Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,280
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:14,779
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:14,780 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,419
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,419 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,430
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,430 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:02,009
♫ I just like you. ♫
28
00:02:02,009 --> 00:02:04,610
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,750
Episode 20
30
00:02:13,350 --> 00:02:14,750
Almost done?
31
00:02:14,750 --> 00:02:16,970
If so, back to your work.
32
00:02:23,610 --> 00:02:26,600
You, stay here. We need to talk.
33
00:02:34,010 --> 00:02:37,510
Then, we won't bother you two.
34
00:02:44,520 --> 00:02:46,130
What's up?
35
00:02:47,600 --> 00:02:51,110
Qiaoyi is the marketing planner, not your assistant.
36
00:02:51,110 --> 00:02:54,580
You can ask your nanny to buy you coffee next time.
37
00:02:56,220 --> 00:02:57,290
It hurts you, right?
38
00:02:57,290 --> 00:02:59,020
Yes.
39
00:03:00,120 --> 00:03:03,870
If she's a delicate woman, then stay at home and quit her job.
40
00:03:03,870 --> 00:03:05,360
Stay reasonable!
41
00:03:05,360 --> 00:03:07,620
Don't involve your personal feelings into work.
42
00:03:07,620 --> 00:03:09,290
How could you ask me to be reasonable?
43
00:03:09,290 --> 00:03:12,130
You've never been reasonable about her matters.
44
00:03:12,130 --> 00:03:15,810
Only I know how you suffered in London during those two years.
45
00:03:15,810 --> 00:03:19,740
I don't understand. For what reason, Zhao Qiaoyi...
46
00:03:36,640 --> 00:03:40,940
[... I don't know if my boyfriend will...]
47
00:04:12,700 --> 00:04:14,260
Don't move.
48
00:04:14,260 --> 00:04:16,230
I like it.
49
00:04:17,300 --> 00:04:19,200
Cheers!
50
00:04:27,650 --> 00:04:29,600
I want to drink.
51
00:04:37,800 --> 00:04:39,580
Cheers.
52
00:04:56,150 --> 00:04:59,189
Dr. Zhao, can we use your computer?
53
00:04:59,190 --> 00:05:01,809
- Yes, sure.
- Thank you!
54
00:05:04,720 --> 00:05:06,130
What are you looking at?
55
00:05:06,130 --> 00:05:07,720
A web novel. It's very interesting.
56
00:05:07,720 --> 00:05:09,980
It will be updated today.
57
00:05:11,680 --> 00:05:13,519
This...This has been locked.
58
00:05:13,520 --> 00:05:15,549
Oh no! The whole column has been blocked.
59
00:05:15,549 --> 00:05:16,959
What the hell?
60
00:05:16,960 --> 00:05:19,259
- Are you fans of Hao Wuyi?
- Absolutely not!
61
00:05:19,259 --> 00:05:22,950
I haven't read her novels for a long time. Too childish.
62
00:05:22,950 --> 00:05:26,579
But her recently updated works seem to be good.
63
00:05:26,579 --> 00:05:28,869
However, the style differs greatly from the past.
64
00:05:28,870 --> 00:05:30,469
Yes, but it didn't arouse echoes among readers.
65
00:05:30,470 --> 00:05:32,170
Maybe, she has no interest to write the novel.
66
00:05:32,170 --> 00:05:34,529
She can't stop updating this novel.
67
00:05:34,529 --> 00:05:36,249
What can we do as enthusiastic fans?
68
00:05:36,249 --> 00:05:38,169
It doesn't matter. I was Hao Wuyi's classmate.
69
00:05:38,169 --> 00:05:40,189
I can ask her when she will update the novel.
70
00:05:40,190 --> 00:05:41,650
Really?
71
00:05:41,650 --> 00:05:43,930
Thank you, Dr. Zhao, you're so amazing!
72
00:05:43,930 --> 00:05:45,550
My pleasure.
73
00:05:48,660 --> 00:05:50,700
Today's News Broadcast ends here.
74
00:05:50,700 --> 00:05:53,820
-Thank you for watching this. Goodbye.-Goodbye.
75
00:05:59,280 --> 00:06:01,120
Wait a minute! Weather forecast.
76
00:06:01,120 --> 00:06:04,189
Wish all Chinese people good health!
77
00:06:04,190 --> 00:06:06,249
We'd like to remind you the change of the weather.
78
00:06:06,249 --> 00:06:08,520
Please protect the environment.
79
00:06:08,520 --> 00:06:13,420
Quickly, what's the weather?
80
00:06:13,420 --> 00:06:15,600
14 to 17 Celsius degrees.
81
00:06:15,600 --> 00:06:17,460
Give me the pen, pen!
82
00:06:17,460 --> 00:06:19,180
Here you are.
83
00:06:20,750 --> 00:06:24,470
14 to 17 degrees.
84
00:06:24,470 --> 00:06:26,030
It's rainy.
85
00:06:26,030 --> 00:06:27,750
Rainy.
86
00:06:35,880 --> 00:06:39,760
[ Mom ]
87
00:06:40,770 --> 00:06:41,719
Mom.
88
00:06:41,720 --> 00:06:43,490
Qiaoyi, have you had your dinner?
89
00:06:43,490 --> 00:06:45,070
Yes.
90
00:06:45,070 --> 00:06:46,010
What did you eat?
91
00:06:46,010 --> 00:06:50,640
Kung pao chicken and steamed eggs with prawns.
92
00:06:50,640 --> 00:06:54,700
I heard maple leaves have turned red in Beijing.
93
00:06:54,700 --> 00:06:58,300
Ask your brother to visit together.
94
00:06:58,300 --> 00:07:01,610
I'm very busy. I don't have spare time.
95
00:07:02,460 --> 00:07:06,160
Are you still in the company?
96
00:07:07,340 --> 00:07:10,570
What? I have asked you not to work overtime!
97
00:07:10,570 --> 00:07:14,780
I don't run this company. I can't do it of my free will.
98
00:07:14,780 --> 00:07:16,880
The company doesn't treat you like a human.
99
00:07:16,880 --> 00:07:18,540
Give me your leader's phone number.
100
00:07:18,540 --> 00:07:20,040
I'll ask your father to argue with him.
101
00:07:20,040 --> 00:07:22,189
Mom, stop it. Go to bed early.
102
00:07:22,189 --> 00:07:25,820
No, I'm making pickles for you.
103
00:07:25,820 --> 00:07:27,320
I'll send them to you tomorrow.
104
00:07:27,320 --> 00:07:29,820
Are you making pickles again?
105
00:07:29,820 --> 00:07:33,070
Yes. Do you think it is easy to make pickles?
106
00:07:33,070 --> 00:07:34,740
It is not that easy.
107
00:07:34,740 --> 00:07:37,450
Vegetables must be dried by airing.
108
00:07:37,450 --> 00:07:40,640
The pepper must be punched with a hole.
109
00:07:40,640 --> 00:07:43,410
Well, the jar in the kitchen is not that well.
110
00:07:43,410 --> 00:07:46,450
Your father and I bought a glass jar.
111
00:07:46,450 --> 00:07:48,020
Mom.
112
00:07:48,020 --> 00:07:51,000
In order to eat up the pickles you sent me before,
113
00:07:51,000 --> 00:07:52,930
I must bring my meal box to work everyday.
114
00:07:52,930 --> 00:07:56,130
So I have no time to dine out with colleagues.
115
00:07:56,130 --> 00:07:59,749
Bringing your meal to work saves money
and is good for your health.
116
00:07:59,750 --> 00:08:02,370
Why do you eat out?
117
00:08:05,020 --> 00:08:06,960
Whatever, you don't understand.
118
00:08:07,810 --> 00:08:09,139
OK, I don't understand.
119
00:08:09,139 --> 00:08:10,840
Do you take the umbrella?
120
00:08:10,840 --> 00:08:12,620
No.
121
00:08:12,620 --> 00:08:14,449
You little bastard! What is the matter with you?
122
00:08:14,449 --> 00:08:17,690
Why don't you listen to my words?
123
00:08:17,690 --> 00:08:19,680
Mom, you can't figure out the situation here.
124
00:08:19,680 --> 00:08:22,750
There is no rains here, but you ask me to take
umbrella every day.
125
00:08:22,750 --> 00:08:25,820
I...I'm really annoyed. I have been far away from home.
126
00:08:25,820 --> 00:08:28,740
Could you please leave me alone?
127
00:08:42,580 --> 00:08:44,540
Mom, I...
128
00:08:51,100 --> 00:08:56,750
Because you are far away from home, so I miss you.
129
00:08:56,750 --> 00:08:58,150
Mom.
130
00:09:00,580 --> 00:09:01,650
OK.
131
00:09:01,650 --> 00:09:03,250
I won't care about your business any more.
132
00:09:03,250 --> 00:09:06,780
Do whatever you like.
133
00:09:06,780 --> 00:09:08,540
Mom...I...
134
00:09:15,420 --> 00:09:17,630
You heard our talk?
135
00:09:17,630 --> 00:09:21,400
I am not interested in your family affairs.
136
00:09:34,810 --> 00:09:37,109
Here. This is the shrimp you like best.
137
00:09:37,109 --> 00:09:39,020
Thank you, daddy.
138
00:09:44,000 --> 00:09:45,620
My dear.
139
00:09:46,680 --> 00:09:48,980
You'd better come back to my company.
140
00:09:48,980 --> 00:09:51,099
I'll teach you how to run a company.
141
00:09:51,099 --> 00:09:54,360
I can't count on your brother.
142
00:09:54,360 --> 00:09:57,250
Tell me how many years I can work the rest of my life?
143
00:09:57,250 --> 00:10:01,140
You should take over my company.
144
00:10:02,540 --> 00:10:04,500
Dad.
145
00:10:04,500 --> 00:10:07,140
Do you know how to make pickles?
146
00:10:07,930 --> 00:10:09,239
Pickles?
147
00:10:09,240 --> 00:10:14,670
Vegetables must be dried and peppers must be
punched with toothpicks.
148
00:10:14,670 --> 00:10:16,890
Then use rod chili to add to the flavor.
149
00:10:16,890 --> 00:10:19,190
It's better to be salted in the glass jar.
150
00:10:19,930 --> 00:10:21,470
That's so easy.
151
00:10:21,470 --> 00:10:24,090
Ask the house maid to make some for you.
152
00:10:25,780 --> 00:10:27,750
No, I don't want to eat that.
153
00:10:33,390 --> 00:10:36,770
Come on, cheers.
154
00:10:43,590 --> 00:10:49,120
Think about what I said just now carefully.
155
00:10:49,120 --> 00:10:50,730
OK.
156
00:11:13,100 --> 00:11:16,500
Only I know how you suffered in London during those two years.
157
00:11:16,500 --> 00:11:20,950
I don't understand. For what reason, Zhao Qiaoyi...
158
00:11:35,980 --> 00:11:38,000
What's the matter with him?
159
00:11:44,700 --> 00:11:50,480
By the way, I got the autographed Beatle's album you asked.
160
00:11:50,480 --> 00:11:52,130
For Qiaoyi?
161
00:11:52,130 --> 00:11:54,190
Who is Qiaoyi?
162
00:12:04,850 --> 00:12:06,740
That's not important.
163
00:12:06,740 --> 00:12:08,560
Cheers!
164
00:12:17,780 --> 00:12:20,330
Stop it, OK?
165
00:12:33,560 --> 00:12:36,580
Stop drinking if you are not a good drinker.
166
00:12:49,000 --> 00:12:52,890
I know you browse her blog every day.
167
00:12:52,890 --> 00:12:55,350
She has a new boyfriend, right?
168
00:12:58,850 --> 00:13:03,580
Now that she starts a new life, why not forget her?
169
00:14:31,900 --> 00:14:32,840
Hello?
170
00:14:32,840 --> 00:14:34,659
Dad. Dad, here.
171
00:14:34,659 --> 00:14:35,879
Watch the screen.
172
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
Don't listen to the receiver.
173
00:14:38,760 --> 00:14:40,800
That's so clear.
174
00:14:42,020 --> 00:14:44,099
Qiaoyi, I have a question.
175
00:14:44,099 --> 00:14:48,000
Do you take pictures in this way?
176
00:14:48,000 --> 00:14:50,110
Dad, no kidding.
177
00:14:50,110 --> 00:14:52,440
Is everything OK at home?
178
00:14:52,440 --> 00:14:55,800
Yes, everything is OK. Don't worry.
179
00:14:55,800 --> 00:14:56,880
Where is my mom?
180
00:14:56,880 --> 00:14:59,240
Wait a minute.
181
00:14:59,240 --> 00:15:00,800
Suying?
182
00:15:03,410 --> 00:15:07,000
Your mom has a sore throat.
183
00:15:08,950 --> 00:15:10,640
OK, well...
184
00:15:10,640 --> 00:15:14,210
Your mom ask you whether you are busy at work.
185
00:15:14,210 --> 00:15:15,110
No, I'm not busy.
186
00:15:15,110 --> 00:15:17,160
I didn't ask her.
187
00:15:19,240 --> 00:15:25,330
Your mom ask me to tell you that the temperature in Beijing drops.
188
00:15:25,330 --> 00:15:26,720
OK.
189
00:15:26,720 --> 00:15:28,920
I didn't say that.
190
00:15:31,800 --> 00:15:34,809
Qiaoyi, we are making dumplings.
191
00:15:34,809 --> 00:15:36,990
I wanna go now.
192
00:15:38,010 --> 00:15:39,780
Bye bye.
193
00:16:01,900 --> 00:16:04,470
I'm done.
194
00:16:04,470 --> 00:16:08,049
Let me analyze the food chain in our family.
195
00:16:08,049 --> 00:16:09,540
You're here. I'm here.
196
00:16:09,540 --> 00:16:10,559
Our father is here.
197
00:16:10,560 --> 00:16:12,069
But our mother is here.
198
00:16:12,069 --> 00:16:14,759
You offended the woman at the top of the food chain.
199
00:16:14,760 --> 00:16:17,190
It's horrible, you know?
200
00:16:19,350 --> 00:16:22,650
I was under pressure these days.
201
00:16:22,650 --> 00:16:24,269
Only you are under pressure?
202
00:16:24,270 --> 00:16:26,169
Why are you become ungrateful?
203
00:16:26,169 --> 00:16:29,339
Since you came to Beijing, our parents have
subscribed to four kinds of newspaper.
204
00:16:29,339 --> 00:16:32,400
She does newspaper clipping everyday and only watches Beijing TV.
205
00:16:32,400 --> 00:16:34,660
She carefully takes notes wearing her presbyopic glasses.
206
00:16:34,660 --> 00:16:38,539
When will Beijing has smog or hail
or when Capital Museum has exhibitions.
207
00:16:38,539 --> 00:16:40,759
You may have no idea, but our mom knows everything well.
208
00:16:40,759 --> 00:16:42,930
You should lose your temper over the phone!
209
00:16:42,930 --> 00:16:44,790
Do you have any conscience?
210
00:16:44,790 --> 00:16:46,650
You're so ungrateful.
211
00:16:47,470 --> 00:16:50,790
You must have made a story to cheat me.
212
00:16:50,790 --> 00:16:53,880
I hope I made that story.
213
00:16:55,030 --> 00:16:56,140
OK, I knew I was wrong.
214
00:16:56,140 --> 00:16:58,590
I'm going to strangle myself.
215
00:16:58,590 --> 00:17:01,470
You'd better think how to make mom happy.
216
00:17:01,470 --> 00:17:03,420
Tell me how to do it.
217
00:17:03,420 --> 00:17:04,509
That's easy.
218
00:17:04,510 --> 00:17:06,779
Call her and make an apology.
219
00:17:06,779 --> 00:17:09,990
No matter what she says, do not talk back.
220
00:17:10,870 --> 00:17:14,160
Then that's it?
221
00:17:14,160 --> 00:17:16,719
Maybe not. It depends on your luck.
222
00:17:16,719 --> 00:17:18,380
Goodbye.
223
00:17:25,030 --> 00:17:28,140
Cheer up! I have confidence in you.
224
00:17:39,840 --> 00:17:41,370
Mom.
225
00:17:50,500 --> 00:17:52,130
Qiaoyi.
226
00:17:52,130 --> 00:17:54,380
I'm sorry.
227
00:17:54,380 --> 00:17:58,130
I certainly didn't know the real situation there.
228
00:17:58,130 --> 00:18:02,330
If you don't like the pickles, then throw them away.
229
00:18:03,580 --> 00:18:08,300
You should eat out with colleagues to socialize.
230
00:18:08,300 --> 00:18:11,310
Besides, I know you are busy.
231
00:18:11,310 --> 00:18:14,780
I will call you once a week.
232
00:18:14,780 --> 00:18:17,730
I won't affect your work.
233
00:18:17,730 --> 00:18:20,560
I just want to listen to your voice.
234
00:18:23,910 --> 00:18:28,310
Mom. It rains now.
235
00:18:29,220 --> 00:18:31,040
Do you take an umbrella?
236
00:18:31,040 --> 00:18:34,530
If not, find a place to hide quickly.
237
00:18:34,530 --> 00:18:37,600
Don't get wet in the rain.
238
00:18:44,720 --> 00:18:47,200
I thought mom would scold me.
239
00:18:47,200 --> 00:18:49,400
But she didn't.
240
00:18:50,320 --> 00:18:57,340
I don't remember how many things I've done to hurt her.
241
00:18:59,750 --> 00:19:02,350
Because she is the most intimate person.
242
00:19:02,350 --> 00:19:05,810
So I always lose my temper over her.
243
00:19:05,810 --> 00:19:08,639
My mom is my whole world. She's the most talkative person.
244
00:19:08,639 --> 00:19:11,680
But she is the easiest to comfort.
245
00:19:11,680 --> 00:19:17,120
Because she loves me more than I love her.
246
00:19:20,100 --> 00:19:24,170
Mom, I'm sorry.
247
00:19:53,990 --> 00:19:56,830
Why do I want to throw up lately?
248
00:19:56,830 --> 00:19:59,540
Have I eaten something wrong?
249
00:20:04,150 --> 00:20:10,130
Why do I feel nasty and want to throw up?
250
00:20:14,150 --> 00:20:16,600
[ Why do I feel nauseous and want to throw up? ]
251
00:20:39,800 --> 00:20:41,040
You got a cold?
252
00:20:41,040 --> 00:20:42,510
Why do you come here?
253
00:20:42,510 --> 00:20:44,200
Let me in.
254
00:20:58,290 --> 00:21:00,150
Why did you catch a cold suddenly?
255
00:21:00,150 --> 00:21:05,560
I was soaked in the rain yesterday.
256
00:21:05,560 --> 00:21:06,940
Are you feeling very uncomfortable?
257
00:21:06,940 --> 00:21:09,290
Do I need to take you to see the doctor?
258
00:21:09,290 --> 00:21:10,960
No.
259
00:21:11,860 --> 00:21:16,380
I just want to go back to Nanchuan and my mother.
260
00:21:19,680 --> 00:21:22,330
Do you have medications?
261
00:21:22,330 --> 00:21:25,280
No, I don't.
262
00:21:26,700 --> 00:21:29,430
Why did I come here?
263
00:21:32,630 --> 00:21:35,760
Yes, why did you come here?
264
00:21:35,760 --> 00:21:37,810
I'll buy some medicines.
265
00:21:44,290 --> 00:21:46,800
I came here for you.
266
00:22:11,930 --> 00:22:13,760
Not at home again.
267
00:22:20,860 --> 00:22:23,630
Hello, are you at home?
268
00:22:24,660 --> 00:22:26,550
What is the matter?
269
00:22:26,550 --> 00:22:27,479
OK.
270
00:22:27,480 --> 00:22:30,410
Nurses in our division are waiting for your updates.
271
00:22:30,410 --> 00:22:32,520
They have no appetite for meals without your novel.
272
00:22:32,520 --> 00:22:35,129
They heard that I know you, so they've been bothering me every day.
273
00:22:35,129 --> 00:22:38,889
Is it convenient for you to tell me when will you update it?
274
00:22:38,889 --> 00:22:40,830
If not, can you give me your autographs?
275
00:22:40,830 --> 00:22:43,610
No. Don't call me again.
276
00:23:20,560 --> 00:23:23,530
[ Eat -> ]
277
00:23:53,080 --> 00:23:57,830
I found that Beatles' songs are amazing.
278
00:23:58,750 --> 00:24:01,579
By the way, your mother often travels abroad, right?
279
00:24:01,579 --> 00:24:03,319
She knows many celebrities.
280
00:24:03,320 --> 00:24:07,770
Can she get John Lennon's autograph?
281
00:24:10,630 --> 00:24:12,790
He passed away.
282
00:24:17,530 --> 00:24:21,110
Then...Then who still lives now?
283
00:24:21,110 --> 00:24:22,070
Paul.
284
00:24:22,070 --> 00:24:25,390
Can you get his autograph?
285
00:24:53,070 --> 00:24:57,390
[ Scorpio Boy and Cancer Girl's compatibility ]
286
00:25:10,990 --> 00:25:14,839
Dad, this is the last round of ticketing
of this year's concert.
287
00:25:14,840 --> 00:25:16,820
Help me grab tickets.
288
00:25:16,820 --> 00:25:19,380
Listen to my orders later.
289
00:25:23,130 --> 00:25:25,820
[ Solar System's First Beauty ]
290
00:25:28,770 --> 00:25:29,880
Hello?
291
00:25:29,880 --> 00:25:32,810
Hey, Qiaoyi, what are you doing?
292
00:25:32,810 --> 00:25:34,179
Wait a minute! Dad.
293
00:25:34,179 --> 00:25:41,070
In five, four, three, two, one.
294
00:25:41,070 --> 00:25:41,809
Refresh!
295
00:25:41,809 --> 00:25:43,430
Quickly!
296
00:25:44,320 --> 00:25:45,930
It's sold out again!
297
00:25:45,930 --> 00:25:47,049
Dad, have you grabbed the ticket?
298
00:25:47,049 --> 00:25:48,620
What's the matter?
299
00:25:48,620 --> 00:25:49,829
I...I pressed the button.
300
00:25:49,829 --> 00:25:51,549
You're too slow.
301
00:25:51,549 --> 00:25:54,130
The page turned black and white.
302
00:25:58,980 --> 00:26:01,440
There's no hope.
303
00:26:01,440 --> 00:26:03,740
Wu Yi, I haven't grabbed the ticket again.
304
00:26:03,740 --> 00:26:06,050
Because your idol is so popular.
305
00:26:06,050 --> 00:26:07,980
What's up?
306
00:26:07,980 --> 00:26:12,049
I...nothing.
307
00:26:12,049 --> 00:26:14,190
I'll call you another day.
308
00:26:36,420 --> 00:26:38,950
[ Jay Chou - Opus 12 ]
309
00:26:54,870 --> 00:26:57,750
Idol, please sign your name.
310
00:27:00,750 --> 00:27:03,100
You also like Jay Chou?
311
00:27:03,100 --> 00:27:06,230
My friend can get his concert ticket.
312
00:27:09,930 --> 00:27:12,150
People from the appraisal website will come at two.
313
00:27:12,150 --> 00:27:14,610
Have you prepared all the things?
314
00:27:15,890 --> 00:27:17,210
Not yet.
315
00:27:17,210 --> 00:27:19,130
Then why are you still standing here?
316
00:27:19,130 --> 00:27:21,610
I will get prepared now.
317
00:27:27,930 --> 00:27:30,030
OK, we are done here.
318
00:27:30,030 --> 00:27:33,680
I will ask my staff to contact with you for follow-ups.
319
00:27:34,620 --> 00:27:36,669
Qiaoyi, create an online chatting group for us.
320
00:27:36,669 --> 00:27:38,689
You are responsible for this. Wang Wei, you assist her.
321
00:27:38,689 --> 00:27:40,190
OK.
322
00:27:40,980 --> 00:27:45,340
The appraisal report of Sanling wrist band was made by you?
323
00:27:45,340 --> 00:27:46,429
Good job.
324
00:27:46,429 --> 00:27:48,390
Frank once showed me.
325
00:27:48,390 --> 00:27:49,620
Thank you.
326
00:27:49,620 --> 00:27:52,470
So, do you have any interest in our company?
327
00:27:52,470 --> 00:27:55,200
We are also a specialized appraisal company.
328
00:27:57,380 --> 00:27:58,559
Why are you looking at me?
329
00:27:58,560 --> 00:28:01,090
You know me well.
330
00:28:01,090 --> 00:28:03,740
You two know each other?
331
00:28:03,740 --> 00:28:05,640
Yes, we were roommates back into college.
332
00:28:05,640 --> 00:28:10,000
This guy got up at five and sleep at twelve punctually every day.
333
00:28:10,000 --> 00:28:12,099
He just travelled to and fro between classroom and library.
334
00:28:12,099 --> 00:28:14,780
He never went to parties.
335
00:28:14,780 --> 00:28:17,680
Lived like an ascetic monk at that time.
336
00:28:17,680 --> 00:28:20,680
Your college life was so monotonous.
337
00:28:20,680 --> 00:28:22,800
Yes, you're right.
338
00:28:23,530 --> 00:28:26,990
But at a time, he insisted to drink with us.
339
00:28:26,990 --> 00:28:31,650
In terms of his capacity for liquor, he was intended to get drunk.
340
00:28:31,650 --> 00:28:34,550
Later, he got drunk and fell in a daze.
341
00:28:34,550 --> 00:28:37,710
He was calling someone's name.
342
00:28:37,710 --> 00:28:39,930
Whose name?
343
00:28:40,700 --> 00:28:43,300
I couldn't make it out.
344
00:28:45,290 --> 00:28:48,410
I just remembered he hid himself in the toilet.
345
00:28:48,410 --> 00:28:53,440
When we broke in, we were too scared to be drunk.
346
00:28:53,440 --> 00:28:55,310
Stop it.
347
00:28:56,240 --> 00:28:58,080
Please tell us the whole story.
348
00:28:58,080 --> 00:29:00,190
What's the matter with my idol?
349
00:29:01,640 --> 00:29:05,160
He fell in a faint?
350
00:29:05,160 --> 00:29:06,960
I cried.
351
00:29:09,380 --> 00:29:12,940
I knew something that hurt me.
352
00:29:12,940 --> 00:29:14,900
I have never been that sad.
353
00:29:14,900 --> 00:29:17,229
So I got myself drunk and cried.
354
00:29:17,230 --> 00:29:18,930
That's it.
355
00:29:40,800 --> 00:29:42,580
Qiaoyi.
356
00:29:44,380 --> 00:29:45,870
I am late.
357
00:29:45,870 --> 00:29:47,720
I encountered a traffic jam.
358
00:29:47,720 --> 00:29:48,990
I'm so hungry.
359
00:29:48,990 --> 00:29:51,200
So I ate something before you come.
360
00:29:51,200 --> 00:29:54,220
Why are you eating so much now?
361
00:30:00,340 --> 00:30:03,990
Qiaoyi, I have something to tell you.
362
00:30:04,620 --> 00:30:08,780
Do you remember that we say we would be
godmothers of each other's children?
363
00:30:08,780 --> 00:30:11,830
You are going to be a godmother.
364
00:30:11,830 --> 00:30:13,580
What?
365
00:30:15,390 --> 00:30:17,820
I...I am pregnant.
366
00:30:19,380 --> 00:30:21,200
Whose child?
367
00:30:22,380 --> 00:30:25,180
The person that you know well.
368
00:30:27,650 --> 00:30:29,780
Zhao Guanchao?
369
00:30:35,530 --> 00:30:37,610
When?
370
00:30:38,390 --> 00:30:41,099
On the day you came to Beijing, we drunk some...
371
00:30:41,099 --> 00:30:42,270
Stop!
372
00:30:42,270 --> 00:30:45,260
Stop telling me the details.
373
00:30:45,260 --> 00:30:47,799
You... How could you know it was him?
374
00:30:47,799 --> 00:30:49,880
Did he tell you something?
375
00:30:49,880 --> 00:30:55,600
The other day, you asked me if I will fall in love
with an old friend or something.
376
00:30:56,560 --> 00:30:59,610
Don't you know what kind of person he is?
377
00:30:59,610 --> 00:31:03,970
How can you be...pregnant?
378
00:31:05,170 --> 00:31:07,099
I am sorry, Qiaoyi.
379
00:31:07,099 --> 00:31:09,090
I knew I was wrong.
380
00:31:09,090 --> 00:31:10,379
I'm sorry.
381
00:31:10,379 --> 00:31:12,830
It's useless to say sorry to me.
382
00:31:12,830 --> 00:31:14,860
I'll find him and tear him apart now.
383
00:31:14,860 --> 00:31:17,319
Qiaoyi, don't go.
384
00:31:17,320 --> 00:31:20,170
- Let me handle it myself.
- But how?
385
00:31:20,170 --> 00:31:25,400
I'll go to America to find a maternity center and deliver the baby.
386
00:31:25,400 --> 00:31:27,159
No one will know it.
387
00:31:27,159 --> 00:31:28,889
Are you crazy?
388
00:31:28,889 --> 00:31:30,960
Qiaoyi.
389
00:31:46,110 --> 00:31:48,600
Zhao Guanchao, get out!
390
00:31:49,720 --> 00:31:52,360
Zhao Guanchao, get out!
391
00:31:53,270 --> 00:31:54,710
Zhao Guanchao!
392
00:31:54,710 --> 00:31:57,120
Zhao Guanchao, get out!
393
00:32:03,680 --> 00:32:07,440
[ Solar System's First Beauty:
Honey, I'm begging you, let me tell him myself. ]
394
00:32:12,080 --> 00:32:15,810
Zhao Qiaoyi, what are you doing here?
395
00:32:18,980 --> 00:32:20,820
Phonism?
396
00:32:50,490 --> 00:32:52,380
Are you all right?
397
00:33:15,530 --> 00:33:16,980
Hello, Miss Cheng.
398
00:33:16,980 --> 00:33:19,450
Bring my USB flash disk to my home.
399
00:33:19,450 --> 00:33:20,750
Besides, I catch a cold.
400
00:33:20,750 --> 00:33:22,010
Remember to buy some medications for me.
401
00:33:22,010 --> 00:33:25,170
I...I am on leave this afternoon.
402
00:33:25,170 --> 00:33:27,990
No. You come here now.
403
00:33:36,890 --> 00:33:38,730
Qiaoyi.
404
00:33:38,730 --> 00:33:41,429
Do you still have pickles? Give me more.
405
00:33:44,480 --> 00:33:46,400
What's the matter with you?
406
00:33:46,400 --> 00:33:49,039
Miss Cheng asks me to buy medication for her now.
407
00:33:49,039 --> 00:33:52,200
But I am on leave this afternoon.
408
00:33:53,230 --> 00:33:55,560
That woman wants to torture you again?
409
00:33:56,320 --> 00:33:58,180
I'll help you buy the medicine.
410
00:33:59,230 --> 00:34:02,050
Is...is that OK?
411
00:34:02,050 --> 00:34:04,800
Yes...Because I love to eat your pickles.
412
00:34:08,600 --> 00:34:10,170
See you.
413
00:34:19,230 --> 00:34:23,460
Idol, these are the concert tickets you want.
414
00:34:23,460 --> 00:34:25,750
These are last two.
415
00:34:26,840 --> 00:34:28,150
Thank you.
416
00:34:30,080 --> 00:34:37,970
Idol, what made you feel sad before?
417
00:34:40,990 --> 00:34:44,459
As a man, you should give vent to your feelings and cry if you like.
418
00:34:44,459 --> 00:34:46,670
You mispronounced my name before.
419
00:34:46,670 --> 00:34:49,730
I felt sad back home.
420
00:34:50,980 --> 00:34:54,720
If you say a word now, you must work overtime for a month.
421
00:34:57,640 --> 00:34:59,740
Idol, don't worry.
422
00:34:59,740 --> 00:35:01,649
Other colleagues won't know nothing.
423
00:35:01,649 --> 00:35:05,970
I have told Qiaoyi not to tell anyone.
424
00:35:07,020 --> 00:35:08,860
What did she say?
425
00:35:08,860 --> 00:35:12,220
She said, "Oh."
426
00:35:17,300 --> 00:35:21,780
It's not easy to find someone more heartless than Zhao Qiaoyi.
427
00:35:21,780 --> 00:35:23,970
You can't blame Zhao Qiaoyi.
428
00:35:23,970 --> 00:35:26,460
She looked pale when she came to work this morning.
429
00:35:26,460 --> 00:35:29,730
She asked for a leave and went to the hospital this afternoon.
430
00:35:38,400 --> 00:35:39,920
No.31, Zhao Qiaoyi.
431
00:35:39,920 --> 00:35:41,380
I'm here.
432
00:35:50,460 --> 00:35:52,580
She hanged up.
433
00:35:53,300 --> 00:35:56,920
Am I treating her well lately and spoiling her?
434
00:35:56,920 --> 00:35:59,960
Idol, you... calm down.
435
00:36:05,220 --> 00:36:06,950
Hey, kick the ball to me.
436
00:36:06,950 --> 00:36:08,220
Do you think I am idle now?
437
00:36:08,220 --> 00:36:09,820
Do it yourself.
438
00:36:19,430 --> 00:36:21,300
Look at them over there.
439
00:36:21,300 --> 00:36:24,700
Though they are sweet now, they will break up in the future.
440
00:36:24,700 --> 00:36:26,180
Because this is love.
441
00:36:26,180 --> 00:36:29,580
Love brings nothing but pain to them.
442
00:36:34,670 --> 00:36:38,960
First two or three months of pregnancy
is the critical period for embryonic development.
443
00:36:38,960 --> 00:36:41,380
Some accidents might happen at this period.
444
00:36:41,380 --> 00:36:42,849
Don't do strenuous exercise.
445
00:36:42,849 --> 00:36:44,560
Ensure enough rest.
446
00:36:44,560 --> 00:36:46,230
But she often stays up.
447
00:36:46,230 --> 00:36:49,020
You and family should take care of her.
448
00:36:49,020 --> 00:36:53,090
Supplement folic acid to avoid fetal anomaly.
449
00:36:53,090 --> 00:36:54,990
Doctor, where can I get folic acid?
450
00:36:54,990 --> 00:36:56,359
I'm prescribe this for you.
451
00:36:56,359 --> 00:36:58,070
Thank you very much.
452
00:36:58,070 --> 00:37:02,310
Keep a good mood and don't be too nervous.
453
00:37:02,310 --> 00:37:06,540
If there is a bleeding, come to the hospital to check it immediately.
454
00:37:06,540 --> 00:37:08,050
You are the pregnant woman's...
455
00:37:08,050 --> 00:37:09,770
Good friend.
456
00:37:09,770 --> 00:37:11,280
Friend?
457
00:37:11,280 --> 00:37:13,850
Where is the father?
458
00:37:13,850 --> 00:37:16,590
He's busy.
459
00:37:22,270 --> 00:37:26,499
Qiaoyi, why are you here?
460
00:37:26,499 --> 00:37:29,900
I...I feel uncomfortable.
461
00:37:29,900 --> 00:37:31,609
Where do you feel sick? Give me that.
462
00:37:31,609 --> 00:37:33,299
Doctor has seen it. It doesn't matter.
463
00:37:33,299 --> 00:37:36,010
I'm also a doctor, and your brother.
464
00:37:39,440 --> 00:37:41,500
Zhao Qiaoyi, are you a dog?
465
00:37:41,500 --> 00:37:43,380
It's my privacy.
466
00:38:05,020 --> 00:38:07,640
I bought folic acid and vitamins.
467
00:38:07,640 --> 00:38:08,750
Remember to take it on schedule.
468
00:38:08,750 --> 00:38:12,520
Anti-radiation apron. I don't know if it works. Try and wear it.
469
00:38:12,520 --> 00:38:16,879
Snacks you like, for example, puffed food and crab,
you can't eat them any more.
470
00:38:16,880 --> 00:38:19,470
Do some exercises, but not too much exercise.
471
00:38:19,470 --> 00:38:21,180
Do not stay up.
472
00:38:21,180 --> 00:38:24,180
You'd better play computer less.
473
00:38:24,960 --> 00:38:26,580
Qiaoyi.
474
00:38:31,630 --> 00:38:34,160
You lost no time to tell me about this.
475
00:38:34,160 --> 00:38:37,070
But I scolded you when you were most helpless and saddest.
476
00:38:37,070 --> 00:38:39,390
I'm certainly a bastard.
477
00:38:43,400 --> 00:38:45,590
I thought it over last night.
478
00:38:46,540 --> 00:38:49,130
If you don't want this baby, I will accompany you
to the hospital to make an abortion.
479
00:38:49,130 --> 00:38:52,370
If you want this baby, I'll help you to bring him to this world.
480
00:38:53,360 --> 00:38:55,340
We will bring up this child together.
481
00:38:56,600 --> 00:38:58,440
Whatever you like.
482
00:39:36,120 --> 00:39:37,720
Cheng Youmei!
483
00:39:40,360 --> 00:39:41,860
Why are you here?
484
00:39:41,860 --> 00:39:46,160
Cheng Youmei, are you feeling awful if you don't torture Qiaoyi?
485
00:39:49,640 --> 00:39:51,590
You really catch a cold?
486
00:40:22,560 --> 00:40:24,760
Why don't you wear more clothes?
487
00:40:31,650 --> 00:40:36,130
You work so hard. Does the company award you with medals?
488
00:40:36,820 --> 00:40:40,100
You said before that I occupied your position.
489
00:40:40,980 --> 00:40:42,260
Where is my medal?
490
00:40:42,260 --> 00:40:44,140
Then award me a medal.
491
00:40:44,140 --> 00:40:46,300
Wait, I really have one.
492
00:40:56,400 --> 00:40:57,900
That's really a little medal!
493
00:40:57,900 --> 00:41:00,100
Yes. Qiaoyi said you had a cold.
494
00:41:00,100 --> 00:41:01,910
I bought this when I passed the drugstore.
495
00:41:01,910 --> 00:41:03,059
I didn't know what kind of medication is better.
496
00:41:03,059 --> 00:41:05,760
I bought this one with special package. Look.
497
00:41:08,570 --> 00:41:11,449
OK. Eat the noodles first and then take the medicine.
498
00:41:12,540 --> 00:41:13,570
This?
499
00:41:13,570 --> 00:41:14,500
Yes.
500
00:41:14,500 --> 00:41:16,000
Nothing else?
501
00:41:16,000 --> 00:41:17,530
Yes.
502
00:41:18,220 --> 00:41:21,370
I have a cold and you ask me to eat instant noodles?
503
00:41:21,370 --> 00:41:22,979
But what's the matter with instant noodles?
504
00:41:22,979 --> 00:41:25,189
I made this for you by myself.
505
00:41:25,190 --> 00:41:28,160
I added Qiaoyi's mother's pickles to the noodles.
506
00:41:29,090 --> 00:41:33,260
Is this the pickle of which each pepper must be punched with a hole?
507
00:41:33,260 --> 00:41:34,770
Yes.
508
00:41:38,950 --> 00:41:42,090
Now that you beg me to eat, then I will have some.
509
00:41:42,090 --> 00:41:46,400
Come on. If you don't like it, I will eat them.
510
00:42:12,130 --> 00:42:13,570
Someone gave me these tickets.
511
00:42:13,570 --> 00:42:15,180
They were put in my place for a long time.
512
00:42:15,180 --> 00:42:17,010
Take them away.
513
00:42:20,300 --> 00:42:25,360
Qiaoyi, I want to take you...
514
00:42:30,410 --> 00:42:32,069
I bought one more ticket.
515
00:42:32,069 --> 00:42:33,600
But everyone is not free.
516
00:42:33,600 --> 00:42:35,570
So, take it if you want.
517
00:42:50,920 --> 00:42:51,940
What's up?
518
00:42:51,940 --> 00:42:53,980
You called me just now?
519
00:42:53,980 --> 00:42:55,150
What was the matter?
520
00:42:55,150 --> 00:42:56,970
I dialed a wrong number.
521
00:42:59,400 --> 00:43:01,620
- If you have nothing to say, I'll hang up.
- Hold on.
522
00:43:01,620 --> 00:43:03,510
Can you come out now?
523
00:43:03,510 --> 00:43:06,000
I'm standing right at your door.
524
00:43:07,640 --> 00:43:16,950
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
525
00:43:32,800 --> 00:43:41,760
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
526
00:43:41,760 --> 00:43:50,390
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
527
00:43:50,390 --> 00:43:59,480
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
528
00:43:59,480 --> 00:44:08,470
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
529
00:44:08,470 --> 00:44:18,570
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
530
00:44:18,570 --> 00:44:27,560
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
531
00:44:27,560 --> 00:44:32,790
♫ I will be good for you. ♫
532
00:44:32,790 --> 00:44:37,790
♫ And I will love the world you said I should. ♫
533
00:44:37,790 --> 00:44:46,790
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
534
00:44:46,790 --> 00:44:57,100
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
535
00:44:57,100 --> 00:45:05,880
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
536
00:45:05,880 --> 00:45:11,200
♫ I will be good for you. ♫
537
00:45:11,200 --> 00:45:16,290
♫ And I will love the world you said I should. ♫
538
00:45:16,290 --> 00:45:25,560
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
539
00:45:25,560 --> 00:45:36,010
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
41734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.