All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP20_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,280 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,860 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,860 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,680 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,680 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,300 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,300 --> 00:01:07,620 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,620 --> 00:01:12,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,460 --> 00:01:14,779 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:14,780 --> 00:01:21,360 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,419 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,419 --> 00:01:33,220 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,220 --> 00:01:39,740 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,740 --> 00:01:42,720 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,430 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,430 --> 00:01:52,280 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,280 --> 00:01:58,890 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,890 --> 00:02:02,009 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:02,009 --> 00:02:04,610 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,610 --> 00:02:07,750 Episode 20 30 00:02:13,350 --> 00:02:14,750 Almost done? 31 00:02:14,750 --> 00:02:16,970 If so, back to your work. 32 00:02:23,610 --> 00:02:26,600 You, stay here. We need to talk. 33 00:02:34,010 --> 00:02:37,510 Then, we won't bother you two. 34 00:02:44,520 --> 00:02:46,130 What's up? 35 00:02:47,600 --> 00:02:51,110 Qiaoyi is the marketing planner, not your assistant. 36 00:02:51,110 --> 00:02:54,580 You can ask your nanny to buy you coffee next time. 37 00:02:56,220 --> 00:02:57,290 It hurts you, right? 38 00:02:57,290 --> 00:02:59,020 Yes. 39 00:03:00,120 --> 00:03:03,870 If she's a delicate woman, then stay at home and quit her job. 40 00:03:03,870 --> 00:03:05,360 Stay reasonable! 41 00:03:05,360 --> 00:03:07,620 Don't involve your personal feelings into work. 42 00:03:07,620 --> 00:03:09,290 How could you ask me to be reasonable? 43 00:03:09,290 --> 00:03:12,130 You've never been reasonable about her matters. 44 00:03:12,130 --> 00:03:15,810 Only I know how you suffered in London during those two years. 45 00:03:15,810 --> 00:03:19,740 I don't understand. For what reason, Zhao Qiaoyi... 46 00:03:36,640 --> 00:03:40,940 [... I don't know if my boyfriend will...] 47 00:04:12,700 --> 00:04:14,260 Don't move. 48 00:04:14,260 --> 00:04:16,230 I like it. 49 00:04:17,300 --> 00:04:19,200 Cheers! 50 00:04:27,650 --> 00:04:29,600 I want to drink. 51 00:04:37,800 --> 00:04:39,580 Cheers. 52 00:04:56,150 --> 00:04:59,189 Dr. Zhao, can we use your computer? 53 00:04:59,190 --> 00:05:01,809 - Yes, sure. - Thank you! 54 00:05:04,720 --> 00:05:06,130 What are you looking at? 55 00:05:06,130 --> 00:05:07,720 A web novel. It's very interesting. 56 00:05:07,720 --> 00:05:09,980 It will be updated today. 57 00:05:11,680 --> 00:05:13,519 This...This has been locked. 58 00:05:13,520 --> 00:05:15,549 Oh no! The whole column has been blocked. 59 00:05:15,549 --> 00:05:16,959 What the hell? 60 00:05:16,960 --> 00:05:19,259 - Are you fans of Hao Wuyi? - Absolutely not! 61 00:05:19,259 --> 00:05:22,950 I haven't read her novels for a long time. Too childish. 62 00:05:22,950 --> 00:05:26,579 But her recently updated works seem to be good. 63 00:05:26,579 --> 00:05:28,869 However, the style differs greatly from the past. 64 00:05:28,870 --> 00:05:30,469 Yes, but it didn't arouse echoes among readers. 65 00:05:30,470 --> 00:05:32,170 Maybe, she has no interest to write the novel. 66 00:05:32,170 --> 00:05:34,529 She can't stop updating this novel. 67 00:05:34,529 --> 00:05:36,249 What can we do as enthusiastic fans? 68 00:05:36,249 --> 00:05:38,169 It doesn't matter. I was Hao Wuyi's classmate. 69 00:05:38,169 --> 00:05:40,189 I can ask her when she will update the novel. 70 00:05:40,190 --> 00:05:41,650 Really? 71 00:05:41,650 --> 00:05:43,930 Thank you, Dr. Zhao, you're so amazing! 72 00:05:43,930 --> 00:05:45,550 My pleasure. 73 00:05:48,660 --> 00:05:50,700 Today's News Broadcast ends here. 74 00:05:50,700 --> 00:05:53,820 -Thank you for watching this. Goodbye. -Goodbye. 75 00:05:59,280 --> 00:06:01,120 Wait a minute! Weather forecast. 76 00:06:01,120 --> 00:06:04,189 Wish all Chinese people good health! 77 00:06:04,190 --> 00:06:06,249 We'd like to remind you the change of the weather. 78 00:06:06,249 --> 00:06:08,520 Please protect the environment. 79 00:06:08,520 --> 00:06:13,420 Quickly, what's the weather? 80 00:06:13,420 --> 00:06:15,600 14 to 17 Celsius degrees. 81 00:06:15,600 --> 00:06:17,460 Give me the pen, pen! 82 00:06:17,460 --> 00:06:19,180 Here you are. 83 00:06:20,750 --> 00:06:24,470 14 to 17 degrees. 84 00:06:24,470 --> 00:06:26,030 It's rainy. 85 00:06:26,030 --> 00:06:27,750 Rainy. 86 00:06:35,880 --> 00:06:39,760 [ Mom ] 87 00:06:40,770 --> 00:06:41,719 Mom. 88 00:06:41,720 --> 00:06:43,490 Qiaoyi, have you had your dinner? 89 00:06:43,490 --> 00:06:45,070 Yes. 90 00:06:45,070 --> 00:06:46,010 What did you eat? 91 00:06:46,010 --> 00:06:50,640 Kung pao chicken and steamed eggs with prawns. 92 00:06:50,640 --> 00:06:54,700 I heard maple leaves have turned red in Beijing. 93 00:06:54,700 --> 00:06:58,300 Ask your brother to visit together. 94 00:06:58,300 --> 00:07:01,610 I'm very busy. I don't have spare time. 95 00:07:02,460 --> 00:07:06,160 Are you still in the company? 96 00:07:07,340 --> 00:07:10,570 What? I have asked you not to work overtime! 97 00:07:10,570 --> 00:07:14,780 I don't run this company. I can't do it of my free will. 98 00:07:14,780 --> 00:07:16,880 The company doesn't treat you like a human. 99 00:07:16,880 --> 00:07:18,540 Give me your leader's phone number. 100 00:07:18,540 --> 00:07:20,040 I'll ask your father to argue with him. 101 00:07:20,040 --> 00:07:22,189 Mom, stop it. Go to bed early. 102 00:07:22,189 --> 00:07:25,820 No, I'm making pickles for you. 103 00:07:25,820 --> 00:07:27,320 I'll send them to you tomorrow. 104 00:07:27,320 --> 00:07:29,820 Are you making pickles again? 105 00:07:29,820 --> 00:07:33,070 Yes. Do you think it is easy to make pickles? 106 00:07:33,070 --> 00:07:34,740 It is not that easy. 107 00:07:34,740 --> 00:07:37,450 Vegetables must be dried by airing. 108 00:07:37,450 --> 00:07:40,640 The pepper must be punched with a hole. 109 00:07:40,640 --> 00:07:43,410 Well, the jar in the kitchen is not that well. 110 00:07:43,410 --> 00:07:46,450 Your father and I bought a glass jar. 111 00:07:46,450 --> 00:07:48,020 Mom. 112 00:07:48,020 --> 00:07:51,000 In order to eat up the pickles you sent me before, 113 00:07:51,000 --> 00:07:52,930 I must bring my meal box to work everyday. 114 00:07:52,930 --> 00:07:56,130 So I have no time to dine out with colleagues. 115 00:07:56,130 --> 00:07:59,749 Bringing your meal to work saves money and is good for your health. 116 00:07:59,750 --> 00:08:02,370 Why do you eat out? 117 00:08:05,020 --> 00:08:06,960 Whatever, you don't understand. 118 00:08:07,810 --> 00:08:09,139 OK, I don't understand. 119 00:08:09,139 --> 00:08:10,840 Do you take the umbrella? 120 00:08:10,840 --> 00:08:12,620 No. 121 00:08:12,620 --> 00:08:14,449 You little bastard! What is the matter with you? 122 00:08:14,449 --> 00:08:17,690 Why don't you listen to my words? 123 00:08:17,690 --> 00:08:19,680 Mom, you can't figure out the situation here. 124 00:08:19,680 --> 00:08:22,750 There is no rains here, but you ask me to take umbrella every day. 125 00:08:22,750 --> 00:08:25,820 I...I'm really annoyed. I have been far away from home. 126 00:08:25,820 --> 00:08:28,740 Could you please leave me alone? 127 00:08:42,580 --> 00:08:44,540 Mom, I... 128 00:08:51,100 --> 00:08:56,750 Because you are far away from home, so I miss you. 129 00:08:56,750 --> 00:08:58,150 Mom. 130 00:09:00,580 --> 00:09:01,650 OK. 131 00:09:01,650 --> 00:09:03,250 I won't care about your business any more. 132 00:09:03,250 --> 00:09:06,780 Do whatever you like. 133 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 Mom...I... 134 00:09:15,420 --> 00:09:17,630 You heard our talk? 135 00:09:17,630 --> 00:09:21,400 I am not interested in your family affairs. 136 00:09:34,810 --> 00:09:37,109 Here. This is the shrimp you like best. 137 00:09:37,109 --> 00:09:39,020 Thank you, daddy. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,620 My dear. 139 00:09:46,680 --> 00:09:48,980 You'd better come back to my company. 140 00:09:48,980 --> 00:09:51,099 I'll teach you how to run a company. 141 00:09:51,099 --> 00:09:54,360 I can't count on your brother. 142 00:09:54,360 --> 00:09:57,250 Tell me how many years I can work the rest of my life? 143 00:09:57,250 --> 00:10:01,140 You should take over my company. 144 00:10:02,540 --> 00:10:04,500 Dad. 145 00:10:04,500 --> 00:10:07,140 Do you know how to make pickles? 146 00:10:07,930 --> 00:10:09,239 Pickles? 147 00:10:09,240 --> 00:10:14,670 Vegetables must be dried and peppers must be punched with toothpicks. 148 00:10:14,670 --> 00:10:16,890 Then use rod chili to add to the flavor. 149 00:10:16,890 --> 00:10:19,190 It's better to be salted in the glass jar. 150 00:10:19,930 --> 00:10:21,470 That's so easy. 151 00:10:21,470 --> 00:10:24,090 Ask the house maid to make some for you. 152 00:10:25,780 --> 00:10:27,750 No, I don't want to eat that. 153 00:10:33,390 --> 00:10:36,770 Come on, cheers. 154 00:10:43,590 --> 00:10:49,120 Think about what I said just now carefully. 155 00:10:49,120 --> 00:10:50,730 OK. 156 00:11:13,100 --> 00:11:16,500 Only I know how you suffered in London during those two years. 157 00:11:16,500 --> 00:11:20,950 I don't understand. For what reason, Zhao Qiaoyi... 158 00:11:35,980 --> 00:11:38,000 What's the matter with him? 159 00:11:44,700 --> 00:11:50,480 By the way, I got the autographed Beatle's album you asked. 160 00:11:50,480 --> 00:11:52,130 For Qiaoyi? 161 00:11:52,130 --> 00:11:54,190 Who is Qiaoyi? 162 00:12:04,850 --> 00:12:06,740 That's not important. 163 00:12:06,740 --> 00:12:08,560 Cheers! 164 00:12:17,780 --> 00:12:20,330 Stop it, OK? 165 00:12:33,560 --> 00:12:36,580 Stop drinking if you are not a good drinker. 166 00:12:49,000 --> 00:12:52,890 I know you browse her blog every day. 167 00:12:52,890 --> 00:12:55,350 She has a new boyfriend, right? 168 00:12:58,850 --> 00:13:03,580 Now that she starts a new life, why not forget her? 169 00:14:31,900 --> 00:14:32,840 Hello? 170 00:14:32,840 --> 00:14:34,659 Dad. Dad, here. 171 00:14:34,659 --> 00:14:35,879 Watch the screen. 172 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 Don't listen to the receiver. 173 00:14:38,760 --> 00:14:40,800 That's so clear. 174 00:14:42,020 --> 00:14:44,099 Qiaoyi, I have a question. 175 00:14:44,099 --> 00:14:48,000 Do you take pictures in this way? 176 00:14:48,000 --> 00:14:50,110 Dad, no kidding. 177 00:14:50,110 --> 00:14:52,440 Is everything OK at home? 178 00:14:52,440 --> 00:14:55,800 Yes, everything is OK. Don't worry. 179 00:14:55,800 --> 00:14:56,880 Where is my mom? 180 00:14:56,880 --> 00:14:59,240 Wait a minute. 181 00:14:59,240 --> 00:15:00,800 Suying? 182 00:15:03,410 --> 00:15:07,000 Your mom has a sore throat. 183 00:15:08,950 --> 00:15:10,640 OK, well... 184 00:15:10,640 --> 00:15:14,210 Your mom ask you whether you are busy at work. 185 00:15:14,210 --> 00:15:15,110 No, I'm not busy. 186 00:15:15,110 --> 00:15:17,160 I didn't ask her. 187 00:15:19,240 --> 00:15:25,330 Your mom ask me to tell you that the temperature in Beijing drops. 188 00:15:25,330 --> 00:15:26,720 OK. 189 00:15:26,720 --> 00:15:28,920 I didn't say that. 190 00:15:31,800 --> 00:15:34,809 Qiaoyi, we are making dumplings. 191 00:15:34,809 --> 00:15:36,990 I wanna go now. 192 00:15:38,010 --> 00:15:39,780 Bye bye. 193 00:16:01,900 --> 00:16:04,470 I'm done. 194 00:16:04,470 --> 00:16:08,049 Let me analyze the food chain in our family. 195 00:16:08,049 --> 00:16:09,540 You're here. I'm here. 196 00:16:09,540 --> 00:16:10,559 Our father is here. 197 00:16:10,560 --> 00:16:12,069 But our mother is here. 198 00:16:12,069 --> 00:16:14,759 You offended the woman at the top of the food chain. 199 00:16:14,760 --> 00:16:17,190 It's horrible, you know? 200 00:16:19,350 --> 00:16:22,650 I was under pressure these days. 201 00:16:22,650 --> 00:16:24,269 Only you are under pressure? 202 00:16:24,270 --> 00:16:26,169 Why are you become ungrateful? 203 00:16:26,169 --> 00:16:29,339 Since you came to Beijing, our parents have subscribed to four kinds of newspaper. 204 00:16:29,339 --> 00:16:32,400 She does newspaper clipping everyday and only watches Beijing TV. 205 00:16:32,400 --> 00:16:34,660 She carefully takes notes wearing her presbyopic glasses. 206 00:16:34,660 --> 00:16:38,539 When will Beijing has smog or hail or when Capital Museum has exhibitions. 207 00:16:38,539 --> 00:16:40,759 You may have no idea, but our mom knows everything well. 208 00:16:40,759 --> 00:16:42,930 You should lose your temper over the phone! 209 00:16:42,930 --> 00:16:44,790 Do you have any conscience? 210 00:16:44,790 --> 00:16:46,650 You're so ungrateful. 211 00:16:47,470 --> 00:16:50,790 You must have made a story to cheat me. 212 00:16:50,790 --> 00:16:53,880 I hope I made that story. 213 00:16:55,030 --> 00:16:56,140 OK, I knew I was wrong. 214 00:16:56,140 --> 00:16:58,590 I'm going to strangle myself. 215 00:16:58,590 --> 00:17:01,470 You'd better think how to make mom happy. 216 00:17:01,470 --> 00:17:03,420 Tell me how to do it. 217 00:17:03,420 --> 00:17:04,509 That's easy. 218 00:17:04,510 --> 00:17:06,779 Call her and make an apology. 219 00:17:06,779 --> 00:17:09,990 No matter what she says, do not talk back. 220 00:17:10,870 --> 00:17:14,160 Then that's it? 221 00:17:14,160 --> 00:17:16,719 Maybe not. It depends on your luck. 222 00:17:16,719 --> 00:17:18,380 Goodbye. 223 00:17:25,030 --> 00:17:28,140 Cheer up! I have confidence in you. 224 00:17:39,840 --> 00:17:41,370 Mom. 225 00:17:50,500 --> 00:17:52,130 Qiaoyi. 226 00:17:52,130 --> 00:17:54,380 I'm sorry. 227 00:17:54,380 --> 00:17:58,130 I certainly didn't know the real situation there. 228 00:17:58,130 --> 00:18:02,330 If you don't like the pickles, then throw them away. 229 00:18:03,580 --> 00:18:08,300 You should eat out with colleagues to socialize. 230 00:18:08,300 --> 00:18:11,310 Besides, I know you are busy. 231 00:18:11,310 --> 00:18:14,780 I will call you once a week. 232 00:18:14,780 --> 00:18:17,730 I won't affect your work. 233 00:18:17,730 --> 00:18:20,560 I just want to listen to your voice. 234 00:18:23,910 --> 00:18:28,310 Mom. It rains now. 235 00:18:29,220 --> 00:18:31,040 Do you take an umbrella? 236 00:18:31,040 --> 00:18:34,530 If not, find a place to hide quickly. 237 00:18:34,530 --> 00:18:37,600 Don't get wet in the rain. 238 00:18:44,720 --> 00:18:47,200 I thought mom would scold me. 239 00:18:47,200 --> 00:18:49,400 But she didn't. 240 00:18:50,320 --> 00:18:57,340 I don't remember how many things I've done to hurt her. 241 00:18:59,750 --> 00:19:02,350 Because she is the most intimate person. 242 00:19:02,350 --> 00:19:05,810 So I always lose my temper over her. 243 00:19:05,810 --> 00:19:08,639 My mom is my whole world. She's the most talkative person. 244 00:19:08,639 --> 00:19:11,680 But she is the easiest to comfort. 245 00:19:11,680 --> 00:19:17,120 Because she loves me more than I love her. 246 00:19:20,100 --> 00:19:24,170 Mom, I'm sorry. 247 00:19:53,990 --> 00:19:56,830 Why do I want to throw up lately? 248 00:19:56,830 --> 00:19:59,540 Have I eaten something wrong? 249 00:20:04,150 --> 00:20:10,130 Why do I feel nasty and want to throw up? 250 00:20:14,150 --> 00:20:16,600 [ Why do I feel nauseous and want to throw up? ] 251 00:20:39,800 --> 00:20:41,040 You got a cold? 252 00:20:41,040 --> 00:20:42,510 Why do you come here? 253 00:20:42,510 --> 00:20:44,200 Let me in. 254 00:20:58,290 --> 00:21:00,150 Why did you catch a cold suddenly? 255 00:21:00,150 --> 00:21:05,560 I was soaked in the rain yesterday. 256 00:21:05,560 --> 00:21:06,940 Are you feeling very uncomfortable? 257 00:21:06,940 --> 00:21:09,290 Do I need to take you to see the doctor? 258 00:21:09,290 --> 00:21:10,960 No. 259 00:21:11,860 --> 00:21:16,380 I just want to go back to Nanchuan and my mother. 260 00:21:19,680 --> 00:21:22,330 Do you have medications? 261 00:21:22,330 --> 00:21:25,280 No, I don't. 262 00:21:26,700 --> 00:21:29,430 Why did I come here? 263 00:21:32,630 --> 00:21:35,760 Yes, why did you come here? 264 00:21:35,760 --> 00:21:37,810 I'll buy some medicines. 265 00:21:44,290 --> 00:21:46,800 I came here for you. 266 00:22:11,930 --> 00:22:13,760 Not at home again. 267 00:22:20,860 --> 00:22:23,630 Hello, are you at home? 268 00:22:24,660 --> 00:22:26,550 What is the matter? 269 00:22:26,550 --> 00:22:27,479 OK. 270 00:22:27,480 --> 00:22:30,410 Nurses in our division are waiting for your updates. 271 00:22:30,410 --> 00:22:32,520 They have no appetite for meals without your novel. 272 00:22:32,520 --> 00:22:35,129 They heard that I know you, so they've been bothering me every day. 273 00:22:35,129 --> 00:22:38,889 Is it convenient for you to tell me when will you update it? 274 00:22:38,889 --> 00:22:40,830 If not, can you give me your autographs? 275 00:22:40,830 --> 00:22:43,610 No. Don't call me again. 276 00:23:20,560 --> 00:23:23,530 [ Eat -> ] 277 00:23:53,080 --> 00:23:57,830 I found that Beatles' songs are amazing. 278 00:23:58,750 --> 00:24:01,579 By the way, your mother often travels abroad, right? 279 00:24:01,579 --> 00:24:03,319 She knows many celebrities. 280 00:24:03,320 --> 00:24:07,770 Can she get John Lennon's autograph? 281 00:24:10,630 --> 00:24:12,790 He passed away. 282 00:24:17,530 --> 00:24:21,110 Then...Then who still lives now? 283 00:24:21,110 --> 00:24:22,070 Paul. 284 00:24:22,070 --> 00:24:25,390 Can you get his autograph? 285 00:24:53,070 --> 00:24:57,390 [ Scorpio Boy and Cancer Girl's compatibility ] 286 00:25:10,990 --> 00:25:14,839 Dad, this is the last round of ticketing of this year's concert. 287 00:25:14,840 --> 00:25:16,820 Help me grab tickets. 288 00:25:16,820 --> 00:25:19,380 Listen to my orders later. 289 00:25:23,130 --> 00:25:25,820 [ Solar System's First Beauty ] 290 00:25:28,770 --> 00:25:29,880 Hello? 291 00:25:29,880 --> 00:25:32,810 Hey, Qiaoyi, what are you doing? 292 00:25:32,810 --> 00:25:34,179 Wait a minute! Dad. 293 00:25:34,179 --> 00:25:41,070 In five, four, three, two, one. 294 00:25:41,070 --> 00:25:41,809 Refresh! 295 00:25:41,809 --> 00:25:43,430 Quickly! 296 00:25:44,320 --> 00:25:45,930 It's sold out again! 297 00:25:45,930 --> 00:25:47,049 Dad, have you grabbed the ticket? 298 00:25:47,049 --> 00:25:48,620 What's the matter? 299 00:25:48,620 --> 00:25:49,829 I...I pressed the button. 300 00:25:49,829 --> 00:25:51,549 You're too slow. 301 00:25:51,549 --> 00:25:54,130 The page turned black and white. 302 00:25:58,980 --> 00:26:01,440 There's no hope. 303 00:26:01,440 --> 00:26:03,740 Wu Yi, I haven't grabbed the ticket again. 304 00:26:03,740 --> 00:26:06,050 Because your idol is so popular. 305 00:26:06,050 --> 00:26:07,980 What's up? 306 00:26:07,980 --> 00:26:12,049 I...nothing. 307 00:26:12,049 --> 00:26:14,190 I'll call you another day. 308 00:26:36,420 --> 00:26:38,950 [ Jay Chou - Opus 12 ] 309 00:26:54,870 --> 00:26:57,750 Idol, please sign your name. 310 00:27:00,750 --> 00:27:03,100 You also like Jay Chou? 311 00:27:03,100 --> 00:27:06,230 My friend can get his concert ticket. 312 00:27:09,930 --> 00:27:12,150 People from the appraisal website will come at two. 313 00:27:12,150 --> 00:27:14,610 Have you prepared all the things? 314 00:27:15,890 --> 00:27:17,210 Not yet. 315 00:27:17,210 --> 00:27:19,130 Then why are you still standing here? 316 00:27:19,130 --> 00:27:21,610 I will get prepared now. 317 00:27:27,930 --> 00:27:30,030 OK, we are done here. 318 00:27:30,030 --> 00:27:33,680 I will ask my staff to contact with you for follow-ups. 319 00:27:34,620 --> 00:27:36,669 Qiaoyi, create an online chatting group for us. 320 00:27:36,669 --> 00:27:38,689 You are responsible for this. Wang Wei, you assist her. 321 00:27:38,689 --> 00:27:40,190 OK. 322 00:27:40,980 --> 00:27:45,340 The appraisal report of Sanling wrist band was made by you? 323 00:27:45,340 --> 00:27:46,429 Good job. 324 00:27:46,429 --> 00:27:48,390 Frank once showed me. 325 00:27:48,390 --> 00:27:49,620 Thank you. 326 00:27:49,620 --> 00:27:52,470 So, do you have any interest in our company? 327 00:27:52,470 --> 00:27:55,200 We are also a specialized appraisal company. 328 00:27:57,380 --> 00:27:58,559 Why are you looking at me? 329 00:27:58,560 --> 00:28:01,090 You know me well. 330 00:28:01,090 --> 00:28:03,740 You two know each other? 331 00:28:03,740 --> 00:28:05,640 Yes, we were roommates back into college. 332 00:28:05,640 --> 00:28:10,000 This guy got up at five and sleep at twelve punctually every day. 333 00:28:10,000 --> 00:28:12,099 He just travelled to and fro between classroom and library. 334 00:28:12,099 --> 00:28:14,780 He never went to parties. 335 00:28:14,780 --> 00:28:17,680 Lived like an ascetic monk at that time. 336 00:28:17,680 --> 00:28:20,680 Your college life was so monotonous. 337 00:28:20,680 --> 00:28:22,800 Yes, you're right. 338 00:28:23,530 --> 00:28:26,990 But at a time, he insisted to drink with us. 339 00:28:26,990 --> 00:28:31,650 In terms of his capacity for liquor, he was intended to get drunk. 340 00:28:31,650 --> 00:28:34,550 Later, he got drunk and fell in a daze. 341 00:28:34,550 --> 00:28:37,710 He was calling someone's name. 342 00:28:37,710 --> 00:28:39,930 Whose name? 343 00:28:40,700 --> 00:28:43,300 I couldn't make it out. 344 00:28:45,290 --> 00:28:48,410 I just remembered he hid himself in the toilet. 345 00:28:48,410 --> 00:28:53,440 When we broke in, we were too scared to be drunk. 346 00:28:53,440 --> 00:28:55,310 Stop it. 347 00:28:56,240 --> 00:28:58,080 Please tell us the whole story. 348 00:28:58,080 --> 00:29:00,190 What's the matter with my idol? 349 00:29:01,640 --> 00:29:05,160 He fell in a faint? 350 00:29:05,160 --> 00:29:06,960 I cried. 351 00:29:09,380 --> 00:29:12,940 I knew something that hurt me. 352 00:29:12,940 --> 00:29:14,900 I have never been that sad. 353 00:29:14,900 --> 00:29:17,229 So I got myself drunk and cried. 354 00:29:17,230 --> 00:29:18,930 That's it. 355 00:29:40,800 --> 00:29:42,580 Qiaoyi. 356 00:29:44,380 --> 00:29:45,870 I am late. 357 00:29:45,870 --> 00:29:47,720 I encountered a traffic jam. 358 00:29:47,720 --> 00:29:48,990 I'm so hungry. 359 00:29:48,990 --> 00:29:51,200 So I ate something before you come. 360 00:29:51,200 --> 00:29:54,220 Why are you eating so much now? 361 00:30:00,340 --> 00:30:03,990 Qiaoyi, I have something to tell you. 362 00:30:04,620 --> 00:30:08,780 Do you remember that we say we would be godmothers of each other's children? 363 00:30:08,780 --> 00:30:11,830 You are going to be a godmother. 364 00:30:11,830 --> 00:30:13,580 What? 365 00:30:15,390 --> 00:30:17,820 I...I am pregnant. 366 00:30:19,380 --> 00:30:21,200 Whose child? 367 00:30:22,380 --> 00:30:25,180 The person that you know well. 368 00:30:27,650 --> 00:30:29,780 Zhao Guanchao? 369 00:30:35,530 --> 00:30:37,610 When? 370 00:30:38,390 --> 00:30:41,099 On the day you came to Beijing, we drunk some... 371 00:30:41,099 --> 00:30:42,270 Stop! 372 00:30:42,270 --> 00:30:45,260 Stop telling me the details. 373 00:30:45,260 --> 00:30:47,799 You... How could you know it was him? 374 00:30:47,799 --> 00:30:49,880 Did he tell you something? 375 00:30:49,880 --> 00:30:55,600 The other day, you asked me if I will fall in love with an old friend or something. 376 00:30:56,560 --> 00:30:59,610 Don't you know what kind of person he is? 377 00:30:59,610 --> 00:31:03,970 How can you be...pregnant? 378 00:31:05,170 --> 00:31:07,099 I am sorry, Qiaoyi. 379 00:31:07,099 --> 00:31:09,090 I knew I was wrong. 380 00:31:09,090 --> 00:31:10,379 I'm sorry. 381 00:31:10,379 --> 00:31:12,830 It's useless to say sorry to me. 382 00:31:12,830 --> 00:31:14,860 I'll find him and tear him apart now. 383 00:31:14,860 --> 00:31:17,319 Qiaoyi, don't go. 384 00:31:17,320 --> 00:31:20,170 - Let me handle it myself. - But how? 385 00:31:20,170 --> 00:31:25,400 I'll go to America to find a maternity center and deliver the baby. 386 00:31:25,400 --> 00:31:27,159 No one will know it. 387 00:31:27,159 --> 00:31:28,889 Are you crazy? 388 00:31:28,889 --> 00:31:30,960 Qiaoyi. 389 00:31:46,110 --> 00:31:48,600 Zhao Guanchao, get out! 390 00:31:49,720 --> 00:31:52,360 Zhao Guanchao, get out! 391 00:31:53,270 --> 00:31:54,710 Zhao Guanchao! 392 00:31:54,710 --> 00:31:57,120 Zhao Guanchao, get out! 393 00:32:03,680 --> 00:32:07,440 [ Solar System's First Beauty: Honey, I'm begging you, let me tell him myself. ] 394 00:32:12,080 --> 00:32:15,810 Zhao Qiaoyi, what are you doing here? 395 00:32:18,980 --> 00:32:20,820 Phonism? 396 00:32:50,490 --> 00:32:52,380 Are you all right? 397 00:33:15,530 --> 00:33:16,980 Hello, Miss Cheng. 398 00:33:16,980 --> 00:33:19,450 Bring my USB flash disk to my home. 399 00:33:19,450 --> 00:33:20,750 Besides, I catch a cold. 400 00:33:20,750 --> 00:33:22,010 Remember to buy some medications for me. 401 00:33:22,010 --> 00:33:25,170 I...I am on leave this afternoon. 402 00:33:25,170 --> 00:33:27,990 No. You come here now. 403 00:33:36,890 --> 00:33:38,730 Qiaoyi. 404 00:33:38,730 --> 00:33:41,429 Do you still have pickles? Give me more. 405 00:33:44,480 --> 00:33:46,400 What's the matter with you? 406 00:33:46,400 --> 00:33:49,039 Miss Cheng asks me to buy medication for her now. 407 00:33:49,039 --> 00:33:52,200 But I am on leave this afternoon. 408 00:33:53,230 --> 00:33:55,560 That woman wants to torture you again? 409 00:33:56,320 --> 00:33:58,180 I'll help you buy the medicine. 410 00:33:59,230 --> 00:34:02,050 Is...is that OK? 411 00:34:02,050 --> 00:34:04,800 Yes...Because I love to eat your pickles. 412 00:34:08,600 --> 00:34:10,170 See you. 413 00:34:19,230 --> 00:34:23,460 Idol, these are the concert tickets you want. 414 00:34:23,460 --> 00:34:25,750 These are last two. 415 00:34:26,840 --> 00:34:28,150 Thank you. 416 00:34:30,080 --> 00:34:37,970 Idol, what made you feel sad before? 417 00:34:40,990 --> 00:34:44,459 As a man, you should give vent to your feelings and cry if you like. 418 00:34:44,459 --> 00:34:46,670 You mispronounced my name before. 419 00:34:46,670 --> 00:34:49,730 I felt sad back home. 420 00:34:50,980 --> 00:34:54,720 If you say a word now, you must work overtime for a month. 421 00:34:57,640 --> 00:34:59,740 Idol, don't worry. 422 00:34:59,740 --> 00:35:01,649 Other colleagues won't know nothing. 423 00:35:01,649 --> 00:35:05,970 I have told Qiaoyi not to tell anyone. 424 00:35:07,020 --> 00:35:08,860 What did she say? 425 00:35:08,860 --> 00:35:12,220 She said, "Oh." 426 00:35:17,300 --> 00:35:21,780 It's not easy to find someone more heartless than Zhao Qiaoyi. 427 00:35:21,780 --> 00:35:23,970 You can't blame Zhao Qiaoyi. 428 00:35:23,970 --> 00:35:26,460 She looked pale when she came to work this morning. 429 00:35:26,460 --> 00:35:29,730 She asked for a leave and went to the hospital this afternoon. 430 00:35:38,400 --> 00:35:39,920 No.31, Zhao Qiaoyi. 431 00:35:39,920 --> 00:35:41,380 I'm here. 432 00:35:50,460 --> 00:35:52,580 She hanged up. 433 00:35:53,300 --> 00:35:56,920 Am I treating her well lately and spoiling her? 434 00:35:56,920 --> 00:35:59,960 Idol, you... calm down. 435 00:36:05,220 --> 00:36:06,950 Hey, kick the ball to me. 436 00:36:06,950 --> 00:36:08,220 Do you think I am idle now? 437 00:36:08,220 --> 00:36:09,820 Do it yourself. 438 00:36:19,430 --> 00:36:21,300 Look at them over there. 439 00:36:21,300 --> 00:36:24,700 Though they are sweet now, they will break up in the future. 440 00:36:24,700 --> 00:36:26,180 Because this is love. 441 00:36:26,180 --> 00:36:29,580 Love brings nothing but pain to them. 442 00:36:34,670 --> 00:36:38,960 First two or three months of pregnancy is the critical period for embryonic development. 443 00:36:38,960 --> 00:36:41,380 Some accidents might happen at this period. 444 00:36:41,380 --> 00:36:42,849 Don't do strenuous exercise. 445 00:36:42,849 --> 00:36:44,560 Ensure enough rest. 446 00:36:44,560 --> 00:36:46,230 But she often stays up. 447 00:36:46,230 --> 00:36:49,020 You and family should take care of her. 448 00:36:49,020 --> 00:36:53,090 Supplement folic acid to avoid fetal anomaly. 449 00:36:53,090 --> 00:36:54,990 Doctor, where can I get folic acid? 450 00:36:54,990 --> 00:36:56,359 I'm prescribe this for you. 451 00:36:56,359 --> 00:36:58,070 Thank you very much. 452 00:36:58,070 --> 00:37:02,310 Keep a good mood and don't be too nervous. 453 00:37:02,310 --> 00:37:06,540 If there is a bleeding, come to the hospital to check it immediately. 454 00:37:06,540 --> 00:37:08,050 You are the pregnant woman's... 455 00:37:08,050 --> 00:37:09,770 Good friend. 456 00:37:09,770 --> 00:37:11,280 Friend? 457 00:37:11,280 --> 00:37:13,850 Where is the father? 458 00:37:13,850 --> 00:37:16,590 He's busy. 459 00:37:22,270 --> 00:37:26,499 Qiaoyi, why are you here? 460 00:37:26,499 --> 00:37:29,900 I...I feel uncomfortable. 461 00:37:29,900 --> 00:37:31,609 Where do you feel sick? Give me that. 462 00:37:31,609 --> 00:37:33,299 Doctor has seen it. It doesn't matter. 463 00:37:33,299 --> 00:37:36,010 I'm also a doctor, and your brother. 464 00:37:39,440 --> 00:37:41,500 Zhao Qiaoyi, are you a dog? 465 00:37:41,500 --> 00:37:43,380 It's my privacy. 466 00:38:05,020 --> 00:38:07,640 I bought folic acid and vitamins. 467 00:38:07,640 --> 00:38:08,750 Remember to take it on schedule. 468 00:38:08,750 --> 00:38:12,520 Anti-radiation apron. I don't know if it works. Try and wear it. 469 00:38:12,520 --> 00:38:16,879 Snacks you like, for example, puffed food and crab, you can't eat them any more. 470 00:38:16,880 --> 00:38:19,470 Do some exercises, but not too much exercise. 471 00:38:19,470 --> 00:38:21,180 Do not stay up. 472 00:38:21,180 --> 00:38:24,180 You'd better play computer less. 473 00:38:24,960 --> 00:38:26,580 Qiaoyi. 474 00:38:31,630 --> 00:38:34,160 You lost no time to tell me about this. 475 00:38:34,160 --> 00:38:37,070 But I scolded you when you were most helpless and saddest. 476 00:38:37,070 --> 00:38:39,390 I'm certainly a bastard. 477 00:38:43,400 --> 00:38:45,590 I thought it over last night. 478 00:38:46,540 --> 00:38:49,130 If you don't want this baby, I will accompany you to the hospital to make an abortion. 479 00:38:49,130 --> 00:38:52,370 If you want this baby, I'll help you to bring him to this world. 480 00:38:53,360 --> 00:38:55,340 We will bring up this child together. 481 00:38:56,600 --> 00:38:58,440 Whatever you like. 482 00:39:36,120 --> 00:39:37,720 Cheng Youmei! 483 00:39:40,360 --> 00:39:41,860 Why are you here? 484 00:39:41,860 --> 00:39:46,160 Cheng Youmei, are you feeling awful if you don't torture Qiaoyi? 485 00:39:49,640 --> 00:39:51,590 You really catch a cold? 486 00:40:22,560 --> 00:40:24,760 Why don't you wear more clothes? 487 00:40:31,650 --> 00:40:36,130 You work so hard. Does the company award you with medals? 488 00:40:36,820 --> 00:40:40,100 You said before that I occupied your position. 489 00:40:40,980 --> 00:40:42,260 Where is my medal? 490 00:40:42,260 --> 00:40:44,140 Then award me a medal. 491 00:40:44,140 --> 00:40:46,300 Wait, I really have one. 492 00:40:56,400 --> 00:40:57,900 That's really a little medal! 493 00:40:57,900 --> 00:41:00,100 Yes. Qiaoyi said you had a cold. 494 00:41:00,100 --> 00:41:01,910 I bought this when I passed the drugstore. 495 00:41:01,910 --> 00:41:03,059 I didn't know what kind of medication is better. 496 00:41:03,059 --> 00:41:05,760 I bought this one with special package. Look. 497 00:41:08,570 --> 00:41:11,449 OK. Eat the noodles first and then take the medicine. 498 00:41:12,540 --> 00:41:13,570 This? 499 00:41:13,570 --> 00:41:14,500 Yes. 500 00:41:14,500 --> 00:41:16,000 Nothing else? 501 00:41:16,000 --> 00:41:17,530 Yes. 502 00:41:18,220 --> 00:41:21,370 I have a cold and you ask me to eat instant noodles? 503 00:41:21,370 --> 00:41:22,979 But what's the matter with instant noodles? 504 00:41:22,979 --> 00:41:25,189 I made this for you by myself. 505 00:41:25,190 --> 00:41:28,160 I added Qiaoyi's mother's pickles to the noodles. 506 00:41:29,090 --> 00:41:33,260 Is this the pickle of which each pepper must be punched with a hole? 507 00:41:33,260 --> 00:41:34,770 Yes. 508 00:41:38,950 --> 00:41:42,090 Now that you beg me to eat, then I will have some. 509 00:41:42,090 --> 00:41:46,400 Come on. If you don't like it, I will eat them. 510 00:42:12,130 --> 00:42:13,570 Someone gave me these tickets. 511 00:42:13,570 --> 00:42:15,180 They were put in my place for a long time. 512 00:42:15,180 --> 00:42:17,010 Take them away. 513 00:42:20,300 --> 00:42:25,360 Qiaoyi, I want to take you... 514 00:42:30,410 --> 00:42:32,069 I bought one more ticket. 515 00:42:32,069 --> 00:42:33,600 But everyone is not free. 516 00:42:33,600 --> 00:42:35,570 So, take it if you want. 517 00:42:50,920 --> 00:42:51,940 What's up? 518 00:42:51,940 --> 00:42:53,980 You called me just now? 519 00:42:53,980 --> 00:42:55,150 What was the matter? 520 00:42:55,150 --> 00:42:56,970 I dialed a wrong number. 521 00:42:59,400 --> 00:43:01,620 - If you have nothing to say, I'll hang up. - Hold on. 522 00:43:01,620 --> 00:43:03,510 Can you come out now? 523 00:43:03,510 --> 00:43:06,000 I'm standing right at your door. 524 00:43:07,640 --> 00:43:16,950 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 525 00:43:32,800 --> 00:43:41,760 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 526 00:43:41,760 --> 00:43:50,390 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 527 00:43:50,390 --> 00:43:59,480 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 528 00:43:59,480 --> 00:44:08,470 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 529 00:44:08,470 --> 00:44:18,570 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 530 00:44:18,570 --> 00:44:27,560 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 531 00:44:27,560 --> 00:44:32,790 ♫ I will be good for you. ♫ 532 00:44:32,790 --> 00:44:37,790 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 533 00:44:37,790 --> 00:44:46,790 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 534 00:44:46,790 --> 00:44:57,100 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 535 00:44:57,100 --> 00:45:05,880 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 536 00:45:05,880 --> 00:45:11,200 ♫ I will be good for you. ♫ 537 00:45:11,200 --> 00:45:16,290 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 538 00:45:16,290 --> 00:45:25,560 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 539 00:45:25,560 --> 00:45:36,010 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 41734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.