somehow ♫
654
00:44:23,740 --> 00:44:27,530
♫ you're miles away and I say ♫
655
00:44:27,530 --> 00:44:32,880
♫ I will be good for you ♫
656
00:44:32,880 --> 00:44:37,840
♫ And I will love the world you said I should ♫
657
00:44:37,850 --> 00:44:46,830
♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫
658
00:44:46,830 --> 00:44:52,320
♫ I can't hide my love ♫
659
00:44:52,320 --> 00:44:57,080
♫ when I look into your eyes ♫
660
00:44:57,080 --> 00:45:02,190
♫ trying keep your pace but somehow ♫
661
00:45:02,190 --> 00:45:05,860
♫ you're miles away and I say ♫
662
00:45:05,860 --> 00:45:11,260
♫ I will be good for you ♫
663
00:45:11,300 --> 00:45:16,320
♫ And I will love the world you said I should ♫
664
00:45:16,320 --> 00:45:25,660
♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫
665
00:45:25,660 --> 00:45:36,240
♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫
51436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.