Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,420
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,840
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,840 --> 00:00:40,460
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,460 --> 00:00:43,840
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,840 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,380
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,380 --> 00:01:07,680
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,680 --> 00:01:12,560
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,080
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,080 --> 00:01:21,380
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,320
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,320 --> 00:01:39,840
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,840 --> 00:01:42,820
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,820 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,340
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,340 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:01,310
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,310 --> 00:02:04,710
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,710 --> 00:02:07,620
Episode 19
30
00:02:18,430 --> 00:02:21,060
Still working?
31
00:02:21,060 --> 00:02:25,450
Because I went shopping with you today,I still have a lot of work to do.
32
00:02:34,160 --> 00:02:36,470
Work overtime just to do these?
33
00:02:36,470 --> 00:02:40,060
Director Yan, I'm an intern,
34
00:02:40,060 --> 00:02:44,220
fwhich means I do whatever I'm asked to do.
35
00:02:46,780 --> 00:02:48,920
Li Huanzhang...
36
00:02:48,920 --> 00:02:50,500
He's a guest to wedding too?
37
00:02:50,500 --> 00:02:51,580
You know him?
38
00:02:51,580 --> 00:02:54,660
He's a leading nutritionist in our country.
39
00:02:54,660 --> 00:02:58,420
I wanted to interview him in the TV station, but failed.
40
00:02:59,370 --> 00:03:01,960
Go visit him this time.
41
00:03:01,960 --> 00:03:03,860
Could I?
42
00:03:03,860 --> 00:03:05,600
Of course.
43
00:03:05,600 --> 00:03:07,990
That's great.
44
00:03:21,520 --> 00:03:23,140
Qiaoyi,
45
00:03:25,370 --> 00:03:29,710
you said you came to Beijing with a new target.
46
00:03:29,710 --> 00:03:31,550
What is it?
47
00:03:36,780 --> 00:03:39,430
I just blundered out.
48
00:03:41,350 --> 00:03:44,270
It's just for...For this interview, that's it.
49
00:03:44,270 --> 00:03:47,550
You all came to Beijing, leaving me in Nanchuan alone.
50
00:03:47,550 --> 00:03:50,890
I need to go out and broaden my mind too.
51
00:03:50,890 --> 00:03:52,930
No plan at all?
52
00:03:56,330 --> 00:03:57,780
You didn't even hesitate before
53
00:03:57,780 --> 00:04:00,200
resigning such a nice job at TV station?
54
00:04:00,200 --> 00:04:02,580
Keep lecturing me like this,
55
00:04:02,580 --> 00:04:04,020
you are just chatty like my dad.
56
00:04:04,020 --> 00:04:06,299
If I were him, I would be so mad at you.
57
00:04:06,299 --> 00:04:10,520
Director Yan, can you give me a lift tomorrow?
58
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
No!
59
00:04:18,250 --> 00:04:22,480
He must have believed it...
60
00:04:34,580 --> 00:04:36,110
I must be out of my mind,
61
00:04:36,110 --> 00:04:38,490
getting up at six and crossing half Beijing
62
00:04:38,490 --> 00:04:41,140
to drive her to work.
63
00:04:41,140 --> 00:04:42,550
I'm not her dad.
64
00:04:42,550 --> 00:04:45,150
Losing directions is not my fault.
65
00:05:03,320 --> 00:05:06,320
Subway's already out of service.
66
00:05:06,320 --> 00:05:08,870
How can she get home?
67
00:05:08,870 --> 00:05:11,770
Don't mind her. She'll figure out.
68
00:05:14,100 --> 00:05:16,950
Will she be stingy not taking a taxi?
69
00:05:16,950 --> 00:05:19,650
So little money for working a month...
70
00:05:19,650 --> 00:05:23,460
She asked for it, deserved it.
71
00:05:27,490 --> 00:05:29,500
Raise her salary next month...
72
00:05:32,420 --> 00:05:35,390
Yan Mo, as a boss, it's normal for you
73
00:05:35,390 --> 00:05:38,720
to drive employees working overtime home.
74
00:05:39,470 --> 00:05:41,180
It makes sense.
75
00:05:42,490 --> 00:05:44,350
It does.
76
00:06:00,580 --> 00:06:02,770
Why are you back?
77
00:06:03,960 --> 00:06:05,670
Forgot something.
78
00:06:06,340 --> 00:06:08,970
Wait a moment, I'll drive you home.
79
00:06:21,020 --> 00:06:22,800
100 yuan.
80
00:06:23,870 --> 00:06:25,300
So expensive!
81
00:06:25,300 --> 00:06:27,320
It's for ten hours.
82
00:06:27,320 --> 00:06:30,370
Aren't you just back here?
83
00:06:30,370 --> 00:06:32,270
He's old. Bad memory.
84
00:06:32,270 --> 00:06:36,239
How come? It's electronic billing.
85
00:06:37,120 --> 00:06:38,590
Let's go.
86
00:07:01,580 --> 00:07:03,360
You know, Qiaoyi,
87
00:07:03,360 --> 00:07:05,640
Guanchao invited me to his schoolmate's wedding.
88
00:07:05,640 --> 00:07:07,180
I shut him outside.
89
00:07:07,180 --> 00:07:08,550
Great job!
90
00:07:08,550 --> 00:07:11,889
Listen, every time he takes me for his breakup's excuse,\
91
00:07:11,910 --> 00:07:13,340
I want to choke him.
92
00:07:13,340 --> 00:07:14,460
Right.
93
00:07:14,460 --> 00:07:16,390
Leave him going to Paris Hotel alone.
94
00:07:16,390 --> 00:07:20,700
To attend that wedding where the groom is 30 years older than the bride.
95
00:07:20,700 --> 00:07:23,040
Paris Hotel...
96
00:07:23,040 --> 00:07:26,300
30 years older than the bride...
97
00:07:27,370 --> 00:07:31,140
Isn't it Mr. Cheng's wedding that Yan Mo is going to attend?
98
00:07:31,140 --> 00:07:32,640
Who's Mr. Cheng?
99
00:07:32,640 --> 00:07:34,900
The largest investor of our company.
100
00:07:34,900 --> 00:07:38,340
Fei Dachuan made tons of efforts to get Yan Mo a chance to be there.
101
00:07:38,340 --> 00:07:41,489
That's why Yan Mo asked me to shop for clothes with him.
102
00:07:41,489 --> 00:07:44,640
Dachuan also asked me to be Yan Mo's date.
103
00:07:44,640 --> 00:07:46,390
Such a coincidence.
104
00:07:46,390 --> 00:07:48,810
You'll be there as well...
105
00:07:48,810 --> 00:07:52,420
I wouldn't refuse Guanchao if I had known it.
106
00:07:52,420 --> 00:07:53,620
Shall we go together?
107
00:07:53,620 --> 00:07:56,240
Good idea! See you on Sunday.
108
00:07:56,930 --> 00:07:58,680
See you.
109
00:08:03,200 --> 00:08:04,869
No idea who put it outside.
110
00:08:04,870 --> 00:08:06,480
Your name's on it.
111
00:08:06,480 --> 00:08:08,739
- Thanks.
- Don't mention it.
112
00:08:35,460 --> 00:08:37,880
[ F ]
113
00:08:50,390 --> 00:08:52,100
Hello?
114
00:08:52,100 --> 00:08:55,270
I got the dress.
115
00:08:59,500 --> 00:09:02,270
Love it.
116
00:09:02,270 --> 00:09:04,050
Thank you.
117
00:09:04,050 --> 00:09:06,280
OK, that's it.
118
00:09:30,140 --> 00:09:32,850
Qiaoyi I'm making a payroll requisition,
119
00:09:32,850 --> 00:09:36,340
A bonus for last year is pending until now.
120
00:09:36,340 --> 00:09:38,640
Give me your card number.
121
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
Really?
122
00:09:43,920 --> 00:09:49,000
I'm so lucky today...
123
00:09:49,000 --> 00:09:52,820
All good fortunes surround me today.
124
00:10:20,850 --> 00:10:22,709
After consideration,
125
00:10:22,710 --> 00:10:25,700
I find it too cruel for you to face ex-girlfriend alone.
126
00:10:25,700 --> 00:10:28,680
I'll go with you in spite of all troubles.
127
00:10:28,680 --> 00:10:31,040
You've dressed like this.
128
00:10:31,040 --> 00:10:33,310
Could there be any trouble?
129
00:10:33,310 --> 00:10:36,710
You shoes... Those heels are too high.
130
00:10:36,710 --> 00:10:39,190
I bought it for this.
131
00:10:39,190 --> 00:10:41,100
Then it'll be such a waste.
132
00:10:41,100 --> 00:10:44,220
Hospital just called. They want me back now handling an emergency.
133
00:10:44,220 --> 00:10:47,549
As for ex-girlfriend...Let her unfinished love go on...
134
00:10:50,680 --> 00:10:53,510
It took so long to dress up.
135
00:10:53,510 --> 00:10:54,759
Buddy, you're a good friend,
136
00:10:54,760 --> 00:10:57,490
I'll buy you hotpot for dinner later.
137
00:11:02,660 --> 00:11:05,239
Take care. Right, Wednesday.
138
00:11:05,239 --> 00:11:07,780
The time as I said.
139
00:11:09,410 --> 00:11:11,370
Welcome.
140
00:11:11,370 --> 00:11:14,480
He... Hello. I'd been here a few days ago with a friend.
141
00:11:14,480 --> 00:11:16,349
Were you with Hao Wuyi?
142
00:11:16,350 --> 00:11:17,680
Look for that pair of shoes?
143
00:11:17,680 --> 00:11:20,220
Correct, size 37.
144
00:11:20,220 --> 00:11:24,760
I'm sorry. They have just been sold.
145
00:11:24,760 --> 00:11:26,349
No supplies at other stores either.
146
00:11:26,350 --> 00:11:29,830
- How about try on size 36 and half?
- All right.
147
00:11:29,830 --> 00:11:31,700
Wait a second.
148
00:11:44,410 --> 00:11:46,020
Hello, dad?
149
00:11:46,020 --> 00:11:47,240
Haven't found your sister?
150
00:11:47,240 --> 00:11:48,580
Not yet.
151
00:11:48,580 --> 00:11:49,909
You didn't make efforts at all.
152
00:11:49,910 --> 00:11:51,270
I have.
153
00:11:51,270 --> 00:11:53,390
You're wrong about me.
154
00:11:53,390 --> 00:11:55,460
I've been looking for her all the time.
155
00:11:55,460 --> 00:11:58,119
At least 10 calls a day to the school.
156
00:11:58,120 --> 00:12:02,019
But if Youmei means to hide from me, what can I do?
157
00:12:02,019 --> 00:12:04,410
I have no idea at all.
158
00:12:04,410 --> 00:12:07,400
Have you managed anything I've asked you to do?
159
00:12:07,400 --> 00:12:08,890
- I'm wrong about you?- No...
160
00:12:08,890 --> 00:12:10,780
You... Hello, dad? It's not... Hello?
161
00:12:10,780 --> 00:12:12,240
Dad!
162
00:12:15,490 --> 00:12:17,120
Cheng Ye.
163
00:12:20,580 --> 00:12:22,510
Where are you, baby?
164
00:12:22,510 --> 00:12:24,290
Baby...
165
00:12:24,290 --> 00:12:26,370
I washed my hair and put on makeups,
166
00:12:26,370 --> 00:12:28,250
dressing like a fairy,
167
00:12:28,250 --> 00:12:30,390
but no chance to meet you.
168
00:12:30,390 --> 00:12:32,880
Guanchao went to the hospital to do his job.
169
00:12:32,880 --> 00:12:35,750
We can't go to the wedding.
170
00:12:35,750 --> 00:12:38,630
I was just expecting
171
00:12:38,630 --> 00:12:41,630
Guanchao could introduce me to Professor Li.
172
00:12:41,630 --> 00:12:44,220
Which Professor Li?
173
00:12:44,220 --> 00:12:47,100
That famous nutritionist in our country.
174
00:12:47,100 --> 00:12:48,830
That Professor Li!
175
00:12:48,830 --> 00:12:50,020
Guanchao knows such a celebrity?
176
00:12:50,020 --> 00:12:52,359
Off now. Yan Mo's here.
177
00:12:53,290 --> 00:12:55,340
Li Huanzhang's not here.
178
00:12:56,250 --> 00:12:59,719
He missed the flight, didn't check in at hotel.
179
00:12:59,719 --> 00:13:02,020
Then are we still going?
180
00:13:02,020 --> 00:13:04,240
Yes. That's the investor.
181
00:13:04,240 --> 00:13:06,220
I've promised Dachuan.
182
00:13:06,220 --> 00:13:07,810
Mo.
183
00:13:09,120 --> 00:13:10,930
Qiaoyi.
184
00:13:10,930 --> 00:13:15,860
Qiaoyi...Go fix your makeup. It's messed up.
185
00:13:21,050 --> 00:13:25,480
Mo, the new executive director is the main guest of wedding.
186
00:13:25,480 --> 00:13:27,050
I know him.
187
00:13:27,050 --> 00:13:29,130
But you're more familiar with him.
188
00:13:41,910 --> 00:13:43,950
Right, Wednesday.
189
00:13:43,950 --> 00:13:45,610
The time as I said.
190
00:13:45,610 --> 00:13:47,290
Looking for that pair of shoes?
191
00:13:47,290 --> 00:13:49,780
Correct, size 37.
192
00:13:49,780 --> 00:13:53,610
I'm sorry.They have just been sold.
193
00:13:53,610 --> 00:13:56,100
How about trying on size 36 and half?
194
00:13:56,100 --> 00:13:58,150
Alright.
195
00:14:10,440 --> 00:14:13,199
Let's go. We're not going to the wedding.
196
00:14:14,180 --> 00:14:16,220
Frank,
197
00:14:29,980 --> 00:14:31,900
long time no see.
198
00:14:31,900 --> 00:14:32,920
Why are you back?
199
00:14:32,920 --> 00:14:34,780
Dad agreed that I can stay here.
200
00:14:34,780 --> 00:14:37,389
The Board will send people to your company next week.
201
00:14:37,390 --> 00:14:40,100
I'll start working then as well.
202
00:14:40,100 --> 00:14:41,080
OK.
203
00:14:41,080 --> 00:14:44,170
Yan Mo, Dachuan for you.
204
00:14:46,580 --> 00:14:48,460
You know each other?
205
00:14:48,460 --> 00:14:51,039
I'm Cheng Youmei, Yan Mo's fiance.
206
00:14:51,039 --> 00:14:53,140
You can call me Alicia.
207
00:14:59,100 --> 00:15:01,750
Who's Alicia?
208
00:15:27,560 --> 00:15:30,990
Hello, I'm Zhao Qiaoyi.
209
00:15:55,240 --> 00:15:57,600
Tian, breakfast.
210
00:15:57,600 --> 00:15:59,850
I'll wait a second.
211
00:15:59,850 --> 00:16:02,240
It's still early.
212
00:16:03,800 --> 00:16:06,000
It should be soon.
213
00:16:06,810 --> 00:16:08,250
The door is open.
214
00:16:08,250 --> 00:16:10,710
Finally you come.
215
00:16:10,710 --> 00:16:12,880
Beijing Morning Post,
216
00:16:12,880 --> 00:16:15,700
Beijing Evening Post,
217
00:16:15,700 --> 00:16:18,540
Beijing Youth Post,
218
00:16:18,540 --> 00:16:20,340
Beijing News.
219
00:16:20,340 --> 00:16:23,150
Why all of them are Beijing's newspaper?
220
00:16:23,150 --> 00:16:25,800
Both of our children are in Beijing.
221
00:16:25,800 --> 00:16:28,150
He's worried about them.
222
00:16:28,150 --> 00:16:30,250
How distinguished your children are!
223
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Thanks, thank you.
224
00:16:31,250 --> 00:16:32,510
OK, I'm leaving.
225
00:16:32,510 --> 00:16:34,239
- Take care.
- Have some?
226
00:16:34,239 --> 00:16:36,649
- No, thank you.
- OK Thank you.
227
00:16:55,220 --> 00:16:56,810
Let's have a talk.
228
00:16:56,810 --> 00:16:59,220
When will Cheng Youmei leave?
229
00:16:59,220 --> 00:17:00,319
Weren't you okay with her?
230
00:17:00,320 --> 00:17:02,710
I didn't know it was her.
231
00:17:03,850 --> 00:17:06,410
Cheng Youmei, competent...
232
00:17:09,400 --> 00:17:11,890
Defending for your fiance already?
233
00:17:11,890 --> 00:17:14,030
What about my Qiaoyi?
234
00:17:15,310 --> 00:17:17,759
Once again, she's not my fiance.
235
00:17:17,759 --> 00:17:20,310
When did Qiaoyi become yours?
236
00:17:21,480 --> 00:17:23,750
When will you move out?
237
00:17:25,620 --> 00:17:29,300
About that...I just finished floor.
238
00:17:29,300 --> 00:17:33,400
Still need change the wallpaper...
239
00:17:33,400 --> 00:17:35,290
One more month.
240
00:17:36,380 --> 00:17:38,530
Come on, get in or we'll be late.
241
00:17:47,500 --> 00:17:48,930
Why didn't you knock?
242
00:17:48,930 --> 00:17:52,410
I... I did.
243
00:17:52,410 --> 00:17:55,260
I didn't hear it, so you didn't.
244
00:17:57,120 --> 00:17:59,630
You'll be my assistant until I acknowledge your ability
245
00:17:59,630 --> 00:18:01,160
to be a member of the sales department.
246
00:18:01,160 --> 00:18:04,390
The only thing you do is to follow my orders.
247
00:18:06,410 --> 00:18:08,360
Are you clear?
248
00:18:16,890 --> 00:18:18,810
The first thing I want every morning is coffee.
249
00:18:18,810 --> 00:18:21,560
Hello, low-caffeine caramel macchiator, skim milk foam,
250
00:18:21,560 --> 00:18:24,240
half sugar, less ice. Plus raspberry syrup. Thanks.
251
00:18:24,240 --> 00:18:25,980
Super cup.
252
00:18:25,980 --> 00:18:27,199
I have hypoglycemia.
253
00:18:27,200 --> 00:18:30,410
Brown sugar milk tea is a everyday must.
254
00:18:30,410 --> 00:18:33,110
I'm so sorry. We won't be open until 10:30.
255
00:18:33,110 --> 00:18:35,909
Can you make one for me please? I'm really in a hurry.
256
00:18:35,909 --> 00:18:37,029
Just one cup.
257
00:18:37,030 --> 00:18:39,589
Please. Make one fore me please.
258
00:18:39,589 --> 00:18:40,869
Alright, wait a moment.
259
00:18:40,870 --> 00:18:43,159
- Thank you!
- You're welcome.
260
00:18:44,310 --> 00:18:46,290
Hello, I'm almost done here,
261
00:18:46,290 --> 00:18:47,930
on my way to office.
262
00:18:47,930 --> 00:18:49,530
I don't want it now.
263
00:18:49,530 --> 00:18:52,880
Go to Celine at Star World and pick up my blouse.
264
00:18:53,980 --> 00:18:56,130
OK, right away.
265
00:18:57,770 --> 00:18:59,910
Sorry, no need now. Thanks.
266
00:19:35,130 --> 00:19:38,790
I want cost-performance analysisof all smart bracelets on market now.
267
00:19:38,790 --> 00:19:40,290
Right now?
268
00:19:40,290 --> 00:19:42,480
Tomorrow morning.
269
00:20:34,150 --> 00:20:35,620
Mom.
270
00:20:36,170 --> 00:20:38,199
About the internet,
271
00:20:38,200 --> 00:20:40,790
why is it suddenly gone?
272
00:20:40,790 --> 00:20:42,590
It should be the signal.
273
00:20:42,590 --> 00:20:46,629
Pull out the plug of reticle and insert it again.
274
00:20:46,629 --> 00:20:50,010
Listen, it must be your dad using up all roaming data.
275
00:20:50,010 --> 00:20:53,120
He can't stop shopping online now.
276
00:20:53,120 --> 00:20:54,559
It's not related, mom.
277
00:20:54,560 --> 00:20:58,770
If it's not working, find someone to fix it tomorrow.
278
00:20:58,770 --> 00:21:01,120
You're still working?
279
00:21:01,120 --> 00:21:02,340
Yes.
280
00:21:02,340 --> 00:21:03,890
Why work overtime again?
281
00:21:03,890 --> 00:21:07,620
Why does your boss make you work overtime every day?
282
00:21:07,620 --> 00:21:09,530
The boss must like me.
283
00:21:09,530 --> 00:21:14,680
Listen, when he got home after working overtime for days,
284
00:21:14,680 --> 00:21:16,710
a programmer in Beijing suddenly died.
285
00:21:16,710 --> 00:21:18,559
Don't ignore it.
286
00:21:18,560 --> 00:21:20,960
Take care of yourself.
287
00:21:20,960 --> 00:21:25,320
Mom, where did you get these news?
288
00:21:25,320 --> 00:21:28,670
You must sleep well and eat on time.
289
00:21:28,670 --> 00:21:33,220
Oh right, it's raining in Beijing tomorrow, 15 to 25 degree.
290
00:21:33,220 --> 00:21:34,430
Take an umbrella.
291
00:21:34,430 --> 00:21:36,620
Forecast is not accurate.
292
00:21:36,620 --> 00:21:39,580
I took it with me today, but it didn't rain.
293
00:21:39,580 --> 00:21:40,679
Take it anyway.
294
00:21:40,680 --> 00:21:43,029
You're in Beijing, not at home.
295
00:21:43,030 --> 00:21:45,199
It you're at home, I can take it for you.
296
00:21:45,200 --> 00:21:47,380
Who will help you in Beijing?
297
00:21:47,380 --> 00:21:49,810
OK, I get it.
298
00:21:49,810 --> 00:21:52,219
I'm off now. Bye.
299
00:22:41,130 --> 00:22:42,380
Qiaoyi,
300
00:22:42,380 --> 00:22:44,420
Alicia told you to water her flowers.
301
00:22:44,420 --> 00:22:45,910
OK.
302
00:22:51,360 --> 00:22:54,520
I think Qiaoyi bumped into trouble this time.
303
00:22:54,520 --> 00:22:58,589
Have a think, Qiaoyi is Cancer, and Alicia is Scorpion.
304
00:22:58,589 --> 00:23:01,480
How could Qiaoyi win over her?
305
00:23:02,460 --> 00:23:04,040
I don't get it.
306
00:23:04,040 --> 00:23:07,240
Why must she ask for Qiaoyi's trouble?
307
00:23:07,240 --> 00:23:10,780
I heard that Alicia is Director Yan's fiance.
308
00:23:10,780 --> 00:23:14,290
She came to company to proclaim her status.
309
00:23:14,290 --> 00:23:19,210
But Qiaoyi means no threat to her at all.
310
00:23:19,210 --> 00:23:22,560
Besides, isn't Qiaoyi dating Feynman?
311
00:23:22,560 --> 00:23:23,810
Is that true?
312
00:23:23,810 --> 00:23:29,620
But I saw Qiaoyi coming to office with my idol together.
313
00:23:29,620 --> 00:23:33,320
If that's true, they should be a couple.
314
00:23:33,320 --> 00:23:36,810
Qiaoyi has dated so many guys.
315
00:23:36,810 --> 00:23:39,339
But Feynman is Pisces.
316
00:23:39,339 --> 00:23:41,730
Pisces matches with Cancer.
317
00:23:42,260 --> 00:23:44,940
Then which constellation is Director Yan in?
318
00:23:44,940 --> 00:23:46,910
Iceman he is.
319
00:23:54,880 --> 00:23:56,580
Hold on.
320
00:23:58,980 --> 00:24:01,210
Which matches Scorpion?
321
00:24:14,290 --> 00:24:15,910
Hao Wuyi,
322
00:24:15,910 --> 00:24:19,390
your "Sense" is getting so fantastic.
323
00:24:19,390 --> 00:24:21,989
Chapter 8 updated today is even splendid.
324
00:24:21,990 --> 00:24:25,010
Remember to leave message and like me.
325
00:24:26,820 --> 00:24:30,690
[ Article has been locked by moderator. ]
326
00:24:34,400 --> 00:24:38,060
Article has been locked by the administrator?
327
00:24:39,050 --> 00:24:40,630
Why?
328
00:24:47,770 --> 00:24:49,650
- Hello? It's Hao Wuyi.
- - Hello.
329
00:24:49,650 --> 00:24:51,980
Why is "Sense" locked?
330
00:24:51,980 --> 00:24:53,010
Sorry.
331
00:24:53,010 --> 00:24:55,740
We locked it under order.
332
00:24:55,740 --> 00:24:59,530
You need to ask your editor for details.
333
00:24:59,530 --> 00:25:01,400
OK, thank you.
334
00:25:07,770 --> 00:25:12,530
- Hello?
- Hao Wuyi, I was just about to call you.
335
00:25:12,530 --> 00:25:15,080
Have you started "Baroque Prince Two"?
336
00:25:15,080 --> 00:25:19,359
I'm contacting with a film company, and they're very interested.
337
00:25:19,890 --> 00:25:23,570
Put this aside, why did you lock "Sense"?
338
00:25:23,570 --> 00:25:26,930
I can't talk it through on phone.
339
00:25:26,930 --> 00:25:29,130
Let's meet up.
340
00:25:29,130 --> 00:25:31,070
Where?
341
00:25:36,870 --> 00:25:39,620
Vivian said there's a new chilly pot restaurant nearby.
342
00:25:39,620 --> 00:25:40,710
Shall we have a taste?
343
00:25:40,710 --> 00:25:42,739
- Great.
- Let's go.
344
00:25:42,739 --> 00:25:44,930
Qiaoyi, are you going?
345
00:25:45,740 --> 00:25:47,929
I'm not done here. Don't wait up.
346
00:25:47,929 --> 00:25:49,960
Alright, we'll leave now.
347
00:25:49,960 --> 00:25:52,260
Vivian, we're leaving now.
348
00:25:54,260 --> 00:25:57,340
Should we ask Director Yan?
349
00:25:57,340 --> 00:25:59,860
He eats nothing but sandwiches.
350
00:25:59,860 --> 00:26:01,630
Then let's go.
351
00:26:18,290 --> 00:26:21,460
Zhao Qiaoyi, come in.
352
00:26:28,410 --> 00:26:29,810
Anything wrong?
353
00:26:29,810 --> 00:26:31,420
Sit.
354
00:26:37,220 --> 00:26:39,340
What's your job today?
355
00:26:39,340 --> 00:26:40,859
Buy flower at eight.
356
00:26:40,859 --> 00:26:42,029
Buy coffee at nine.
357
00:26:42,029 --> 00:26:43,510
Salad at eleven and pick up clothes at two.
358
00:26:44,030 --> 00:26:45,629
and pick up clothes at two.
359
00:26:45,630 --> 00:26:48,600
Take cat to vaccine at three thirty
360
00:26:48,600 --> 00:26:50,859
and pick up parcel at four.
361
00:26:50,859 --> 00:26:53,870
Did I hire you to babysit Cheng Youmei?
362
00:26:54,430 --> 00:26:56,260
She's my direct boss...
363
00:26:56,260 --> 00:26:57,500
I'm your boss too.
364
00:26:57,500 --> 00:26:58,940
Will you jump off the building if I ask you?
365
00:26:58,940 --> 00:27:01,400
Yes... With you...
366
00:27:06,890 --> 00:27:08,130
I bought a new book.
367
00:27:08,130 --> 00:27:09,860
Read it to me.
368
00:27:10,460 --> 00:27:11,930
Are you a kid?
369
00:27:11,930 --> 00:27:13,649
Need people to read for you...
370
00:27:13,649 --> 00:27:15,250
Do it.
371
00:27:18,240 --> 00:27:20,490
From Chapter one.
372
00:27:25,220 --> 00:27:31,429
With Baron Reitelitz, Minister of State.
373
00:27:31,429 --> 00:27:34,910
Lord noticed.
374
00:27:37,170 --> 00:27:44,029
Do your best to be sure, with the cause you love...
375
00:27:44,890 --> 00:27:47,140
What book is it?
376
00:27:47,140 --> 00:27:48,860
Continue.
377
00:27:49,910 --> 00:27:55,910
It's not just for high social status, as everyone expected.
378
00:27:55,910 --> 00:28:00,880
But for close relationship with knowledge.
379
00:29:16,580 --> 00:29:18,200
Stay up late last night?
380
00:29:18,200 --> 00:29:19,190
No.
381
00:29:19,190 --> 00:29:21,700
Sleepy all the time recently, don't know why.
382
00:29:21,700 --> 00:29:24,470
Is it relaxing not working?
383
00:29:24,470 --> 00:29:27,570
I am working, busy with "Sense".
384
00:29:27,570 --> 00:29:29,450
Unlock it.
385
00:29:29,980 --> 00:29:31,950
Have a look at this.
386
00:29:33,010 --> 00:29:34,960
What do you mean?
387
00:29:34,960 --> 00:29:37,760
This outline is written by a girl major in Chinese.
388
00:29:37,760 --> 00:29:39,470
You can base on this.
389
00:29:39,470 --> 00:29:40,929
It's my book.
390
00:29:40,929 --> 00:29:42,529
Why did you give it to others?
391
00:29:42,529 --> 00:29:45,930
It's still yours with your signature on it.
392
00:29:47,580 --> 00:29:50,500
Alright, 100000 words for you.
393
00:29:50,500 --> 00:29:53,660
I'll let that girl finish the rest.
394
00:29:53,660 --> 00:29:56,149
You're paid 500 times more than her.
395
00:29:56,150 --> 00:29:58,740
You need to write some at least.
396
00:29:59,260 --> 00:30:01,310
Impossible.
397
00:30:01,310 --> 00:30:02,680
This is my book.
398
00:30:02,680 --> 00:30:06,960
I'll write whenever I want to, nobody can make me write or not.
399
00:30:09,460 --> 00:30:13,880
Hao Wuyi, I'm under great pressure as well.
400
00:30:13,880 --> 00:30:16,150
Take the advice before it get worse.
401
00:30:16,150 --> 00:30:17,560
Let me be straight.
402
00:30:17,560 --> 00:30:19,379
I can make you popular.
403
00:30:19,379 --> 00:30:22,240
It means I can make others popular as well.
404
00:30:22,240 --> 00:30:25,060
Your fame now is because of me.
405
00:30:25,060 --> 00:30:28,230
Don't ever try to betray me with your little fame.
406
00:30:28,230 --> 00:30:31,960
You support me because my book is profitable.
407
00:30:31,960 --> 00:30:35,630
I'm a writer, not your puppet.
408
00:30:35,630 --> 00:30:39,700
People like you messed up this industry.
409
00:30:41,000 --> 00:30:42,860
You're noble.
410
00:30:42,860 --> 00:30:46,200
You're over in this industry for pissing me off.
411
00:30:46,200 --> 00:30:50,400
Without new work, your silly fans will forget you in not time.
412
00:30:50,400 --> 00:30:53,060
My readers are not silly!
413
00:30:53,060 --> 00:30:55,570
Only sillies read your book.
414
00:31:21,050 --> 00:31:22,430
How long did I sleep?
415
00:31:22,430 --> 00:31:24,170
Not long.
416
00:31:31,260 --> 00:31:32,810
Back for work.
417
00:31:32,810 --> 00:31:34,610
Qiaoyi,
418
00:31:36,220 --> 00:31:37,480
let me know if you can't handle.
419
00:31:37,480 --> 00:31:39,759
- Cheng Youmei...
- It's fine.
420
00:32:07,810 --> 00:32:11,070
Hao Wuyi, you're so dumb.
421
00:32:11,070 --> 00:32:13,640
Rubbish bag was broken.
422
00:32:13,640 --> 00:32:15,430
Are you a fool, Zhao Guanchao?
423
00:32:15,430 --> 00:32:17,900
Won't you check it before get out?
424
00:32:17,900 --> 00:32:20,330
Hao Wuyi, are you in menopause?
425
00:32:20,330 --> 00:32:22,650
So irritable.
426
00:32:34,700 --> 00:32:38,290
Bastards. All bully me!
427
00:32:44,260 --> 00:32:46,080
You're noble.
428
00:32:46,080 --> 00:32:49,410
You're over in this industry for pissing me off.
429
00:32:49,410 --> 00:32:53,360
Your silly fans will forget you in no time without new work.
430
00:32:57,170 --> 00:32:59,350
What to do...
431
00:33:00,550 --> 00:33:06,880
If she really forces me out, am I not able to publish any book any more?
432
00:33:10,620 --> 00:33:12,100
Come on.
433
00:33:12,100 --> 00:33:15,750
You could chase and beat me in high school with a broken arm.
434
00:33:15,750 --> 00:33:17,810
Why are you here?
435
00:33:18,580 --> 00:33:20,900
Help the injured.
436
00:33:41,010 --> 00:33:42,640
Here, don't move.
437
00:33:42,640 --> 00:33:45,120
Listen to the doctor, it won't hurt.
438
00:34:03,260 --> 00:34:05,400
Keep out of water recently.
439
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
Silly.
440
00:34:16,980 --> 00:34:20,460
Why did you buy so many flower cookies these days?
441
00:34:20,460 --> 00:34:21,820
Three-without product...
442
00:34:21,820 --> 00:34:24,560
No raising agents, no essence, or preservatives.
443
00:34:24,560 --> 00:34:26,360
Also diet food.
444
00:34:26,360 --> 00:34:28,620
Minding health is good for you.
445
00:34:28,620 --> 00:34:31,640
But you've been eating so much.
446
00:34:41,980 --> 00:34:44,360
It's about a plot in my last book.
447
00:34:44,360 --> 00:34:46,000
I didn't know about it.
448
00:34:46,000 --> 00:34:49,070
I'm careful with my novel.
449
00:34:49,070 --> 00:34:51,960
- Really?
- Of course...
450
00:35:00,650 --> 00:35:01,880
Qiaoyi,
451
00:35:01,880 --> 00:35:04,550
will you love a friend known for years?
452
00:35:04,550 --> 00:35:07,350
Why do you ask such a question?
453
00:35:07,350 --> 00:35:11,830
I just think that a person always shows up
454
00:35:11,830 --> 00:35:15,980
the moment when you're in trouble,
455
00:35:15,980 --> 00:35:18,540
though it's not a reliable one,
456
00:35:18,540 --> 00:35:21,450
you'll feel very much released.
457
00:35:25,100 --> 00:35:28,890
You're in love with Zhao Guanchao?
458
00:35:28,890 --> 00:35:30,760
Impossible.
459
00:35:30,760 --> 00:35:33,480
It's a plot in my new book.
460
00:35:33,480 --> 00:35:35,740
This character is super unreliable.
461
00:35:35,740 --> 00:35:39,510
You based him on Zhao Guanchao?
462
00:35:41,370 --> 00:35:46,330
Have you ever thought what kind of woman Zhao Guanchao will marry?
463
00:35:46,330 --> 00:35:48,960
He won't get married.
464
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
He has non-marriage doctrine since a kid.
465
00:35:52,640 --> 00:35:57,630
So the woman who loves him has nothing but bad luck.
466
00:35:58,570 --> 00:36:01,160
Though he's my brother...
467
00:36:10,600 --> 00:36:14,160
Qiaoyi, I got news that your apartment will cut off
468
00:36:14,160 --> 00:36:17,590
water supply tomorrow from 3 to 6 pm.
469
00:36:17,590 --> 00:36:20,120
Remember to make preparation.
470
00:36:20,120 --> 00:36:22,550
Don't worry, dad.
471
00:36:22,550 --> 00:36:25,120
I'm in company at that time, not home.
472
00:36:25,120 --> 00:36:28,150
Then won't you cook when you get back?
473
00:36:28,150 --> 00:36:30,590
I can dine out.
474
00:36:30,590 --> 00:36:34,390
I've told you so many times that the food in the restaurants is not clean
475
00:36:34,390 --> 00:36:39,270
You must be cautious about food safety.
476
00:36:40,310 --> 00:36:44,910
Alright, I'll store some water before I leave.
477
00:36:44,920 --> 00:36:46,960
That's right.
478
00:36:46,960 --> 00:36:50,760
Besides, it's windy recently in Beijing.
479
00:36:50,760 --> 00:36:55,440
I heard billboards were blown off, and it's near your home.
480
00:36:55,440 --> 00:36:57,480
You live in Chaoyang, don't you?
481
00:36:57,480 --> 00:37:00,370
Dad, Chaoyang district is huge.
482
00:37:00,370 --> 00:37:03,850
Where did you see these news? I don't even know.
483
00:37:03,850 --> 00:37:05,100
I...
484
00:37:05,100 --> 00:37:06,820
Let me.
485
00:37:06,820 --> 00:37:10,860
Qiaoyi, did you receive the pickles I sent you?
486
00:37:10,860 --> 00:37:14,570
Yes, but don't send any more, mom.
487
00:37:14,570 --> 00:37:16,169
Why? You don't like it?
488
00:37:16,169 --> 00:37:20,079
No, I love it. It's just the freight is pricey.
489
00:37:20,079 --> 00:37:25,220
The freight is more pricey than the pickle you sent.
490
00:37:25,220 --> 00:37:26,830
Don't worry about money.
491
00:37:26,830 --> 00:37:29,370
Your brother told me you love it
492
00:37:29,370 --> 00:37:32,390
and asked me to send it to you, not him.
493
00:37:32,390 --> 00:37:34,730
He's been so nice to you.
494
00:37:34,730 --> 00:37:39,030
Right, you can give some pickle I sent you to your friends.
495
00:37:39,030 --> 00:37:42,000
Let them taste my pickles.
496
00:37:42,000 --> 00:37:44,480
Then they'll no longer be my friends.
497
00:37:44,480 --> 00:37:45,820
Mom, time for work.
498
00:37:45,820 --> 00:37:47,409
I'm leaving now. Bye.
499
00:37:47,409 --> 00:37:49,670
It's raining in Beijing. Take an umbrella.
500
00:37:49,670 --> 00:37:51,730
I know, I know. See you.
501
00:38:05,430 --> 00:38:08,400
- What's for lunch?
- Sandwich.
502
00:38:08,400 --> 00:38:11,520
Do you remember the restaurant we often went to in Britain?
503
00:38:11,520 --> 00:38:12,940
It's in Sanlitun now.
504
00:38:12,940 --> 00:38:14,720
Wanna try it?
505
00:38:20,780 --> 00:38:22,370
OK.
506
00:38:25,200 --> 00:38:27,299
Lunch time. Rest time.
507
00:38:27,299 --> 00:38:29,090
It's my treat.
508
00:38:30,570 --> 00:38:32,540
Are you coming, Qiaoyi?
509
00:38:32,540 --> 00:38:33,950
Join us, Qiaoyu.
510
00:38:33,950 --> 00:38:36,650
You didn't come with us yesterday.
511
00:38:39,570 --> 00:38:43,480
Maybe not today... I brought lunch.
512
00:38:43,480 --> 00:38:46,230
Alright, we'll leave now.
513
00:38:46,230 --> 00:38:47,770
Let's go.
514
00:38:49,330 --> 00:38:50,980
Bye, Qiaoyi.
515
00:38:50,980 --> 00:38:52,560
Bye.
516
00:39:06,570 --> 00:39:07,980
So happy!
517
00:39:07,980 --> 00:39:09,690
Thank you, Alicia.
518
00:39:09,690 --> 00:39:11,200
Aren't you on diet?
519
00:39:11,200 --> 00:39:12,870
After this meal.
520
00:39:12,870 --> 00:39:16,250
I've been wishing to eat here for a long time. But it's so pricey.
521
00:39:16,250 --> 00:39:19,220
We can come here constantly if you like.
522
00:39:29,260 --> 00:39:34,060
Alicia, how did you get to know Director Yan?
523
00:39:35,060 --> 00:39:36,980
Our families have known for generations.
524
00:39:36,980 --> 00:39:38,330
We've been friends since childhood.
525
00:39:38,330 --> 00:39:40,970
Childhood sweetheart, right?
526
00:39:40,970 --> 00:39:43,430
I though no one could match with Director Yan,
527
00:39:43,430 --> 00:39:49,130
such a cold and distant man, until I met you.
528
00:39:49,130 --> 00:39:52,510
Beauty and handsome, perfect match.
529
00:39:52,510 --> 00:39:56,430
But, I think Qiaoyi is nice too.
530
00:39:58,850 --> 00:40:01,510
Alicia matches Director more, alright?
531
00:40:01,510 --> 00:40:03,300
Mind your food.
532
00:40:04,540 --> 00:40:07,190
Let's eat. Hurry.
533
00:40:16,820 --> 00:40:18,130
Why didn't you go with them?
534
00:40:18,130 --> 00:40:19,670
What are you saying?
535
00:40:19,670 --> 00:40:22,100
Will I be bribed by a meal?
536
00:40:22,100 --> 00:40:24,170
At least three.
537
00:40:25,220 --> 00:40:27,270
That's it. You look much prettier when smiling.
538
00:40:27,270 --> 00:40:29,510
Don't pull a long face.
539
00:40:31,060 --> 00:40:34,190
I heard that Cheng Youmei
540
00:40:35,060 --> 00:40:37,780
and Yan Mo grew up together.
541
00:40:37,780 --> 00:40:40,000
Right, my sister is her godmother.
542
00:40:40,000 --> 00:40:41,770
She went to Cambridge too?
543
00:40:41,770 --> 00:40:44,980
I heard her major is more challenging than Mo's.
544
00:40:54,410 --> 00:40:58,240
Actually, we all have shining points.
545
00:40:58,240 --> 00:40:59,940
There's no need to envy others.
546
00:40:59,940 --> 00:41:03,190
Take me for instance, I was always bullied by a fat boy when I was young.
547
00:41:03,190 --> 00:41:06,270
I was studying in Beijing back then. He always hit me.
548
00:41:06,270 --> 00:41:11,250
Once we went to game room. Guess what, I found that he didn't know how to play video games.
549
00:41:11,250 --> 00:41:13,680
At last I helped him win 100 coins.
550
00:41:15,570 --> 00:41:18,180
Then you became friends?
551
00:41:18,180 --> 00:41:22,160
Not like that. I grew fat then and can defeat them all.
552
00:41:25,700 --> 00:41:27,220
Help me with this game.
553
00:41:27,220 --> 00:41:29,130
I don't know how.
554
00:41:32,330 --> 00:41:34,840
The pickle is so good.
555
00:41:34,840 --> 00:41:36,290
My mom made it.
556
00:41:36,290 --> 00:41:38,920
Take one jar if you like.
557
00:41:39,470 --> 00:41:41,380
Why these peppers are pierced?
558
00:41:41,380 --> 00:41:45,300
She said that's how flavor got inside.
559
00:41:50,120 --> 00:41:51,980
So tasty!
560
00:42:00,610 --> 00:42:02,000
Almost done?
561
00:42:02,000 --> 00:42:04,170
Back to work.
562
00:42:10,930 --> 00:42:13,720
You stay. A word for you.
563
00:42:21,270 --> 00:42:24,820
Then we'll leave you two alone.
564
00:42:31,820 --> 00:42:33,510
What's wrong?
565
00:42:34,890 --> 00:42:38,360
Qiaoyi is the marketing planner, not your personal assistant.
566
00:42:38,360 --> 00:42:41,730
Tell nanny to do things like buying coffee for you.
567
00:42:43,570 --> 00:42:46,040
- Take pity on her?
- Yes.
568
00:42:47,500 --> 00:42:49,330
Then stay at home if she's so dear.
569
00:42:49,330 --> 00:42:51,150
Why come here to work?
570
00:42:51,150 --> 00:42:52,660
Be sensible.
571
00:42:52,660 --> 00:42:54,860
Don't get emotional at work.
572
00:42:54,860 --> 00:42:56,710
You want me to be sensible?
573
00:42:56,710 --> 00:42:59,420
You have never been sensible with her.
574
00:42:59,420 --> 00:43:02,690
I'm the only one who knows how you'd been in Britain.
575
00:43:08,040 --> 00:43:16,100
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
576
00:43:32,760 --> 00:43:40,640
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore ♫
577
00:43:41,760 --> 00:43:50,330
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same ♫
578
00:43:50,330 --> 00:43:59,410
♫ Here I am again with memories, your face with a smile ♫
579
00:43:59,410 --> 00:44:08,440
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows ♫
580
00:44:08,440 --> 00:44:18,510
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes ♫
581
00:44:18,510 --> 00:44:27,430
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
582
00:44:27,430 --> 00:44:32,770
♫ I will be good for you ♫
583
00:44:32,770 --> 00:44:37,800
♫ And I will love the world you said I should ♫
584
00:44:37,800 --> 00:44:46,780
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go ♫
585
00:44:46,780 --> 00:44:57,020
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes ♫
586
00:44:57,020 --> 00:45:05,860
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
587
00:45:05,860 --> 00:45:11,150
♫ I will be good for you ♫
588
00:45:11,150 --> 00:45:16,230
♫ And I will love the world you said I should ♫
589
00:45:16,230 --> 00:45:25,580
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
590
00:45:25,580 --> 00:45:36,250
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
44437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.