All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP17_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,280 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,860 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,860 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,680 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,680 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,300 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,300 --> 00:01:07,620 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,620 --> 00:01:12,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,460 --> 00:01:14,879 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:14,879 --> 00:01:21,360 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,519 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,520 --> 00:01:33,220 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,220 --> 00:01:39,740 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,740 --> 00:01:42,720 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,280 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,280 --> 00:01:58,890 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,890 --> 00:02:01,809 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:01,809 --> 00:02:04,510 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,510 --> 00:02:07,480 Episode 17 30 00:02:14,140 --> 00:02:16,240 Welcome, lady. Have you booked the seats? 31 00:02:16,240 --> 00:02:17,780 Yes. Mr. Fei has booked the seats. 32 00:02:17,780 --> 00:02:19,720 This way, please. 33 00:02:19,720 --> 00:02:22,140 Your seats are over there. 34 00:02:29,560 --> 00:02:31,420 Where's Dachuan? 35 00:02:40,880 --> 00:02:42,700 What do you mean? 36 00:02:42,700 --> 00:02:44,960 Qiaoyi helped me. So I must help her. 37 00:02:44,960 --> 00:02:47,520 I know that you've been unhappy all these years. 38 00:02:47,520 --> 00:02:49,980 Have a good talk during the meal. 39 00:02:49,980 --> 00:02:51,960 I'll go back to Beijing. Boarding now. 40 00:02:51,960 --> 00:02:55,980 Mo, I think highly of starting a business. You think... 41 00:03:01,540 --> 00:03:03,200 Sit down. 42 00:03:32,000 --> 00:03:35,840 Well... Dachuan told me that... 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,760 he wanted you to go to Beijing... 44 00:03:37,760 --> 00:03:40,960 I think you can take it into consideration. 45 00:03:40,960 --> 00:03:44,150 Beijing is pretty good now. 46 00:03:45,740 --> 00:03:51,000 I've heard that... you won't be punished even though you drive though the red lights... 47 00:03:58,220 --> 00:04:04,200 because of... the heavy smog which obscures the license plates. 48 00:04:12,580 --> 00:04:14,480 Let's eat. 49 00:04:14,480 --> 00:04:16,820 Actually it is really hard to book the seats here. 50 00:04:16,820 --> 00:04:19,180 You don't know it, right? 51 00:04:20,560 --> 00:04:22,200 I know. 52 00:04:24,020 --> 00:04:27,400 I waited for you at the restaurant six years ago. 53 00:04:32,900 --> 00:04:35,620 I was sitting right here at that time, 54 00:04:35,620 --> 00:04:39,020 staring at the door gate directly. 55 00:04:39,020 --> 00:04:42,160 So many people came in and out. 56 00:04:42,160 --> 00:04:44,160 I kept on thinking... 57 00:04:44,160 --> 00:04:47,360 who would lead you appear? 58 00:04:49,400 --> 00:04:52,720 Until a waiter told me that the shop was closed, 59 00:04:52,720 --> 00:04:55,020 you still didn't appear. 60 00:04:56,800 --> 00:05:00,430 I just wanted to hear that... 61 00:05:01,380 --> 00:05:03,520 you needed me. 62 00:05:10,860 --> 00:05:13,600 But you even didn't have the courage to appear. 63 00:05:17,520 --> 00:05:19,360 Sorry... 64 00:05:22,400 --> 00:05:24,820 You don't need to say that. 65 00:05:24,820 --> 00:05:27,630 The puppy love should be our business. Not only mine. 66 00:05:27,630 --> 00:05:30,360 I was too mawkish. 67 00:05:38,040 --> 00:05:40,730 It's really the last time to meet you. 68 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Qiaoyi! 69 00:06:39,280 --> 00:06:40,740 Qiaoyi? 70 00:06:42,140 --> 00:06:44,190 What's happened? 71 00:06:44,920 --> 00:06:47,610 Have you been blamed by your leader? 72 00:06:51,800 --> 00:06:54,440 Do not lock the things in your heart. 73 00:06:54,440 --> 00:06:57,330 You can tell me. 74 00:06:57,330 --> 00:06:59,460 Haven't we made a deal 75 00:06:59,460 --> 00:07:03,620 that we will tell everything to each others? 76 00:07:05,720 --> 00:07:07,630 Yan Mo is back. 77 00:07:08,740 --> 00:07:11,400 It's a good thing, right? 78 00:07:11,400 --> 00:07:14,490 But he'll leave soon. 79 00:07:14,490 --> 00:07:17,370 Well... you can chase him back! 80 00:07:27,660 --> 00:07:30,020 I know what you're worried about. 81 00:07:30,020 --> 00:07:34,000 Are you worried about our family and your dad? 82 00:07:34,000 --> 00:07:37,280 I tell you that we're good 83 00:07:37,280 --> 00:07:39,700 and your dad is pretty good now. 84 00:07:39,700 --> 00:07:42,820 And also we still have your mom, right? 85 00:07:43,800 --> 00:07:47,560 Why are you so stubborn? 86 00:07:47,560 --> 00:07:52,000 We don't need you to carry on the family line. 87 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Guanchao can do it. 88 00:07:53,520 --> 00:07:57,300 You can just go to do whatever you want and should. 89 00:07:57,300 --> 00:07:59,120 Go to find the one who can be with you forever. 90 00:07:59,120 --> 00:08:02,940 Then your mom and I can enjoy our intimate time! 91 00:08:03,980 --> 00:08:06,900 The real love won't arrive by waiting. 92 00:08:06,900 --> 00:08:09,020 You need to chase it yourself! 93 00:08:09,020 --> 00:08:12,980 You want another six years' waiting? Are you enjoying in regretting? 94 00:08:28,060 --> 00:08:31,600 Well... If you really don't want to find him, 95 00:08:31,600 --> 00:08:35,160 then just stay with us forever. 96 00:08:35,160 --> 00:08:37,340 Anyway, I can afford you. 97 00:08:47,040 --> 00:08:49,440 Make up your mind? 98 00:08:49,440 --> 00:08:51,960 Then go to chase him! 99 00:08:51,960 --> 00:08:54,020 Time is enough? 100 00:08:54,020 --> 00:08:58,380 If not, I can lend you my car. 101 00:09:06,260 --> 00:09:14,410 Sorry, the number you dialed is powered off. 102 00:09:45,440 --> 00:09:47,680 Mo. My dear nephew! 103 00:09:47,680 --> 00:09:51,060 You've really made the most correct choice in all your life! 104 00:09:51,060 --> 00:09:53,740 First, I'll bring you to visit Beihai Park! 105 00:09:53,740 --> 00:09:55,920 And then let's go to the Ming Tombs and the Great Wall! 106 00:09:55,920 --> 00:09:58,630 I promise that you'll never regret. 107 00:10:01,260 --> 00:10:04,020 I'll regret if you keep on talking. 108 00:10:30,040 --> 00:10:31,340 I used to work here. 109 00:10:31,340 --> 00:10:33,920 Boss Cheng was a really smart guy. 110 00:10:33,920 --> 00:10:36,320 Will he invest our firm? 111 00:10:36,320 --> 00:10:38,600 He's interested in new technology. 112 00:10:38,600 --> 00:10:40,760 But his son is an idiot. 113 00:10:40,760 --> 00:10:44,540 Cooperating with us is better than ruining by his son. 114 00:10:47,050 --> 00:10:49,940 It's really cooler than the upstairs. 115 00:10:49,940 --> 00:10:51,260 It's a northern city. 116 00:10:51,260 --> 00:10:52,920 By the way, 117 00:10:52,920 --> 00:10:54,600 I have no time to ask you before. 118 00:10:54,600 --> 00:10:58,320 Why do you agree to start up business with me? 119 00:10:58,320 --> 00:11:02,560 Because you're my family. Families should help each others. 120 00:11:10,880 --> 00:11:14,360 Qiaoyi, here's the Intern Recruitment Notice. Check it, please. 121 00:11:17,560 --> 00:11:19,970 - Wait a second. - Okay. 122 00:11:22,290 --> 00:11:25,590 [ Qiaoyi! Mo came to Beijing with me! We're planning to start our own business! ] 123 00:11:38,080 --> 00:11:41,550 It'll be our office in the future. What do you think? 124 00:11:43,040 --> 00:11:44,780 Need to redecorate. 125 00:11:45,740 --> 00:11:48,180 But I think it's fine... 126 00:11:52,840 --> 00:11:55,520 Mo. Name our company. 127 00:11:55,520 --> 00:11:57,950 An English one! It'll be fashionable. 128 00:11:59,500 --> 00:12:00,970 Panda. 129 00:12:03,140 --> 00:12:04,060 So easy? 130 00:12:04,060 --> 00:12:05,380 It's easy to spell. 131 00:12:05,380 --> 00:12:07,620 Otherwise you can't remember it. 132 00:12:07,620 --> 00:12:09,560 You're right. 133 00:12:11,580 --> 00:12:15,400 I thought that you're capable but you only chose such a poor place. 134 00:12:38,180 --> 00:12:40,040 Yan Mo. 135 00:12:40,040 --> 00:12:44,760 I used to think a little bit highly of you 136 00:12:44,760 --> 00:12:50,220 but you're so unappreciative and chose to cooperate with Fei Dachuan. 137 00:12:50,220 --> 00:12:55,600 Is your brain fulfilled with water? 138 00:12:55,600 --> 00:12:57,820 - Who's he? - Chen Ye. 139 00:12:57,820 --> 00:13:00,020 - Who? - The son of Hexin Group's young master. 140 00:13:00,020 --> 00:13:01,380 Which one? 141 00:13:01,380 --> 00:13:04,000 The idiot who went to British to find you. 142 00:13:11,140 --> 00:13:12,740 I'm such a fantastic man! 143 00:13:12,740 --> 00:13:14,990 Don't you know who I am? 144 00:13:16,460 --> 00:13:18,600 You're on purpose! 145 00:13:19,460 --> 00:13:22,280 In order to let me notice you. 146 00:13:22,280 --> 00:13:24,760 I'm coming to tell you that 147 00:13:24,760 --> 00:13:28,560 I will also make a smart bracelet. 148 00:13:28,560 --> 00:13:32,370 From now on, no matter which factory you choose to produce your projects, 149 00:13:32,370 --> 00:13:34,580 I'll recycle them all by high prices. 150 00:13:34,580 --> 00:13:37,240 I'll buy all you want. 151 00:13:37,240 --> 00:13:42,060 My purpose is to let your firm go broke. 152 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 Battle with me? 153 00:13:46,400 --> 00:13:48,140 I never fail. 154 00:13:49,780 --> 00:13:52,610 Why is he in such a tacky mink coat? 155 00:13:53,620 --> 00:13:55,720 Because he's an idiot. 156 00:13:57,340 --> 00:14:00,760 I'm still standing right here! 157 00:14:04,360 --> 00:14:08,180 Anyway, that's all I want to say. 158 00:14:08,180 --> 00:14:10,800 Don't be scared. 159 00:14:10,800 --> 00:14:12,560 I'm leaving. 160 00:14:19,680 --> 00:14:21,480 Let's go. 161 00:14:21,480 --> 00:14:22,800 To buy some new furniture. 162 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 I'm so tired... Don't go today... 163 00:14:25,400 --> 00:14:27,180 Mo! 164 00:14:39,100 --> 00:14:41,600 Guanchao, carry the cold cure with you. 165 00:14:41,600 --> 00:14:44,760 Mom, I don't need to bring that. I work in a hospital. 166 00:14:44,760 --> 00:14:47,060 Carry it! I specially buy it for you! 167 00:14:47,060 --> 00:14:48,940 You'd better leave it for Qiaoyi. 168 00:14:48,940 --> 00:14:50,320 Don't let me worry about you. 169 00:14:50,320 --> 00:14:53,140 Come on! Readiness is all! 170 00:14:53,140 --> 00:14:57,410 Carry the bucket with you? Then you can soak your feet. 171 00:14:57,410 --> 00:14:59,500 Mom, I hear that dad is calling at you. 172 00:14:59,500 --> 00:15:02,150 Maybe he's made some troubles. Go to check him! 173 00:15:09,370 --> 00:15:11,920 It's really a cute doll. 174 00:15:11,920 --> 00:15:16,380 Wuyi gave it to me. She said that we're alike. 175 00:15:16,380 --> 00:15:17,480 She's right. 176 00:15:17,480 --> 00:15:19,000 Does it have a name? 177 00:15:19,000 --> 00:15:20,560 Mo Li. 178 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 Don't you have the Spring Festival at home? 179 00:15:23,680 --> 00:15:27,600 I have to find a new house in Beijing and there are many things in the hospital. 180 00:15:27,600 --> 00:15:30,810 Well, do you hate to part with your brother? 181 00:15:30,810 --> 00:15:34,350 Leave right now... You're always out when you're here... 182 00:15:35,220 --> 00:15:37,050 Take good care of our parents at home. 183 00:15:37,050 --> 00:15:40,250 It's the early flight. Don't go to see me off tomorrow. 184 00:15:40,250 --> 00:15:42,950 Gan Kang, mom's love. Share with you. 185 00:15:42,950 --> 00:15:44,270 Just keep it yourself. 186 00:15:44,270 --> 00:15:45,500 Come on! Hold it. 187 00:15:45,500 --> 00:15:48,380 Look after yourself well at home. 188 00:15:52,370 --> 00:15:54,950 Well... anything else? 189 00:15:55,970 --> 00:15:57,720 Nothing. 190 00:16:29,070 --> 00:16:31,370 - Hello? - Wuyi? 191 00:16:31,370 --> 00:16:33,500 Weibo wants to have an interview with you. 192 00:16:33,500 --> 00:16:35,050 Are you free this afternoon? 193 00:16:35,050 --> 00:16:38,700 No. I've just stayed up late. I need to sleep now. 194 00:16:38,700 --> 00:16:40,750 You finally start to write Baroque Prince Two? 195 00:16:40,750 --> 00:16:44,700 Your fans even made phone calls to me to urge your new book. 196 00:16:44,700 --> 00:16:48,250 No. The new one I write is Sense. 197 00:16:48,250 --> 00:16:50,300 Sense? What Sense? 198 00:16:50,300 --> 00:16:53,590 Let's go out to have dinner tonight... 199 00:16:56,200 --> 00:17:01,700 [The malicious comments about Hao Wuyi in her Weibo.] 200 00:17:03,450 --> 00:17:05,250 They have gone too far. 201 00:17:05,250 --> 00:17:07,700 Leave such messages under my blog! 202 00:17:07,700 --> 00:17:10,120 Evil tongues! 203 00:17:10,120 --> 00:17:14,720 [Comments about trolls considering her as a cunning bitch, having a fragile heart and a shame writer.] 204 00:17:14,720 --> 00:17:17,420 I have a fragile heart as I delete. If not, I'll be a cunning bitch! 205 00:17:17,420 --> 00:17:20,020 What do you want me to do? 206 00:17:32,020 --> 00:17:34,400 Come on! Have a look. 207 00:17:38,000 --> 00:17:39,650 What's your job? 208 00:17:39,650 --> 00:17:41,200 I'm a doctor. 209 00:17:41,200 --> 00:17:44,620 Doctor? Then you seldom stay at home? 210 00:17:44,620 --> 00:17:46,000 I always work overtime. 211 00:17:46,000 --> 00:17:47,870 That will be fine. 212 00:17:47,870 --> 00:17:49,850 To tell you the truth, 213 00:17:49,850 --> 00:17:51,770 the reason why the rent is so cheap 214 00:17:51,770 --> 00:17:54,300 is that the whole apartment building is in a bit of mess. 215 00:17:54,300 --> 00:18:00,000 Nameless female stars, young models and artists. 216 00:18:00,000 --> 00:18:02,160 Three of them happen to live next door. 217 00:18:03,150 --> 00:18:07,170 That's really a vexed problem... 218 00:18:07,170 --> 00:18:09,170 Let's sign the contract! 219 00:18:09,200 --> 00:18:11,770 You're really outright! 220 00:18:27,470 --> 00:18:29,420 Handsome boy! 221 00:18:29,420 --> 00:18:31,620 Come on! 222 00:18:32,870 --> 00:18:35,800 Hello, I'm your new neighbor. 223 00:18:35,800 --> 00:18:37,700 Nice to meet you all. 224 00:18:37,700 --> 00:18:39,100 So cute! 225 00:18:39,100 --> 00:18:41,420 It's my first time to see a boy good at choosing gifts! 226 00:18:41,420 --> 00:18:45,370 Of course! All of you deserve pretty and meritorious gifts. 227 00:18:45,370 --> 00:18:47,750 Handsome boy, nice words. 228 00:18:47,750 --> 00:18:50,220 I'll hold a house warming party this Saturday evening. Will you join in? 229 00:18:50,220 --> 00:18:51,920 Then can we bring our friends? 230 00:18:51,920 --> 00:18:53,850 Of course. More people, more fun. 231 00:18:53,850 --> 00:18:58,020 No. If we have a party, the mad woman in 711 will go crazy. 232 00:18:58,020 --> 00:19:00,170 She always laughs or cries at nights. 233 00:19:00,170 --> 00:19:03,050 As long as we have a louder voice, she'll pound on our door and menace us to call police. 234 00:19:03,050 --> 00:19:04,650 Anyway, she's just a lunatic. 235 00:19:04,650 --> 00:19:09,370 Never mind. I'm the doctor. I'll see how crazy she is. 236 00:19:15,120 --> 00:19:16,250 - Morning. - Morning. 237 00:19:16,250 --> 00:19:19,550 Qiaoyi, I've already cleaned the table for you. 238 00:19:19,550 --> 00:19:21,070 You're the new comer? 239 00:19:21,070 --> 00:19:22,920 Yes. 240 00:19:22,920 --> 00:19:26,920 Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees are not your only work. 241 00:19:26,920 --> 00:19:29,270 All the people here are really busy. 242 00:19:29,270 --> 00:19:31,900 If you want to learn something, just follow them. 243 00:19:31,900 --> 00:19:33,370 Don't be afraid of bothering them. 244 00:19:33,370 --> 00:19:35,560 Okay, I know. 245 00:19:36,770 --> 00:19:38,970 Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees... 246 00:19:38,970 --> 00:19:42,270 you can think them as a kind of gratitude to your co-workers. 247 00:19:42,270 --> 00:19:44,500 But the core of your work is to make good programs. 248 00:19:44,500 --> 00:19:46,250 If you're out of ideas, 249 00:19:46,250 --> 00:19:50,250 just accompany with Hu to smoke at the corridors. 250 00:19:50,250 --> 00:19:52,370 He'll try to help you. 251 00:19:52,370 --> 00:19:55,550 Do your best. It all depends on you guys. 252 00:19:55,550 --> 00:19:57,810 Thank you so much. 253 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 [Resignation] 254 00:20:28,100 --> 00:20:30,670 What do you mean? 255 00:20:30,670 --> 00:20:34,870 I'm afraid that you have no time to check the mailbox. 256 00:20:34,870 --> 00:20:38,200 Here's the manuscript. 257 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Get it back. I won't agree. 258 00:20:51,320 --> 00:20:54,470 I'm serious. 259 00:20:54,470 --> 00:20:56,970 Am I kidding? 260 00:20:56,970 --> 00:20:59,050 You've worked so hard to pass the exam 261 00:20:59,050 --> 00:21:01,070 but now you want to leave so easily. 262 00:21:01,070 --> 00:21:03,210 Are you crazy? 263 00:21:03,210 --> 00:21:05,070 I think highly of you the most. 264 00:21:05,070 --> 00:21:07,200 And I plan to let you manage the whole column. 265 00:21:07,200 --> 00:21:10,250 But you choose to resign! 266 00:21:10,250 --> 00:21:12,750 Where are you going? 267 00:21:12,750 --> 00:21:14,390 Beijing. 268 00:21:15,220 --> 00:21:17,100 Beijing? 269 00:21:17,100 --> 00:21:20,350 You're unsatisfied to stay in my tiny office? 270 00:21:31,820 --> 00:21:34,590 Dear Director Hu. 271 00:21:35,950 --> 00:21:39,520 Though I've said some bad words about you secretly, 272 00:21:39,520 --> 00:21:44,600 I only have the grateful words to you at the time of parting. 273 00:21:45,620 --> 00:21:48,900 Thank you for blaming me at the meeting 274 00:21:48,900 --> 00:21:52,870 and staying up late to help me rearrange interview plans. 275 00:21:52,870 --> 00:21:55,750 Thanking for asking me to accompany with you to smoke at corridors 276 00:21:55,750 --> 00:21:58,220 when I was in a muddle. 277 00:21:58,220 --> 00:22:03,170 Thank you for teaching me to keep my dream and passion forever. 278 00:22:04,570 --> 00:22:09,000 I fell in love with a boy when I was in school. 279 00:22:10,270 --> 00:22:12,700 But I didn't cherish our love. 280 00:22:12,700 --> 00:22:15,750 I don't think that one should be so selfish. 281 00:22:15,750 --> 00:22:17,550 For he's already done a lot of things for me, 282 00:22:17,550 --> 00:22:20,550 I should do one thing for him. 283 00:22:21,380 --> 00:22:23,700 Though it'll make me sacrifice many things. 284 00:22:23,700 --> 00:22:26,620 Maybe I will lose all I have. 285 00:22:26,620 --> 00:22:29,070 But I still want to find him. 286 00:22:29,070 --> 00:22:31,570 I only want to be closer to him. 287 00:22:31,570 --> 00:22:35,850 Therefore, I'm now submitting my resignation formally. 288 00:22:35,850 --> 00:22:38,200 I hope that you can agree. 289 00:22:38,200 --> 00:22:42,950 Your ignorant student. Zhao Qiaoyi. 290 00:22:43,850 --> 00:22:45,500 After all the talk, 291 00:22:45,500 --> 00:22:47,670 you're only for a man? 292 00:22:52,520 --> 00:22:56,310 Will you die without him? 293 00:22:57,470 --> 00:23:00,780 I won't die. 294 00:23:00,780 --> 00:23:03,410 But I'll regret. 295 00:23:05,120 --> 00:23:07,820 It's the first time... 296 00:23:07,820 --> 00:23:11,790 I need to try my best to cherish a man. 297 00:23:17,170 --> 00:23:19,000 Get out. 298 00:23:41,400 --> 00:23:45,360 Come back if you regret. 299 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 [Congratulations on the opening of Panda Technology.] 300 00:24:12,100 --> 00:24:13,670 Listen to me. 301 00:24:13,670 --> 00:24:16,650 It's the opening ceremony of our company, Panda Technology. 302 00:24:16,650 --> 00:24:18,650 Welcome to join in Panda Technology. 303 00:24:18,650 --> 00:24:20,350 We're family now. 304 00:24:20,350 --> 00:24:21,700 Let me introduce myself. 305 00:24:21,700 --> 00:24:24,620 I'm Fei Dachuan and you can call me Boss Fei. 306 00:24:24,620 --> 00:24:27,650 The one beside me is call Yan Mo, Director Yan. 307 00:24:27,650 --> 00:24:30,320 Then let him talk something to you. 308 00:24:34,720 --> 00:24:37,250 Nice to meet you. I'm Yan Mo. 309 00:24:46,050 --> 00:24:48,150 Say something more. 310 00:24:53,270 --> 00:24:55,180 Talk your problems with him. 311 00:25:03,650 --> 00:25:05,020 Good wine. 312 00:25:05,020 --> 00:25:06,520 It's enough. 313 00:25:06,520 --> 00:25:08,000 Okay. 314 00:25:11,500 --> 00:25:14,550 What kind of good things will you announce? 315 00:25:15,650 --> 00:25:17,770 One thing. 316 00:25:18,970 --> 00:25:21,000 I've resigned. 317 00:25:24,000 --> 00:25:26,250 Who? 318 00:25:26,250 --> 00:25:28,400 I'm going to Beijing. 319 00:25:29,550 --> 00:25:32,270 Why do you want to go there? 320 00:25:32,270 --> 00:25:34,670 My dad said... 321 00:25:34,670 --> 00:25:38,420 chase the one you like bravely. 322 00:25:38,420 --> 00:25:40,120 I've never said that! 323 00:25:40,120 --> 00:25:42,740 I promise! 324 00:25:45,200 --> 00:25:47,950 I didn't ask you to resign! 325 00:25:49,600 --> 00:25:52,370 You've gone crazy. I disagree. 326 00:25:52,370 --> 00:25:56,250 But I've already bought the air ticket. Tomorrow. 327 00:25:56,250 --> 00:25:57,870 Do you think highly of me, your mother? 328 00:25:57,870 --> 00:25:59,670 I'VE TOLD YOU I FORBID! 329 00:25:59,670 --> 00:26:01,120 Don't do that. She's already an adult. 330 00:26:01,120 --> 00:26:02,900 Maybe she has her own mind. 331 00:26:02,900 --> 00:26:04,600 I'm still her mother! 332 00:26:04,600 --> 00:26:08,160 What mind? You just allow her to do such crazy things? 333 00:26:11,000 --> 00:26:15,870 Fine. If you leave here today, never go back! 334 00:26:15,870 --> 00:26:18,160 Resigned? 335 00:26:19,150 --> 00:26:20,570 Well... 336 00:27:33,470 --> 00:27:35,750 WHAT TIME IS IT? 337 00:27:40,420 --> 00:27:41,970 Enjoy yourself. 338 00:27:41,970 --> 00:27:44,250 Come on! Cheers! 339 00:27:44,250 --> 00:27:46,840 You're so pretty today. 340 00:27:46,840 --> 00:27:48,200 Come on! Don't be in a daze! 341 00:27:48,200 --> 00:27:49,520 Drink the wines! Cheers! 342 00:27:49,520 --> 00:27:50,620 Enjoy yourselves! 343 00:27:50,620 --> 00:27:53,190 We have enough wines! Come on! 344 00:28:03,170 --> 00:28:05,450 - Why are you here? - Why are you here? 345 00:28:05,450 --> 00:28:07,100 Why are you here? 346 00:28:07,100 --> 00:28:08,520 I've just moved here. 347 00:28:08,520 --> 00:28:10,670 I live in room 711. 348 00:28:15,570 --> 00:28:18,510 House warming party? 349 00:28:27,570 --> 00:28:30,120 Why are you in a daze? Cheers! 350 00:28:30,120 --> 00:28:31,820 Cheers. 351 00:28:31,820 --> 00:28:33,800 Come on! 352 00:28:35,420 --> 00:28:38,070 Come on girls! 353 00:28:38,070 --> 00:28:40,550 Cheers! 354 00:28:50,670 --> 00:28:53,800 Actually, I'm not a lunatic. 355 00:28:53,800 --> 00:28:55,500 I'm a writer. 356 00:28:55,500 --> 00:28:57,170 What? 357 00:28:57,170 --> 00:29:00,870 I'm the shameful one of all the writers. 358 00:29:00,870 --> 00:29:03,570 What do you mean? 359 00:29:03,570 --> 00:29:07,570 They call me Shame Writer. 360 00:29:07,570 --> 00:29:10,470 You're the first author that I know! Here's to you! 361 00:29:10,470 --> 00:29:12,240 Cheers! 362 00:29:13,250 --> 00:29:15,920 Don't let her drink anymore. You're already drunk a lot. 363 00:29:15,920 --> 00:29:18,970 Then you drink it? 364 00:29:18,970 --> 00:29:20,950 Not yours. 365 00:29:35,120 --> 00:29:37,700 Why did they all leave? 366 00:29:37,700 --> 00:29:39,770 I don't want to be back home. 367 00:29:39,770 --> 00:29:43,530 As I go back, I need to write the scripts. 368 00:29:43,530 --> 00:29:47,520 I don't want to be the Shame Writer. 369 00:29:47,520 --> 00:29:51,520 But my editor refused me to write other novels... What can I do? 370 00:29:52,500 --> 00:29:54,700 Go back to take a shower and have a sleep. 371 00:29:54,700 --> 00:29:57,170 Tomorrow will be another new day. 372 00:29:57,170 --> 00:29:59,650 I can write nothing... 373 00:29:59,650 --> 00:30:02,000 I can't write anything... 374 00:30:02,000 --> 00:30:05,800 Then go to fall in love with others. Love will inspire you. 375 00:30:10,770 --> 00:30:13,370 Why are you laughing? 376 00:30:25,850 --> 00:30:28,150 No feeling... 377 00:30:29,000 --> 00:30:31,400 Do you have any feelings? 378 00:30:34,110 --> 00:30:36,850 ♫ When I open the fridge, ♫ 379 00:30:36,850 --> 00:30:39,900 ♫ I saw the meal box you left. ♫ 380 00:30:39,900 --> 00:30:43,450 ♫ All the sweet scenes ♫ 381 00:30:43,450 --> 00:30:48,100 ♫ seem to be my illusions. ♫ 382 00:30:48,100 --> 00:30:54,050 ♫ The wedding vows we said are now our appointment. ♫ 383 00:30:54,050 --> 00:30:57,450 ♫ Whether the rich or the poor, ♫ 384 00:30:57,450 --> 00:31:00,470 ♫ I'll always be there in the name of friend. ♫ 385 00:31:00,470 --> 00:31:04,570 ♫ Memories are like black humors. ♫ 386 00:31:04,570 --> 00:31:08,020 ♫ The happier, also the sadder. ♫ 387 00:31:08,020 --> 00:31:11,420 ♫ All the future we imaged ♫ 388 00:31:11,420 --> 00:31:14,750 ♫ only can be found in dreams. ♫ 389 00:31:14,750 --> 00:31:18,720 ♫ What should we do? ♫ 390 00:31:18,720 --> 00:31:26,900 ♫ Friends but like lovers travel a lot to the end. ♫ 391 00:31:26,900 --> 00:31:32,600 ♫ Can you then still find me out? ♫ 392 00:31:42,320 --> 00:31:44,570 Qiaoyi, let me help you. 393 00:31:44,570 --> 00:31:46,200 Never mind. 394 00:31:49,870 --> 00:31:52,920 Check again! Anything left? 395 00:31:52,920 --> 00:31:54,100 Never mind. 396 00:31:54,100 --> 00:31:55,620 Stop! Check again! 397 00:31:55,620 --> 00:31:57,850 If you forget, you still need to be back again, right? 398 00:31:57,850 --> 00:32:00,960 Come on! Listen to my words! 399 00:32:53,540 --> 00:32:56,900 Don't worry. Everything is here. 400 00:33:01,800 --> 00:33:03,560 A few more words. 401 00:33:03,560 --> 00:33:06,040 Now you need to live alone outside. 402 00:33:06,040 --> 00:33:08,960 Don't flaunt your superiority. Give up when it's needed. 403 00:33:08,960 --> 00:33:10,600 Don't think too much highly of your capacity. 404 00:33:10,600 --> 00:33:12,180 Dad! 405 00:33:12,180 --> 00:33:14,240 You didn't say in that way before. 406 00:33:14,240 --> 00:33:17,660 Didn't you know the reason why I speak in this way? 407 00:33:22,460 --> 00:33:24,380 Here you are. 408 00:33:24,380 --> 00:33:27,360 I have money. Keep it yourself. 409 00:33:28,380 --> 00:33:30,500 Don't be like this to me. 410 00:33:30,500 --> 00:33:32,360 Take it. 411 00:33:33,230 --> 00:33:35,180 You need to use money when you're out. 412 00:33:35,180 --> 00:33:37,230 Ask more from me if it's not enough. 413 00:33:38,080 --> 00:33:39,860 Thank you, dad. 414 00:33:39,860 --> 00:33:42,760 Okay, get on the car. Otherwise you'll meet a traffic jam. 415 00:33:42,760 --> 00:33:45,940 Don't quarrel with Suying. Don't make her angry. 416 00:33:45,940 --> 00:33:49,570 I know. Get on the car. 417 00:33:50,380 --> 00:33:53,210 Don't forget to send me a message when you arrive at the airport. 418 00:33:56,040 --> 00:34:00,460 Sir, drive slowly. My daughter has the carsickness. 419 00:34:00,460 --> 00:34:02,240 Don't let her vomit on your car. 420 00:34:02,240 --> 00:34:03,930 Okay. 421 00:34:05,200 --> 00:34:08,180 Do not drink anymore. I've left all your wines to her. 422 00:34:08,180 --> 00:34:11,520 You! You bad girl. 423 00:34:11,520 --> 00:34:13,880 Okay. Leave now. 424 00:34:13,880 --> 00:34:15,960 Be careful. 425 00:34:41,520 --> 00:34:45,920 Zhao, the plane she had might already take off, right? 426 00:34:47,720 --> 00:34:51,180 She never goes on long journeys before. 427 00:34:51,180 --> 00:34:54,440 She's been to British before. 428 00:34:54,440 --> 00:34:57,220 But it's only for one week. 429 00:34:58,720 --> 00:35:00,620 Guanchao's work is busy. 430 00:35:00,620 --> 00:35:03,200 He must have no time to take care of her. 431 00:35:05,540 --> 00:35:09,560 She won't have meals on time without me. 432 00:35:13,320 --> 00:35:16,980 Why must she go to Beijing? 433 00:35:18,360 --> 00:35:20,060 Why are you crying? 434 00:35:20,060 --> 00:35:21,860 You shouldn't. 435 00:35:21,860 --> 00:35:25,500 If you rmiss her, we can go to Beijing to see her. 436 00:35:25,500 --> 00:35:27,640 You're an adult. You need to control yourself. 437 00:35:27,640 --> 00:35:30,160 Let me find you a tissue to wipe your tears. 438 00:35:31,560 --> 00:35:33,780 Hold it for me. 439 00:35:42,200 --> 00:35:44,340 Did you put it in my pocket? 440 00:35:47,160 --> 00:35:50,680 I know. It must be Qiaoyi who did it! 441 00:35:50,680 --> 00:35:51,960 What's wrong with her? 442 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 I've told her several times! I don't drink anymore! 443 00:35:54,520 --> 00:35:57,330 But she still put it in my pocket! 444 00:35:57,330 --> 00:35:59,020 Let's go back home right now! 445 00:35:59,020 --> 00:36:03,280 As she arrives, I'll call her and blame her! 446 00:36:03,280 --> 00:36:05,720 She's really wayward! 447 00:36:07,440 --> 00:36:11,020 Dear! What are you doing? 448 00:36:13,660 --> 00:36:15,780 Dear! Wait for me! 449 00:36:16,940 --> 00:36:18,980 Dear! I know I'm wrong! 450 00:36:18,980 --> 00:36:22,160 Well... leave the wine to me... 451 00:36:41,780 --> 00:36:42,940 Hello? 452 00:36:42,940 --> 00:36:47,480 Wuyi? Are you at home? 453 00:36:47,480 --> 00:36:49,160 I haven't gotten up yet. 454 00:36:49,160 --> 00:36:50,660 I'll be your home soon. 455 00:36:50,660 --> 00:36:51,900 No! 456 00:36:51,900 --> 00:36:54,990 Qiaoyi! I'm busy now! See you another day! 457 00:37:11,540 --> 00:37:12,600 Hello? 458 00:37:12,600 --> 00:37:15,100 Hello... Guanchao... 459 00:37:15,100 --> 00:37:17,840 Send me your address... 460 00:37:17,840 --> 00:37:21,040 I'm now in the car and I don't know where to go. 461 00:37:21,040 --> 00:37:24,960 Zhao Qiaoyi! You really know how to make troubles to me. 462 00:37:31,120 --> 00:37:32,220 No! You can't come to my place! 463 00:37:32,220 --> 00:37:34,160 I'm busy! Over! 464 00:37:38,740 --> 00:37:40,520 We're drunk last night. 465 00:37:40,520 --> 00:37:43,800 Qiaoyi came to Beijing. I... 466 00:37:56,280 --> 00:38:00,160 Why are they so busy today? 467 00:38:05,980 --> 00:38:09,340 Hello? Dachuan? 468 00:38:12,520 --> 00:38:15,000 I'll arrive at the company in six minutes. We meet some troubles. 469 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 The factory we chose to cooperate now breaks the promise for our order quantity is to small. 470 00:38:18,000 --> 00:38:20,300 I'll arrive in five minutes. Think about the alternative plan. 471 00:38:20,300 --> 00:38:22,020 - Let's have a talk face to face. - Okay. 472 00:38:22,020 --> 00:38:25,340 By the way, Qiaoyi is in Beijing. Let's have a meal together. 473 00:38:25,340 --> 00:38:26,460 When? 474 00:38:26,460 --> 00:38:29,410 This evening. She's now in the company. 475 00:38:42,020 --> 00:38:44,000 I won't go. 476 00:38:49,080 --> 00:38:50,220 Well... you're busy? 477 00:38:50,220 --> 00:38:52,030 Dachuan. 478 00:38:54,800 --> 00:38:57,090 I've already heard it. 479 00:38:57,090 --> 00:38:59,020 He hangs out... 480 00:39:01,680 --> 00:39:03,560 Drink some coffee! 481 00:39:03,560 --> 00:39:05,760 The coffee of our company is really delicious! 482 00:39:05,760 --> 00:39:09,020 I chose them one by one carefully. 483 00:39:13,640 --> 00:39:15,400 Though he doesn't care about you, I'll! 484 00:39:15,400 --> 00:39:18,320 As you're now in Beijing, I'll look after you! 485 00:39:18,320 --> 00:39:20,120 Tell me whatever you want to eat! 486 00:39:20,120 --> 00:39:24,340 Shall we eat Beijing Meat Hot Bronze Pot this evening? 487 00:39:55,980 --> 00:39:57,360 It's so delicious! 488 00:39:57,360 --> 00:40:00,990 I want to eat here long time ago but I can't book the seats. 489 00:40:02,800 --> 00:40:06,400 Mo don't want to eat here? 490 00:40:06,400 --> 00:40:10,280 He's like an otherworldly fairy. 491 00:40:10,280 --> 00:40:13,360 Have you really made up your mind to join us? 492 00:40:15,980 --> 00:40:19,060 Aren't you afraid that the Fairy will make a stink face to you? 493 00:40:19,060 --> 00:40:22,400 He never changes her face, does he? 494 00:40:22,400 --> 00:40:24,880 By the way, tell you a funny story. 495 00:40:24,880 --> 00:40:28,220 As you know, Mo only has one expression all the day. 496 00:40:28,220 --> 00:40:31,780 Do you know what question the clerk of the front desk asks? 497 00:40:32,890 --> 00:40:36,040 Does Director Yan inject too much toxin on his face? 498 00:40:36,040 --> 00:40:38,220 It seems that it's frozen. 499 00:40:38,220 --> 00:40:40,560 Inject too much toxin! 500 00:40:44,720 --> 00:40:46,820 Don't think too much. 501 00:40:46,820 --> 00:40:49,520 Come to work tomorrow. 502 00:40:49,520 --> 00:40:53,940 But if he refuses, what should I do? 503 00:40:55,180 --> 00:40:57,760 I'm the Boss. Boss Fei! 504 00:40:57,760 --> 00:41:00,200 I have the final say! 505 00:41:14,740 --> 00:41:15,760 What brings you here? 506 00:41:15,760 --> 00:41:17,840 I just passed by. I bought some instant noodles. 507 00:41:17,840 --> 00:41:20,000 What's the matter? 508 00:41:20,000 --> 00:41:22,640 Nothing. I just passed by. 509 00:41:37,840 --> 00:41:39,900 Do you know why Zhao Qiaoyi comes to Beijing? 510 00:41:39,900 --> 00:41:41,790 On business? 511 00:41:41,790 --> 00:41:45,880 No. She resigned her job. 512 00:41:45,880 --> 00:41:47,080 Why? 513 00:41:47,080 --> 00:41:48,560 Good question. Why? 514 00:41:48,560 --> 00:41:49,860 I really want to know the reason. 515 00:41:49,860 --> 00:41:55,130 Why did a girl come afar to join us? 516 00:41:57,720 --> 00:42:01,000 Give you a hint. One word. 517 00:42:02,380 --> 00:42:03,680 I don't know. 518 00:42:03,680 --> 00:42:05,240 How can't you know it? 519 00:42:05,240 --> 00:42:07,320 For her dream! 520 00:42:14,460 --> 00:42:16,780 You just come to tell me this? 521 00:42:16,780 --> 00:42:18,420 Don't you want to know it? 522 00:42:18,420 --> 00:42:20,660 I want to know nothing about her. 523 00:42:20,660 --> 00:42:24,860 Do not ask me to go where she appears. 524 00:42:24,860 --> 00:42:27,400 Well, don't come to my home then. 525 00:42:32,100 --> 00:42:33,660 She lives in your home? 526 00:42:33,660 --> 00:42:35,500 Yes. 527 00:42:35,500 --> 00:42:38,060 How can a single man and a single woman like you live together? 528 00:42:38,060 --> 00:42:39,700 - Can't we? - OBVIOUSLY NOT! 529 00:42:39,700 --> 00:42:42,200 But you've just said that you'll care nothing of her. 530 00:42:44,980 --> 00:42:48,260 Forget it. I want to discuss with you about one thing. 531 00:42:48,260 --> 00:42:49,940 I need an assistant now, right? 532 00:42:49,940 --> 00:42:51,860 And she has no job now. 533 00:42:51,860 --> 00:42:55,600 What about asking her to have an interview tomorrow? 534 00:42:57,520 --> 00:42:59,540 It's your business. 535 00:42:59,540 --> 00:43:00,640 You don't oppose it? 536 00:43:00,640 --> 00:43:03,170 If not, then it's settled. 537 00:43:08,500 --> 00:43:17,790 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 538 00:43:33,600 --> 00:43:42,590 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 539 00:43:42,590 --> 00:43:51,230 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 540 00:43:51,230 --> 00:44:00,350 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 541 00:44:00,350 --> 00:44:09,330 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 542 00:44:09,330 --> 00:44:19,310 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 543 00:44:19,310 --> 00:44:28,400 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 544 00:44:28,400 --> 00:44:33,630 ♫ I will be good for you. ♫ 545 00:44:33,630 --> 00:44:38,600 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 546 00:44:38,600 --> 00:44:47,690 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 547 00:44:47,690 --> 00:44:57,920 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 548 00:44:57,920 --> 00:45:06,790 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 549 00:45:06,790 --> 00:45:12,090 ♫ I will be good for you. ♫ 550 00:45:12,090 --> 00:45:17,120 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 551 00:45:17,120 --> 00:45:26,410 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 552 00:45:26,410 --> 00:45:36,960 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 42892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.