Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,280
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:14,879
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:14,879 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:01,809
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,809 --> 00:02:04,510
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,510 --> 00:02:07,480
Episode 17
30
00:02:14,140 --> 00:02:16,240
Welcome, lady. Have you booked the seats?
31
00:02:16,240 --> 00:02:17,780
Yes. Mr. Fei has booked the seats.
32
00:02:17,780 --> 00:02:19,720
This way, please.
33
00:02:19,720 --> 00:02:22,140
Your seats are over there.
34
00:02:29,560 --> 00:02:31,420
Where's Dachuan?
35
00:02:40,880 --> 00:02:42,700
What do you mean?
36
00:02:42,700 --> 00:02:44,960
Qiaoyi helped me. So I must help her.
37
00:02:44,960 --> 00:02:47,520
I know that you've been unhappy all these years.
38
00:02:47,520 --> 00:02:49,980
Have a good talk during the meal.
39
00:02:49,980 --> 00:02:51,960
I'll go back to Beijing. Boarding now.
40
00:02:51,960 --> 00:02:55,980
Mo, I think highly of starting a business. You think...
41
00:03:01,540 --> 00:03:03,200
Sit down.
42
00:03:32,000 --> 00:03:35,840
Well... Dachuan told me that...
43
00:03:35,840 --> 00:03:37,760
he wanted you to go to Beijing...
44
00:03:37,760 --> 00:03:40,960
I think you can take it into consideration.
45
00:03:40,960 --> 00:03:44,150
Beijing is pretty good now.
46
00:03:45,740 --> 00:03:51,000
I've heard that... you won't be punished
even though you drive though the red lights...
47
00:03:58,220 --> 00:04:04,200
because of... the heavy smog which obscures the license plates.
48
00:04:12,580 --> 00:04:14,480
Let's eat.
49
00:04:14,480 --> 00:04:16,820
Actually it is really hard to book the seats here.
50
00:04:16,820 --> 00:04:19,180
You don't know it, right?
51
00:04:20,560 --> 00:04:22,200
I know.
52
00:04:24,020 --> 00:04:27,400
I waited for you at the restaurant six years ago.
53
00:04:32,900 --> 00:04:35,620
I was sitting right here at that time,
54
00:04:35,620 --> 00:04:39,020
staring at the door gate directly.
55
00:04:39,020 --> 00:04:42,160
So many people came in and out.
56
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
I kept on thinking...
57
00:04:44,160 --> 00:04:47,360
who would lead you appear?
58
00:04:49,400 --> 00:04:52,720
Until a waiter told me that the shop was closed,
59
00:04:52,720 --> 00:04:55,020
you still didn't appear.
60
00:04:56,800 --> 00:05:00,430
I just wanted to hear that...
61
00:05:01,380 --> 00:05:03,520
you needed me.
62
00:05:10,860 --> 00:05:13,600
But you even didn't have the courage to appear.
63
00:05:17,520 --> 00:05:19,360
Sorry...
64
00:05:22,400 --> 00:05:24,820
You don't need to say that.
65
00:05:24,820 --> 00:05:27,630
The puppy love should be our business. Not only mine.
66
00:05:27,630 --> 00:05:30,360
I was too mawkish.
67
00:05:38,040 --> 00:05:40,730
It's really the last time to meet you.
68
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Qiaoyi!
69
00:06:39,280 --> 00:06:40,740
Qiaoyi?
70
00:06:42,140 --> 00:06:44,190
What's happened?
71
00:06:44,920 --> 00:06:47,610
Have you been blamed by your leader?
72
00:06:51,800 --> 00:06:54,440
Do not lock the things in your heart.
73
00:06:54,440 --> 00:06:57,330
You can tell me.
74
00:06:57,330 --> 00:06:59,460
Haven't we made a deal
75
00:06:59,460 --> 00:07:03,620
that we will tell everything to each others?
76
00:07:05,720 --> 00:07:07,630
Yan Mo is back.
77
00:07:08,740 --> 00:07:11,400
It's a good thing, right?
78
00:07:11,400 --> 00:07:14,490
But he'll leave soon.
79
00:07:14,490 --> 00:07:17,370
Well... you can chase him back!
80
00:07:27,660 --> 00:07:30,020
I know what you're worried about.
81
00:07:30,020 --> 00:07:34,000
Are you worried about our family and your dad?
82
00:07:34,000 --> 00:07:37,280
I tell you that we're good
83
00:07:37,280 --> 00:07:39,700
and your dad is pretty good now.
84
00:07:39,700 --> 00:07:42,820
And also we still have your mom, right?
85
00:07:43,800 --> 00:07:47,560
Why are you so stubborn?
86
00:07:47,560 --> 00:07:52,000
We don't need you to carry on the family line.
87
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
Guanchao can do it.
88
00:07:53,520 --> 00:07:57,300
You can just go to do whatever you want and should.
89
00:07:57,300 --> 00:07:59,120
Go to find the one who can be with you forever.
90
00:07:59,120 --> 00:08:02,940
Then your mom and I can enjoy our intimate time!
91
00:08:03,980 --> 00:08:06,900
The real love won't arrive by waiting.
92
00:08:06,900 --> 00:08:09,020
You need to chase it yourself!
93
00:08:09,020 --> 00:08:12,980
You want another six years' waiting? Are you enjoying in regretting?
94
00:08:28,060 --> 00:08:31,600
Well... If you really don't want to find him,
95
00:08:31,600 --> 00:08:35,160
then just stay with us forever.
96
00:08:35,160 --> 00:08:37,340
Anyway, I can afford you.
97
00:08:47,040 --> 00:08:49,440
Make up your mind?
98
00:08:49,440 --> 00:08:51,960
Then go to chase him!
99
00:08:51,960 --> 00:08:54,020
Time is enough?
100
00:08:54,020 --> 00:08:58,380
If not, I can lend you my car.
101
00:09:06,260 --> 00:09:14,410
Sorry, the number you dialed is powered off.
102
00:09:45,440 --> 00:09:47,680
Mo. My dear nephew!
103
00:09:47,680 --> 00:09:51,060
You've really made the most correct choice in all your life!
104
00:09:51,060 --> 00:09:53,740
First, I'll bring you to visit Beihai Park!
105
00:09:53,740 --> 00:09:55,920
And then let's go to the Ming Tombs and the Great Wall!
106
00:09:55,920 --> 00:09:58,630
I promise that you'll never regret.
107
00:10:01,260 --> 00:10:04,020
I'll regret if you keep on talking.
108
00:10:30,040 --> 00:10:31,340
I used to work here.
109
00:10:31,340 --> 00:10:33,920
Boss Cheng was a really smart guy.
110
00:10:33,920 --> 00:10:36,320
Will he invest our firm?
111
00:10:36,320 --> 00:10:38,600
He's interested in new technology.
112
00:10:38,600 --> 00:10:40,760
But his son is an idiot.
113
00:10:40,760 --> 00:10:44,540
Cooperating with us is better than ruining by his son.
114
00:10:47,050 --> 00:10:49,940
It's really cooler than the upstairs.
115
00:10:49,940 --> 00:10:51,260
It's a northern city.
116
00:10:51,260 --> 00:10:52,920
By the way,
117
00:10:52,920 --> 00:10:54,600
I have no time to ask you before.
118
00:10:54,600 --> 00:10:58,320
Why do you agree to start up business with me?
119
00:10:58,320 --> 00:11:02,560
Because you're my family. Families should help each others.
120
00:11:10,880 --> 00:11:14,360
Qiaoyi, here's the Intern Recruitment Notice. Check it, please.
121
00:11:17,560 --> 00:11:19,970
- Wait a second.
- Okay.
122
00:11:22,290 --> 00:11:25,590
[ Qiaoyi! Mo came to Beijing with me! We're planning to start our own business! ]
123
00:11:38,080 --> 00:11:41,550
It'll be our office in the future. What do you think?
124
00:11:43,040 --> 00:11:44,780
Need to redecorate.
125
00:11:45,740 --> 00:11:48,180
But I think it's fine...
126
00:11:52,840 --> 00:11:55,520
Mo. Name our company.
127
00:11:55,520 --> 00:11:57,950
An English one! It'll be fashionable.
128
00:11:59,500 --> 00:12:00,970
Panda.
129
00:12:03,140 --> 00:12:04,060
So easy?
130
00:12:04,060 --> 00:12:05,380
It's easy to spell.
131
00:12:05,380 --> 00:12:07,620
Otherwise you can't remember it.
132
00:12:07,620 --> 00:12:09,560
You're right.
133
00:12:11,580 --> 00:12:15,400
I thought that you're capable but you only chose such a poor place.
134
00:12:38,180 --> 00:12:40,040
Yan Mo.
135
00:12:40,040 --> 00:12:44,760
I used to think a little bit highly of you
136
00:12:44,760 --> 00:12:50,220
but you're so unappreciative
and chose to cooperate with Fei Dachuan.
137
00:12:50,220 --> 00:12:55,600
Is your brain fulfilled with water?
138
00:12:55,600 --> 00:12:57,820
- Who's he?
- Chen Ye.
139
00:12:57,820 --> 00:13:00,020
- Who?
- The son of Hexin Group's young master.
140
00:13:00,020 --> 00:13:01,380
Which one?
141
00:13:01,380 --> 00:13:04,000
The idiot who went to British to find you.
142
00:13:11,140 --> 00:13:12,740
I'm such a fantastic man!
143
00:13:12,740 --> 00:13:14,990
Don't you know who I am?
144
00:13:16,460 --> 00:13:18,600
You're on purpose!
145
00:13:19,460 --> 00:13:22,280
In order to let me notice you.
146
00:13:22,280 --> 00:13:24,760
I'm coming to tell you that
147
00:13:24,760 --> 00:13:28,560
I will also make a smart bracelet.
148
00:13:28,560 --> 00:13:32,370
From now on, no matter which factory
you choose to produce your projects,
149
00:13:32,370 --> 00:13:34,580
I'll recycle them all by high prices.
150
00:13:34,580 --> 00:13:37,240
I'll buy all you want.
151
00:13:37,240 --> 00:13:42,060
My purpose is to let your firm go broke.
152
00:13:43,080 --> 00:13:45,000
Battle with me?
153
00:13:46,400 --> 00:13:48,140
I never fail.
154
00:13:49,780 --> 00:13:52,610
Why is he in such a tacky mink coat?
155
00:13:53,620 --> 00:13:55,720
Because he's an idiot.
156
00:13:57,340 --> 00:14:00,760
I'm still standing right here!
157
00:14:04,360 --> 00:14:08,180
Anyway, that's all I want to say.
158
00:14:08,180 --> 00:14:10,800
Don't be scared.
159
00:14:10,800 --> 00:14:12,560
I'm leaving.
160
00:14:19,680 --> 00:14:21,480
Let's go.
161
00:14:21,480 --> 00:14:22,800
To buy some new furniture.
162
00:14:22,800 --> 00:14:25,400
I'm so tired... Don't go today...
163
00:14:25,400 --> 00:14:27,180
Mo!
164
00:14:39,100 --> 00:14:41,600
Guanchao, carry the cold cure with you.
165
00:14:41,600 --> 00:14:44,760
Mom, I don't need to bring that. I work in a hospital.
166
00:14:44,760 --> 00:14:47,060
Carry it! I specially buy it for you!
167
00:14:47,060 --> 00:14:48,940
You'd better leave it for Qiaoyi.
168
00:14:48,940 --> 00:14:50,320
Don't let me worry about you.
169
00:14:50,320 --> 00:14:53,140
Come on! Readiness is all!
170
00:14:53,140 --> 00:14:57,410
Carry the bucket with you? Then you can soak your feet.
171
00:14:57,410 --> 00:14:59,500
Mom, I hear that dad is calling at you.
172
00:14:59,500 --> 00:15:02,150
Maybe he's made some troubles. Go to check him!
173
00:15:09,370 --> 00:15:11,920
It's really a cute doll.
174
00:15:11,920 --> 00:15:16,380
Wuyi gave it to me. She said that we're alike.
175
00:15:16,380 --> 00:15:17,480
She's right.
176
00:15:17,480 --> 00:15:19,000
Does it have a name?
177
00:15:19,000 --> 00:15:20,560
Mo Li.
178
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
Don't you have the Spring Festival at home?
179
00:15:23,680 --> 00:15:27,600
I have to find a new house in Beijing
and there are many things in the hospital.
180
00:15:27,600 --> 00:15:30,810
Well, do you hate to part with your brother?
181
00:15:30,810 --> 00:15:34,350
Leave right now... You're always out when you're here...
182
00:15:35,220 --> 00:15:37,050
Take good care of our parents at home.
183
00:15:37,050 --> 00:15:40,250
It's the early flight. Don't go to see me off tomorrow.
184
00:15:40,250 --> 00:15:42,950
Gan Kang, mom's love. Share with you.
185
00:15:42,950 --> 00:15:44,270
Just keep it yourself.
186
00:15:44,270 --> 00:15:45,500
Come on! Hold it.
187
00:15:45,500 --> 00:15:48,380
Look after yourself well at home.
188
00:15:52,370 --> 00:15:54,950
Well... anything else?
189
00:15:55,970 --> 00:15:57,720
Nothing.
190
00:16:29,070 --> 00:16:31,370
- Hello?
- Wuyi?
191
00:16:31,370 --> 00:16:33,500
Weibo wants to have an interview with you.
192
00:16:33,500 --> 00:16:35,050
Are you free this afternoon?
193
00:16:35,050 --> 00:16:38,700
No. I've just stayed up late. I need to sleep now.
194
00:16:38,700 --> 00:16:40,750
You finally start to write Baroque Prince Two?
195
00:16:40,750 --> 00:16:44,700
Your fans even made phone calls to me to urge your new book.
196
00:16:44,700 --> 00:16:48,250
No. The new one I write is Sense.
197
00:16:48,250 --> 00:16:50,300
Sense? What Sense?
198
00:16:50,300 --> 00:16:53,590
Let's go out to have dinner tonight...
199
00:16:56,200 --> 00:17:01,700
[The malicious comments about Hao Wuyi in her Weibo.]
200
00:17:03,450 --> 00:17:05,250
They have gone too far.
201
00:17:05,250 --> 00:17:07,700
Leave such messages under my blog!
202
00:17:07,700 --> 00:17:10,120
Evil tongues!
203
00:17:10,120 --> 00:17:14,720
[Comments about trolls considering her as a cunning bitch,
having a fragile heart and a shame writer.]
204
00:17:14,720 --> 00:17:17,420
I have a fragile heart as I delete. If not, I'll be a cunning bitch!
205
00:17:17,420 --> 00:17:20,020
What do you want me to do?
206
00:17:32,020 --> 00:17:34,400
Come on! Have a look.
207
00:17:38,000 --> 00:17:39,650
What's your job?
208
00:17:39,650 --> 00:17:41,200
I'm a doctor.
209
00:17:41,200 --> 00:17:44,620
Doctor? Then you seldom stay at home?
210
00:17:44,620 --> 00:17:46,000
I always work overtime.
211
00:17:46,000 --> 00:17:47,870
That will be fine.
212
00:17:47,870 --> 00:17:49,850
To tell you the truth,
213
00:17:49,850 --> 00:17:51,770
the reason why the rent is so cheap
214
00:17:51,770 --> 00:17:54,300
is that the whole apartment building is in a bit of mess.
215
00:17:54,300 --> 00:18:00,000
Nameless female stars, young models and artists.
216
00:18:00,000 --> 00:18:02,160
Three of them happen to live next door.
217
00:18:03,150 --> 00:18:07,170
That's really a vexed problem...
218
00:18:07,170 --> 00:18:09,170
Let's sign the contract!
219
00:18:09,200 --> 00:18:11,770
You're really outright!
220
00:18:27,470 --> 00:18:29,420
Handsome boy!
221
00:18:29,420 --> 00:18:31,620
Come on!
222
00:18:32,870 --> 00:18:35,800
Hello, I'm your new neighbor.
223
00:18:35,800 --> 00:18:37,700
Nice to meet you all.
224
00:18:37,700 --> 00:18:39,100
So cute!
225
00:18:39,100 --> 00:18:41,420
It's my first time to see a boy good at choosing gifts!
226
00:18:41,420 --> 00:18:45,370
Of course! All of you deserve pretty and meritorious gifts.
227
00:18:45,370 --> 00:18:47,750
Handsome boy, nice words.
228
00:18:47,750 --> 00:18:50,220
I'll hold a house warming party this Saturday evening.
Will you join in?
229
00:18:50,220 --> 00:18:51,920
Then can we bring our friends?
230
00:18:51,920 --> 00:18:53,850
Of course. More people, more fun.
231
00:18:53,850 --> 00:18:58,020
No. If we have a party, the mad woman in 711 will go crazy.
232
00:18:58,020 --> 00:19:00,170
She always laughs or cries at nights.
233
00:19:00,170 --> 00:19:03,050
As long as we have a louder voice,
she'll pound on our door and menace us to call police.
234
00:19:03,050 --> 00:19:04,650
Anyway, she's just a lunatic.
235
00:19:04,650 --> 00:19:09,370
Never mind. I'm the doctor. I'll see how crazy she is.
236
00:19:15,120 --> 00:19:16,250
- Morning.
- Morning.
237
00:19:16,250 --> 00:19:19,550
Qiaoyi, I've already cleaned the table for you.
238
00:19:19,550 --> 00:19:21,070
You're the new comer?
239
00:19:21,070 --> 00:19:22,920
Yes.
240
00:19:22,920 --> 00:19:26,920
Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees
are not your only work.
241
00:19:26,920 --> 00:19:29,270
All the people here are really busy.
242
00:19:29,270 --> 00:19:31,900
If you want to learn something, just follow them.
243
00:19:31,900 --> 00:19:33,370
Don't be afraid of bothering them.
244
00:19:33,370 --> 00:19:35,560
Okay, I know.
245
00:19:36,770 --> 00:19:38,970
Doing some cleaning, buying breakfasts and coffees...
246
00:19:38,970 --> 00:19:42,270
you can think them as a kind of gratitude to your co-workers.
247
00:19:42,270 --> 00:19:44,500
But the core of your work is to make good programs.
248
00:19:44,500 --> 00:19:46,250
If you're out of ideas,
249
00:19:46,250 --> 00:19:50,250
just accompany with Hu to smoke at the corridors.
250
00:19:50,250 --> 00:19:52,370
He'll try to help you.
251
00:19:52,370 --> 00:19:55,550
Do your best. It all depends on you guys.
252
00:19:55,550 --> 00:19:57,810
Thank you so much.
253
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
[Resignation]
254
00:20:28,100 --> 00:20:30,670
What do you mean?
255
00:20:30,670 --> 00:20:34,870
I'm afraid that you have no time to check the mailbox.
256
00:20:34,870 --> 00:20:38,200
Here's the manuscript.
257
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Get it back. I won't agree.
258
00:20:51,320 --> 00:20:54,470
I'm serious.
259
00:20:54,470 --> 00:20:56,970
Am I kidding?
260
00:20:56,970 --> 00:20:59,050
You've worked so hard to pass the exam
261
00:20:59,050 --> 00:21:01,070
but now you want to leave so easily.
262
00:21:01,070 --> 00:21:03,210
Are you crazy?
263
00:21:03,210 --> 00:21:05,070
I think highly of you the most.
264
00:21:05,070 --> 00:21:07,200
And I plan to let you manage the whole column.
265
00:21:07,200 --> 00:21:10,250
But you choose to resign!
266
00:21:10,250 --> 00:21:12,750
Where are you going?
267
00:21:12,750 --> 00:21:14,390
Beijing.
268
00:21:15,220 --> 00:21:17,100
Beijing?
269
00:21:17,100 --> 00:21:20,350
You're unsatisfied to stay in my tiny office?
270
00:21:31,820 --> 00:21:34,590
Dear Director Hu.
271
00:21:35,950 --> 00:21:39,520
Though I've said some bad words about you secretly,
272
00:21:39,520 --> 00:21:44,600
I only have the grateful words to you at the time of parting.
273
00:21:45,620 --> 00:21:48,900
Thank you for blaming me at the meeting
274
00:21:48,900 --> 00:21:52,870
and staying up late to help me rearrange interview plans.
275
00:21:52,870 --> 00:21:55,750
Thanking for asking me to accompany with you to smoke at corridors
276
00:21:55,750 --> 00:21:58,220
when I was in a muddle.
277
00:21:58,220 --> 00:22:03,170
Thank you for teaching me to keep my dream and passion forever.
278
00:22:04,570 --> 00:22:09,000
I fell in love with a boy when I was in school.
279
00:22:10,270 --> 00:22:12,700
But I didn't cherish our love.
280
00:22:12,700 --> 00:22:15,750
I don't think that one should be so selfish.
281
00:22:15,750 --> 00:22:17,550
For he's already done a lot of things for me,
282
00:22:17,550 --> 00:22:20,550
I should do one thing for him.
283
00:22:21,380 --> 00:22:23,700
Though it'll make me sacrifice many things.
284
00:22:23,700 --> 00:22:26,620
Maybe I will lose all I have.
285
00:22:26,620 --> 00:22:29,070
But I still want to find him.
286
00:22:29,070 --> 00:22:31,570
I only want to be closer to him.
287
00:22:31,570 --> 00:22:35,850
Therefore, I'm now submitting my resignation formally.
288
00:22:35,850 --> 00:22:38,200
I hope that you can agree.
289
00:22:38,200 --> 00:22:42,950
Your ignorant student. Zhao Qiaoyi.
290
00:22:43,850 --> 00:22:45,500
After all the talk,
291
00:22:45,500 --> 00:22:47,670
you're only for a man?
292
00:22:52,520 --> 00:22:56,310
Will you die without him?
293
00:22:57,470 --> 00:23:00,780
I won't die.
294
00:23:00,780 --> 00:23:03,410
But I'll regret.
295
00:23:05,120 --> 00:23:07,820
It's the first time...
296
00:23:07,820 --> 00:23:11,790
I need to try my best to cherish a man.
297
00:23:17,170 --> 00:23:19,000
Get out.
298
00:23:41,400 --> 00:23:45,360
Come back if you regret.
299
00:24:05,400 --> 00:24:09,000
[Congratulations on the opening of Panda Technology.]
300
00:24:12,100 --> 00:24:13,670
Listen to me.
301
00:24:13,670 --> 00:24:16,650
It's the opening ceremony of our company, Panda Technology.
302
00:24:16,650 --> 00:24:18,650
Welcome to join in Panda Technology.
303
00:24:18,650 --> 00:24:20,350
We're family now.
304
00:24:20,350 --> 00:24:21,700
Let me introduce myself.
305
00:24:21,700 --> 00:24:24,620
I'm Fei Dachuan and you can call me Boss Fei.
306
00:24:24,620 --> 00:24:27,650
The one beside me is call Yan Mo, Director Yan.
307
00:24:27,650 --> 00:24:30,320
Then let him talk something to you.
308
00:24:34,720 --> 00:24:37,250
Nice to meet you. I'm Yan Mo.
309
00:24:46,050 --> 00:24:48,150
Say something more.
310
00:24:53,270 --> 00:24:55,180
Talk your problems with him.
311
00:25:03,650 --> 00:25:05,020
Good wine.
312
00:25:05,020 --> 00:25:06,520
It's enough.
313
00:25:06,520 --> 00:25:08,000
Okay.
314
00:25:11,500 --> 00:25:14,550
What kind of good things will you announce?
315
00:25:15,650 --> 00:25:17,770
One thing.
316
00:25:18,970 --> 00:25:21,000
I've resigned.
317
00:25:24,000 --> 00:25:26,250
Who?
318
00:25:26,250 --> 00:25:28,400
I'm going to Beijing.
319
00:25:29,550 --> 00:25:32,270
Why do you want to go there?
320
00:25:32,270 --> 00:25:34,670
My dad said...
321
00:25:34,670 --> 00:25:38,420
chase the one you like bravely.
322
00:25:38,420 --> 00:25:40,120
I've never said that!
323
00:25:40,120 --> 00:25:42,740
I promise!
324
00:25:45,200 --> 00:25:47,950
I didn't ask you to resign!
325
00:25:49,600 --> 00:25:52,370
You've gone crazy. I disagree.
326
00:25:52,370 --> 00:25:56,250
But I've already bought the air ticket. Tomorrow.
327
00:25:56,250 --> 00:25:57,870
Do you think highly of me, your mother?
328
00:25:57,870 --> 00:25:59,670
I'VE TOLD YOU I FORBID!
329
00:25:59,670 --> 00:26:01,120
Don't do that. She's already an adult.
330
00:26:01,120 --> 00:26:02,900
Maybe she has her own mind.
331
00:26:02,900 --> 00:26:04,600
I'm still her mother!
332
00:26:04,600 --> 00:26:08,160
What mind? You just allow her to do such crazy things?
333
00:26:11,000 --> 00:26:15,870
Fine. If you leave here today, never go back!
334
00:26:15,870 --> 00:26:18,160
Resigned?
335
00:26:19,150 --> 00:26:20,570
Well...
336
00:27:33,470 --> 00:27:35,750
WHAT TIME IS IT?
337
00:27:40,420 --> 00:27:41,970
Enjoy yourself.
338
00:27:41,970 --> 00:27:44,250
Come on! Cheers!
339
00:27:44,250 --> 00:27:46,840
You're so pretty today.
340
00:27:46,840 --> 00:27:48,200
Come on! Don't be in a daze!
341
00:27:48,200 --> 00:27:49,520
Drink the wines! Cheers!
342
00:27:49,520 --> 00:27:50,620
Enjoy yourselves!
343
00:27:50,620 --> 00:27:53,190
We have enough wines! Come on!
344
00:28:03,170 --> 00:28:05,450
- Why are you here?
- Why are you here?
345
00:28:05,450 --> 00:28:07,100
Why are you here?
346
00:28:07,100 --> 00:28:08,520
I've just moved here.
347
00:28:08,520 --> 00:28:10,670
I live in room 711.
348
00:28:15,570 --> 00:28:18,510
House warming party?
349
00:28:27,570 --> 00:28:30,120
Why are you in a daze? Cheers!
350
00:28:30,120 --> 00:28:31,820
Cheers.
351
00:28:31,820 --> 00:28:33,800
Come on!
352
00:28:35,420 --> 00:28:38,070
Come on girls!
353
00:28:38,070 --> 00:28:40,550
Cheers!
354
00:28:50,670 --> 00:28:53,800
Actually, I'm not a lunatic.
355
00:28:53,800 --> 00:28:55,500
I'm a writer.
356
00:28:55,500 --> 00:28:57,170
What?
357
00:28:57,170 --> 00:29:00,870
I'm the shameful one of all the writers.
358
00:29:00,870 --> 00:29:03,570
What do you mean?
359
00:29:03,570 --> 00:29:07,570
They call me Shame Writer.
360
00:29:07,570 --> 00:29:10,470
You're the first author that I know! Here's to you!
361
00:29:10,470 --> 00:29:12,240
Cheers!
362
00:29:13,250 --> 00:29:15,920
Don't let her drink anymore. You're already drunk a lot.
363
00:29:15,920 --> 00:29:18,970
Then you drink it?
364
00:29:18,970 --> 00:29:20,950
Not yours.
365
00:29:35,120 --> 00:29:37,700
Why did they all leave?
366
00:29:37,700 --> 00:29:39,770
I don't want to be back home.
367
00:29:39,770 --> 00:29:43,530
As I go back, I need to write the scripts.
368
00:29:43,530 --> 00:29:47,520
I don't want to be the Shame Writer.
369
00:29:47,520 --> 00:29:51,520
But my editor refused me to write other novels... What can I do?
370
00:29:52,500 --> 00:29:54,700
Go back to take a shower and have a sleep.
371
00:29:54,700 --> 00:29:57,170
Tomorrow will be another new day.
372
00:29:57,170 --> 00:29:59,650
I can write nothing...
373
00:29:59,650 --> 00:30:02,000
I can't write anything...
374
00:30:02,000 --> 00:30:05,800
Then go to fall in love with others. Love will inspire you.
375
00:30:10,770 --> 00:30:13,370
Why are you laughing?
376
00:30:25,850 --> 00:30:28,150
No feeling...
377
00:30:29,000 --> 00:30:31,400
Do you have any feelings?
378
00:30:34,110 --> 00:30:36,850
♫ When I open the fridge, ♫
379
00:30:36,850 --> 00:30:39,900
♫ I saw the meal box you left. ♫
380
00:30:39,900 --> 00:30:43,450
♫ All the sweet scenes ♫
381
00:30:43,450 --> 00:30:48,100
♫ seem to be my illusions. ♫
382
00:30:48,100 --> 00:30:54,050
♫ The wedding vows we said are now our appointment. ♫
383
00:30:54,050 --> 00:30:57,450
♫ Whether the rich or the poor, ♫
384
00:30:57,450 --> 00:31:00,470
♫ I'll always be there in the name of friend. ♫
385
00:31:00,470 --> 00:31:04,570
♫ Memories are like black humors. ♫
386
00:31:04,570 --> 00:31:08,020
♫ The happier, also the sadder. ♫
387
00:31:08,020 --> 00:31:11,420
♫ All the future we imaged ♫
388
00:31:11,420 --> 00:31:14,750
♫ only can be found in dreams. ♫
389
00:31:14,750 --> 00:31:18,720
♫ What should we do? ♫
390
00:31:18,720 --> 00:31:26,900
♫ Friends but like lovers travel a lot to the end. ♫
391
00:31:26,900 --> 00:31:32,600
♫ Can you then still find me out? ♫
392
00:31:42,320 --> 00:31:44,570
Qiaoyi, let me help you.
393
00:31:44,570 --> 00:31:46,200
Never mind.
394
00:31:49,870 --> 00:31:52,920
Check again! Anything left?
395
00:31:52,920 --> 00:31:54,100
Never mind.
396
00:31:54,100 --> 00:31:55,620
Stop! Check again!
397
00:31:55,620 --> 00:31:57,850
If you forget, you still need to be back again, right?
398
00:31:57,850 --> 00:32:00,960
Come on! Listen to my words!
399
00:32:53,540 --> 00:32:56,900
Don't worry. Everything is here.
400
00:33:01,800 --> 00:33:03,560
A few more words.
401
00:33:03,560 --> 00:33:06,040
Now you need to live alone outside.
402
00:33:06,040 --> 00:33:08,960
Don't flaunt your superiority. Give up when it's needed.
403
00:33:08,960 --> 00:33:10,600
Don't think too much highly of your capacity.
404
00:33:10,600 --> 00:33:12,180
Dad!
405
00:33:12,180 --> 00:33:14,240
You didn't say in that way before.
406
00:33:14,240 --> 00:33:17,660
Didn't you know the reason why I speak in this way?
407
00:33:22,460 --> 00:33:24,380
Here you are.
408
00:33:24,380 --> 00:33:27,360
I have money. Keep it yourself.
409
00:33:28,380 --> 00:33:30,500
Don't be like this to me.
410
00:33:30,500 --> 00:33:32,360
Take it.
411
00:33:33,230 --> 00:33:35,180
You need to use money when you're out.
412
00:33:35,180 --> 00:33:37,230
Ask more from me if it's not enough.
413
00:33:38,080 --> 00:33:39,860
Thank you, dad.
414
00:33:39,860 --> 00:33:42,760
Okay, get on the car. Otherwise you'll meet a traffic jam.
415
00:33:42,760 --> 00:33:45,940
Don't quarrel with Suying. Don't make her angry.
416
00:33:45,940 --> 00:33:49,570
I know. Get on the car.
417
00:33:50,380 --> 00:33:53,210
Don't forget to send me a message when you arrive at the airport.
418
00:33:56,040 --> 00:34:00,460
Sir, drive slowly. My daughter has the carsickness.
419
00:34:00,460 --> 00:34:02,240
Don't let her vomit on your car.
420
00:34:02,240 --> 00:34:03,930
Okay.
421
00:34:05,200 --> 00:34:08,180
Do not drink anymore. I've left all your wines to her.
422
00:34:08,180 --> 00:34:11,520
You! You bad girl.
423
00:34:11,520 --> 00:34:13,880
Okay. Leave now.
424
00:34:13,880 --> 00:34:15,960
Be careful.
425
00:34:41,520 --> 00:34:45,920
Zhao, the plane she had might already take off, right?
426
00:34:47,720 --> 00:34:51,180
She never goes on long journeys before.
427
00:34:51,180 --> 00:34:54,440
She's been to British before.
428
00:34:54,440 --> 00:34:57,220
But it's only for one week.
429
00:34:58,720 --> 00:35:00,620
Guanchao's work is busy.
430
00:35:00,620 --> 00:35:03,200
He must have no time to take care of her.
431
00:35:05,540 --> 00:35:09,560
She won't have meals on time without me.
432
00:35:13,320 --> 00:35:16,980
Why must she go to Beijing?
433
00:35:18,360 --> 00:35:20,060
Why are you crying?
434
00:35:20,060 --> 00:35:21,860
You shouldn't.
435
00:35:21,860 --> 00:35:25,500
If you rmiss her, we can go to Beijing to see her.
436
00:35:25,500 --> 00:35:27,640
You're an adult. You need to control yourself.
437
00:35:27,640 --> 00:35:30,160
Let me find you a tissue to wipe your tears.
438
00:35:31,560 --> 00:35:33,780
Hold it for me.
439
00:35:42,200 --> 00:35:44,340
Did you put it in my pocket?
440
00:35:47,160 --> 00:35:50,680
I know. It must be Qiaoyi who did it!
441
00:35:50,680 --> 00:35:51,960
What's wrong with her?
442
00:35:51,960 --> 00:35:54,520
I've told her several times! I don't drink anymore!
443
00:35:54,520 --> 00:35:57,330
But she still put it in my pocket!
444
00:35:57,330 --> 00:35:59,020
Let's go back home right now!
445
00:35:59,020 --> 00:36:03,280
As she arrives, I'll call her and blame her!
446
00:36:03,280 --> 00:36:05,720
She's really wayward!
447
00:36:07,440 --> 00:36:11,020
Dear! What are you doing?
448
00:36:13,660 --> 00:36:15,780
Dear! Wait for me!
449
00:36:16,940 --> 00:36:18,980
Dear! I know I'm wrong!
450
00:36:18,980 --> 00:36:22,160
Well... leave the wine to me...
451
00:36:41,780 --> 00:36:42,940
Hello?
452
00:36:42,940 --> 00:36:47,480
Wuyi? Are you at home?
453
00:36:47,480 --> 00:36:49,160
I haven't gotten up yet.
454
00:36:49,160 --> 00:36:50,660
I'll be your home soon.
455
00:36:50,660 --> 00:36:51,900
No!
456
00:36:51,900 --> 00:36:54,990
Qiaoyi! I'm busy now! See you another day!
457
00:37:11,540 --> 00:37:12,600
Hello?
458
00:37:12,600 --> 00:37:15,100
Hello... Guanchao...
459
00:37:15,100 --> 00:37:17,840
Send me your address...
460
00:37:17,840 --> 00:37:21,040
I'm now in the car and I don't know where to go.
461
00:37:21,040 --> 00:37:24,960
Zhao Qiaoyi! You really know how to make troubles to me.
462
00:37:31,120 --> 00:37:32,220
No! You can't come to my place!
463
00:37:32,220 --> 00:37:34,160
I'm busy! Over!
464
00:37:38,740 --> 00:37:40,520
We're drunk last night.
465
00:37:40,520 --> 00:37:43,800
Qiaoyi came to Beijing. I...
466
00:37:56,280 --> 00:38:00,160
Why are they so busy today?
467
00:38:05,980 --> 00:38:09,340
Hello? Dachuan?
468
00:38:12,520 --> 00:38:15,000
I'll arrive at the company in six minutes. We meet some troubles.
469
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
The factory we chose to cooperate now breaks the promise
for our order quantity is to small.
470
00:38:18,000 --> 00:38:20,300
I'll arrive in five minutes. Think about the alternative plan.
471
00:38:20,300 --> 00:38:22,020
- Let's have a talk face to face.
- Okay.
472
00:38:22,020 --> 00:38:25,340
By the way, Qiaoyi is in Beijing. Let's have a meal together.
473
00:38:25,340 --> 00:38:26,460
When?
474
00:38:26,460 --> 00:38:29,410
This evening. She's now in the company.
475
00:38:42,020 --> 00:38:44,000
I won't go.
476
00:38:49,080 --> 00:38:50,220
Well... you're busy?
477
00:38:50,220 --> 00:38:52,030
Dachuan.
478
00:38:54,800 --> 00:38:57,090
I've already heard it.
479
00:38:57,090 --> 00:38:59,020
He hangs out...
480
00:39:01,680 --> 00:39:03,560
Drink some coffee!
481
00:39:03,560 --> 00:39:05,760
The coffee of our company is really delicious!
482
00:39:05,760 --> 00:39:09,020
I chose them one by one carefully.
483
00:39:13,640 --> 00:39:15,400
Though he doesn't care about you, I'll!
484
00:39:15,400 --> 00:39:18,320
As you're now in Beijing, I'll look after you!
485
00:39:18,320 --> 00:39:20,120
Tell me whatever you want to eat!
486
00:39:20,120 --> 00:39:24,340
Shall we eat Beijing Meat Hot Bronze Pot this evening?
487
00:39:55,980 --> 00:39:57,360
It's so delicious!
488
00:39:57,360 --> 00:40:00,990
I want to eat here long time ago but I can't book the seats.
489
00:40:02,800 --> 00:40:06,400
Mo don't want to eat here?
490
00:40:06,400 --> 00:40:10,280
He's like an otherworldly fairy.
491
00:40:10,280 --> 00:40:13,360
Have you really made up your mind to join us?
492
00:40:15,980 --> 00:40:19,060
Aren't you afraid that the Fairy will make a stink face to you?
493
00:40:19,060 --> 00:40:22,400
He never changes her face, does he?
494
00:40:22,400 --> 00:40:24,880
By the way, tell you a funny story.
495
00:40:24,880 --> 00:40:28,220
As you know, Mo only has one expression all the day.
496
00:40:28,220 --> 00:40:31,780
Do you know what question the clerk of the front desk asks?
497
00:40:32,890 --> 00:40:36,040
Does Director Yan inject too much toxin on his face?
498
00:40:36,040 --> 00:40:38,220
It seems that it's frozen.
499
00:40:38,220 --> 00:40:40,560
Inject too much toxin!
500
00:40:44,720 --> 00:40:46,820
Don't think too much.
501
00:40:46,820 --> 00:40:49,520
Come to work tomorrow.
502
00:40:49,520 --> 00:40:53,940
But if he refuses, what should I do?
503
00:40:55,180 --> 00:40:57,760
I'm the Boss. Boss Fei!
504
00:40:57,760 --> 00:41:00,200
I have the final say!
505
00:41:14,740 --> 00:41:15,760
What brings you here?
506
00:41:15,760 --> 00:41:17,840
I just passed by. I bought some instant noodles.
507
00:41:17,840 --> 00:41:20,000
What's the matter?
508
00:41:20,000 --> 00:41:22,640
Nothing. I just passed by.
509
00:41:37,840 --> 00:41:39,900
Do you know why Zhao Qiaoyi comes to Beijing?
510
00:41:39,900 --> 00:41:41,790
On business?
511
00:41:41,790 --> 00:41:45,880
No. She resigned her job.
512
00:41:45,880 --> 00:41:47,080
Why?
513
00:41:47,080 --> 00:41:48,560
Good question. Why?
514
00:41:48,560 --> 00:41:49,860
I really want to know the reason.
515
00:41:49,860 --> 00:41:55,130
Why did a girl come afar to join us?
516
00:41:57,720 --> 00:42:01,000
Give you a hint. One word.
517
00:42:02,380 --> 00:42:03,680
I don't know.
518
00:42:03,680 --> 00:42:05,240
How can't you know it?
519
00:42:05,240 --> 00:42:07,320
For her dream!
520
00:42:14,460 --> 00:42:16,780
You just come to tell me this?
521
00:42:16,780 --> 00:42:18,420
Don't you want to know it?
522
00:42:18,420 --> 00:42:20,660
I want to know nothing about her.
523
00:42:20,660 --> 00:42:24,860
Do not ask me to go where she appears.
524
00:42:24,860 --> 00:42:27,400
Well, don't come to my home then.
525
00:42:32,100 --> 00:42:33,660
She lives in your home?
526
00:42:33,660 --> 00:42:35,500
Yes.
527
00:42:35,500 --> 00:42:38,060
How can a single man and a single woman like you live together?
528
00:42:38,060 --> 00:42:39,700
- Can't we?
- OBVIOUSLY NOT!
529
00:42:39,700 --> 00:42:42,200
But you've just said that you'll care nothing of her.
530
00:42:44,980 --> 00:42:48,260
Forget it. I want to discuss with you about one thing.
531
00:42:48,260 --> 00:42:49,940
I need an assistant now, right?
532
00:42:49,940 --> 00:42:51,860
And she has no job now.
533
00:42:51,860 --> 00:42:55,600
What about asking her to have an interview tomorrow?
534
00:42:57,520 --> 00:42:59,540
It's your business.
535
00:42:59,540 --> 00:43:00,640
You don't oppose it?
536
00:43:00,640 --> 00:43:03,170
If not, then it's settled.
537
00:43:08,500 --> 00:43:17,790
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
538
00:43:33,600 --> 00:43:42,590
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
539
00:43:42,590 --> 00:43:51,230
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
540
00:43:51,230 --> 00:44:00,350
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
541
00:44:00,350 --> 00:44:09,330
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
542
00:44:09,330 --> 00:44:19,310
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
543
00:44:19,310 --> 00:44:28,400
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
544
00:44:28,400 --> 00:44:33,630
♫ I will be good for you. ♫
545
00:44:33,630 --> 00:44:38,600
♫ And I will love the world you said I should. ♫
546
00:44:38,600 --> 00:44:47,690
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
547
00:44:47,690 --> 00:44:57,920
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
548
00:44:57,920 --> 00:45:06,790
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
549
00:45:06,790 --> 00:45:12,090
♫ I will be good for you. ♫
550
00:45:12,090 --> 00:45:17,120
♫ And I will love the world you said I should. ♫
551
00:45:17,120 --> 00:45:26,410
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
552
00:45:26,410 --> 00:45:36,960
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
42892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.