All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP16_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,280 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,339 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,860 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,860 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,880 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,880 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,780 --> 00:01:02,300 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,300 --> 00:01:07,620 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,620 --> 00:01:12,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,460 --> 00:01:14,879 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:14,879 --> 00:01:21,360 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,519 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,520 --> 00:01:33,220 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,220 --> 00:01:39,740 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,740 --> 00:01:42,720 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,280 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,280 --> 00:01:58,790 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,790 --> 00:02:01,809 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:01,809 --> 00:02:04,610 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,610 --> 00:02:07,600 Episode 16 30 00:02:08,980 --> 00:02:14,980 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 31 00:02:27,790 --> 00:02:29,220 You're awake. 32 00:02:29,220 --> 00:02:31,180 How did you get in? 33 00:02:39,330 --> 00:02:41,130 What do you want? 34 00:02:42,430 --> 00:02:45,000 Ta-da! 35 00:02:48,580 --> 00:02:50,510 Remember this? 36 00:02:52,090 --> 00:02:57,000 This is the first can of coke you gave me. 37 00:03:01,250 --> 00:03:06,520 This is the bottle you used. 38 00:03:06,520 --> 00:03:09,249 When we were having a PE class, 39 00:03:09,249 --> 00:03:14,210 I went back to the classroom and stole it from your desk. 40 00:03:22,800 --> 00:03:25,770 Ticket for the movie Cars. 41 00:03:33,230 --> 00:03:37,130 Experiment report with a score of 70. 42 00:03:41,960 --> 00:03:43,900 This is mine, too. 43 00:03:45,550 --> 00:03:47,560 It's mine. 44 00:03:49,830 --> 00:03:52,230 And this. 45 00:03:52,230 --> 00:03:58,360 Wuyi told me belongings of the no.1 student could bless me passing the exam. 46 00:03:58,360 --> 00:04:01,950 So I took it. 47 00:04:01,950 --> 00:04:02,789 It's only a half. 48 00:04:02,789 --> 00:04:05,520 I send the other half to Wuyi. 49 00:04:05,520 --> 00:04:07,349 But she failed the exam. 50 00:04:07,349 --> 00:04:08,970 I passed it. 51 00:04:08,970 --> 00:04:10,559 She said yours wasn't functional. 52 00:04:10,559 --> 00:04:13,170 So she stole the eraser of Guanchao. 53 00:04:17,680 --> 00:04:20,300 So, what are you doing here? 54 00:04:20,300 --> 00:04:23,629 Please, think of the time we spent together. 55 00:04:23,630 --> 00:04:25,540 Get to the TV station for me. 56 00:04:25,540 --> 00:04:27,240 Otherwise, I'd lose my job. 57 00:04:27,240 --> 00:04:30,310 The one I struggled for. 58 00:04:31,150 --> 00:04:33,350 Is this for your job? 59 00:04:42,370 --> 00:04:44,670 Get out, or I'll call the police. 60 00:04:44,670 --> 00:04:50,060 I drank the whole bottle for coming here. 61 00:04:50,060 --> 00:04:50,950 Out. 62 00:04:50,950 --> 00:04:54,720 Unless you go there. 63 00:04:54,720 --> 00:04:56,060 Out. 64 00:04:56,060 --> 00:04:58,350 I won't! 65 00:05:21,320 --> 00:05:23,480 Cheers. 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,300 Cheers. 67 00:05:27,340 --> 00:05:29,630 It must be hard work for you air attendants. 68 00:05:29,630 --> 00:05:31,160 Spending so much time flying. 69 00:05:31,160 --> 00:05:33,390 Sure. That's how it is, it's my job. 70 00:05:33,390 --> 00:05:36,690 I'm talking about angels. 71 00:05:36,690 --> 00:05:39,000 That's so sweet. 72 00:05:39,870 --> 00:05:41,930 Excuse me. 73 00:05:41,930 --> 00:05:44,570 Zhao Qiaoyi, what do you want? 74 00:05:46,280 --> 00:05:48,010 Who are you? 75 00:05:53,180 --> 00:05:53,949 What's going on? 76 00:05:53,949 --> 00:05:56,969 Why is she at your home? How did she get drunk? 77 00:06:02,910 --> 00:06:04,150 Yan Mo. 78 00:06:04,150 --> 00:06:08,840 I'm your favorite sandwich. 79 00:06:09,470 --> 00:06:11,750 Come and eat me. 80 00:06:15,300 --> 00:06:16,770 You have one minute. 81 00:06:16,770 --> 00:06:18,310 Take her away. 82 00:06:18,310 --> 00:06:19,980 Just a second! 83 00:06:23,170 --> 00:06:25,050 Let's go! Come on! 84 00:06:26,630 --> 00:06:29,120 Sandwich! 85 00:06:33,050 --> 00:06:36,390 I will compensate you for anything broken. 86 00:06:47,910 --> 00:06:49,109 Put me down. 87 00:06:49,109 --> 00:06:50,900 Stay still. 88 00:06:50,900 --> 00:06:52,940 I can walk! 89 00:06:55,400 --> 00:06:58,820 Stand still. Stop acting like a pendant. 90 00:06:59,770 --> 00:07:01,240 Carry me home. 91 00:07:01,240 --> 00:07:03,100 Come on. 92 00:07:03,100 --> 00:07:05,020 Yeah, come on. 93 00:07:05,020 --> 00:07:08,040 You used to carry me everywhere. 94 00:07:08,040 --> 00:07:11,650 Alright. Stand still. 95 00:07:11,650 --> 00:07:13,560 Here, get on. 96 00:07:18,970 --> 00:07:21,600 You've gained weight. Suying has fed you well. 97 00:07:21,600 --> 00:07:23,929 Too much salt! But she never listens. 98 00:07:23,929 --> 00:07:27,620 Stop complaining. I begged for her cuisine in Beijing. 99 00:07:27,620 --> 00:07:30,410 I don't feel well, Guanchao. 100 00:07:30,410 --> 00:07:32,699 Don't push yourself about drinking. 101 00:07:32,699 --> 00:07:35,440 It's supposed to be a joke. 102 00:07:35,440 --> 00:07:37,590 To be honest... 103 00:08:06,170 --> 00:08:09,120 What aren't you making any sound? 104 00:08:09,120 --> 00:08:10,200 What do you mean? 105 00:08:10,200 --> 00:08:13,380 Shall we wear cowbells? 106 00:08:14,150 --> 00:08:16,070 Don't forget, you're a girl. 107 00:08:16,070 --> 00:08:18,929 You got wasted last night. That's not decent at all! 108 00:08:18,929 --> 00:08:21,200 Only this one time. 109 00:08:22,870 --> 00:08:26,340 But how did I get back here? 110 00:08:27,190 --> 00:08:29,130 Can't you remember? 111 00:08:29,130 --> 00:08:31,030 Where did I go last night? 112 00:08:31,030 --> 00:08:33,610 I do admire you. Although your cranial capacity is small, 113 00:08:33,610 --> 00:08:36,400 you leave behind the bad memories by yourself! 114 00:08:41,800 --> 00:08:46,010 We should be specific about the detail. 115 00:08:46,010 --> 00:08:47,060 Hello. 116 00:08:47,060 --> 00:08:48,429 - Morning, Qiaoyi. - Morning. 117 00:08:48,429 --> 00:08:51,050 Want a sandwich? This one is surplus. 118 00:08:52,360 --> 00:08:54,070 Yan Mo. 119 00:08:54,070 --> 00:08:58,300 I'm your favorite sandwich. 120 00:08:59,320 --> 00:09:01,790 Come and eat me. 121 00:09:07,830 --> 00:09:09,490 Are you alright? 122 00:09:10,630 --> 00:09:12,410 Crazy! 123 00:09:12,410 --> 00:09:14,380 Why did I get drunk and go for him? 124 00:09:14,380 --> 00:09:16,530 Hu! It's Hu. 125 00:09:18,900 --> 00:09:20,550 Zhao Qiaoyi. 126 00:09:23,250 --> 00:09:26,210 What did you tell Yan Mo last night? 127 00:09:27,860 --> 00:09:30,720 I don't remember. 128 00:09:31,660 --> 00:09:34,220 He agreed to redo the show. 129 00:09:35,580 --> 00:09:37,980 He went here deliberately. 130 00:09:37,980 --> 00:09:41,270 But there was one request. 131 00:09:41,270 --> 00:09:43,750 He asked to change the host. 132 00:09:44,610 --> 00:09:45,790 Is he here? 133 00:09:45,790 --> 00:09:48,140 Right, just left. 134 00:10:05,170 --> 00:10:08,930 Sorry about last night. 135 00:10:08,930 --> 00:10:10,750 I... 136 00:10:10,750 --> 00:10:12,700 What's this? 137 00:10:13,780 --> 00:10:16,710 Fee for cleaning and repairing. 138 00:10:16,710 --> 00:10:18,490 You puked on my carpet. 139 00:10:18,490 --> 00:10:20,140 Broken my lantern. 140 00:10:20,140 --> 00:10:25,210 Did I tear your house apart? 141 00:10:31,170 --> 00:10:33,690 I... I didn't bring my purse with me. 142 00:10:33,690 --> 00:10:36,710 I'll fetch it now. 143 00:10:36,710 --> 00:10:40,120 How about sending the money to you after work? 144 00:10:40,120 --> 00:10:42,350 Don't bother. 145 00:10:42,350 --> 00:10:44,920 I've sent you my bank card number by text. 146 00:10:55,090 --> 00:10:56,370 Thank you. 147 00:10:56,370 --> 00:11:01,620 Thank you for taking the interview. 148 00:11:01,620 --> 00:11:06,880 The other staff here are professional, 149 00:11:06,880 --> 00:11:09,720 except me. 150 00:11:09,720 --> 00:11:11,210 Don't worry. 151 00:11:11,210 --> 00:11:13,500 I'll keep my promise to you. 152 00:11:13,500 --> 00:11:14,940 Not like you. 153 00:11:14,940 --> 00:11:17,280 I'm not a man who breaks his promise. 154 00:11:22,660 --> 00:11:24,370 Qiaoyi? 155 00:11:27,100 --> 00:11:29,750 You must be Mr. Yan. 156 00:11:29,750 --> 00:11:32,020 Hi. I'm Annie, host of The Words of The Elite. 157 00:11:32,020 --> 00:11:34,650 Hi, I'm Yan Mo. 158 00:11:34,650 --> 00:11:36,900 We want to record the program on Thursday. 159 00:11:36,900 --> 00:11:38,370 Would that work for you? 160 00:11:38,370 --> 00:11:40,900 Make it earlier. I have a plane to catch at night. 161 00:11:40,900 --> 00:11:43,940 No problem. I can send you to the airport. 162 00:11:43,940 --> 00:11:47,240 Are you available for a meal together? 163 00:11:47,240 --> 00:11:49,420 It's been a long time since you last return. 164 00:11:49,420 --> 00:11:52,990 There is a qualified restaurant around here. 165 00:11:57,240 --> 00:11:58,810 Sure. 166 00:11:58,810 --> 00:12:01,160 Okay, see you this Thursday. 167 00:12:01,160 --> 00:12:02,100 I'm leaving. 168 00:12:02,100 --> 00:12:03,900 I'm leaving here, too. 169 00:12:03,900 --> 00:12:05,680 After you. 170 00:12:06,590 --> 00:12:08,540 Tell me if you have any preference. 171 00:12:08,540 --> 00:12:12,500 Or if there's anything you dislike or are allergic to. 172 00:12:24,830 --> 00:12:27,440 I bought many of Wuyi's works! 173 00:12:27,440 --> 00:12:29,759 - I bought two! - Yeah! I do, too! 174 00:12:29,759 --> 00:12:31,600 - I bought three! - Thanks a lot. 175 00:12:31,600 --> 00:12:34,690 Hao Wuyi. Girls in my class all adore you! 176 00:12:34,690 --> 00:12:35,420 Thank you! 177 00:12:35,420 --> 00:12:36,309 May I hug you? 178 00:12:36,309 --> 00:12:38,229 Keep moving. Others are waiting. 179 00:12:38,229 --> 00:12:40,040 Wait. 180 00:12:43,650 --> 00:12:45,939 - Thanks! - Come, next one! 181 00:12:45,939 --> 00:12:48,429 - This is my present for you. - Thanks a lot. 182 00:12:48,429 --> 00:12:51,230 May I hug you, too? 183 00:12:51,230 --> 00:12:53,770 Hurry up. Move. 184 00:12:53,770 --> 00:12:55,110 Thanks! 185 00:12:55,110 --> 00:12:57,360 Come on, next. 186 00:12:58,170 --> 00:13:00,100 [ Hao Wuyi ] 187 00:13:03,160 --> 00:13:05,050 Hao Wuyi! 188 00:13:07,880 --> 00:13:09,010 It's close! My turn! 189 00:13:09,010 --> 00:13:10,540 Thanks! 190 00:13:11,430 --> 00:13:14,780 - I've been waiting for long! - Thank you! Come on. 191 00:13:16,030 --> 00:13:17,610 - Get home early! Bye. - Take care. 192 00:13:17,610 --> 00:13:19,920 Can I hug you? 193 00:13:20,980 --> 00:13:23,190 Thanks a lot! 194 00:13:23,190 --> 00:13:24,880 - Bye-bye. - Let's go! Bye-bye. 195 00:13:24,880 --> 00:13:27,090 I'm so delighted! 196 00:13:29,070 --> 00:13:31,820 My arms aches! 197 00:13:31,820 --> 00:13:33,409 Hard work! 198 00:13:33,409 --> 00:13:35,440 Have many did I sign today? 199 00:13:35,440 --> 00:13:36,819 3,000 at least! 200 00:13:36,819 --> 00:13:38,900 You've broken the record of this store! 201 00:13:38,900 --> 00:13:42,600 Look at you! A real star! 202 00:13:42,600 --> 00:13:45,810 It took me three years to finish the 12 books here. 203 00:13:45,810 --> 00:13:48,350 Just think of the effort. 204 00:13:48,350 --> 00:13:50,620 What time is it? 205 00:13:50,620 --> 00:13:52,010 It's over six. 206 00:13:52,010 --> 00:13:53,300 So late! 207 00:13:53,300 --> 00:13:56,580 I'm leaving now. Pack up for me. 208 00:13:56,580 --> 00:13:59,400 The staff of the store invited you for dinner. 209 00:13:59,400 --> 00:14:00,880 Take care of that for me. 210 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 I have an appointment. Bye-bye. 211 00:14:15,730 --> 00:14:17,240 Over here! 212 00:14:18,990 --> 00:14:20,950 How is it? Is it crowded? 213 00:14:20,950 --> 00:14:23,509 Of course! The line even reaches the road! 214 00:14:23,509 --> 00:14:26,320 Good for you. 215 00:14:26,350 --> 00:14:29,210 Is there any paparazzi here? How about a room? 216 00:14:29,210 --> 00:14:30,899 Don't be ridiculous. 217 00:14:30,899 --> 00:14:32,759 My fans are mostly students. 218 00:14:32,760 --> 00:14:35,850 They'd only videotape me in dining halls. 219 00:14:35,850 --> 00:14:37,670 I need your help! 220 00:14:37,670 --> 00:14:40,520 My mom arranged many blind dates recently. 221 00:14:40,520 --> 00:14:42,240 It's so annoying. 222 00:14:42,240 --> 00:14:45,790 We shall share the misfortune together. 223 00:14:45,790 --> 00:14:48,120 A man will show up for me. Take care of him. 224 00:14:48,120 --> 00:14:49,590 I'll go to the other one. 225 00:14:49,590 --> 00:14:52,000 Then I could finish her tasks as soon as possible. 226 00:14:52,000 --> 00:14:53,880 Are we alike? 227 00:14:53,880 --> 00:14:57,769 Yes! Ugly ones all have their characteristics. 228 00:14:57,769 --> 00:14:59,700 We fairy are all alike. 229 00:14:59,700 --> 00:15:01,100 Really? I don't think so. 230 00:15:01,100 --> 00:15:03,900 I've sent your photo to him anyway. 231 00:15:06,250 --> 00:15:07,710 You're the one who keeps saying 232 00:15:07,710 --> 00:15:12,900 marrying the right one before graduation and having two babies before 24? 233 00:15:12,900 --> 00:15:15,810 The right one only shows up by chance. 234 00:15:15,810 --> 00:15:17,470 Otherwise, if my child asks me, 235 00:15:17,470 --> 00:15:20,269 mom, why did you marry dad? 236 00:15:20,270 --> 00:15:23,800 What should I say? I married him because it's about time? 237 00:15:23,800 --> 00:15:25,579 I don't want that sort of story. 238 00:15:25,579 --> 00:15:27,170 I want a kiss with eight camera stands! 239 00:15:27,170 --> 00:15:29,520 What does that mean? 240 00:15:29,520 --> 00:15:31,099 Korean soap operas. 241 00:15:31,099 --> 00:15:32,269 Don't you know? 242 00:15:32,270 --> 00:15:34,629 Every time the leading characters hug and kiss, 243 00:15:34,629 --> 00:15:36,610 there are always eight cameras shooting them. 244 00:15:36,610 --> 00:15:38,570 Rotating in a whole circle. 245 00:15:38,570 --> 00:15:43,340 That's the way your right one shows up. 246 00:15:44,680 --> 00:15:46,219 Here he comes. I'm leaving. 247 00:15:46,219 --> 00:15:48,370 Get back here! 248 00:16:05,730 --> 00:16:08,660 Are you Miss Hao Wuyi? 249 00:16:08,660 --> 00:16:09,940 Yes, I am. 250 00:16:09,940 --> 00:16:12,210 Excuse me. Sorry, I'm late. 251 00:16:15,900 --> 00:16:19,430 You don't reply to me often. 252 00:16:19,430 --> 00:16:22,540 You seemed busy, Miss Hao. 253 00:16:22,540 --> 00:16:26,730 Yeah, I'm quite busy with my job. 254 00:16:26,730 --> 00:16:29,040 Where are you working at? 255 00:16:29,040 --> 00:16:31,110 I'm a freelancer. 256 00:16:31,110 --> 00:16:33,220 I write novels. 257 00:16:33,220 --> 00:16:34,690 A writer! 258 00:16:34,690 --> 00:16:35,790 Not bad! 259 00:16:35,790 --> 00:16:38,370 You must be good at writing! 260 00:16:39,810 --> 00:16:41,350 It's alright. 261 00:16:41,350 --> 00:16:46,990 I just kept getting the highest mark for my writing. 262 00:16:46,990 --> 00:16:51,000 Miss Hao, you're such a gifted beauty. 263 00:17:05,800 --> 00:17:08,960 After marriage, I plan to have three children. 264 00:17:08,960 --> 00:17:11,380 The first one must be a boy. 265 00:17:11,390 --> 00:17:12,930 I want a healthy son. 266 00:17:12,930 --> 00:17:14,740 The second one will be a girl. 267 00:17:14,740 --> 00:17:16,620 The last one, I wish it could a boy, too. 268 00:17:16,620 --> 00:17:19,360 Needless to say, the second child shouldn't be ignored. 269 00:17:19,360 --> 00:17:21,230 Because I am the second child in my family. 270 00:17:21,230 --> 00:17:27,190 Miss Hao. Do you have any requirements for your husband? 271 00:17:28,890 --> 00:17:31,230 Requirements? 272 00:17:37,620 --> 00:17:41,440 Born in January. 273 00:17:42,650 --> 00:17:45,350 Type blood A. 274 00:17:51,950 --> 00:17:56,010 In his fridge, there are only sandwiches 275 00:17:56,010 --> 00:17:59,120 and spring water. 276 00:18:01,680 --> 00:18:06,600 All he wears are white T-shirts. 277 00:18:12,430 --> 00:18:17,410 Why is there dark clothes now? 278 00:18:18,980 --> 00:18:20,500 Miss Hao? 279 00:18:20,500 --> 00:18:23,220 Are you alright? Feeling sleepy? 280 00:18:24,050 --> 00:18:26,210 Isn't that Zhao Qiaoyi? 281 00:18:28,510 --> 00:18:30,930 What's wrong, Miss Hao? 282 00:18:30,930 --> 00:18:32,660 Try the food. 283 00:18:32,660 --> 00:18:34,760 Let's go downstairs. 284 00:18:40,380 --> 00:18:42,410 What's wrong, Miss Hao? 285 00:18:42,410 --> 00:18:43,840 My head burns. 286 00:18:43,840 --> 00:18:47,360 Shall I buy you some medicine? 287 00:18:47,360 --> 00:18:50,630 Don't bother. Just have some food. 288 00:18:59,380 --> 00:19:01,360 Bring us the menu. 289 00:19:02,200 --> 00:19:03,980 Let's sit here. 290 00:19:05,680 --> 00:19:07,909 Since this restaurant opened up, 291 00:19:07,910 --> 00:19:09,340 I nearly have my meal here every day. 292 00:19:09,340 --> 00:19:11,140 They never let me down. 293 00:19:11,140 --> 00:19:14,340 Is there anything you want? Have a look? 294 00:19:14,340 --> 00:19:16,100 Up to you. 295 00:19:16,100 --> 00:19:18,360 To me? 296 00:19:18,360 --> 00:19:21,070 That's the hardest request. 297 00:19:21,070 --> 00:19:23,400 Is this a test, Mr. Yan? 298 00:19:24,320 --> 00:19:27,249 Well. As usual, the three dishes I used to have. 299 00:19:27,249 --> 00:19:29,180 Thanks. 300 00:19:29,180 --> 00:19:32,660 You don't talk much after the dishes are served. 301 00:19:32,660 --> 00:19:36,610 My mom always asks me to keep silent when eating or in bed. 302 00:19:37,800 --> 00:19:40,650 That's a good habit. 303 00:19:40,650 --> 00:19:44,970 My mom used to say the same thing when she was alive. 304 00:19:46,410 --> 00:19:49,920 Has she passed away? 305 00:19:50,660 --> 00:19:52,320 It was last year. 306 00:19:54,620 --> 00:19:57,760 I'm sorry. 307 00:19:57,760 --> 00:20:01,200 She will pray for you in heaven. 308 00:20:02,100 --> 00:20:03,240 Thank you. 309 00:20:03,240 --> 00:20:05,030 Have some food. 310 00:20:08,100 --> 00:20:09,970 Thanks. 311 00:20:09,970 --> 00:20:12,750 Here, Mr. Yan. Try this out. 312 00:20:12,750 --> 00:20:15,170 It's Nanchuan citizens' favorite. 313 00:20:22,170 --> 00:20:24,310 Not like this? 314 00:20:25,150 --> 00:20:27,150 Shall we have something else? 315 00:20:27,150 --> 00:20:30,260 Sorry about that. Excuse me. 316 00:20:32,440 --> 00:20:34,300 Miss Hao. There's something on your hair. 317 00:20:36,060 --> 00:20:39,360 There's something on your hair. 318 00:20:40,290 --> 00:20:42,100 I'll get it for you. 319 00:20:42,100 --> 00:20:44,600 Here, right here. 320 00:20:46,340 --> 00:20:48,030 What's wrong? 321 00:20:57,560 --> 00:20:59,100 How can I help you? 322 00:20:59,100 --> 00:21:01,980 Seeing a friend. I'm here to say hello. 323 00:21:01,980 --> 00:21:05,260 Miss Hao Wuyi, is he your friend? 324 00:21:05,260 --> 00:21:07,940 Miss Hao Wuyi? 325 00:21:10,870 --> 00:21:13,000 I'm Hao Wuyi. 326 00:21:17,860 --> 00:21:19,410 May I sit here? 327 00:21:19,410 --> 00:21:21,230 Thanks. 328 00:21:30,390 --> 00:21:32,770 What are you talking about? 329 00:21:34,010 --> 00:21:36,610 Gossips, Zodiac, recuperation, stuff. 330 00:21:36,610 --> 00:21:41,149 I don't think you'd be interested. May you return? 331 00:21:41,149 --> 00:21:42,500 It's a blind date. 332 00:21:42,500 --> 00:21:44,040 Blind date it is! 333 00:21:44,040 --> 00:21:48,150 Congratulations! When will you marry? 334 00:21:48,150 --> 00:21:51,010 Marry? We haven't reached that far. 335 00:21:51,010 --> 00:21:53,370 It's the first time we meet. 336 00:21:53,370 --> 00:21:57,060 We shall get acquainted later. 337 00:21:57,060 --> 00:21:58,510 It's so easy to get acquainted. 338 00:21:58,510 --> 00:22:00,760 She was on a TV program. 339 00:22:01,700 --> 00:22:04,569 Pregnant for seven months. Then her husband cheated on her. 340 00:22:04,569 --> 00:22:07,660 It's a top-rating program. 341 00:22:07,660 --> 00:22:10,970 By the way, does your husband still beat you now? 342 00:22:10,970 --> 00:22:12,610 You've been married before. 343 00:22:12,610 --> 00:22:15,250 It's not like that. Don't misunderstand it. 344 00:22:15,250 --> 00:22:17,199 I'm editor and director at the TV station. 345 00:22:17,200 --> 00:22:20,380 They were in need of people. So I pretended to... 346 00:22:20,380 --> 00:22:22,310 Aren't you a writer? 347 00:22:22,310 --> 00:22:23,730 She's a writer! 348 00:22:23,730 --> 00:22:27,430 Hao Wuyi is a writer! 349 00:22:27,430 --> 00:22:29,460 You're not Hao Wuyi. 350 00:22:29,460 --> 00:22:32,980 You're not Hao Wuyi! 351 00:22:32,980 --> 00:22:36,410 Right. I'm her friend. 352 00:22:36,410 --> 00:22:37,710 She was busy today. 353 00:22:37,710 --> 00:22:39,620 Don't panic. Keep lying. 354 00:22:39,620 --> 00:22:42,979 Turns out, you're playing me! 355 00:22:42,979 --> 00:22:46,100 Wait... How could you! 356 00:22:46,100 --> 00:22:49,949 Wang... Li... Li... Mr. Liu! 357 00:22:53,980 --> 00:22:55,570 Are you happy now? 358 00:22:55,570 --> 00:22:58,200 Not until the door is closed! 359 00:23:07,710 --> 00:23:09,560 Happy now. 360 00:23:15,360 --> 00:23:16,579 Why are you mad? 361 00:23:16,579 --> 00:23:18,309 I'm the one who should get mad! 362 00:23:18,309 --> 00:23:20,550 You messed up my blind date! 363 00:23:21,130 --> 00:23:22,900 Whose date? 364 00:23:23,580 --> 00:23:24,780 Hao Wuyi's. 365 00:23:24,780 --> 00:23:26,930 Don't talk to me. I don't want to talk to you. 366 00:23:26,930 --> 00:23:29,130 I don't want it at all! 367 00:23:29,130 --> 00:23:31,770 I'm a pig if I talk to you again! 368 00:23:32,360 --> 00:23:35,030 - It's your word. - My word! 369 00:23:37,130 --> 00:23:39,060 Pig! 370 00:23:39,060 --> 00:23:41,400 You're a pig! 371 00:23:53,500 --> 00:23:57,400 Let's talk about the detail when I get to Shanghai tomorrow. 372 00:23:57,400 --> 00:23:58,800 Alright. 373 00:23:58,800 --> 00:24:01,160 See you tomorrow. 374 00:24:01,160 --> 00:24:03,890 I told you to meet the doctor from the university. Did you show up? 375 00:24:03,890 --> 00:24:05,210 Sure. 376 00:24:05,230 --> 00:24:06,670 How do you like him? 377 00:24:06,670 --> 00:24:08,890 We're not of the same type. 378 00:24:08,890 --> 00:24:10,170 He thinks I'm unqualified. 379 00:24:10,170 --> 00:24:12,420 Don't arrange any blind date for me. 380 00:24:13,560 --> 00:24:14,900 He just called me. 381 00:24:14,900 --> 00:24:18,160 He said you brought someone else in disguise. 382 00:24:18,160 --> 00:24:20,730 He complained a lot on the phone. 383 00:24:22,230 --> 00:24:23,330 I was too busy. 384 00:24:23,330 --> 00:24:25,010 With what? 385 00:24:25,010 --> 00:24:26,380 Book signing. 386 00:24:26,380 --> 00:24:28,820 Have you found a job? 387 00:24:28,820 --> 00:24:31,100 Mom, I've told you so many times. 388 00:24:31,100 --> 00:24:32,710 I just want to write books. 389 00:24:32,710 --> 00:24:35,740 Writing is my job. 390 00:24:37,660 --> 00:24:40,800 Back then, you insisted on the contract with the press. 391 00:24:40,800 --> 00:24:44,510 You promised me it wouldn't interfere with the class at school. 392 00:24:44,510 --> 00:24:45,700 Then what? 393 00:24:45,700 --> 00:24:48,290 You skipped so many classes that you dropped out at the third year. 394 00:24:48,290 --> 00:24:50,890 I've trusted you for once. You let me down. 395 00:24:50,890 --> 00:24:53,710 So, you have to listen to me this time. 396 00:24:55,290 --> 00:24:57,430 Report to my company next month. 397 00:24:57,430 --> 00:25:00,070 I will terminate the contract with the press. 398 00:25:00,070 --> 00:25:02,340 Why do we need to terminate the contract? 399 00:25:02,340 --> 00:25:04,830 Don't plan on it again. 400 00:25:04,830 --> 00:25:07,629 I don't understand it. Why don't you allow me to write? 401 00:25:07,629 --> 00:25:09,260 Write books, seriously? 402 00:25:09,260 --> 00:25:11,900 How much life experience do you have? 403 00:25:11,900 --> 00:25:15,130 Some writers only finish one book for their life. 404 00:25:15,130 --> 00:25:18,029 Look at you. Tens of books in only three years. 405 00:25:18,029 --> 00:25:21,999 - I'm better than them. - Better? Come on! 406 00:25:22,930 --> 00:25:24,270 Hao Wuyi. 407 00:25:24,270 --> 00:25:26,310 Don't you find yourself ridiculous? 408 00:25:26,310 --> 00:25:29,089 You don't even read my book! How could you say that? 409 00:25:29,089 --> 00:25:30,760 I don't need to. 410 00:25:30,760 --> 00:25:32,400 That's how everything you do ends up. 411 00:25:32,400 --> 00:25:34,120 Every time, I took care of the tasks you started. 412 00:25:34,120 --> 00:25:35,670 Not a single thing I did is approved. 413 00:25:35,670 --> 00:25:38,770 Is there anything qualified? 414 00:25:43,300 --> 00:25:44,809 What do you want? Stop right there! 415 00:25:44,809 --> 00:25:47,470 I'll do what I want. 416 00:25:57,540 --> 00:25:59,510 Mo. 417 00:25:59,510 --> 00:26:03,180 I'm back mainly for you. 418 00:26:03,180 --> 00:26:06,680 I promised the company to bring your contract back. 419 00:26:07,980 --> 00:26:09,629 [Products Development Plans] 420 00:26:09,630 --> 00:26:11,280 Take a look. 421 00:26:15,910 --> 00:26:18,610 I spent a full week on this. 422 00:26:26,610 --> 00:26:30,300 The idiot who contacted you last time was the son of our boss. 423 00:26:30,320 --> 00:26:34,200 But I've convinced him to invest more money on quality control. 424 00:26:40,510 --> 00:26:43,530 - Did you write this? - Of course! 425 00:26:47,630 --> 00:26:49,600 It's a thorough plan. 426 00:26:49,600 --> 00:26:53,860 Have you taken the difficulties of massive production into consideration? 427 00:26:53,860 --> 00:26:57,130 This wristband should be custom made. 428 00:26:57,620 --> 00:27:00,160 We could distribute at a fair price at first. 429 00:27:00,160 --> 00:27:03,510 Then turn custom made into a high-end service. 430 00:27:04,390 --> 00:27:07,210 The customer should be treated fairly. 431 00:27:07,230 --> 00:27:08,840 Well... 432 00:27:10,050 --> 00:27:12,840 We shall select samples from massive data. 433 00:27:12,840 --> 00:27:14,880 But the workload will be huge. 434 00:27:14,880 --> 00:27:16,690 So you agreed! 435 00:27:16,690 --> 00:27:18,640 Not yet. 436 00:27:18,640 --> 00:27:20,900 I can see the potential! 437 00:27:20,900 --> 00:27:24,780 Aren't you aware that once with other funds, 438 00:27:24,780 --> 00:27:27,400 the situation won't be under our control. 439 00:27:27,400 --> 00:27:31,700 Can you promise our absolute domain 440 00:27:31,700 --> 00:27:34,320 over production and distribution? 441 00:27:38,030 --> 00:27:40,190 You see? 442 00:27:40,190 --> 00:27:42,570 It's not the right time. 443 00:27:45,700 --> 00:27:48,400 Shall we give it a try? Think twice? 444 00:27:48,400 --> 00:27:49,880 Trust me. 445 00:27:49,880 --> 00:27:52,470 I'm planning much more than you are. 446 00:28:07,960 --> 00:28:09,330 Mr. Yan. 447 00:28:09,330 --> 00:28:13,750 The questions we prepared are all regular ones. 448 00:28:13,750 --> 00:28:17,340 Don't worry. The accident last time won't happen again. 449 00:28:17,340 --> 00:28:19,910 Can we finish this before three? 450 00:28:21,030 --> 00:28:23,340 Sure, no problem. 451 00:28:24,030 --> 00:28:27,020 Your collar looks weird. 452 00:28:27,020 --> 00:28:29,010 Let me get it straight for you. 453 00:28:47,800 --> 00:28:51,200 [Nanchuan TV station] 454 00:28:52,120 --> 00:28:53,810 It goes on well today. 455 00:28:53,810 --> 00:28:55,100 Thank you, Mr. Yan. 456 00:28:55,110 --> 00:28:59,400 Mr. Yan, thank you so much today. 457 00:28:59,400 --> 00:29:00,830 You're welcome. 458 00:29:00,830 --> 00:29:03,660 This program will be aired on 15th next month. 459 00:29:03,660 --> 00:29:06,100 When will you return to Britain? 460 00:29:06,100 --> 00:29:07,900 My flight will take off at half past seven. 461 00:29:07,900 --> 00:29:10,149 I'm sending Mr. Yan home to fetch his luggage. 462 00:29:10,150 --> 00:29:11,340 Then I'll drive him to the airport. 463 00:29:11,340 --> 00:29:14,030 I asked Zhao Qiaoyi to invite you for a meal. 464 00:29:14,030 --> 00:29:15,500 Seems now... 465 00:29:15,500 --> 00:29:17,210 Where's Zhao Qiaoyi? 466 00:29:17,230 --> 00:29:19,030 She doesn't feel well. She went home. 467 00:29:19,030 --> 00:29:20,900 Alright. 468 00:29:21,790 --> 00:29:24,020 Next time then. 469 00:29:26,270 --> 00:29:28,200 It's about time. I'll send him home now. 470 00:29:28,200 --> 00:29:29,750 Hurry up. 471 00:29:29,750 --> 00:29:32,260 Mr. Yan. Shall we depart here? 472 00:29:32,260 --> 00:29:34,760 See you. This way. 473 00:29:51,500 --> 00:29:53,120 The traffic is smooth today. 474 00:29:53,120 --> 00:29:54,730 We can make it. 475 00:29:54,730 --> 00:29:57,860 How about buying you a coffee when we arrive at the airport? 476 00:29:57,860 --> 00:29:59,900 Don't bother. 477 00:29:59,900 --> 00:30:01,760 Alright. 478 00:30:01,760 --> 00:30:04,830 I think we share something in common. 479 00:30:04,830 --> 00:30:08,750 I went abroad in high school. Finished my bachelor degree in Vancouver. 480 00:30:08,750 --> 00:30:14,550 I know what it feels to be alone in a strange environment. 481 00:30:16,000 --> 00:30:20,890 You must feel the same after spending years in Britain. 482 00:30:20,890 --> 00:30:24,310 I was busy there. No time for nostalgia. 483 00:30:25,800 --> 00:30:27,510 You're so straightforward. 484 00:30:27,510 --> 00:30:30,840 Director Hu ordered me to apologize on behalf of the crew. 485 00:30:30,840 --> 00:30:35,080 Sorry for what happened last time. 486 00:30:38,600 --> 00:30:41,240 How long has Zhao Qiaoyi been working here? 487 00:30:41,240 --> 00:30:44,810 She worked as an intern here in her junior year. 488 00:30:44,810 --> 00:30:47,220 Director Hu's is her supervisor. 489 00:30:47,220 --> 00:30:50,370 She worked really hard to stay here. 490 00:30:50,370 --> 00:30:53,240 One time, we got in the mountains for a program. 491 00:30:53,240 --> 00:30:55,270 She fell off there. 492 00:30:55,270 --> 00:30:57,530 It hurt badly. 493 00:30:57,530 --> 00:31:00,380 Her trousers were soaked in her blood. 494 00:31:00,380 --> 00:31:02,660 There was no anesthetic at the local clinic. 495 00:31:02,660 --> 00:31:09,230 She took the stitching without a groan nor a teardrop at all. 496 00:31:09,230 --> 00:31:12,580 She works really hard for her career. 497 00:31:19,630 --> 00:31:22,780 You seem highly sensitive to her name. 498 00:31:55,990 --> 00:31:58,320 - It hurts! - I haven't started at all! 499 00:31:58,320 --> 00:32:03,280 - Be gentle. - Alright. Act like a man! 500 00:32:03,280 --> 00:32:05,040 Listen up. 501 00:32:05,040 --> 00:32:07,370 Stop having food at roadside stands. 502 00:32:07,370 --> 00:32:09,710 Stomach flu easily flares up. 503 00:32:09,710 --> 00:32:11,630 Get enough rest. 504 00:32:25,110 --> 00:32:26,860 - Hello? - Fei Dachuan, hello. 505 00:32:26,860 --> 00:32:28,380 I'm Manager Cheng's assistant. 506 00:32:28,380 --> 00:32:30,330 I'm calling to check your status. 507 00:32:30,330 --> 00:32:32,770 Tell him I'm working on it. 508 00:32:32,770 --> 00:32:34,600 He wants a brief meeting with you. 509 00:32:34,600 --> 00:32:36,470 I'm in Nanchuan. 510 00:32:36,470 --> 00:32:39,510 I sent you an e-mail. Check it out. 511 00:32:39,510 --> 00:32:41,210 Hang on a minute. 512 00:32:53,650 --> 00:32:58,330 Fei Dachuan. You haven't brought me the contract, right? 513 00:32:58,330 --> 00:33:02,289 My dad attached much importance to it. Don't you know it? 514 00:33:02,289 --> 00:33:06,120 If you can't handle Yan Mo, you have to take the responsibility. 515 00:33:06,120 --> 00:33:09,829 If you can't get it done, you'll be fired. 516 00:33:09,829 --> 00:33:11,630 I don't want to see you again. 517 00:33:11,630 --> 00:33:14,130 This is the last time for our conversation. 518 00:33:14,130 --> 00:33:17,150 Do you understand? Bye-bye. 519 00:33:22,740 --> 00:33:25,330 Is this how he holds a meeting? 520 00:33:25,330 --> 00:33:27,530 -Video conference. - Come on. 521 00:33:27,530 --> 00:33:29,300 You've been working here for long. 522 00:33:29,300 --> 00:33:31,380 Is he always acting like an idiot? 523 00:33:31,380 --> 00:33:33,300 You don't have much time. 524 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 Damn! 525 00:33:40,340 --> 00:33:42,030 Bye-bye. 526 00:33:42,030 --> 00:33:44,080 Bye. 527 00:33:44,080 --> 00:33:45,380 Qiaoyi! 528 00:33:45,380 --> 00:33:48,880 Zhao Qiaoyi! Your phone is ringing. Phone. 529 00:33:48,880 --> 00:33:51,180 - See you. - See you. 530 00:33:53,380 --> 00:33:54,430 What's wrong? 531 00:33:54,430 --> 00:33:55,900 Qiaoyi, Mo's phone is off. 532 00:33:55,900 --> 00:33:58,110 Do you know where he is? 533 00:33:58,110 --> 00:34:00,270 Airport, I guess. 534 00:34:00,270 --> 00:34:03,400 Listen to me, Qiaoyi. I beg you for this time. 535 00:34:03,400 --> 00:34:04,930 No matter what, hold him here. 536 00:34:04,930 --> 00:34:07,140 Don't let him get on board. 537 00:34:08,220 --> 00:34:09,500 Why? 538 00:34:09,500 --> 00:34:13,790 No time to explain. Hold him for me, don't let go of him. 539 00:34:13,790 --> 00:34:17,520 Why aren't you at the airport? 540 00:34:17,520 --> 00:34:18,920 I've never seen anyone like him. 541 00:34:18,920 --> 00:34:21,220 The moment he got home, he sent me away. 542 00:34:21,220 --> 00:34:23,770 It's too rude of him. 543 00:34:23,770 --> 00:34:26,640 Has he left? 544 00:34:26,640 --> 00:34:28,640 Not yet, I suppose. 545 00:34:28,640 --> 00:34:30,970 Alright, I'm going upstairs. 546 00:34:36,350 --> 00:34:39,790 I know where he is. 547 00:34:47,430 --> 00:34:48,770 Mo. 548 00:34:52,850 --> 00:34:54,730 Why are you here? 549 00:34:55,850 --> 00:34:57,900 I get here before finishing the drip. 550 00:34:57,900 --> 00:34:59,300 We need to talk. 551 00:34:59,300 --> 00:35:00,620 About what? 552 00:35:00,620 --> 00:35:03,080 I've made a promise to my company. 553 00:35:03,080 --> 00:35:04,860 I must have you to sign the contract. 554 00:35:04,860 --> 00:35:06,200 If you leave now, what about me? 555 00:35:06,200 --> 00:35:09,370 What about Qiaoyi? Are you leaving her behind? 556 00:35:11,980 --> 00:35:13,129 Wait, don't go. 557 00:35:13,129 --> 00:35:15,560 I called you, but your phone was off. Did you do it on purpose? 558 00:35:15,560 --> 00:35:16,710 You can't go. 559 00:35:16,710 --> 00:35:17,860 Let go of me. 560 00:35:17,860 --> 00:35:19,010 I don't care. 561 00:35:19,010 --> 00:35:20,620 Don't go. 562 00:35:52,740 --> 00:35:54,050 Here, have a drink. 563 00:35:54,050 --> 00:35:55,930 - Thank you. - Thanks. 564 00:35:57,540 --> 00:36:01,840 The wristband I designed is for monitoring its owners' health condition. 565 00:36:01,840 --> 00:36:04,940 Lift their wrist and they'll know the status. 566 00:36:04,940 --> 00:36:06,950 When an emergency happens, 567 00:36:06,950 --> 00:36:08,660 the band will call for help automatically. 568 00:36:08,660 --> 00:36:11,220 It will call the hospital and notify your relatives. 569 00:36:11,220 --> 00:36:14,270 It's designed to get you rescued as soon as possible. 570 00:36:15,470 --> 00:36:19,380 Can it diagnose the diseases? 571 00:36:19,380 --> 00:36:21,940 Like gallstones or diabetes? 572 00:36:21,940 --> 00:36:24,600 It can't. It's only used to keep track of your data. 573 00:36:24,600 --> 00:36:26,320 Once it's deviated, 574 00:36:26,320 --> 00:36:28,840 you must go to the hospital for further specific examination. 575 00:36:28,840 --> 00:36:30,470 That sounds great as well. 576 00:36:30,470 --> 00:36:32,050 Why don't you promote it? 577 00:36:32,050 --> 00:36:34,790 I don't trust others for the task. 578 00:36:35,750 --> 00:36:37,290 Gao, persuade him for me. 579 00:36:37,290 --> 00:36:39,470 I find it's a good product. 580 00:36:39,470 --> 00:36:42,530 If it's promoted, I'd buy one as long as it's reasonably priced. 581 00:36:42,530 --> 00:36:44,209 Sometimes there are guests staying up the whole night here. 582 00:36:44,209 --> 00:36:46,150 I don't want a sudden death. 583 00:36:46,150 --> 00:36:49,610 Do you hear that? The demand of people! 584 00:36:55,260 --> 00:36:57,880 How about this? We do it on our own. 585 00:36:57,880 --> 00:37:00,140 You're in charge of the technique. Leave the rest to me. 586 00:37:00,140 --> 00:37:01,820 What do you say? 587 00:37:01,820 --> 00:37:04,100 I think Dachuan's words make sense. 588 00:37:04,100 --> 00:37:08,320 Yan Mo. What are you concerned about? 589 00:37:08,320 --> 00:37:12,610 In my mind, it's a gift. 590 00:37:12,610 --> 00:37:16,120 I don't want to see it in a shop, priced. 591 00:37:32,960 --> 00:37:33,840 Who's that? 592 00:37:33,840 --> 00:37:34,810 Hao Wuyi. 593 00:37:34,810 --> 00:37:37,100 That cash cow? 594 00:37:37,990 --> 00:37:39,090 Chief editor. 595 00:37:39,090 --> 00:37:40,970 Go away, mind your own business. 596 00:37:40,970 --> 00:37:43,360 Don't waste your time here. 597 00:37:47,850 --> 00:37:49,590 Wuyi. 598 00:37:53,780 --> 00:37:55,390 Thanks for your effort. 599 00:37:55,390 --> 00:37:57,910 Here, have some coffee. 600 00:37:57,910 --> 00:38:00,250 200 books to go. 601 00:38:00,250 --> 00:38:02,860 That much? 602 00:38:02,860 --> 00:38:06,000 Our website wants an exclusive edition. 603 00:38:06,000 --> 00:38:08,260 Have a look at the website. 604 00:38:08,260 --> 00:38:10,670 It's full of promotions of your new book. 605 00:38:10,670 --> 00:38:12,670 I'm tired of signing. 606 00:38:12,670 --> 00:38:16,230 I haven't got much sleep since I arrived in Beijing. 607 00:38:16,230 --> 00:38:19,810 Has J.K Rowling signed everywhere like this? 608 00:38:19,810 --> 00:38:23,840 I could have finished an article with 5 thousand words. 609 00:38:23,840 --> 00:38:25,080 Alright. 610 00:38:25,080 --> 00:38:27,700 Whatever you say, as long as you can write. 611 00:38:27,700 --> 00:38:30,560 You're my fortune god. 612 00:38:30,560 --> 00:38:33,130 By the way, your contract is about to expire. 613 00:38:33,130 --> 00:38:37,220 We shall renew it when you have time. 614 00:38:37,970 --> 00:38:40,700 Have you seen the outline of my next book? 615 00:38:40,700 --> 00:38:44,170 I'm planning for a totally different story. 616 00:38:45,430 --> 00:38:47,630 Oh, about that. 617 00:38:47,630 --> 00:38:50,020 Why do you want to change your style? 618 00:38:50,020 --> 00:38:51,510 It's been two years. 619 00:38:51,510 --> 00:38:56,000 I can't spend my whole life writing steamy romance stories. 620 00:38:57,470 --> 00:39:00,810 My suggestion is stick to your current style. 621 00:39:00,810 --> 00:39:03,980 The hard science fiction you want won't sell. 622 00:39:03,980 --> 00:39:07,260 Besides, you never try it before. 623 00:39:07,260 --> 00:39:09,270 Your fans might not take it. 624 00:39:09,270 --> 00:39:12,610 I haven't started it. How can you be sure? 625 00:39:12,610 --> 00:39:15,090 Your fans hate science fiction. 626 00:39:15,090 --> 00:39:18,720 They prefer the love story of powerful presidents and emperors. 627 00:39:18,720 --> 00:39:21,560 That's how you became a hit. 628 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 I don't care. 629 00:39:23,040 --> 00:39:25,900 It's already serialized online. 630 00:39:25,900 --> 00:39:29,560 Fine. If you insist. 631 00:39:29,560 --> 00:39:31,230 But you'll need a slight modification. 632 00:39:31,230 --> 00:39:32,520 What do you mean? 633 00:39:32,520 --> 00:39:34,390 It's simple. 634 00:39:34,390 --> 00:39:36,290 Our male protagonist is an alien. 635 00:39:36,290 --> 00:39:38,420 He's been searching for the super body on earth for 300 years. 636 00:39:38,420 --> 00:39:41,870 He fell in love with the great-granddaughter in his neighborhood, our heroine. 637 00:39:41,870 --> 00:39:43,500 He guarded her as she grew up. 638 00:39:43,500 --> 00:39:45,120 Right before their marriage, 639 00:39:45,120 --> 00:39:47,500 the alien was captured and sent to a lab. 640 00:39:47,500 --> 00:39:49,320 But he was immortal, 641 00:39:49,320 --> 00:39:52,420 so he ended up as a collection in the museum. 642 00:39:52,420 --> 00:39:56,200 In order to save him, our heroine went to the Himalayas for witchcraft. 643 00:39:56,200 --> 00:39:59,400 She saved the alien with her spells. 644 00:39:59,400 --> 00:40:02,000 Then they escaped to Mars. 645 00:40:02,000 --> 00:40:06,420 The alien made an oxygen mask out of his saliva. 646 00:40:06,420 --> 00:40:12,370 And then, they live happily ever after on Mars. 647 00:40:12,370 --> 00:40:14,370 I even get the title ready. 648 00:40:14,370 --> 00:40:17,500 It's called My Baroque Princess, the second episode. 649 00:40:17,500 --> 00:40:20,920 You Who Came From Mars. 650 00:40:20,920 --> 00:40:23,810 This is not my story! 651 00:40:23,810 --> 00:40:25,320 Yes, it is! 652 00:40:25,320 --> 00:40:30,610 Finish it, and you'll have 600 thousand copies for first print run. 653 00:40:30,610 --> 00:40:35,370 You're the one who should go to Mars! 654 00:40:37,610 --> 00:40:39,580 Don't go. 655 00:40:45,700 --> 00:40:47,720 Hello. Any appointment? 656 00:40:47,720 --> 00:40:49,250 Yes, Mr. Fei. 657 00:40:49,250 --> 00:40:51,160 This way, miss. 658 00:40:51,160 --> 00:40:53,820 The seat reserved is over there. 659 00:41:01,030 --> 00:41:03,160 Where is Dachuan? 660 00:41:12,330 --> 00:41:14,260 What do you mean? 661 00:41:14,260 --> 00:41:16,490 Qiaoyi helped me out. It's my turn to help her. 662 00:41:16,490 --> 00:41:18,970 I know you've been mad about what happened. 663 00:41:18,970 --> 00:41:21,610 Enjoy your meal together. Talk things over. 664 00:41:21,610 --> 00:41:23,490 I'm taking the flight to Beijing. 665 00:41:23,490 --> 00:41:25,880 Mo. I'm serious about the start-up. 666 00:41:25,880 --> 00:41:27,300 Please think... 667 00:41:33,030 --> 00:41:34,750 Have a sit. 668 00:42:03,470 --> 00:42:07,350 About what Dachuan said, 669 00:42:07,350 --> 00:42:09,260 starting up in Beijing, 670 00:42:09,260 --> 00:42:12,510 I think it's worth consideration. 671 00:42:12,510 --> 00:42:15,730 It's good out there. 672 00:42:17,230 --> 00:42:22,550 It's said you wouldn't get any ticket for running the red light. 673 00:42:29,750 --> 00:42:35,720 Because the haze is too think to tell the plate number. 674 00:42:46,230 --> 00:42:48,160 Have some food. 675 00:42:48,160 --> 00:42:50,400 It's hard to make an appointment here. 676 00:42:50,400 --> 00:42:52,780 I bet you don't know that. 677 00:42:54,230 --> 00:42:55,960 I do. 678 00:42:57,550 --> 00:43:00,980 Six years ago, I waited for you in this restaurant. 679 00:43:07,700 --> 00:43:17,030 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 680 00:43:32,800 --> 00:43:41,790 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 681 00:43:41,790 --> 00:43:50,360 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 682 00:43:50,360 --> 00:43:59,510 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 683 00:43:59,510 --> 00:44:08,420 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 684 00:44:08,420 --> 00:44:18,520 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 685 00:44:18,520 --> 00:44:27,540 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 686 00:44:27,540 --> 00:44:32,800 ♫ I will be good for you. ♫ 687 00:44:32,800 --> 00:44:37,770 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 688 00:44:37,770 --> 00:44:46,790 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 689 00:44:46,790 --> 00:44:57,120 ♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes. ♫ 690 00:44:57,120 --> 00:45:05,870 ♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫ 691 00:45:05,870 --> 00:45:11,260 ♫ I will be good for you. ♫ 692 00:45:11,260 --> 00:45:16,230 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 693 00:45:16,230 --> 00:45:25,550 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 694 00:45:25,550 --> 00:45:36,000 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 51807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.