All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP19_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,420 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,420 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,840 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,840 --> 00:00:40,460 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,460 --> 00:00:43,840 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,840 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,380 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,380 --> 00:01:07,680 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,680 --> 00:01:12,560 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,560 --> 00:01:15,080 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:15,080 --> 00:01:21,380 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,519 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,520 --> 00:01:33,320 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,320 --> 00:01:39,840 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,840 --> 00:01:42,820 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,820 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,340 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,340 --> 00:01:58,890 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,890 --> 00:02:01,310 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:01,310 --> 00:02:04,710 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,710 --> 00:02:07,620 Episode 19 30 00:02:18,430 --> 00:02:21,060 Still working? 31 00:02:21,060 --> 00:02:25,450 Because I went shopping with you today,I still have a lot of work to do. 32 00:02:34,160 --> 00:02:36,470 Work overtime just to do these? 33 00:02:36,470 --> 00:02:40,060 Director Yan, I'm an intern, 34 00:02:40,060 --> 00:02:44,220 fwhich means I do whatever I'm asked to do. 35 00:02:46,780 --> 00:02:48,920 Li Huanzhang... 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,500 He's a guest to wedding too? 37 00:02:50,500 --> 00:02:51,580 You know him? 38 00:02:51,580 --> 00:02:54,660 He's a leading nutritionist in our country. 39 00:02:54,660 --> 00:02:58,420 I wanted to interview him in the TV station, but failed. 40 00:02:59,370 --> 00:03:01,960 Go visit him this time. 41 00:03:01,960 --> 00:03:03,860 Could I? 42 00:03:03,860 --> 00:03:05,600 Of course. 43 00:03:05,600 --> 00:03:07,990 That's great. 44 00:03:21,520 --> 00:03:23,140 Qiaoyi, 45 00:03:25,370 --> 00:03:29,710 you said you came to Beijing with a new target. 46 00:03:29,710 --> 00:03:31,550 What is it? 47 00:03:36,780 --> 00:03:39,430 I just blundered out. 48 00:03:41,350 --> 00:03:44,270 It's just for...For this interview, that's it. 49 00:03:44,270 --> 00:03:47,550 You all came to Beijing, leaving me in Nanchuan alone. 50 00:03:47,550 --> 00:03:50,890 I need to go out and broaden my mind too. 51 00:03:50,890 --> 00:03:52,930 No plan at all? 52 00:03:56,330 --> 00:03:57,780 You didn't even hesitate before 53 00:03:57,780 --> 00:04:00,200 resigning such a nice job at TV station? 54 00:04:00,200 --> 00:04:02,580 Keep lecturing me like this, 55 00:04:02,580 --> 00:04:04,020 you are just chatty like my dad. 56 00:04:04,020 --> 00:04:06,299 If I were him, I would be so mad at you. 57 00:04:06,299 --> 00:04:10,520 Director Yan, can you give me a lift tomorrow? 58 00:04:10,520 --> 00:04:12,120 No! 59 00:04:18,250 --> 00:04:22,480 He must have believed it... 60 00:04:34,580 --> 00:04:36,110 I must be out of my mind, 61 00:04:36,110 --> 00:04:38,490 getting up at six and crossing half Beijing 62 00:04:38,490 --> 00:04:41,140 to drive her to work. 63 00:04:41,140 --> 00:04:42,550 I'm not her dad. 64 00:04:42,550 --> 00:04:45,150 Losing directions is not my fault. 65 00:05:03,320 --> 00:05:06,320 Subway's already out of service. 66 00:05:06,320 --> 00:05:08,870 How can she get home? 67 00:05:08,870 --> 00:05:11,770 Don't mind her. She'll figure out. 68 00:05:14,100 --> 00:05:16,950 Will she be stingy not taking a taxi? 69 00:05:16,950 --> 00:05:19,650 So little money for working a month... 70 00:05:19,650 --> 00:05:23,460 She asked for it, deserved it. 71 00:05:27,490 --> 00:05:29,500 Raise her salary next month... 72 00:05:32,420 --> 00:05:35,390 Yan Mo, as a boss, it's normal for you 73 00:05:35,390 --> 00:05:38,720 to drive employees working overtime home. 74 00:05:39,470 --> 00:05:41,180 It makes sense. 75 00:05:42,490 --> 00:05:44,350 It does. 76 00:06:00,580 --> 00:06:02,770 Why are you back? 77 00:06:03,960 --> 00:06:05,670 Forgot something. 78 00:06:06,340 --> 00:06:08,970 Wait a moment, I'll drive you home. 79 00:06:21,020 --> 00:06:22,800 100 yuan. 80 00:06:23,870 --> 00:06:25,300 So expensive! 81 00:06:25,300 --> 00:06:27,320 It's for ten hours. 82 00:06:27,320 --> 00:06:30,370 Aren't you just back here? 83 00:06:30,370 --> 00:06:32,270 He's old. Bad memory. 84 00:06:32,270 --> 00:06:36,239 How come? It's electronic billing. 85 00:06:37,120 --> 00:06:38,590 Let's go. 86 00:07:01,580 --> 00:07:03,360 You know, Qiaoyi, 87 00:07:03,360 --> 00:07:05,640 Guanchao invited me to his schoolmate's wedding. 88 00:07:05,640 --> 00:07:07,180 I shut him outside. 89 00:07:07,180 --> 00:07:08,550 Great job! 90 00:07:08,550 --> 00:07:11,889 Listen, every time he takes me for his breakup's excuse,\ 91 00:07:11,910 --> 00:07:13,340 I want to choke him. 92 00:07:13,340 --> 00:07:14,460 Right. 93 00:07:14,460 --> 00:07:16,390 Leave him going to Paris Hotel alone. 94 00:07:16,390 --> 00:07:20,700 To attend that wedding where the groom is 30 years older than the bride. 95 00:07:20,700 --> 00:07:23,040 Paris Hotel... 96 00:07:23,040 --> 00:07:26,300 30 years older than the bride... 97 00:07:27,370 --> 00:07:31,140 Isn't it Mr. Cheng's wedding that Yan Mo is going to attend? 98 00:07:31,140 --> 00:07:32,640 Who's Mr. Cheng? 99 00:07:32,640 --> 00:07:34,900 The largest investor of our company. 100 00:07:34,900 --> 00:07:38,340 Fei Dachuan made tons of efforts to get Yan Mo a chance to be there. 101 00:07:38,340 --> 00:07:41,489 That's why Yan Mo asked me to shop for clothes with him. 102 00:07:41,489 --> 00:07:44,640 Dachuan also asked me to be Yan Mo's date. 103 00:07:44,640 --> 00:07:46,390 Such a coincidence. 104 00:07:46,390 --> 00:07:48,810 You'll be there as well... 105 00:07:48,810 --> 00:07:52,420 I wouldn't refuse Guanchao if I had known it. 106 00:07:52,420 --> 00:07:53,620 Shall we go together? 107 00:07:53,620 --> 00:07:56,240 Good idea! See you on Sunday. 108 00:07:56,930 --> 00:07:58,680 See you. 109 00:08:03,200 --> 00:08:04,869 No idea who put it outside. 110 00:08:04,870 --> 00:08:06,480 Your name's on it. 111 00:08:06,480 --> 00:08:08,739 - Thanks. - Don't mention it. 112 00:08:35,460 --> 00:08:37,880 [ F ] 113 00:08:50,390 --> 00:08:52,100 Hello? 114 00:08:52,100 --> 00:08:55,270 I got the dress. 115 00:08:59,500 --> 00:09:02,270 Love it. 116 00:09:02,270 --> 00:09:04,050 Thank you. 117 00:09:04,050 --> 00:09:06,280 OK, that's it. 118 00:09:30,140 --> 00:09:32,850 Qiaoyi I'm making a payroll requisition, 119 00:09:32,850 --> 00:09:36,340 A bonus for last year is pending until now. 120 00:09:36,340 --> 00:09:38,640 Give me your card number. 121 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 Really? 122 00:09:43,920 --> 00:09:49,000 I'm so lucky today... 123 00:09:49,000 --> 00:09:52,820 All good fortunes surround me today. 124 00:10:20,850 --> 00:10:22,709 After consideration, 125 00:10:22,710 --> 00:10:25,700 I find it too cruel for you to face ex-girlfriend alone. 126 00:10:25,700 --> 00:10:28,680 I'll go with you in spite of all troubles. 127 00:10:28,680 --> 00:10:31,040 You've dressed like this. 128 00:10:31,040 --> 00:10:33,310 Could there be any trouble? 129 00:10:33,310 --> 00:10:36,710 You shoes... Those heels are too high. 130 00:10:36,710 --> 00:10:39,190 I bought it for this. 131 00:10:39,190 --> 00:10:41,100 Then it'll be such a waste. 132 00:10:41,100 --> 00:10:44,220 Hospital just called. They want me back now handling an emergency. 133 00:10:44,220 --> 00:10:47,549 As for ex-girlfriend...Let her unfinished love go on... 134 00:10:50,680 --> 00:10:53,510 It took so long to dress up. 135 00:10:53,510 --> 00:10:54,759 Buddy, you're a good friend, 136 00:10:54,760 --> 00:10:57,490 I'll buy you hotpot for dinner later. 137 00:11:02,660 --> 00:11:05,239 Take care. Right, Wednesday. 138 00:11:05,239 --> 00:11:07,780 The time as I said. 139 00:11:09,410 --> 00:11:11,370 Welcome. 140 00:11:11,370 --> 00:11:14,480 He... Hello. I'd been here a few days ago with a friend. 141 00:11:14,480 --> 00:11:16,349 Were you with Hao Wuyi? 142 00:11:16,350 --> 00:11:17,680 Look for that pair of shoes? 143 00:11:17,680 --> 00:11:20,220 Correct, size 37. 144 00:11:20,220 --> 00:11:24,760 I'm sorry. They have just been sold. 145 00:11:24,760 --> 00:11:26,349 No supplies at other stores either. 146 00:11:26,350 --> 00:11:29,830 - How about try on size 36 and half? - All right. 147 00:11:29,830 --> 00:11:31,700 Wait a second. 148 00:11:44,410 --> 00:11:46,020 Hello, dad? 149 00:11:46,020 --> 00:11:47,240 Haven't found your sister? 150 00:11:47,240 --> 00:11:48,580 Not yet. 151 00:11:48,580 --> 00:11:49,909 You didn't make efforts at all. 152 00:11:49,910 --> 00:11:51,270 I have. 153 00:11:51,270 --> 00:11:53,390 You're wrong about me. 154 00:11:53,390 --> 00:11:55,460 I've been looking for her all the time. 155 00:11:55,460 --> 00:11:58,119 At least 10 calls a day to the school. 156 00:11:58,120 --> 00:12:02,019 But if Youmei means to hide from me, what can I do? 157 00:12:02,019 --> 00:12:04,410 I have no idea at all. 158 00:12:04,410 --> 00:12:07,400 Have you managed anything I've asked you to do? 159 00:12:07,400 --> 00:12:08,890 - I'm wrong about you?- No... 160 00:12:08,890 --> 00:12:10,780 You... Hello, dad? It's not... Hello? 161 00:12:10,780 --> 00:12:12,240 Dad! 162 00:12:15,490 --> 00:12:17,120 Cheng Ye. 163 00:12:20,580 --> 00:12:22,510 Where are you, baby? 164 00:12:22,510 --> 00:12:24,290 Baby... 165 00:12:24,290 --> 00:12:26,370 I washed my hair and put on makeups, 166 00:12:26,370 --> 00:12:28,250 dressing like a fairy, 167 00:12:28,250 --> 00:12:30,390 but no chance to meet you. 168 00:12:30,390 --> 00:12:32,880 Guanchao went to the hospital to do his job. 169 00:12:32,880 --> 00:12:35,750 We can't go to the wedding. 170 00:12:35,750 --> 00:12:38,630 I was just expecting 171 00:12:38,630 --> 00:12:41,630 Guanchao could introduce me to Professor Li. 172 00:12:41,630 --> 00:12:44,220 Which Professor Li? 173 00:12:44,220 --> 00:12:47,100 That famous nutritionist in our country. 174 00:12:47,100 --> 00:12:48,830 That Professor Li! 175 00:12:48,830 --> 00:12:50,020 Guanchao knows such a celebrity? 176 00:12:50,020 --> 00:12:52,359 Off now. Yan Mo's here. 177 00:12:53,290 --> 00:12:55,340 Li Huanzhang's not here. 178 00:12:56,250 --> 00:12:59,719 He missed the flight, didn't check in at hotel. 179 00:12:59,719 --> 00:13:02,020 Then are we still going? 180 00:13:02,020 --> 00:13:04,240 Yes. That's the investor. 181 00:13:04,240 --> 00:13:06,220 I've promised Dachuan. 182 00:13:06,220 --> 00:13:07,810 Mo. 183 00:13:09,120 --> 00:13:10,930 Qiaoyi. 184 00:13:10,930 --> 00:13:15,860 Qiaoyi...Go fix your makeup. It's messed up. 185 00:13:21,050 --> 00:13:25,480 Mo, the new executive director is the main guest of wedding. 186 00:13:25,480 --> 00:13:27,050 I know him. 187 00:13:27,050 --> 00:13:29,130 But you're more familiar with him. 188 00:13:41,910 --> 00:13:43,950 Right, Wednesday. 189 00:13:43,950 --> 00:13:45,610 The time as I said. 190 00:13:45,610 --> 00:13:47,290 Looking for that pair of shoes? 191 00:13:47,290 --> 00:13:49,780 Correct, size 37. 192 00:13:49,780 --> 00:13:53,610 I'm sorry.They have just been sold. 193 00:13:53,610 --> 00:13:56,100 How about trying on size 36 and half? 194 00:13:56,100 --> 00:13:58,150 Alright. 195 00:14:10,440 --> 00:14:13,199 Let's go. We're not going to the wedding. 196 00:14:14,180 --> 00:14:16,220 Frank, 197 00:14:29,980 --> 00:14:31,900 long time no see. 198 00:14:31,900 --> 00:14:32,920 Why are you back? 199 00:14:32,920 --> 00:14:34,780 Dad agreed that I can stay here. 200 00:14:34,780 --> 00:14:37,389 The Board will send people to your company next week. 201 00:14:37,390 --> 00:14:40,100 I'll start working then as well. 202 00:14:40,100 --> 00:14:41,080 OK. 203 00:14:41,080 --> 00:14:44,170 Yan Mo, Dachuan for you. 204 00:14:46,580 --> 00:14:48,460 You know each other? 205 00:14:48,460 --> 00:14:51,039 I'm Cheng Youmei, Yan Mo's fiance. 206 00:14:51,039 --> 00:14:53,140 You can call me Alicia. 207 00:14:59,100 --> 00:15:01,750 Who's Alicia? 208 00:15:27,560 --> 00:15:30,990 Hello, I'm Zhao Qiaoyi. 209 00:15:55,240 --> 00:15:57,600 Tian, breakfast. 210 00:15:57,600 --> 00:15:59,850 I'll wait a second. 211 00:15:59,850 --> 00:16:02,240 It's still early. 212 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 It should be soon. 213 00:16:06,810 --> 00:16:08,250 The door is open. 214 00:16:08,250 --> 00:16:10,710 Finally you come. 215 00:16:10,710 --> 00:16:12,880 Beijing Morning Post, 216 00:16:12,880 --> 00:16:15,700 Beijing Evening Post, 217 00:16:15,700 --> 00:16:18,540 Beijing Youth Post, 218 00:16:18,540 --> 00:16:20,340 Beijing News. 219 00:16:20,340 --> 00:16:23,150 Why all of them are Beijing's newspaper? 220 00:16:23,150 --> 00:16:25,800 Both of our children are in Beijing. 221 00:16:25,800 --> 00:16:28,150 He's worried about them. 222 00:16:28,150 --> 00:16:30,250 How distinguished your children are! 223 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Thanks, thank you. 224 00:16:31,250 --> 00:16:32,510 OK, I'm leaving. 225 00:16:32,510 --> 00:16:34,239 - Take care. - Have some? 226 00:16:34,239 --> 00:16:36,649 - No, thank you. - OK Thank you. 227 00:16:55,220 --> 00:16:56,810 Let's have a talk. 228 00:16:56,810 --> 00:16:59,220 When will Cheng Youmei leave? 229 00:16:59,220 --> 00:17:00,319 Weren't you okay with her? 230 00:17:00,320 --> 00:17:02,710 I didn't know it was her. 231 00:17:03,850 --> 00:17:06,410 Cheng Youmei, competent... 232 00:17:09,400 --> 00:17:11,890 Defending for your fiance already? 233 00:17:11,890 --> 00:17:14,030 What about my Qiaoyi? 234 00:17:15,310 --> 00:17:17,759 Once again, she's not my fiance. 235 00:17:17,759 --> 00:17:20,310 When did Qiaoyi become yours? 236 00:17:21,480 --> 00:17:23,750 When will you move out? 237 00:17:25,620 --> 00:17:29,300 About that...I just finished floor. 238 00:17:29,300 --> 00:17:33,400 Still need change the wallpaper... 239 00:17:33,400 --> 00:17:35,290 One more month. 240 00:17:36,380 --> 00:17:38,530 Come on, get in or we'll be late. 241 00:17:47,500 --> 00:17:48,930 Why didn't you knock? 242 00:17:48,930 --> 00:17:52,410 I... I did. 243 00:17:52,410 --> 00:17:55,260 I didn't hear it, so you didn't. 244 00:17:57,120 --> 00:17:59,630 You'll be my assistant until I acknowledge your ability 245 00:17:59,630 --> 00:18:01,160 to be a member of the sales department. 246 00:18:01,160 --> 00:18:04,390 The only thing you do is to follow my orders. 247 00:18:06,410 --> 00:18:08,360 Are you clear? 248 00:18:16,890 --> 00:18:18,810 The first thing I want every morning is coffee. 249 00:18:18,810 --> 00:18:21,560 Hello, low-caffeine caramel macchiator, skim milk foam, 250 00:18:21,560 --> 00:18:24,240 half sugar, less ice. Plus raspberry syrup. Thanks. 251 00:18:24,240 --> 00:18:25,980 Super cup. 252 00:18:25,980 --> 00:18:27,199 I have hypoglycemia. 253 00:18:27,200 --> 00:18:30,410 Brown sugar milk tea is a everyday must. 254 00:18:30,410 --> 00:18:33,110 I'm so sorry. We won't be open until 10:30. 255 00:18:33,110 --> 00:18:35,909 Can you make one for me please? I'm really in a hurry. 256 00:18:35,909 --> 00:18:37,029 Just one cup. 257 00:18:37,030 --> 00:18:39,589 Please. Make one fore me please. 258 00:18:39,589 --> 00:18:40,869 Alright, wait a moment. 259 00:18:40,870 --> 00:18:43,159 - Thank you! - You're welcome. 260 00:18:44,310 --> 00:18:46,290 Hello, I'm almost done here, 261 00:18:46,290 --> 00:18:47,930 on my way to office. 262 00:18:47,930 --> 00:18:49,530 I don't want it now. 263 00:18:49,530 --> 00:18:52,880 Go to Celine at Star World and pick up my blouse. 264 00:18:53,980 --> 00:18:56,130 OK, right away. 265 00:18:57,770 --> 00:18:59,910 Sorry, no need now. Thanks. 266 00:19:35,130 --> 00:19:38,790 I want cost-performance analysisof all smart bracelets on market now. 267 00:19:38,790 --> 00:19:40,290 Right now? 268 00:19:40,290 --> 00:19:42,480 Tomorrow morning. 269 00:20:34,150 --> 00:20:35,620 Mom. 270 00:20:36,170 --> 00:20:38,199 About the internet, 271 00:20:38,200 --> 00:20:40,790 why is it suddenly gone? 272 00:20:40,790 --> 00:20:42,590 It should be the signal. 273 00:20:42,590 --> 00:20:46,629 Pull out the plug of reticle and insert it again. 274 00:20:46,629 --> 00:20:50,010 Listen, it must be your dad using up all roaming data. 275 00:20:50,010 --> 00:20:53,120 He can't stop shopping online now. 276 00:20:53,120 --> 00:20:54,559 It's not related, mom. 277 00:20:54,560 --> 00:20:58,770 If it's not working, find someone to fix it tomorrow. 278 00:20:58,770 --> 00:21:01,120 You're still working? 279 00:21:01,120 --> 00:21:02,340 Yes. 280 00:21:02,340 --> 00:21:03,890 Why work overtime again? 281 00:21:03,890 --> 00:21:07,620 Why does your boss make you work overtime every day? 282 00:21:07,620 --> 00:21:09,530 The boss must like me. 283 00:21:09,530 --> 00:21:14,680 Listen, when he got home after working overtime for days, 284 00:21:14,680 --> 00:21:16,710 a programmer in Beijing suddenly died. 285 00:21:16,710 --> 00:21:18,559 Don't ignore it. 286 00:21:18,560 --> 00:21:20,960 Take care of yourself. 287 00:21:20,960 --> 00:21:25,320 Mom, where did you get these news? 288 00:21:25,320 --> 00:21:28,670 You must sleep well and eat on time. 289 00:21:28,670 --> 00:21:33,220 Oh right, it's raining in Beijing tomorrow, 15 to 25 degree. 290 00:21:33,220 --> 00:21:34,430 Take an umbrella. 291 00:21:34,430 --> 00:21:36,620 Forecast is not accurate. 292 00:21:36,620 --> 00:21:39,580 I took it with me today, but it didn't rain. 293 00:21:39,580 --> 00:21:40,679 Take it anyway. 294 00:21:40,680 --> 00:21:43,029 You're in Beijing, not at home. 295 00:21:43,030 --> 00:21:45,199 It you're at home, I can take it for you. 296 00:21:45,200 --> 00:21:47,380 Who will help you in Beijing? 297 00:21:47,380 --> 00:21:49,810 OK, I get it. 298 00:21:49,810 --> 00:21:52,219 I'm off now. Bye. 299 00:22:41,130 --> 00:22:42,380 Qiaoyi, 300 00:22:42,380 --> 00:22:44,420 Alicia told you to water her flowers. 301 00:22:44,420 --> 00:22:45,910 OK. 302 00:22:51,360 --> 00:22:54,520 I think Qiaoyi bumped into trouble this time. 303 00:22:54,520 --> 00:22:58,589 Have a think, Qiaoyi is Cancer, and Alicia is Scorpion. 304 00:22:58,589 --> 00:23:01,480 How could Qiaoyi win over her? 305 00:23:02,460 --> 00:23:04,040 I don't get it. 306 00:23:04,040 --> 00:23:07,240 Why must she ask for Qiaoyi's trouble? 307 00:23:07,240 --> 00:23:10,780 I heard that Alicia is Director Yan's fiance. 308 00:23:10,780 --> 00:23:14,290 She came to company to proclaim her status. 309 00:23:14,290 --> 00:23:19,210 But Qiaoyi means no threat to her at all. 310 00:23:19,210 --> 00:23:22,560 Besides, isn't Qiaoyi dating Feynman? 311 00:23:22,560 --> 00:23:23,810 Is that true? 312 00:23:23,810 --> 00:23:29,620 But I saw Qiaoyi coming to office with my idol together. 313 00:23:29,620 --> 00:23:33,320 If that's true, they should be a couple. 314 00:23:33,320 --> 00:23:36,810 Qiaoyi has dated so many guys. 315 00:23:36,810 --> 00:23:39,339 But Feynman is Pisces. 316 00:23:39,339 --> 00:23:41,730 Pisces matches with Cancer. 317 00:23:42,260 --> 00:23:44,940 Then which constellation is Director Yan in? 318 00:23:44,940 --> 00:23:46,910 Iceman he is. 319 00:23:54,880 --> 00:23:56,580 Hold on. 320 00:23:58,980 --> 00:24:01,210 Which matches Scorpion? 321 00:24:14,290 --> 00:24:15,910 Hao Wuyi, 322 00:24:15,910 --> 00:24:19,390 your "Sense" is getting so fantastic. 323 00:24:19,390 --> 00:24:21,989 Chapter 8 updated today is even splendid. 324 00:24:21,990 --> 00:24:25,010 Remember to leave message and like me. 325 00:24:26,820 --> 00:24:30,690 [ Article has been locked by moderator. ] 326 00:24:34,400 --> 00:24:38,060 Article has been locked by the administrator? 327 00:24:39,050 --> 00:24:40,630 Why? 328 00:24:47,770 --> 00:24:49,650 - Hello? It's Hao Wuyi. - - Hello. 329 00:24:49,650 --> 00:24:51,980 Why is "Sense" locked? 330 00:24:51,980 --> 00:24:53,010 Sorry. 331 00:24:53,010 --> 00:24:55,740 We locked it under order. 332 00:24:55,740 --> 00:24:59,530 You need to ask your editor for details. 333 00:24:59,530 --> 00:25:01,400 OK, thank you. 334 00:25:07,770 --> 00:25:12,530 - Hello? - Hao Wuyi, I was just about to call you. 335 00:25:12,530 --> 00:25:15,080 Have you started "Baroque Prince Two"? 336 00:25:15,080 --> 00:25:19,359 I'm contacting with a film company, and they're very interested. 337 00:25:19,890 --> 00:25:23,570 Put this aside, why did you lock "Sense"? 338 00:25:23,570 --> 00:25:26,930 I can't talk it through on phone. 339 00:25:26,930 --> 00:25:29,130 Let's meet up. 340 00:25:29,130 --> 00:25:31,070 Where? 341 00:25:36,870 --> 00:25:39,620 Vivian said there's a new chilly pot restaurant nearby. 342 00:25:39,620 --> 00:25:40,710 Shall we have a taste? 343 00:25:40,710 --> 00:25:42,739 - Great. - Let's go. 344 00:25:42,739 --> 00:25:44,930 Qiaoyi, are you going? 345 00:25:45,740 --> 00:25:47,929 I'm not done here. Don't wait up. 346 00:25:47,929 --> 00:25:49,960 Alright, we'll leave now. 347 00:25:49,960 --> 00:25:52,260 Vivian, we're leaving now. 348 00:25:54,260 --> 00:25:57,340 Should we ask Director Yan? 349 00:25:57,340 --> 00:25:59,860 He eats nothing but sandwiches. 350 00:25:59,860 --> 00:26:01,630 Then let's go. 351 00:26:18,290 --> 00:26:21,460 Zhao Qiaoyi, come in. 352 00:26:28,410 --> 00:26:29,810 Anything wrong? 353 00:26:29,810 --> 00:26:31,420 Sit. 354 00:26:37,220 --> 00:26:39,340 What's your job today? 355 00:26:39,340 --> 00:26:40,859 Buy flower at eight. 356 00:26:40,859 --> 00:26:42,029 Buy coffee at nine. 357 00:26:42,029 --> 00:26:43,510 Salad at eleven and pick up clothes at two. 358 00:26:44,030 --> 00:26:45,629 and pick up clothes at two. 359 00:26:45,630 --> 00:26:48,600 Take cat to vaccine at three thirty 360 00:26:48,600 --> 00:26:50,859 and pick up parcel at four. 361 00:26:50,859 --> 00:26:53,870 Did I hire you to babysit Cheng Youmei? 362 00:26:54,430 --> 00:26:56,260 She's my direct boss... 363 00:26:56,260 --> 00:26:57,500 I'm your boss too. 364 00:26:57,500 --> 00:26:58,940 Will you jump off the building if I ask you? 365 00:26:58,940 --> 00:27:01,400 Yes... With you... 366 00:27:06,890 --> 00:27:08,130 I bought a new book. 367 00:27:08,130 --> 00:27:09,860 Read it to me. 368 00:27:10,460 --> 00:27:11,930 Are you a kid? 369 00:27:11,930 --> 00:27:13,649 Need people to read for you... 370 00:27:13,649 --> 00:27:15,250 Do it. 371 00:27:18,240 --> 00:27:20,490 From Chapter one. 372 00:27:25,220 --> 00:27:31,429 With Baron Reitelitz, Minister of State. 373 00:27:31,429 --> 00:27:34,910 Lord noticed. 374 00:27:37,170 --> 00:27:44,029 Do your best to be sure, with the cause you love... 375 00:27:44,890 --> 00:27:47,140 What book is it? 376 00:27:47,140 --> 00:27:48,860 Continue. 377 00:27:49,910 --> 00:27:55,910 It's not just for high social status, as everyone expected. 378 00:27:55,910 --> 00:28:00,880 But for close relationship with knowledge. 379 00:29:16,580 --> 00:29:18,200 Stay up late last night? 380 00:29:18,200 --> 00:29:19,190 No. 381 00:29:19,190 --> 00:29:21,700 Sleepy all the time recently, don't know why. 382 00:29:21,700 --> 00:29:24,470 Is it relaxing not working? 383 00:29:24,470 --> 00:29:27,570 I am working, busy with "Sense". 384 00:29:27,570 --> 00:29:29,450 Unlock it. 385 00:29:29,980 --> 00:29:31,950 Have a look at this. 386 00:29:33,010 --> 00:29:34,960 What do you mean? 387 00:29:34,960 --> 00:29:37,760 This outline is written by a girl major in Chinese. 388 00:29:37,760 --> 00:29:39,470 You can base on this. 389 00:29:39,470 --> 00:29:40,929 It's my book. 390 00:29:40,929 --> 00:29:42,529 Why did you give it to others? 391 00:29:42,529 --> 00:29:45,930 It's still yours with your signature on it. 392 00:29:47,580 --> 00:29:50,500 Alright, 100000 words for you. 393 00:29:50,500 --> 00:29:53,660 I'll let that girl finish the rest. 394 00:29:53,660 --> 00:29:56,149 You're paid 500 times more than her. 395 00:29:56,150 --> 00:29:58,740 You need to write some at least. 396 00:29:59,260 --> 00:30:01,310 Impossible. 397 00:30:01,310 --> 00:30:02,680 This is my book. 398 00:30:02,680 --> 00:30:06,960 I'll write whenever I want to, nobody can make me write or not. 399 00:30:09,460 --> 00:30:13,880 Hao Wuyi, I'm under great pressure as well. 400 00:30:13,880 --> 00:30:16,150 Take the advice before it get worse. 401 00:30:16,150 --> 00:30:17,560 Let me be straight. 402 00:30:17,560 --> 00:30:19,379 I can make you popular. 403 00:30:19,379 --> 00:30:22,240 It means I can make others popular as well. 404 00:30:22,240 --> 00:30:25,060 Your fame now is because of me. 405 00:30:25,060 --> 00:30:28,230 Don't ever try to betray me with your little fame. 406 00:30:28,230 --> 00:30:31,960 You support me because my book is profitable. 407 00:30:31,960 --> 00:30:35,630 I'm a writer, not your puppet. 408 00:30:35,630 --> 00:30:39,700 People like you messed up this industry. 409 00:30:41,000 --> 00:30:42,860 You're noble. 410 00:30:42,860 --> 00:30:46,200 You're over in this industry for pissing me off. 411 00:30:46,200 --> 00:30:50,400 Without new work, your silly fans will forget you in not time. 412 00:30:50,400 --> 00:30:53,060 My readers are not silly! 413 00:30:53,060 --> 00:30:55,570 Only sillies read your book. 414 00:31:21,050 --> 00:31:22,430 How long did I sleep? 415 00:31:22,430 --> 00:31:24,170 Not long. 416 00:31:31,260 --> 00:31:32,810 Back for work. 417 00:31:32,810 --> 00:31:34,610 Qiaoyi, 418 00:31:36,220 --> 00:31:37,480 let me know if you can't handle. 419 00:31:37,480 --> 00:31:39,759 - Cheng Youmei... - It's fine. 420 00:32:07,810 --> 00:32:11,070 Hao Wuyi, you're so dumb. 421 00:32:11,070 --> 00:32:13,640 Rubbish bag was broken. 422 00:32:13,640 --> 00:32:15,430 Are you a fool, Zhao Guanchao? 423 00:32:15,430 --> 00:32:17,900 Won't you check it before get out? 424 00:32:17,900 --> 00:32:20,330 Hao Wuyi, are you in menopause? 425 00:32:20,330 --> 00:32:22,650 So irritable. 426 00:32:34,700 --> 00:32:38,290 Bastards. All bully me! 427 00:32:44,260 --> 00:32:46,080 You're noble. 428 00:32:46,080 --> 00:32:49,410 You're over in this industry for pissing me off. 429 00:32:49,410 --> 00:32:53,360 Your silly fans will forget you in no time without new work. 430 00:32:57,170 --> 00:32:59,350 What to do... 431 00:33:00,550 --> 00:33:06,880 If she really forces me out, am I not able to publish any book any more? 432 00:33:10,620 --> 00:33:12,100 Come on. 433 00:33:12,100 --> 00:33:15,750 You could chase and beat me in high school with a broken arm. 434 00:33:15,750 --> 00:33:17,810 Why are you here? 435 00:33:18,580 --> 00:33:20,900 Help the injured. 436 00:33:41,010 --> 00:33:42,640 Here, don't move. 437 00:33:42,640 --> 00:33:45,120 Listen to the doctor, it won't hurt. 438 00:34:03,260 --> 00:34:05,400 Keep out of water recently. 439 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 Silly. 440 00:34:16,980 --> 00:34:20,460 Why did you buy so many flower cookies these days? 441 00:34:20,460 --> 00:34:21,820 Three-without product... 442 00:34:21,820 --> 00:34:24,560 No raising agents, no essence, or preservatives. 443 00:34:24,560 --> 00:34:26,360 Also diet food. 444 00:34:26,360 --> 00:34:28,620 Minding health is good for you. 445 00:34:28,620 --> 00:34:31,640 But you've been eating so much. 446 00:34:41,980 --> 00:34:44,360 It's about a plot in my last book. 447 00:34:44,360 --> 00:34:46,000 I didn't know about it. 448 00:34:46,000 --> 00:34:49,070 I'm careful with my novel. 449 00:34:49,070 --> 00:34:51,960 - Really? - Of course... 450 00:35:00,650 --> 00:35:01,880 Qiaoyi, 451 00:35:01,880 --> 00:35:04,550 will you love a friend known for years? 452 00:35:04,550 --> 00:35:07,350 Why do you ask such a question? 453 00:35:07,350 --> 00:35:11,830 I just think that a person always shows up 454 00:35:11,830 --> 00:35:15,980 the moment when you're in trouble, 455 00:35:15,980 --> 00:35:18,540 though it's not a reliable one, 456 00:35:18,540 --> 00:35:21,450 you'll feel very much released. 457 00:35:25,100 --> 00:35:28,890 You're in love with Zhao Guanchao? 458 00:35:28,890 --> 00:35:30,760 Impossible. 459 00:35:30,760 --> 00:35:33,480 It's a plot in my new book. 460 00:35:33,480 --> 00:35:35,740 This character is super unreliable. 461 00:35:35,740 --> 00:35:39,510 You based him on Zhao Guanchao? 462 00:35:41,370 --> 00:35:46,330 Have you ever thought what kind of woman Zhao Guanchao will marry? 463 00:35:46,330 --> 00:35:48,960 He won't get married. 464 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 He has non-marriage doctrine since a kid. 465 00:35:52,640 --> 00:35:57,630 So the woman who loves him has nothing but bad luck. 466 00:35:58,570 --> 00:36:01,160 Though he's my brother... 467 00:36:10,600 --> 00:36:14,160 Qiaoyi, I got news that your apartment will cut off 468 00:36:14,160 --> 00:36:17,590 water supply tomorrow from 3 to 6 pm. 469 00:36:17,590 --> 00:36:20,120 Remember to make preparation. 470 00:36:20,120 --> 00:36:22,550 Don't worry, dad. 471 00:36:22,550 --> 00:36:25,120 I'm in company at that time, not home. 472 00:36:25,120 --> 00:36:28,150 Then won't you cook when you get back? 473 00:36:28,150 --> 00:36:30,590 I can dine out. 474 00:36:30,590 --> 00:36:34,390 I've told you so many times that the food in the restaurants is not clean 475 00:36:34,390 --> 00:36:39,270 You must be cautious about food safety. 476 00:36:40,310 --> 00:36:44,910 Alright, I'll store some water before I leave. 477 00:36:44,920 --> 00:36:46,960 That's right. 478 00:36:46,960 --> 00:36:50,760 Besides, it's windy recently in Beijing. 479 00:36:50,760 --> 00:36:55,440 I heard billboards were blown off, and it's near your home. 480 00:36:55,440 --> 00:36:57,480 You live in Chaoyang, don't you? 481 00:36:57,480 --> 00:37:00,370 Dad, Chaoyang district is huge. 482 00:37:00,370 --> 00:37:03,850 Where did you see these news? I don't even know. 483 00:37:03,850 --> 00:37:05,100 I... 484 00:37:05,100 --> 00:37:06,820 Let me. 485 00:37:06,820 --> 00:37:10,860 Qiaoyi, did you receive the pickles I sent you? 486 00:37:10,860 --> 00:37:14,570 Yes, but don't send any more, mom. 487 00:37:14,570 --> 00:37:16,169 Why? You don't like it? 488 00:37:16,169 --> 00:37:20,079 No, I love it. It's just the freight is pricey. 489 00:37:20,079 --> 00:37:25,220 The freight is more pricey than the pickle you sent. 490 00:37:25,220 --> 00:37:26,830 Don't worry about money. 491 00:37:26,830 --> 00:37:29,370 Your brother told me you love it 492 00:37:29,370 --> 00:37:32,390 and asked me to send it to you, not him. 493 00:37:32,390 --> 00:37:34,730 He's been so nice to you. 494 00:37:34,730 --> 00:37:39,030 Right, you can give some pickle I sent you to your friends. 495 00:37:39,030 --> 00:37:42,000 Let them taste my pickles. 496 00:37:42,000 --> 00:37:44,480 Then they'll no longer be my friends. 497 00:37:44,480 --> 00:37:45,820 Mom, time for work. 498 00:37:45,820 --> 00:37:47,409 I'm leaving now. Bye. 499 00:37:47,409 --> 00:37:49,670 It's raining in Beijing. Take an umbrella. 500 00:37:49,670 --> 00:37:51,730 I know, I know. See you. 501 00:38:05,430 --> 00:38:08,400 - What's for lunch? - Sandwich. 502 00:38:08,400 --> 00:38:11,520 Do you remember the restaurant we often went to in Britain? 503 00:38:11,520 --> 00:38:12,940 It's in Sanlitun now. 504 00:38:12,940 --> 00:38:14,720 Wanna try it? 505 00:38:20,780 --> 00:38:22,370 OK. 506 00:38:25,200 --> 00:38:27,299 Lunch time. Rest time. 507 00:38:27,299 --> 00:38:29,090 It's my treat. 508 00:38:30,570 --> 00:38:32,540 Are you coming, Qiaoyi? 509 00:38:32,540 --> 00:38:33,950 Join us, Qiaoyu. 510 00:38:33,950 --> 00:38:36,650 You didn't come with us yesterday. 511 00:38:39,570 --> 00:38:43,480 Maybe not today... I brought lunch. 512 00:38:43,480 --> 00:38:46,230 Alright, we'll leave now. 513 00:38:46,230 --> 00:38:47,770 Let's go. 514 00:38:49,330 --> 00:38:50,980 Bye, Qiaoyi. 515 00:38:50,980 --> 00:38:52,560 Bye. 516 00:39:06,570 --> 00:39:07,980 So happy! 517 00:39:07,980 --> 00:39:09,690 Thank you, Alicia. 518 00:39:09,690 --> 00:39:11,200 Aren't you on diet? 519 00:39:11,200 --> 00:39:12,870 After this meal. 520 00:39:12,870 --> 00:39:16,250 I've been wishing to eat here for a long time. But it's so pricey. 521 00:39:16,250 --> 00:39:19,220 We can come here constantly if you like. 522 00:39:29,260 --> 00:39:34,060 Alicia, how did you get to know Director Yan? 523 00:39:35,060 --> 00:39:36,980 Our families have known for generations. 524 00:39:36,980 --> 00:39:38,330 We've been friends since childhood. 525 00:39:38,330 --> 00:39:40,970 Childhood sweetheart, right? 526 00:39:40,970 --> 00:39:43,430 I though no one could match with Director Yan, 527 00:39:43,430 --> 00:39:49,130 such a cold and distant man, until I met you. 528 00:39:49,130 --> 00:39:52,510 Beauty and handsome, perfect match. 529 00:39:52,510 --> 00:39:56,430 But, I think Qiaoyi is nice too. 530 00:39:58,850 --> 00:40:01,510 Alicia matches Director more, alright? 531 00:40:01,510 --> 00:40:03,300 Mind your food. 532 00:40:04,540 --> 00:40:07,190 Let's eat. Hurry. 533 00:40:16,820 --> 00:40:18,130 Why didn't you go with them? 534 00:40:18,130 --> 00:40:19,670 What are you saying? 535 00:40:19,670 --> 00:40:22,100 Will I be bribed by a meal? 536 00:40:22,100 --> 00:40:24,170 At least three. 537 00:40:25,220 --> 00:40:27,270 That's it. You look much prettier when smiling. 538 00:40:27,270 --> 00:40:29,510 Don't pull a long face. 539 00:40:31,060 --> 00:40:34,190 I heard that Cheng Youmei 540 00:40:35,060 --> 00:40:37,780 and Yan Mo grew up together. 541 00:40:37,780 --> 00:40:40,000 Right, my sister is her godmother. 542 00:40:40,000 --> 00:40:41,770 She went to Cambridge too? 543 00:40:41,770 --> 00:40:44,980 I heard her major is more challenging than Mo's. 544 00:40:54,410 --> 00:40:58,240 Actually, we all have shining points. 545 00:40:58,240 --> 00:40:59,940 There's no need to envy others. 546 00:40:59,940 --> 00:41:03,190 Take me for instance, I was always bullied by a fat boy when I was young. 547 00:41:03,190 --> 00:41:06,270 I was studying in Beijing back then. He always hit me. 548 00:41:06,270 --> 00:41:11,250 Once we went to game room. Guess what, I found that he didn't know how to play video games. 549 00:41:11,250 --> 00:41:13,680 At last I helped him win 100 coins. 550 00:41:15,570 --> 00:41:18,180 Then you became friends? 551 00:41:18,180 --> 00:41:22,160 Not like that. I grew fat then and can defeat them all. 552 00:41:25,700 --> 00:41:27,220 Help me with this game. 553 00:41:27,220 --> 00:41:29,130 I don't know how. 554 00:41:32,330 --> 00:41:34,840 The pickle is so good. 555 00:41:34,840 --> 00:41:36,290 My mom made it. 556 00:41:36,290 --> 00:41:38,920 Take one jar if you like. 557 00:41:39,470 --> 00:41:41,380 Why these peppers are pierced? 558 00:41:41,380 --> 00:41:45,300 She said that's how flavor got inside. 559 00:41:50,120 --> 00:41:51,980 So tasty! 560 00:42:00,610 --> 00:42:02,000 Almost done? 561 00:42:02,000 --> 00:42:04,170 Back to work. 562 00:42:10,930 --> 00:42:13,720 You stay. A word for you. 563 00:42:21,270 --> 00:42:24,820 Then we'll leave you two alone. 564 00:42:31,820 --> 00:42:33,510 What's wrong? 565 00:42:34,890 --> 00:42:38,360 Qiaoyi is the marketing planner, not your personal assistant. 566 00:42:38,360 --> 00:42:41,730 Tell nanny to do things like buying coffee for you. 567 00:42:43,570 --> 00:42:46,040 - Take pity on her? - Yes. 568 00:42:47,500 --> 00:42:49,330 Then stay at home if she's so dear. 569 00:42:49,330 --> 00:42:51,150 Why come here to work? 570 00:42:51,150 --> 00:42:52,660 Be sensible. 571 00:42:52,660 --> 00:42:54,860 Don't get emotional at work. 572 00:42:54,860 --> 00:42:56,710 You want me to be sensible? 573 00:42:56,710 --> 00:42:59,420 You have never been sensible with her. 574 00:42:59,420 --> 00:43:02,690 I'm the only one who knows how you'd been in Britain. 575 00:43:08,040 --> 00:43:16,100 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 576 00:43:32,760 --> 00:43:40,640 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore ♫ 577 00:43:41,760 --> 00:43:50,330 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same ♫ 578 00:43:50,330 --> 00:43:59,410 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile ♫ 579 00:43:59,410 --> 00:44:08,440 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows ♫ 580 00:44:08,440 --> 00:44:18,510 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes ♫ 581 00:44:18,510 --> 00:44:27,430 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 582 00:44:27,430 --> 00:44:32,770 ♫ I will be good for you ♫ 583 00:44:32,770 --> 00:44:37,800 ♫ And I will love the world you said I should ♫ 584 00:44:37,800 --> 00:44:46,780 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go ♫ 585 00:44:46,780 --> 00:44:57,020 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes ♫ 586 00:44:57,020 --> 00:45:05,860 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 587 00:45:05,860 --> 00:45:11,150 ♫ I will be good for you ♫ 588 00:45:11,150 --> 00:45:16,230 ♫ And I will love the world you said I should ♫ 589 00:45:16,230 --> 00:45:25,580 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 590 00:45:25,580 --> 00:45:36,250 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 44437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.