Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,280
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,280 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,339 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,880
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,880 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:14,879
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:14,879 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,220
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,220 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,790
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,790 --> 00:02:01,809
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,809 --> 00:02:04,610
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,600
Episode 16
30
00:02:08,980 --> 00:02:14,980
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
31
00:02:27,790 --> 00:02:29,220
You're awake.
32
00:02:29,220 --> 00:02:31,180
How did you get in?
33
00:02:39,330 --> 00:02:41,130
What do you want?
34
00:02:42,430 --> 00:02:45,000
Ta-da!
35
00:02:48,580 --> 00:02:50,510
Remember this?
36
00:02:52,090 --> 00:02:57,000
This is the first can of coke you gave me.
37
00:03:01,250 --> 00:03:06,520
This is the bottle you used.
38
00:03:06,520 --> 00:03:09,249
When we were having a PE class,
39
00:03:09,249 --> 00:03:14,210
I went back to the classroom and stole it from your desk.
40
00:03:22,800 --> 00:03:25,770
Ticket for the movie Cars.
41
00:03:33,230 --> 00:03:37,130
Experiment report with a score of 70.
42
00:03:41,960 --> 00:03:43,900
This is mine, too.
43
00:03:45,550 --> 00:03:47,560
It's mine.
44
00:03:49,830 --> 00:03:52,230
And this.
45
00:03:52,230 --> 00:03:58,360
Wuyi told me belongings of the no.1 student
could bless me passing the exam.
46
00:03:58,360 --> 00:04:01,950
So I took it.
47
00:04:01,950 --> 00:04:02,789
It's only a half.
48
00:04:02,789 --> 00:04:05,520
I send the other half to Wuyi.
49
00:04:05,520 --> 00:04:07,349
But she failed the exam.
50
00:04:07,349 --> 00:04:08,970
I passed it.
51
00:04:08,970 --> 00:04:10,559
She said yours wasn't functional.
52
00:04:10,559 --> 00:04:13,170
So she stole the eraser of Guanchao.
53
00:04:17,680 --> 00:04:20,300
So, what are you doing here?
54
00:04:20,300 --> 00:04:23,629
Please, think of the time we spent together.
55
00:04:23,630 --> 00:04:25,540
Get to the TV station for me.
56
00:04:25,540 --> 00:04:27,240
Otherwise, I'd lose my job.
57
00:04:27,240 --> 00:04:30,310
The one I struggled for.
58
00:04:31,150 --> 00:04:33,350
Is this for your job?
59
00:04:42,370 --> 00:04:44,670
Get out, or I'll call the police.
60
00:04:44,670 --> 00:04:50,060
I drank the whole bottle for coming here.
61
00:04:50,060 --> 00:04:50,950
Out.
62
00:04:50,950 --> 00:04:54,720
Unless you go there.
63
00:04:54,720 --> 00:04:56,060
Out.
64
00:04:56,060 --> 00:04:58,350
I won't!
65
00:05:21,320 --> 00:05:23,480
Cheers.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,300
Cheers.
67
00:05:27,340 --> 00:05:29,630
It must be hard work for you air attendants.
68
00:05:29,630 --> 00:05:31,160
Spending so much time flying.
69
00:05:31,160 --> 00:05:33,390
Sure. That's how it is, it's my job.
70
00:05:33,390 --> 00:05:36,690
I'm talking about angels.
71
00:05:36,690 --> 00:05:39,000
That's so sweet.
72
00:05:39,870 --> 00:05:41,930
Excuse me.
73
00:05:41,930 --> 00:05:44,570
Zhao Qiaoyi, what do you want?
74
00:05:46,280 --> 00:05:48,010
Who are you?
75
00:05:53,180 --> 00:05:53,949
What's going on?
76
00:05:53,949 --> 00:05:56,969
Why is she at your home? How did she get drunk?
77
00:06:02,910 --> 00:06:04,150
Yan Mo.
78
00:06:04,150 --> 00:06:08,840
I'm your favorite sandwich.
79
00:06:09,470 --> 00:06:11,750
Come and eat me.
80
00:06:15,300 --> 00:06:16,770
You have one minute.
81
00:06:16,770 --> 00:06:18,310
Take her away.
82
00:06:18,310 --> 00:06:19,980
Just a second!
83
00:06:23,170 --> 00:06:25,050
Let's go! Come on!
84
00:06:26,630 --> 00:06:29,120
Sandwich!
85
00:06:33,050 --> 00:06:36,390
I will compensate you for anything broken.
86
00:06:47,910 --> 00:06:49,109
Put me down.
87
00:06:49,109 --> 00:06:50,900
Stay still.
88
00:06:50,900 --> 00:06:52,940
I can walk!
89
00:06:55,400 --> 00:06:58,820
Stand still. Stop acting like a pendant.
90
00:06:59,770 --> 00:07:01,240
Carry me home.
91
00:07:01,240 --> 00:07:03,100
Come on.
92
00:07:03,100 --> 00:07:05,020
Yeah, come on.
93
00:07:05,020 --> 00:07:08,040
You used to carry me everywhere.
94
00:07:08,040 --> 00:07:11,650
Alright. Stand still.
95
00:07:11,650 --> 00:07:13,560
Here, get on.
96
00:07:18,970 --> 00:07:21,600
You've gained weight. Suying has fed you well.
97
00:07:21,600 --> 00:07:23,929
Too much salt! But she never listens.
98
00:07:23,929 --> 00:07:27,620
Stop complaining. I begged for her cuisine in Beijing.
99
00:07:27,620 --> 00:07:30,410
I don't feel well, Guanchao.
100
00:07:30,410 --> 00:07:32,699
Don't push yourself about drinking.
101
00:07:32,699 --> 00:07:35,440
It's supposed to be a joke.
102
00:07:35,440 --> 00:07:37,590
To be honest...
103
00:08:06,170 --> 00:08:09,120
What aren't you making any sound?
104
00:08:09,120 --> 00:08:10,200
What do you mean?
105
00:08:10,200 --> 00:08:13,380
Shall we wear cowbells?
106
00:08:14,150 --> 00:08:16,070
Don't forget, you're a girl.
107
00:08:16,070 --> 00:08:18,929
You got wasted last night. That's not decent at all!
108
00:08:18,929 --> 00:08:21,200
Only this one time.
109
00:08:22,870 --> 00:08:26,340
But how did I get back here?
110
00:08:27,190 --> 00:08:29,130
Can't you remember?
111
00:08:29,130 --> 00:08:31,030
Where did I go last night?
112
00:08:31,030 --> 00:08:33,610
I do admire you. Although your cranial capacity is small,
113
00:08:33,610 --> 00:08:36,400
you leave behind the bad memories by yourself!
114
00:08:41,800 --> 00:08:46,010
We should be specific about the detail.
115
00:08:46,010 --> 00:08:47,060
Hello.
116
00:08:47,060 --> 00:08:48,429
- Morning, Qiaoyi.
- Morning.
117
00:08:48,429 --> 00:08:51,050
Want a sandwich? This one is surplus.
118
00:08:52,360 --> 00:08:54,070
Yan Mo.
119
00:08:54,070 --> 00:08:58,300
I'm your favorite sandwich.
120
00:08:59,320 --> 00:09:01,790
Come and eat me.
121
00:09:07,830 --> 00:09:09,490
Are you alright?
122
00:09:10,630 --> 00:09:12,410
Crazy!
123
00:09:12,410 --> 00:09:14,380
Why did I get drunk and go for him?
124
00:09:14,380 --> 00:09:16,530
Hu! It's Hu.
125
00:09:18,900 --> 00:09:20,550
Zhao Qiaoyi.
126
00:09:23,250 --> 00:09:26,210
What did you tell Yan Mo last night?
127
00:09:27,860 --> 00:09:30,720
I don't remember.
128
00:09:31,660 --> 00:09:34,220
He agreed to redo the show.
129
00:09:35,580 --> 00:09:37,980
He went here deliberately.
130
00:09:37,980 --> 00:09:41,270
But there was one request.
131
00:09:41,270 --> 00:09:43,750
He asked to change the host.
132
00:09:44,610 --> 00:09:45,790
Is he here?
133
00:09:45,790 --> 00:09:48,140
Right, just left.
134
00:10:05,170 --> 00:10:08,930
Sorry about last night.
135
00:10:08,930 --> 00:10:10,750
I...
136
00:10:10,750 --> 00:10:12,700
What's this?
137
00:10:13,780 --> 00:10:16,710
Fee for cleaning and repairing.
138
00:10:16,710 --> 00:10:18,490
You puked on my carpet.
139
00:10:18,490 --> 00:10:20,140
Broken my lantern.
140
00:10:20,140 --> 00:10:25,210
Did I tear your house apart?
141
00:10:31,170 --> 00:10:33,690
I... I didn't bring my purse with me.
142
00:10:33,690 --> 00:10:36,710
I'll fetch it now.
143
00:10:36,710 --> 00:10:40,120
How about sending the money to you after work?
144
00:10:40,120 --> 00:10:42,350
Don't bother.
145
00:10:42,350 --> 00:10:44,920
I've sent you my bank card number by text.
146
00:10:55,090 --> 00:10:56,370
Thank you.
147
00:10:56,370 --> 00:11:01,620
Thank you for taking the interview.
148
00:11:01,620 --> 00:11:06,880
The other staff here are professional,
149
00:11:06,880 --> 00:11:09,720
except me.
150
00:11:09,720 --> 00:11:11,210
Don't worry.
151
00:11:11,210 --> 00:11:13,500
I'll keep my promise to you.
152
00:11:13,500 --> 00:11:14,940
Not like you.
153
00:11:14,940 --> 00:11:17,280
I'm not a man who breaks his promise.
154
00:11:22,660 --> 00:11:24,370
Qiaoyi?
155
00:11:27,100 --> 00:11:29,750
You must be Mr. Yan.
156
00:11:29,750 --> 00:11:32,020
Hi. I'm Annie, host of The Words of The Elite.
157
00:11:32,020 --> 00:11:34,650
Hi, I'm Yan Mo.
158
00:11:34,650 --> 00:11:36,900
We want to record the program on Thursday.
159
00:11:36,900 --> 00:11:38,370
Would that work for you?
160
00:11:38,370 --> 00:11:40,900
Make it earlier. I have a plane to catch at night.
161
00:11:40,900 --> 00:11:43,940
No problem. I can send you to the airport.
162
00:11:43,940 --> 00:11:47,240
Are you available for a meal together?
163
00:11:47,240 --> 00:11:49,420
It's been a long time since you last return.
164
00:11:49,420 --> 00:11:52,990
There is a qualified restaurant around here.
165
00:11:57,240 --> 00:11:58,810
Sure.
166
00:11:58,810 --> 00:12:01,160
Okay, see you this Thursday.
167
00:12:01,160 --> 00:12:02,100
I'm leaving.
168
00:12:02,100 --> 00:12:03,900
I'm leaving here, too.
169
00:12:03,900 --> 00:12:05,680
After you.
170
00:12:06,590 --> 00:12:08,540
Tell me if you have any preference.
171
00:12:08,540 --> 00:12:12,500
Or if there's anything you dislike or are allergic to.
172
00:12:24,830 --> 00:12:27,440
I bought many of Wuyi's works!
173
00:12:27,440 --> 00:12:29,759
- I bought two!
- Yeah! I do, too!
174
00:12:29,759 --> 00:12:31,600
- I bought three!
- Thanks a lot.
175
00:12:31,600 --> 00:12:34,690
Hao Wuyi. Girls in my class all adore you!
176
00:12:34,690 --> 00:12:35,420
Thank you!
177
00:12:35,420 --> 00:12:36,309
May I hug you?
178
00:12:36,309 --> 00:12:38,229
Keep moving. Others are waiting.
179
00:12:38,229 --> 00:12:40,040
Wait.
180
00:12:43,650 --> 00:12:45,939
- Thanks!
- Come, next one!
181
00:12:45,939 --> 00:12:48,429
- This is my present for you.
- Thanks a lot.
182
00:12:48,429 --> 00:12:51,230
May I hug you, too?
183
00:12:51,230 --> 00:12:53,770
Hurry up. Move.
184
00:12:53,770 --> 00:12:55,110
Thanks!
185
00:12:55,110 --> 00:12:57,360
Come on, next.
186
00:12:58,170 --> 00:13:00,100
[ Hao Wuyi ]
187
00:13:03,160 --> 00:13:05,050
Hao Wuyi!
188
00:13:07,880 --> 00:13:09,010
It's close! My turn!
189
00:13:09,010 --> 00:13:10,540
Thanks!
190
00:13:11,430 --> 00:13:14,780
- I've been waiting for long!
- Thank you! Come on.
191
00:13:16,030 --> 00:13:17,610
- Get home early! Bye.
- Take care.
192
00:13:17,610 --> 00:13:19,920
Can I hug you?
193
00:13:20,980 --> 00:13:23,190
Thanks a lot!
194
00:13:23,190 --> 00:13:24,880
- Bye-bye.
- Let's go! Bye-bye.
195
00:13:24,880 --> 00:13:27,090
I'm so delighted!
196
00:13:29,070 --> 00:13:31,820
My arms aches!
197
00:13:31,820 --> 00:13:33,409
Hard work!
198
00:13:33,409 --> 00:13:35,440
Have many did I sign today?
199
00:13:35,440 --> 00:13:36,819
3,000 at least!
200
00:13:36,819 --> 00:13:38,900
You've broken the record of this store!
201
00:13:38,900 --> 00:13:42,600
Look at you! A real star!
202
00:13:42,600 --> 00:13:45,810
It took me three years to finish the 12 books here.
203
00:13:45,810 --> 00:13:48,350
Just think of the effort.
204
00:13:48,350 --> 00:13:50,620
What time is it?
205
00:13:50,620 --> 00:13:52,010
It's over six.
206
00:13:52,010 --> 00:13:53,300
So late!
207
00:13:53,300 --> 00:13:56,580
I'm leaving now. Pack up for me.
208
00:13:56,580 --> 00:13:59,400
The staff of the store invited you for dinner.
209
00:13:59,400 --> 00:14:00,880
Take care of that for me.
210
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
I have an appointment. Bye-bye.
211
00:14:15,730 --> 00:14:17,240
Over here!
212
00:14:18,990 --> 00:14:20,950
How is it? Is it crowded?
213
00:14:20,950 --> 00:14:23,509
Of course! The line even reaches the road!
214
00:14:23,509 --> 00:14:26,320
Good for you.
215
00:14:26,350 --> 00:14:29,210
Is there any paparazzi here? How about a room?
216
00:14:29,210 --> 00:14:30,899
Don't be ridiculous.
217
00:14:30,899 --> 00:14:32,759
My fans are mostly students.
218
00:14:32,760 --> 00:14:35,850
They'd only videotape me in dining halls.
219
00:14:35,850 --> 00:14:37,670
I need your help!
220
00:14:37,670 --> 00:14:40,520
My mom arranged many blind dates recently.
221
00:14:40,520 --> 00:14:42,240
It's so annoying.
222
00:14:42,240 --> 00:14:45,790
We shall share the misfortune together.
223
00:14:45,790 --> 00:14:48,120
A man will show up for me. Take care of him.
224
00:14:48,120 --> 00:14:49,590
I'll go to the other one.
225
00:14:49,590 --> 00:14:52,000
Then I could finish her tasks as soon as possible.
226
00:14:52,000 --> 00:14:53,880
Are we alike?
227
00:14:53,880 --> 00:14:57,769
Yes! Ugly ones all have their characteristics.
228
00:14:57,769 --> 00:14:59,700
We fairy are all alike.
229
00:14:59,700 --> 00:15:01,100
Really? I don't think so.
230
00:15:01,100 --> 00:15:03,900
I've sent your photo to him anyway.
231
00:15:06,250 --> 00:15:07,710
You're the one who keeps saying
232
00:15:07,710 --> 00:15:12,900
marrying the right one before graduation
and having two babies before 24?
233
00:15:12,900 --> 00:15:15,810
The right one only shows up by chance.
234
00:15:15,810 --> 00:15:17,470
Otherwise, if my child asks me,
235
00:15:17,470 --> 00:15:20,269
mom, why did you marry dad?
236
00:15:20,270 --> 00:15:23,800
What should I say? I married him because it's about time?
237
00:15:23,800 --> 00:15:25,579
I don't want that sort of story.
238
00:15:25,579 --> 00:15:27,170
I want a kiss with eight camera stands!
239
00:15:27,170 --> 00:15:29,520
What does that mean?
240
00:15:29,520 --> 00:15:31,099
Korean soap operas.
241
00:15:31,099 --> 00:15:32,269
Don't you know?
242
00:15:32,270 --> 00:15:34,629
Every time the leading characters hug and kiss,
243
00:15:34,629 --> 00:15:36,610
there are always eight cameras shooting them.
244
00:15:36,610 --> 00:15:38,570
Rotating in a whole circle.
245
00:15:38,570 --> 00:15:43,340
That's the way your right one shows up.
246
00:15:44,680 --> 00:15:46,219
Here he comes. I'm leaving.
247
00:15:46,219 --> 00:15:48,370
Get back here!
248
00:16:05,730 --> 00:16:08,660
Are you Miss Hao Wuyi?
249
00:16:08,660 --> 00:16:09,940
Yes, I am.
250
00:16:09,940 --> 00:16:12,210
Excuse me. Sorry, I'm late.
251
00:16:15,900 --> 00:16:19,430
You don't reply to me often.
252
00:16:19,430 --> 00:16:22,540
You seemed busy, Miss Hao.
253
00:16:22,540 --> 00:16:26,730
Yeah, I'm quite busy with my job.
254
00:16:26,730 --> 00:16:29,040
Where are you working at?
255
00:16:29,040 --> 00:16:31,110
I'm a freelancer.
256
00:16:31,110 --> 00:16:33,220
I write novels.
257
00:16:33,220 --> 00:16:34,690
A writer!
258
00:16:34,690 --> 00:16:35,790
Not bad!
259
00:16:35,790 --> 00:16:38,370
You must be good at writing!
260
00:16:39,810 --> 00:16:41,350
It's alright.
261
00:16:41,350 --> 00:16:46,990
I just kept getting the highest mark for my writing.
262
00:16:46,990 --> 00:16:51,000
Miss Hao, you're such a gifted beauty.
263
00:17:05,800 --> 00:17:08,960
After marriage, I plan to have three children.
264
00:17:08,960 --> 00:17:11,380
The first one must be a boy.
265
00:17:11,390 --> 00:17:12,930
I want a healthy son.
266
00:17:12,930 --> 00:17:14,740
The second one will be a girl.
267
00:17:14,740 --> 00:17:16,620
The last one, I wish it could a boy, too.
268
00:17:16,620 --> 00:17:19,360
Needless to say, the second child shouldn't be ignored.
269
00:17:19,360 --> 00:17:21,230
Because I am the second child in my family.
270
00:17:21,230 --> 00:17:27,190
Miss Hao. Do you have any requirements for your husband?
271
00:17:28,890 --> 00:17:31,230
Requirements?
272
00:17:37,620 --> 00:17:41,440
Born in January.
273
00:17:42,650 --> 00:17:45,350
Type blood A.
274
00:17:51,950 --> 00:17:56,010
In his fridge, there are only sandwiches
275
00:17:56,010 --> 00:17:59,120
and spring water.
276
00:18:01,680 --> 00:18:06,600
All he wears are white T-shirts.
277
00:18:12,430 --> 00:18:17,410
Why is there dark clothes now?
278
00:18:18,980 --> 00:18:20,500
Miss Hao?
279
00:18:20,500 --> 00:18:23,220
Are you alright? Feeling sleepy?
280
00:18:24,050 --> 00:18:26,210
Isn't that Zhao Qiaoyi?
281
00:18:28,510 --> 00:18:30,930
What's wrong, Miss Hao?
282
00:18:30,930 --> 00:18:32,660
Try the food.
283
00:18:32,660 --> 00:18:34,760
Let's go downstairs.
284
00:18:40,380 --> 00:18:42,410
What's wrong, Miss Hao?
285
00:18:42,410 --> 00:18:43,840
My head burns.
286
00:18:43,840 --> 00:18:47,360
Shall I buy you some medicine?
287
00:18:47,360 --> 00:18:50,630
Don't bother. Just have some food.
288
00:18:59,380 --> 00:19:01,360
Bring us the menu.
289
00:19:02,200 --> 00:19:03,980
Let's sit here.
290
00:19:05,680 --> 00:19:07,909
Since this restaurant opened up,
291
00:19:07,910 --> 00:19:09,340
I nearly have my meal here every day.
292
00:19:09,340 --> 00:19:11,140
They never let me down.
293
00:19:11,140 --> 00:19:14,340
Is there anything you want? Have a look?
294
00:19:14,340 --> 00:19:16,100
Up to you.
295
00:19:16,100 --> 00:19:18,360
To me?
296
00:19:18,360 --> 00:19:21,070
That's the hardest request.
297
00:19:21,070 --> 00:19:23,400
Is this a test, Mr. Yan?
298
00:19:24,320 --> 00:19:27,249
Well. As usual, the three dishes I used to have.
299
00:19:27,249 --> 00:19:29,180
Thanks.
300
00:19:29,180 --> 00:19:32,660
You don't talk much after the dishes are served.
301
00:19:32,660 --> 00:19:36,610
My mom always asks me to keep silent when eating or in bed.
302
00:19:37,800 --> 00:19:40,650
That's a good habit.
303
00:19:40,650 --> 00:19:44,970
My mom used to say the same thing when she was alive.
304
00:19:46,410 --> 00:19:49,920
Has she passed away?
305
00:19:50,660 --> 00:19:52,320
It was last year.
306
00:19:54,620 --> 00:19:57,760
I'm sorry.
307
00:19:57,760 --> 00:20:01,200
She will pray for you in heaven.
308
00:20:02,100 --> 00:20:03,240
Thank you.
309
00:20:03,240 --> 00:20:05,030
Have some food.
310
00:20:08,100 --> 00:20:09,970
Thanks.
311
00:20:09,970 --> 00:20:12,750
Here, Mr. Yan. Try this out.
312
00:20:12,750 --> 00:20:15,170
It's Nanchuan citizens' favorite.
313
00:20:22,170 --> 00:20:24,310
Not like this?
314
00:20:25,150 --> 00:20:27,150
Shall we have something else?
315
00:20:27,150 --> 00:20:30,260
Sorry about that. Excuse me.
316
00:20:32,440 --> 00:20:34,300
Miss Hao. There's something on your hair.
317
00:20:36,060 --> 00:20:39,360
There's something on your hair.
318
00:20:40,290 --> 00:20:42,100
I'll get it for you.
319
00:20:42,100 --> 00:20:44,600
Here, right here.
320
00:20:46,340 --> 00:20:48,030
What's wrong?
321
00:20:57,560 --> 00:20:59,100
How can I help you?
322
00:20:59,100 --> 00:21:01,980
Seeing a friend. I'm here to say hello.
323
00:21:01,980 --> 00:21:05,260
Miss Hao Wuyi, is he your friend?
324
00:21:05,260 --> 00:21:07,940
Miss Hao Wuyi?
325
00:21:10,870 --> 00:21:13,000
I'm Hao Wuyi.
326
00:21:17,860 --> 00:21:19,410
May I sit here?
327
00:21:19,410 --> 00:21:21,230
Thanks.
328
00:21:30,390 --> 00:21:32,770
What are you talking about?
329
00:21:34,010 --> 00:21:36,610
Gossips, Zodiac, recuperation, stuff.
330
00:21:36,610 --> 00:21:41,149
I don't think you'd be interested. May you return?
331
00:21:41,149 --> 00:21:42,500
It's a blind date.
332
00:21:42,500 --> 00:21:44,040
Blind date it is!
333
00:21:44,040 --> 00:21:48,150
Congratulations! When will you marry?
334
00:21:48,150 --> 00:21:51,010
Marry? We haven't reached that far.
335
00:21:51,010 --> 00:21:53,370
It's the first time we meet.
336
00:21:53,370 --> 00:21:57,060
We shall get acquainted later.
337
00:21:57,060 --> 00:21:58,510
It's so easy to get acquainted.
338
00:21:58,510 --> 00:22:00,760
She was on a TV program.
339
00:22:01,700 --> 00:22:04,569
Pregnant for seven months. Then her husband cheated on her.
340
00:22:04,569 --> 00:22:07,660
It's a top-rating program.
341
00:22:07,660 --> 00:22:10,970
By the way, does your husband still beat you now?
342
00:22:10,970 --> 00:22:12,610
You've been married before.
343
00:22:12,610 --> 00:22:15,250
It's not like that. Don't misunderstand it.
344
00:22:15,250 --> 00:22:17,199
I'm editor and director at the TV station.
345
00:22:17,200 --> 00:22:20,380
They were in need of people. So I pretended to...
346
00:22:20,380 --> 00:22:22,310
Aren't you a writer?
347
00:22:22,310 --> 00:22:23,730
She's a writer!
348
00:22:23,730 --> 00:22:27,430
Hao Wuyi is a writer!
349
00:22:27,430 --> 00:22:29,460
You're not Hao Wuyi.
350
00:22:29,460 --> 00:22:32,980
You're not Hao Wuyi!
351
00:22:32,980 --> 00:22:36,410
Right. I'm her friend.
352
00:22:36,410 --> 00:22:37,710
She was busy today.
353
00:22:37,710 --> 00:22:39,620
Don't panic. Keep lying.
354
00:22:39,620 --> 00:22:42,979
Turns out, you're playing me!
355
00:22:42,979 --> 00:22:46,100
Wait... How could you!
356
00:22:46,100 --> 00:22:49,949
Wang... Li... Li... Mr. Liu!
357
00:22:53,980 --> 00:22:55,570
Are you happy now?
358
00:22:55,570 --> 00:22:58,200
Not until the door is closed!
359
00:23:07,710 --> 00:23:09,560
Happy now.
360
00:23:15,360 --> 00:23:16,579
Why are you mad?
361
00:23:16,579 --> 00:23:18,309
I'm the one who should get mad!
362
00:23:18,309 --> 00:23:20,550
You messed up my blind date!
363
00:23:21,130 --> 00:23:22,900
Whose date?
364
00:23:23,580 --> 00:23:24,780
Hao Wuyi's.
365
00:23:24,780 --> 00:23:26,930
Don't talk to me. I don't want to talk to you.
366
00:23:26,930 --> 00:23:29,130
I don't want it at all!
367
00:23:29,130 --> 00:23:31,770
I'm a pig if I talk to you again!
368
00:23:32,360 --> 00:23:35,030
- It's your word.
- My word!
369
00:23:37,130 --> 00:23:39,060
Pig!
370
00:23:39,060 --> 00:23:41,400
You're a pig!
371
00:23:53,500 --> 00:23:57,400
Let's talk about the detail when I get to Shanghai tomorrow.
372
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
Alright.
373
00:23:58,800 --> 00:24:01,160
See you tomorrow.
374
00:24:01,160 --> 00:24:03,890
I told you to meet the doctor from the university. Did you show up?
375
00:24:03,890 --> 00:24:05,210
Sure.
376
00:24:05,230 --> 00:24:06,670
How do you like him?
377
00:24:06,670 --> 00:24:08,890
We're not of the same type.
378
00:24:08,890 --> 00:24:10,170
He thinks I'm unqualified.
379
00:24:10,170 --> 00:24:12,420
Don't arrange any blind date for me.
380
00:24:13,560 --> 00:24:14,900
He just called me.
381
00:24:14,900 --> 00:24:18,160
He said you brought someone else in disguise.
382
00:24:18,160 --> 00:24:20,730
He complained a lot on the phone.
383
00:24:22,230 --> 00:24:23,330
I was too busy.
384
00:24:23,330 --> 00:24:25,010
With what?
385
00:24:25,010 --> 00:24:26,380
Book signing.
386
00:24:26,380 --> 00:24:28,820
Have you found a job?
387
00:24:28,820 --> 00:24:31,100
Mom, I've told you so many times.
388
00:24:31,100 --> 00:24:32,710
I just want to write books.
389
00:24:32,710 --> 00:24:35,740
Writing is my job.
390
00:24:37,660 --> 00:24:40,800
Back then, you insisted on the contract with the press.
391
00:24:40,800 --> 00:24:44,510
You promised me it wouldn't interfere
with the class at school.
392
00:24:44,510 --> 00:24:45,700
Then what?
393
00:24:45,700 --> 00:24:48,290
You skipped so many classes
that you dropped out at the third year.
394
00:24:48,290 --> 00:24:50,890
I've trusted you for once. You let me down.
395
00:24:50,890 --> 00:24:53,710
So, you have to listen to me this time.
396
00:24:55,290 --> 00:24:57,430
Report to my company next month.
397
00:24:57,430 --> 00:25:00,070
I will terminate the contract with the press.
398
00:25:00,070 --> 00:25:02,340
Why do we need to terminate the contract?
399
00:25:02,340 --> 00:25:04,830
Don't plan on it again.
400
00:25:04,830 --> 00:25:07,629
I don't understand it. Why don't you allow me to write?
401
00:25:07,629 --> 00:25:09,260
Write books, seriously?
402
00:25:09,260 --> 00:25:11,900
How much life experience do you have?
403
00:25:11,900 --> 00:25:15,130
Some writers only finish one book for their life.
404
00:25:15,130 --> 00:25:18,029
Look at you. Tens of books in only three years.
405
00:25:18,029 --> 00:25:21,999
- I'm better than them.
- Better? Come on!
406
00:25:22,930 --> 00:25:24,270
Hao Wuyi.
407
00:25:24,270 --> 00:25:26,310
Don't you find yourself ridiculous?
408
00:25:26,310 --> 00:25:29,089
You don't even read my book! How could you say that?
409
00:25:29,089 --> 00:25:30,760
I don't need to.
410
00:25:30,760 --> 00:25:32,400
That's how everything you do ends up.
411
00:25:32,400 --> 00:25:34,120
Every time, I took care of the tasks you started.
412
00:25:34,120 --> 00:25:35,670
Not a single thing I did is approved.
413
00:25:35,670 --> 00:25:38,770
Is there anything qualified?
414
00:25:43,300 --> 00:25:44,809
What do you want? Stop right there!
415
00:25:44,809 --> 00:25:47,470
I'll do what I want.
416
00:25:57,540 --> 00:25:59,510
Mo.
417
00:25:59,510 --> 00:26:03,180
I'm back mainly for you.
418
00:26:03,180 --> 00:26:06,680
I promised the company to bring your contract back.
419
00:26:07,980 --> 00:26:09,629
[Products Development Plans]
420
00:26:09,630 --> 00:26:11,280
Take a look.
421
00:26:15,910 --> 00:26:18,610
I spent a full week on this.
422
00:26:26,610 --> 00:26:30,300
The idiot who contacted you last time was the son of our boss.
423
00:26:30,320 --> 00:26:34,200
But I've convinced him to invest more money on quality control.
424
00:26:40,510 --> 00:26:43,530
- Did you write this?
- Of course!
425
00:26:47,630 --> 00:26:49,600
It's a thorough plan.
426
00:26:49,600 --> 00:26:53,860
Have you taken the difficulties of
massive production into consideration?
427
00:26:53,860 --> 00:26:57,130
This wristband should be custom made.
428
00:26:57,620 --> 00:27:00,160
We could distribute at a fair price at first.
429
00:27:00,160 --> 00:27:03,510
Then turn custom made into a high-end service.
430
00:27:04,390 --> 00:27:07,210
The customer should be treated fairly.
431
00:27:07,230 --> 00:27:08,840
Well...
432
00:27:10,050 --> 00:27:12,840
We shall select samples from massive data.
433
00:27:12,840 --> 00:27:14,880
But the workload will be huge.
434
00:27:14,880 --> 00:27:16,690
So you agreed!
435
00:27:16,690 --> 00:27:18,640
Not yet.
436
00:27:18,640 --> 00:27:20,900
I can see the potential!
437
00:27:20,900 --> 00:27:24,780
Aren't you aware that once with other funds,
438
00:27:24,780 --> 00:27:27,400
the situation won't be under our control.
439
00:27:27,400 --> 00:27:31,700
Can you promise our absolute domain
440
00:27:31,700 --> 00:27:34,320
over production and distribution?
441
00:27:38,030 --> 00:27:40,190
You see?
442
00:27:40,190 --> 00:27:42,570
It's not the right time.
443
00:27:45,700 --> 00:27:48,400
Shall we give it a try? Think twice?
444
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
Trust me.
445
00:27:49,880 --> 00:27:52,470
I'm planning much more than you are.
446
00:28:07,960 --> 00:28:09,330
Mr. Yan.
447
00:28:09,330 --> 00:28:13,750
The questions we prepared are all regular ones.
448
00:28:13,750 --> 00:28:17,340
Don't worry. The accident last time won't happen again.
449
00:28:17,340 --> 00:28:19,910
Can we finish this before three?
450
00:28:21,030 --> 00:28:23,340
Sure, no problem.
451
00:28:24,030 --> 00:28:27,020
Your collar looks weird.
452
00:28:27,020 --> 00:28:29,010
Let me get it straight for you.
453
00:28:47,800 --> 00:28:51,200
[Nanchuan TV station]
454
00:28:52,120 --> 00:28:53,810
It goes on well today.
455
00:28:53,810 --> 00:28:55,100
Thank you, Mr. Yan.
456
00:28:55,110 --> 00:28:59,400
Mr. Yan, thank you so much today.
457
00:28:59,400 --> 00:29:00,830
You're welcome.
458
00:29:00,830 --> 00:29:03,660
This program will be aired on 15th next month.
459
00:29:03,660 --> 00:29:06,100
When will you return to Britain?
460
00:29:06,100 --> 00:29:07,900
My flight will take off at half past seven.
461
00:29:07,900 --> 00:29:10,149
I'm sending Mr. Yan home to fetch his luggage.
462
00:29:10,150 --> 00:29:11,340
Then I'll drive him to the airport.
463
00:29:11,340 --> 00:29:14,030
I asked Zhao Qiaoyi to invite you for a meal.
464
00:29:14,030 --> 00:29:15,500
Seems now...
465
00:29:15,500 --> 00:29:17,210
Where's Zhao Qiaoyi?
466
00:29:17,230 --> 00:29:19,030
She doesn't feel well. She went home.
467
00:29:19,030 --> 00:29:20,900
Alright.
468
00:29:21,790 --> 00:29:24,020
Next time then.
469
00:29:26,270 --> 00:29:28,200
It's about time. I'll send him home now.
470
00:29:28,200 --> 00:29:29,750
Hurry up.
471
00:29:29,750 --> 00:29:32,260
Mr. Yan. Shall we depart here?
472
00:29:32,260 --> 00:29:34,760
See you. This way.
473
00:29:51,500 --> 00:29:53,120
The traffic is smooth today.
474
00:29:53,120 --> 00:29:54,730
We can make it.
475
00:29:54,730 --> 00:29:57,860
How about buying you a coffee when we arrive at the airport?
476
00:29:57,860 --> 00:29:59,900
Don't bother.
477
00:29:59,900 --> 00:30:01,760
Alright.
478
00:30:01,760 --> 00:30:04,830
I think we share something in common.
479
00:30:04,830 --> 00:30:08,750
I went abroad in high school. Finished my bachelor degree in Vancouver.
480
00:30:08,750 --> 00:30:14,550
I know what it feels to be alone in a strange environment.
481
00:30:16,000 --> 00:30:20,890
You must feel the same after spending years in Britain.
482
00:30:20,890 --> 00:30:24,310
I was busy there. No time for nostalgia.
483
00:30:25,800 --> 00:30:27,510
You're so straightforward.
484
00:30:27,510 --> 00:30:30,840
Director Hu ordered me to apologize on behalf of the crew.
485
00:30:30,840 --> 00:30:35,080
Sorry for what happened last time.
486
00:30:38,600 --> 00:30:41,240
How long has Zhao Qiaoyi been working here?
487
00:30:41,240 --> 00:30:44,810
She worked as an intern here in her junior year.
488
00:30:44,810 --> 00:30:47,220
Director Hu's is her supervisor.
489
00:30:47,220 --> 00:30:50,370
She worked really hard to stay here.
490
00:30:50,370 --> 00:30:53,240
One time, we got in the mountains for a program.
491
00:30:53,240 --> 00:30:55,270
She fell off there.
492
00:30:55,270 --> 00:30:57,530
It hurt badly.
493
00:30:57,530 --> 00:31:00,380
Her trousers were soaked in her blood.
494
00:31:00,380 --> 00:31:02,660
There was no anesthetic at the local clinic.
495
00:31:02,660 --> 00:31:09,230
She took the stitching without a groan nor a teardrop at all.
496
00:31:09,230 --> 00:31:12,580
She works really hard for her career.
497
00:31:19,630 --> 00:31:22,780
You seem highly sensitive to her name.
498
00:31:55,990 --> 00:31:58,320
- It hurts!
- I haven't started at all!
499
00:31:58,320 --> 00:32:03,280
- Be gentle.
- Alright. Act like a man!
500
00:32:03,280 --> 00:32:05,040
Listen up.
501
00:32:05,040 --> 00:32:07,370
Stop having food at roadside stands.
502
00:32:07,370 --> 00:32:09,710
Stomach flu easily flares up.
503
00:32:09,710 --> 00:32:11,630
Get enough rest.
504
00:32:25,110 --> 00:32:26,860
- Hello?
- Fei Dachuan, hello.
505
00:32:26,860 --> 00:32:28,380
I'm Manager Cheng's assistant.
506
00:32:28,380 --> 00:32:30,330
I'm calling to check your status.
507
00:32:30,330 --> 00:32:32,770
Tell him I'm working on it.
508
00:32:32,770 --> 00:32:34,600
He wants a brief meeting with you.
509
00:32:34,600 --> 00:32:36,470
I'm in Nanchuan.
510
00:32:36,470 --> 00:32:39,510
I sent you an e-mail. Check it out.
511
00:32:39,510 --> 00:32:41,210
Hang on a minute.
512
00:32:53,650 --> 00:32:58,330
Fei Dachuan. You haven't brought me the contract, right?
513
00:32:58,330 --> 00:33:02,289
My dad attached much importance to it. Don't you know it?
514
00:33:02,289 --> 00:33:06,120
If you can't handle Yan Mo, you have to take the responsibility.
515
00:33:06,120 --> 00:33:09,829
If you can't get it done, you'll be fired.
516
00:33:09,829 --> 00:33:11,630
I don't want to see you again.
517
00:33:11,630 --> 00:33:14,130
This is the last time for our conversation.
518
00:33:14,130 --> 00:33:17,150
Do you understand? Bye-bye.
519
00:33:22,740 --> 00:33:25,330
Is this how he holds a meeting?
520
00:33:25,330 --> 00:33:27,530
-Video conference.
- Come on.
521
00:33:27,530 --> 00:33:29,300
You've been working here for long.
522
00:33:29,300 --> 00:33:31,380
Is he always acting like an idiot?
523
00:33:31,380 --> 00:33:33,300
You don't have much time.
524
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
Damn!
525
00:33:40,340 --> 00:33:42,030
Bye-bye.
526
00:33:42,030 --> 00:33:44,080
Bye.
527
00:33:44,080 --> 00:33:45,380
Qiaoyi!
528
00:33:45,380 --> 00:33:48,880
Zhao Qiaoyi! Your phone is ringing. Phone.
529
00:33:48,880 --> 00:33:51,180
- See you.
- See you.
530
00:33:53,380 --> 00:33:54,430
What's wrong?
531
00:33:54,430 --> 00:33:55,900
Qiaoyi, Mo's phone is off.
532
00:33:55,900 --> 00:33:58,110
Do you know where he is?
533
00:33:58,110 --> 00:34:00,270
Airport, I guess.
534
00:34:00,270 --> 00:34:03,400
Listen to me, Qiaoyi. I beg you for this time.
535
00:34:03,400 --> 00:34:04,930
No matter what, hold him here.
536
00:34:04,930 --> 00:34:07,140
Don't let him get on board.
537
00:34:08,220 --> 00:34:09,500
Why?
538
00:34:09,500 --> 00:34:13,790
No time to explain. Hold him for me, don't let go of him.
539
00:34:13,790 --> 00:34:17,520
Why aren't you at the airport?
540
00:34:17,520 --> 00:34:18,920
I've never seen anyone like him.
541
00:34:18,920 --> 00:34:21,220
The moment he got home, he sent me away.
542
00:34:21,220 --> 00:34:23,770
It's too rude of him.
543
00:34:23,770 --> 00:34:26,640
Has he left?
544
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
Not yet, I suppose.
545
00:34:28,640 --> 00:34:30,970
Alright, I'm going upstairs.
546
00:34:36,350 --> 00:34:39,790
I know where he is.
547
00:34:47,430 --> 00:34:48,770
Mo.
548
00:34:52,850 --> 00:34:54,730
Why are you here?
549
00:34:55,850 --> 00:34:57,900
I get here before finishing the drip.
550
00:34:57,900 --> 00:34:59,300
We need to talk.
551
00:34:59,300 --> 00:35:00,620
About what?
552
00:35:00,620 --> 00:35:03,080
I've made a promise to my company.
553
00:35:03,080 --> 00:35:04,860
I must have you to sign the contract.
554
00:35:04,860 --> 00:35:06,200
If you leave now, what about me?
555
00:35:06,200 --> 00:35:09,370
What about Qiaoyi? Are you leaving her behind?
556
00:35:11,980 --> 00:35:13,129
Wait, don't go.
557
00:35:13,129 --> 00:35:15,560
I called you, but your phone was off. Did you do it on purpose?
558
00:35:15,560 --> 00:35:16,710
You can't go.
559
00:35:16,710 --> 00:35:17,860
Let go of me.
560
00:35:17,860 --> 00:35:19,010
I don't care.
561
00:35:19,010 --> 00:35:20,620
Don't go.
562
00:35:52,740 --> 00:35:54,050
Here, have a drink.
563
00:35:54,050 --> 00:35:55,930
- Thank you.
- Thanks.
564
00:35:57,540 --> 00:36:01,840
The wristband I designed is for
monitoring its owners' health condition.
565
00:36:01,840 --> 00:36:04,940
Lift their wrist and they'll know the status.
566
00:36:04,940 --> 00:36:06,950
When an emergency happens,
567
00:36:06,950 --> 00:36:08,660
the band will call for help automatically.
568
00:36:08,660 --> 00:36:11,220
It will call the hospital and notify your relatives.
569
00:36:11,220 --> 00:36:14,270
It's designed to get you rescued as soon as possible.
570
00:36:15,470 --> 00:36:19,380
Can it diagnose the diseases?
571
00:36:19,380 --> 00:36:21,940
Like gallstones or diabetes?
572
00:36:21,940 --> 00:36:24,600
It can't. It's only used to keep track of your data.
573
00:36:24,600 --> 00:36:26,320
Once it's deviated,
574
00:36:26,320 --> 00:36:28,840
you must go to the hospital for further specific examination.
575
00:36:28,840 --> 00:36:30,470
That sounds great as well.
576
00:36:30,470 --> 00:36:32,050
Why don't you promote it?
577
00:36:32,050 --> 00:36:34,790
I don't trust others for the task.
578
00:36:35,750 --> 00:36:37,290
Gao, persuade him for me.
579
00:36:37,290 --> 00:36:39,470
I find it's a good product.
580
00:36:39,470 --> 00:36:42,530
If it's promoted, I'd buy one as long as it's reasonably priced.
581
00:36:42,530 --> 00:36:44,209
Sometimes there are guests staying up the whole night here.
582
00:36:44,209 --> 00:36:46,150
I don't want a sudden death.
583
00:36:46,150 --> 00:36:49,610
Do you hear that? The demand of people!
584
00:36:55,260 --> 00:36:57,880
How about this? We do it on our own.
585
00:36:57,880 --> 00:37:00,140
You're in charge of the technique.
Leave the rest to me.
586
00:37:00,140 --> 00:37:01,820
What do you say?
587
00:37:01,820 --> 00:37:04,100
I think Dachuan's words make sense.
588
00:37:04,100 --> 00:37:08,320
Yan Mo. What are you concerned about?
589
00:37:08,320 --> 00:37:12,610
In my mind, it's a gift.
590
00:37:12,610 --> 00:37:16,120
I don't want to see it in a shop, priced.
591
00:37:32,960 --> 00:37:33,840
Who's that?
592
00:37:33,840 --> 00:37:34,810
Hao Wuyi.
593
00:37:34,810 --> 00:37:37,100
That cash cow?
594
00:37:37,990 --> 00:37:39,090
Chief editor.
595
00:37:39,090 --> 00:37:40,970
Go away, mind your own business.
596
00:37:40,970 --> 00:37:43,360
Don't waste your time here.
597
00:37:47,850 --> 00:37:49,590
Wuyi.
598
00:37:53,780 --> 00:37:55,390
Thanks for your effort.
599
00:37:55,390 --> 00:37:57,910
Here, have some coffee.
600
00:37:57,910 --> 00:38:00,250
200 books to go.
601
00:38:00,250 --> 00:38:02,860
That much?
602
00:38:02,860 --> 00:38:06,000
Our website wants an exclusive edition.
603
00:38:06,000 --> 00:38:08,260
Have a look at the website.
604
00:38:08,260 --> 00:38:10,670
It's full of promotions of your new book.
605
00:38:10,670 --> 00:38:12,670
I'm tired of signing.
606
00:38:12,670 --> 00:38:16,230
I haven't got much sleep since I arrived in Beijing.
607
00:38:16,230 --> 00:38:19,810
Has J.K Rowling signed everywhere like this?
608
00:38:19,810 --> 00:38:23,840
I could have finished an article with 5 thousand words.
609
00:38:23,840 --> 00:38:25,080
Alright.
610
00:38:25,080 --> 00:38:27,700
Whatever you say, as long as you can write.
611
00:38:27,700 --> 00:38:30,560
You're my fortune god.
612
00:38:30,560 --> 00:38:33,130
By the way, your contract is about to expire.
613
00:38:33,130 --> 00:38:37,220
We shall renew it when you have time.
614
00:38:37,970 --> 00:38:40,700
Have you seen the outline of my next book?
615
00:38:40,700 --> 00:38:44,170
I'm planning for a totally different story.
616
00:38:45,430 --> 00:38:47,630
Oh, about that.
617
00:38:47,630 --> 00:38:50,020
Why do you want to change your style?
618
00:38:50,020 --> 00:38:51,510
It's been two years.
619
00:38:51,510 --> 00:38:56,000
I can't spend my whole life writing steamy romance stories.
620
00:38:57,470 --> 00:39:00,810
My suggestion is stick to your current style.
621
00:39:00,810 --> 00:39:03,980
The hard science fiction you want won't sell.
622
00:39:03,980 --> 00:39:07,260
Besides, you never try it before.
623
00:39:07,260 --> 00:39:09,270
Your fans might not take it.
624
00:39:09,270 --> 00:39:12,610
I haven't started it. How can you be sure?
625
00:39:12,610 --> 00:39:15,090
Your fans hate science fiction.
626
00:39:15,090 --> 00:39:18,720
They prefer the love story of powerful presidents and emperors.
627
00:39:18,720 --> 00:39:21,560
That's how you became a hit.
628
00:39:21,560 --> 00:39:23,040
I don't care.
629
00:39:23,040 --> 00:39:25,900
It's already serialized online.
630
00:39:25,900 --> 00:39:29,560
Fine. If you insist.
631
00:39:29,560 --> 00:39:31,230
But you'll need a slight modification.
632
00:39:31,230 --> 00:39:32,520
What do you mean?
633
00:39:32,520 --> 00:39:34,390
It's simple.
634
00:39:34,390 --> 00:39:36,290
Our male protagonist is an alien.
635
00:39:36,290 --> 00:39:38,420
He's been searching for the super body on earth for 300 years.
636
00:39:38,420 --> 00:39:41,870
He fell in love with the great-granddaughter
in his neighborhood, our heroine.
637
00:39:41,870 --> 00:39:43,500
He guarded her as she grew up.
638
00:39:43,500 --> 00:39:45,120
Right before their marriage,
639
00:39:45,120 --> 00:39:47,500
the alien was captured and sent to a lab.
640
00:39:47,500 --> 00:39:49,320
But he was immortal,
641
00:39:49,320 --> 00:39:52,420
so he ended up as a collection in the museum.
642
00:39:52,420 --> 00:39:56,200
In order to save him, our heroine went to the Himalayas for witchcraft.
643
00:39:56,200 --> 00:39:59,400
She saved the alien with her spells.
644
00:39:59,400 --> 00:40:02,000
Then they escaped to Mars.
645
00:40:02,000 --> 00:40:06,420
The alien made an oxygen mask out of his saliva.
646
00:40:06,420 --> 00:40:12,370
And then, they live happily ever after on Mars.
647
00:40:12,370 --> 00:40:14,370
I even get the title ready.
648
00:40:14,370 --> 00:40:17,500
It's called My Baroque Princess, the second episode.
649
00:40:17,500 --> 00:40:20,920
You Who Came From Mars.
650
00:40:20,920 --> 00:40:23,810
This is not my story!
651
00:40:23,810 --> 00:40:25,320
Yes, it is!
652
00:40:25,320 --> 00:40:30,610
Finish it, and you'll have 600 thousand copies for first print run.
653
00:40:30,610 --> 00:40:35,370
You're the one who should go to Mars!
654
00:40:37,610 --> 00:40:39,580
Don't go.
655
00:40:45,700 --> 00:40:47,720
Hello. Any appointment?
656
00:40:47,720 --> 00:40:49,250
Yes, Mr. Fei.
657
00:40:49,250 --> 00:40:51,160
This way, miss.
658
00:40:51,160 --> 00:40:53,820
The seat reserved is over there.
659
00:41:01,030 --> 00:41:03,160
Where is Dachuan?
660
00:41:12,330 --> 00:41:14,260
What do you mean?
661
00:41:14,260 --> 00:41:16,490
Qiaoyi helped me out. It's my turn to help her.
662
00:41:16,490 --> 00:41:18,970
I know you've been mad about what happened.
663
00:41:18,970 --> 00:41:21,610
Enjoy your meal together. Talk things over.
664
00:41:21,610 --> 00:41:23,490
I'm taking the flight to Beijing.
665
00:41:23,490 --> 00:41:25,880
Mo. I'm serious about the start-up.
666
00:41:25,880 --> 00:41:27,300
Please think...
667
00:41:33,030 --> 00:41:34,750
Have a sit.
668
00:42:03,470 --> 00:42:07,350
About what Dachuan said,
669
00:42:07,350 --> 00:42:09,260
starting up in Beijing,
670
00:42:09,260 --> 00:42:12,510
I think it's worth consideration.
671
00:42:12,510 --> 00:42:15,730
It's good out there.
672
00:42:17,230 --> 00:42:22,550
It's said you wouldn't get any ticket for running the red light.
673
00:42:29,750 --> 00:42:35,720
Because the haze is too think to tell the plate number.
674
00:42:46,230 --> 00:42:48,160
Have some food.
675
00:42:48,160 --> 00:42:50,400
It's hard to make an appointment here.
676
00:42:50,400 --> 00:42:52,780
I bet you don't know that.
677
00:42:54,230 --> 00:42:55,960
I do.
678
00:42:57,550 --> 00:43:00,980
Six years ago, I waited for you in this restaurant.
679
00:43:07,700 --> 00:43:17,030
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
680
00:43:32,800 --> 00:43:41,790
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫
681
00:43:41,790 --> 00:43:50,360
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
682
00:43:50,360 --> 00:43:59,510
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
683
00:43:59,510 --> 00:44:08,420
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
684
00:44:08,420 --> 00:44:18,520
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
685
00:44:18,520 --> 00:44:27,540
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
686
00:44:27,540 --> 00:44:32,800
♫ I will be good for you. ♫
687
00:44:32,800 --> 00:44:37,770
♫ And I will love the world you said I should. ♫
688
00:44:37,770 --> 00:44:46,790
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
689
00:44:46,790 --> 00:44:57,120
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫
690
00:44:57,120 --> 00:45:05,870
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
691
00:45:05,870 --> 00:45:11,260
♫ I will be good for you. ♫
692
00:45:11,260 --> 00:45:16,230
♫ And I will love the world you said I should. ♫
693
00:45:16,230 --> 00:45:25,550
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
694
00:45:25,550 --> 00:45:36,000
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
51807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.