All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP12_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,719 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,080 ♫ as long as you're with me, ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,280 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,339 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 6 00:00:24,340 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,860 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 8 00:00:33,860 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion, ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,880 ♫ I just like you. ♫ 10 00:00:43,880 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face. ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back. ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,779 ♫ Like a little planet rotating around you, ♫ 13 00:00:58,779 --> 00:01:02,400 ♫ I want to know your heart. ♫ 14 00:01:02,400 --> 00:01:07,720 ♫ Can you make me a part of your future, ♫ 15 00:01:07,720 --> 00:01:12,460 ♫ like a play entitled our names? ♫ 16 00:01:12,460 --> 00:01:15,079 ♫ The play is our good luck, ♫ 17 00:01:15,079 --> 00:01:21,360 ♫ like romantic chemical effects in the films. ♫ 18 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby. ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,160 ♫ No matter how rapidly the world changes, ♫ 20 00:01:26,160 --> 00:01:28,519 ♫ as long as you're with me, ♫ 21 00:01:28,520 --> 00:01:33,320 ♫ I'll believe in the eternity of love. ♫ 22 00:01:33,320 --> 00:01:39,740 ♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫ 23 00:01:39,740 --> 00:01:42,720 ♫ Feel my heartbeats. ♫ 24 00:01:42,720 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile. ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,380 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫ 26 00:01:52,380 --> 00:01:58,890 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫ 27 00:01:58,890 --> 00:02:02,109 ♫ I just like you. ♫ 28 00:02:02,110 --> 00:02:04,710 Le Coup De Foudre 29 00:02:04,710 --> 00:02:07,710 Episode 12 30 00:02:09,010 --> 00:02:11,810 [Year 2007] 31 00:02:11,810 --> 00:02:15,300 When I know Mo is bearing pain in the hospital alone, 32 00:02:15,300 --> 00:02:17,730 I feel so painful. 33 00:02:19,510 --> 00:02:21,810 I just have enterogastritis. 34 00:02:23,270 --> 00:02:25,140 Qiaoyi is so pitiful. 35 00:02:25,140 --> 00:02:27,470 She needs to go to school and bring you meal as well. 36 00:02:27,470 --> 00:02:29,360 I don't want it. 37 00:02:29,360 --> 00:02:32,620 What did you eat to make yourself like this? 38 00:02:41,370 --> 00:02:42,790 Mo! 39 00:02:42,790 --> 00:02:44,950 Come and have some. I'm full. 40 00:02:44,950 --> 00:02:46,020 No. 41 00:02:46,020 --> 00:02:47,740 Why? 42 00:02:47,740 --> 00:02:50,880 Qiaoyi and Hao Wuyi love this. 43 00:02:53,600 --> 00:02:55,980 - Is this that delicious? - Of course. 44 00:02:55,980 --> 00:02:59,370 You know what is the best way to chase girls? 45 00:02:59,370 --> 00:03:01,720 That is to bring her to food stall and eat cray. 46 00:03:01,720 --> 00:03:05,220 I'll do such thing if I have someone I like. 47 00:03:07,560 --> 00:03:09,550 I won't eat. 48 00:03:12,680 --> 00:03:14,930 Big eyes, small belly. 49 00:03:14,930 --> 00:03:16,710 I'm full. 50 00:03:20,000 --> 00:03:27,030 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 51 00:03:38,240 --> 00:03:39,180 Forget it. 52 00:03:39,180 --> 00:03:41,310 Let's go back to school. 53 00:03:41,310 --> 00:03:43,680 We'll come to see you after school. 54 00:03:44,300 --> 00:03:46,140 See you. 55 00:03:46,990 --> 00:03:48,670 Don't bother. 56 00:03:48,670 --> 00:03:50,360 There's going to be a monthly examination soon. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,150 Have a good review. 58 00:03:52,150 --> 00:03:54,480 I also need to prepare IELTS. 59 00:04:25,990 --> 00:04:27,770 Here. Come in. 60 00:04:29,950 --> 00:04:31,530 Quiet, please. 61 00:04:31,530 --> 00:04:34,030 As you can see, a new face. 62 00:04:34,030 --> 00:04:36,750 This is the new student of our class. 63 00:04:36,750 --> 00:04:38,700 Introduce yourself. 64 00:04:38,700 --> 00:04:40,360 I'm Wang Yuran. 65 00:04:40,360 --> 00:04:43,440 Give some applause to Wang Yuran. 66 00:04:43,440 --> 00:04:45,050 Goddess. 67 00:04:46,290 --> 00:04:48,030 Don't kick up a fuss. 68 00:04:48,030 --> 00:04:50,930 You can sit in the last row for now. 69 00:05:41,980 --> 00:05:44,790 That Wang Yuran is so pretty. 70 00:05:44,790 --> 00:05:47,600 She can even act in a movie. 71 00:05:47,600 --> 00:05:48,760 You're right. 72 00:05:48,760 --> 00:05:52,340 The grade hunk of senior grade 3 said she'll be his girlfriend in a week. 73 00:05:52,340 --> 00:05:54,700 He said Wang Yuran is his goddess. 74 00:05:54,700 --> 00:05:57,250 The one looks like Leehom Wang? 75 00:05:57,250 --> 00:06:00,400 I think he has a girlfriend. 76 00:06:00,400 --> 00:06:04,150 She's not a goddess if she becomes his girlfriend in a week. 77 00:06:04,700 --> 00:06:05,800 Qiaoyi. 78 00:06:05,800 --> 00:06:07,510 Can you sense a taste of sourness? 79 00:06:07,510 --> 00:06:09,730 And it's aged vinegar. 80 00:06:24,200 --> 00:06:25,330 Master. 81 00:06:25,330 --> 00:06:27,900 Your seat is going to be a tourist spot. 82 00:06:27,900 --> 00:06:30,330 Lucky to have such a pretty girl sit next to you. 83 00:06:30,330 --> 00:06:32,720 He's going to write lots of poems about her. 84 00:06:32,720 --> 00:06:35,430 You are wrong. 85 00:06:35,430 --> 00:06:39,550 She's so innocent, pretty and noble. 86 00:06:39,550 --> 00:06:44,640 We can only appreciate her from distance and don't disturb her. 87 00:06:52,800 --> 00:06:54,930 Sun Zhenqi. 88 00:06:54,930 --> 00:06:56,130 He's vulgar. 89 00:06:56,130 --> 00:06:58,680 Super vulgar! 90 00:06:59,550 --> 00:07:04,030 His realm is so different from ours. 91 00:07:11,170 --> 00:07:12,980 Zhao Guanchao. 92 00:07:16,170 --> 00:07:18,240 What's wrong with him? 93 00:07:22,920 --> 00:07:24,690 So vulgar. 94 00:07:46,140 --> 00:07:49,370 Don't...don't you know how to knock the door? 95 00:07:49,370 --> 00:07:53,110 - Did you tease Hao Wuyi recently? - I didn't. 96 00:07:53,110 --> 00:07:54,820 Then why are you hiding from her? 97 00:07:54,820 --> 00:07:56,400 I didn't hide from her. 98 00:07:56,400 --> 00:07:59,639 Don't try to fool me. I saw you in front of our classroom. 99 00:07:59,639 --> 00:08:03,360 Sister, don't pretend to be smart with your IQ. 100 00:08:03,360 --> 00:08:06,550 I'm not hiding from her. I'm hiding from the master. 101 00:08:06,550 --> 00:08:08,930 He asked me to teach him to write love letters. 102 00:08:08,930 --> 00:08:12,700 How can I teach him? If he know it, then what can I do? 103 00:08:14,290 --> 00:08:17,040 You are right, how can master do that? 104 00:08:17,040 --> 00:08:20,520 I said he's lucky to have a pretty girl sit next to him and he denied. 105 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Your class has a new student, right? 106 00:08:24,320 --> 00:08:27,870 Is she that pretty as everyone is gossiping about? 107 00:08:27,870 --> 00:08:31,770 She looks like the sister lived opposite to us before. 108 00:08:31,770 --> 00:08:34,500 The sister that married to Hong Kong. 109 00:08:34,500 --> 00:08:36,840 That's the goddess of my childhood. 110 00:08:36,840 --> 00:08:40,710 Don't try to love someone else. 111 00:08:40,710 --> 00:08:43,020 I'm just gossiping. 112 00:08:43,540 --> 00:08:46,530 But Hao Wuyi is strange recently. 113 00:08:46,530 --> 00:08:48,340 What's wrong with her? 114 00:08:48,340 --> 00:08:52,260 She sneered when I mentioned you in front of her. 115 00:08:52,260 --> 00:08:54,030 Sneer? 116 00:08:55,200 --> 00:08:56,930 Like this. 117 00:08:57,590 --> 00:08:59,540 Zhao Guanchao. 118 00:09:19,980 --> 00:09:22,670 - Hello. - What took you so long? 119 00:09:23,610 --> 00:09:25,700 I'm reading a book and didn't notice it. 120 00:09:25,700 --> 00:09:27,390 What book? 121 00:09:27,390 --> 00:09:28,680 Chemistry book. 122 00:09:28,680 --> 00:09:30,040 So self-conscious? 123 00:09:30,040 --> 00:09:32,150 Which chapter? 124 00:09:33,070 --> 00:09:38,030 Fine. I'm chatting with my brother in his room. 125 00:09:40,460 --> 00:09:41,790 Have you eaten? 126 00:09:41,790 --> 00:09:43,800 I've had the meal in hospital. 127 00:09:43,820 --> 00:09:46,390 How's it? Delicious? 128 00:09:46,390 --> 00:09:48,240 Hard to describe. 129 00:09:50,860 --> 00:09:53,000 Did you finish your homework? 130 00:09:54,110 --> 00:09:58,560 Yes. But I planned to recite a unit of English words. 131 00:09:58,560 --> 00:10:00,910 You can have a rest and then recite. 132 00:10:03,240 --> 00:10:05,350 Then come out for a moment. 133 00:10:17,190 --> 00:10:19,880 Why don't you stay in the hospital? 134 00:10:21,800 --> 00:10:24,810 I'm having a walk and happened to walk here. 135 00:10:31,410 --> 00:10:32,880 Did you finish my alumni book? 136 00:10:32,880 --> 00:10:34,540 No. 137 00:10:35,120 --> 00:10:38,120 Are you going to write a novel on it? 138 00:10:38,950 --> 00:10:41,150 I'll give to you when I'm done. 139 00:10:46,070 --> 00:10:47,560 When will you have the IELTS exam? 140 00:10:47,560 --> 00:10:49,170 Saturday. 141 00:10:49,980 --> 00:10:53,700 When will you leave? 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,010 Next month. 143 00:11:10,440 --> 00:11:14,730 Well, has Jay Chou acted in a new movie recently? 144 00:11:15,880 --> 00:11:17,850 I guess no. 145 00:11:19,610 --> 00:11:22,270 You start to like Jay Chou? 146 00:11:27,970 --> 00:11:31,610 But I really want to watch a movie. 147 00:11:31,610 --> 00:11:33,320 Great. 148 00:11:47,920 --> 00:11:49,930 See you on Sunday. 149 00:12:14,480 --> 00:12:16,580 Who is Zhong Minghui? 150 00:12:16,580 --> 00:12:19,140 The one in front of you. 151 00:12:21,120 --> 00:12:23,020 That girl? 152 00:12:30,370 --> 00:12:32,590 Who is Liu Guilin? 153 00:12:34,170 --> 00:12:35,440 Master. 154 00:12:35,440 --> 00:12:38,050 He always reads love poems. 155 00:13:06,840 --> 00:13:08,610 Qiaoyi, are you free this Sunday? 156 00:13:08,610 --> 00:13:10,590 Go out with me. 157 00:13:13,140 --> 00:13:17,460 I need to go to the municipal library for some information on Sunday. 158 00:13:17,460 --> 00:13:20,780 You don't know it has been tore down? 159 00:13:26,750 --> 00:13:30,900 No, Wuyi and I will go to the book shop that day. 160 00:13:32,020 --> 00:13:34,140 Which one? 161 00:13:36,070 --> 00:13:38,100 It's none of your business. 162 00:13:39,390 --> 00:13:41,310 It seems everyone is busy. 163 00:13:41,310 --> 00:13:44,700 I have something to deal with tonight, so I won't go back for supper. 164 00:13:44,700 --> 00:13:46,460 You need to work overtime again? 165 00:13:46,460 --> 00:13:48,760 I've told you many times, Zhao Suying. 166 00:13:48,760 --> 00:13:50,270 Never ask about my mission. 167 00:13:50,270 --> 00:13:52,360 These are secrets. 168 00:13:52,360 --> 00:13:54,210 And also you two. 169 00:13:54,210 --> 00:13:57,780 If you hear anything, you need to pretend you never hear it. 170 00:13:59,950 --> 00:14:03,450 There's a cable theft case around Jiangsu Road. 171 00:14:03,450 --> 00:14:04,930 This led to electricity failure in many areas. 172 00:14:04,930 --> 00:14:08,000 The direct economic loss was more than 20,000 Yuan. 173 00:14:08,900 --> 00:14:12,330 Our police station set a task force for this case. 174 00:14:12,330 --> 00:14:17,420 Justice has long arms. With deep research, it turned out... 175 00:14:17,420 --> 00:14:19,780 Why did you leave? 176 00:14:28,000 --> 00:14:30,760 Fine. I'll leave as well. 177 00:14:36,340 --> 00:14:39,480 It's said the girl is a new comer in Senior Grade one, Class three. 178 00:14:39,480 --> 00:14:41,850 She seems to be famous, but I don't think she's nice. 179 00:14:41,850 --> 00:14:43,970 She seems to like pretend a lot. 180 00:14:43,970 --> 00:14:45,880 You are right. 181 00:14:49,710 --> 00:14:51,970 It's all yours. Choose whatever you like. 182 00:14:51,970 --> 00:14:54,000 Whatever you like. 183 00:14:57,490 --> 00:14:59,190 Not satisfied? 184 00:14:59,190 --> 00:15:00,840 Come to shopping mall with me after school. 185 00:15:00,840 --> 00:15:03,250 Pick whatever you like. 186 00:15:17,750 --> 00:15:19,720 It's so hot. 187 00:15:21,040 --> 00:15:23,830 Let me teach you how to play, Wang Yuran. 188 00:15:24,340 --> 00:15:25,330 Did you see her? 189 00:15:25,330 --> 00:15:29,930 It's said her father is a coal miner boss, her pocket money for a week is 1000. 190 00:15:29,930 --> 00:15:31,840 No wonder she's so cool. 191 00:15:31,840 --> 00:15:33,670 I wondered how almighty she is. 192 00:15:33,670 --> 00:15:36,470 She's just the daughter of a coal miner boss. 193 00:15:36,470 --> 00:15:38,230 She had a bad reputation in junior school. 194 00:15:38,230 --> 00:15:39,290 Really? 195 00:15:39,290 --> 00:15:41,330 My friend said she always steal friends from others. 196 00:15:41,350 --> 00:15:43,020 And she also steal other's boyfriend. 197 00:15:43,020 --> 00:15:44,099 - No way. - This goes too far. 198 00:15:44,099 --> 00:15:45,589 This goes too far. 199 00:15:45,590 --> 00:15:46,760 I hate this kind most. 200 00:15:47,060 --> 00:15:50,360 Gossiping old women. 201 00:15:51,480 --> 00:15:53,240 Whom are you talking about? 202 00:15:53,240 --> 00:15:55,119 I'm talking about the gossiping ones. 203 00:15:55,120 --> 00:15:56,530 You! 204 00:15:56,530 --> 00:16:00,440 Class's over. Put the balls back into the basket. 205 00:16:04,680 --> 00:16:07,640 Wang Yuran said she'll take care of all the balls. 206 00:16:07,640 --> 00:16:09,240 You are going too far! 207 00:16:09,240 --> 00:16:11,940 What's your problem? Don't try to intermeddle this. 208 00:16:11,940 --> 00:16:14,669 Why should I listen to you? Who do you think you are? 209 00:16:14,669 --> 00:16:19,050 Don't you know enemy's enemy is friend? 210 00:16:23,240 --> 00:16:24,610 Let me help you. 211 00:16:24,610 --> 00:16:26,390 No need. 212 00:16:31,600 --> 00:16:33,570 Let's go, Qiaoyi. 213 00:16:47,600 --> 00:16:49,360 Do you need my help, Wuyi? 214 00:16:49,360 --> 00:16:52,160 - No, I'll do this alone. - Okay. 215 00:17:03,390 --> 00:17:06,550 What brought you here? 216 00:17:06,550 --> 00:17:08,350 I'm here to expiate. 217 00:17:08,350 --> 00:17:13,220 Someone said he can chase any girl in this world. 218 00:17:13,220 --> 00:17:15,640 I was wrong. 219 00:17:15,640 --> 00:17:17,400 I have no face to see you. 220 00:17:17,400 --> 00:17:20,430 I had a thorough introspection recently at home. 221 00:17:20,430 --> 00:17:22,730 I can chase any girl in the world. 222 00:17:22,730 --> 00:17:26,020 But I can't chase my sister's bestie. 223 00:17:26,020 --> 00:17:29,580 I decided to frame this sentence and put it on the wall in my bedroom. 224 00:17:29,580 --> 00:17:30,950 What's your plan to expiate? 225 00:17:30,950 --> 00:17:32,430 Whatever you want me to do. 226 00:17:32,430 --> 00:17:37,430 Whether you want to watch movie, play games or sing, it's up to you. 227 00:17:37,430 --> 00:17:40,500 I'm on duty. There's no time. 228 00:17:41,100 --> 00:17:44,119 You don't need to bother to do this. Let me do it. 229 00:17:44,130 --> 00:17:47,290 I love cleaning the windows. And I'm very good at it. 230 00:17:47,290 --> 00:17:48,840 Really? 231 00:17:48,840 --> 00:17:53,430 Since you like to clean windows so much, you are responsible for windows of my class. 232 00:17:54,830 --> 00:17:57,580 Come here everyday after school. 233 00:17:58,260 --> 00:18:01,130 Aren't you going to expiate? 234 00:18:01,130 --> 00:18:04,230 Right. I'm going to expiate. 235 00:18:04,790 --> 00:18:08,980 No finger print can be seen on this window. 236 00:18:15,220 --> 00:18:17,760 Why is the wall so dirty? 237 00:18:24,710 --> 00:18:28,430 Why is there some water on the sill? 238 00:18:44,280 --> 00:18:46,480 Clean now? 239 00:18:47,320 --> 00:18:48,290 Good. 240 00:18:48,290 --> 00:18:50,110 I didn't imagine you like to clean so much. 241 00:18:50,110 --> 00:18:53,630 You must be an excellent cleaner in the future. 242 00:18:53,630 --> 00:18:55,110 I... 243 00:18:55,110 --> 00:18:57,320 Do you like to mop the floor? 244 00:18:58,410 --> 00:19:00,560 Can I dislike it? 245 00:19:00,560 --> 00:19:02,720 How can it be? 246 00:19:02,720 --> 00:19:04,660 You like it very much. 247 00:19:04,660 --> 00:19:08,030 Mop the floor everyday after school. 248 00:19:26,170 --> 00:19:27,660 What now? 249 00:19:27,660 --> 00:19:30,540 I lost my bracelet. 250 00:19:30,540 --> 00:19:33,560 Where did you lose it? 251 00:19:33,560 --> 00:19:35,860 I went to throw the garbage just now. 252 00:19:35,860 --> 00:19:37,740 Hao Wuyi. 253 00:19:37,740 --> 00:19:39,339 We've been friends for so many years. 254 00:19:39,339 --> 00:19:41,009 I'm your best friend's brother. 255 00:19:41,009 --> 00:19:43,590 This bracelet is from my mom. 256 00:19:43,590 --> 00:19:49,130 How can I expiate if I lose it? 257 00:19:53,000 --> 00:19:54,700 Expiate. 258 00:20:09,390 --> 00:20:12,460 Zhao Guanchao. Expiate! 259 00:20:49,880 --> 00:20:51,160 Let me help you. 260 00:20:51,160 --> 00:20:54,300 Thank you. I can do this. 261 00:21:04,540 --> 00:21:06,090 Thank you. 262 00:21:06,090 --> 00:21:07,920 Where do you live? 263 00:21:07,920 --> 00:21:10,170 We aren't in the same direction. 264 00:21:26,710 --> 00:21:28,620 What's wrong with you? 265 00:21:38,580 --> 00:21:40,110 What happened? 266 00:21:40,110 --> 00:21:42,250 He confessed his love to the goddess. 267 00:21:42,250 --> 00:21:44,960 He'll jump from a building if she said no. 268 00:21:44,960 --> 00:21:46,269 He really wanted to jump? 269 00:21:46,270 --> 00:21:47,780 Of course. 270 00:21:47,790 --> 00:21:49,470 There were so many people. 271 00:21:49,470 --> 00:21:52,710 He thought the goddess would say yes due to the pressure. 272 00:21:52,710 --> 00:21:56,410 But the goddess said calmly, "Then jump." 273 00:21:56,410 --> 00:21:59,440 It turned out he had to jump due to the pressure. 274 00:21:59,440 --> 00:22:02,040 The goddess left without looking at him. 275 00:22:31,130 --> 00:22:33,220 Here. Dumplings. 276 00:22:33,770 --> 00:22:36,030 I'm really hungry now. 277 00:22:36,500 --> 00:22:37,660 Have some. 278 00:22:37,660 --> 00:22:42,500 Maybe we can't catch them even if we stay here for a longer time. 279 00:22:42,500 --> 00:22:46,500 They can choose to do something else other than stealing the cable. 280 00:22:47,520 --> 00:22:50,510 They are young, no more than twenty years old. 281 00:22:50,510 --> 00:22:53,130 It must be their home education's fault. 282 00:22:54,700 --> 00:22:57,710 Well, how's your Dachuan recently? 283 00:22:59,030 --> 00:23:02,610 I'm thinking about sending him to a sports school. 284 00:23:02,610 --> 00:23:06,010 But I'm afraid he may have a fight there. 285 00:23:06,500 --> 00:23:08,230 You don't have to worry so much. 286 00:23:08,230 --> 00:23:11,580 Your Dachuan is actually a good boy. 287 00:23:13,700 --> 00:23:15,740 Here, have one. 288 00:23:27,710 --> 00:23:29,260 Mom. 289 00:23:29,260 --> 00:23:31,690 Please help me to iron this. 290 00:23:31,690 --> 00:23:33,960 What are you going to do? 291 00:23:33,960 --> 00:23:37,150 I'm going to the book shop with Wuyi. 292 00:23:37,150 --> 00:23:39,770 You need to iron your clothes to go there? 293 00:23:40,280 --> 00:23:42,490 Thank you, mom. 294 00:23:56,480 --> 00:23:58,860 When is your date? 295 00:23:58,860 --> 00:24:00,360 Ten o' clock. 296 00:24:00,360 --> 00:24:02,240 It's still early. 297 00:24:02,900 --> 00:24:05,210 You can have some more sleep and I'll call you later. 298 00:24:05,210 --> 00:24:06,880 You look so sleepy. 299 00:24:06,880 --> 00:24:09,210 Go back to bed. Come on, go. 300 00:24:09,210 --> 00:24:11,010 Let's go. 301 00:24:26,450 --> 00:24:29,450 The news on the newspaper is so boring. 302 00:24:30,160 --> 00:24:32,150 Mom! You didn't call me! 303 00:24:32,150 --> 00:24:35,270 I called you. You wouldn't get up. 304 00:24:58,360 --> 00:25:01,720 You sister is more interesting than the newspaper. 305 00:25:04,210 --> 00:25:12,010 [Nanchuan Theatre] 306 00:25:14,960 --> 00:25:17,060 Sorry, I'm late. 307 00:25:18,070 --> 00:25:20,660 It's okay. I also just arrived. 308 00:25:20,660 --> 00:25:23,560 Come on. The movie is about to start. 309 00:25:24,250 --> 00:25:26,340 You bought the tickets? 310 00:25:26,880 --> 00:25:29,000 What did you buy? 311 00:25:29,000 --> 00:25:31,110 Cars. 312 00:25:33,580 --> 00:25:36,460 How did you know I want to watch this? 313 00:25:41,670 --> 00:25:43,230 Here. 314 00:26:00,340 --> 00:26:02,080 Yan Mo. 315 00:26:12,580 --> 00:26:14,500 Our seats are there. 316 00:26:14,500 --> 00:26:16,480 Your seat is there. 317 00:26:16,480 --> 00:26:18,440 I'm here. 318 00:26:21,140 --> 00:26:24,640 You didn't buy the seats next to each other? 319 00:26:25,770 --> 00:26:27,140 Why? 320 00:26:27,140 --> 00:26:28,960 You said you want to watch a movie. 321 00:26:28,960 --> 00:26:31,510 I might disturb if I sit next to you. 322 00:26:31,510 --> 00:26:33,130 It's... 323 00:26:33,130 --> 00:26:34,620 No... 324 00:26:34,620 --> 00:26:36,140 I have to... 325 00:26:36,140 --> 00:26:38,990 Excuse me, Miss. This is my seat. 326 00:26:38,990 --> 00:26:42,570 - Sorry. - It's okay. 327 00:26:43,090 --> 00:26:45,719 To the back. There must have seats. 328 00:26:45,719 --> 00:26:47,980 Let's go. Come on. 329 00:26:56,500 --> 00:26:58,740 Where am I? 330 00:26:58,740 --> 00:27:01,400 - Mornin', sleeping beauty! - Ah!! 331 00:27:01,420 --> 00:27:03,630 I was wonderin' when you gon wake up, 332 00:27:03,630 --> 00:27:07,180 Take whatever you want! Just don't hurt me! 333 00:27:37,950 --> 00:27:40,770 [Behind the scenes coming soon 334 00:27:43,070 --> 00:27:45,330 A good movie. 335 00:27:46,710 --> 00:27:47,840 Which character do you like? 336 00:27:47,840 --> 00:27:49,810 Mcqueen or Doctor? 337 00:27:49,810 --> 00:27:50,930 Doctor. 338 00:27:50,930 --> 00:27:52,800 What about Mater? 339 00:27:54,240 --> 00:27:56,400 Who is Mater? 340 00:27:58,410 --> 00:28:01,250 Can you tell me something about plots? 341 00:28:04,380 --> 00:28:05,430 Like I said. I'll disturb if I sit next to you. 342 00:28:05,460 --> 00:28:07,550 I'll disturb if I sit next to you. 343 00:28:07,550 --> 00:28:08,580 It's okay. 344 00:28:08,580 --> 00:28:11,630 Well, let's watch again. 345 00:28:14,520 --> 00:28:17,990 Seats next to each other, or I refuse. 346 00:28:19,190 --> 00:28:21,890 I'll check answers with you outside. 347 00:28:35,950 --> 00:28:37,720 Are you hungry? 348 00:28:39,030 --> 00:28:42,300 There's a good Italian restaurant nearby. 349 00:28:42,300 --> 00:28:44,730 Okay. But it's on me. 350 00:28:44,730 --> 00:28:47,070 You treated me to watch a movie. 351 00:28:47,700 --> 00:28:52,080 I suddenly remember that restaurant is not open today. 352 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 Let's go to another one. 353 00:28:54,400 --> 00:28:56,320 You choose the place. 354 00:28:56,930 --> 00:29:00,620 I'm not familiar with here. 355 00:29:00,620 --> 00:29:02,710 Let's walk and see. 356 00:29:04,610 --> 00:29:09,930 [Nanchuan Theater] 357 00:29:20,650 --> 00:29:22,610 What do you want to eat? 358 00:29:25,030 --> 00:29:28,320 Let's go somewhere else. 359 00:29:39,520 --> 00:29:43,270 Sweetheart, wash those two plates as well. 360 00:29:45,480 --> 00:29:47,340 Goddess... 361 00:29:47,910 --> 00:29:49,530 What? 362 00:29:49,530 --> 00:29:52,880 The new student in our class. 363 00:29:55,380 --> 00:29:57,260 What's wrong? 364 00:30:14,280 --> 00:30:16,590 Don't tell anyone else. 365 00:30:16,590 --> 00:30:18,220 Even Dachuan. 366 00:30:18,220 --> 00:30:19,410 What? 367 00:30:19,410 --> 00:30:21,760 Things about goddess. 368 00:30:21,760 --> 00:30:24,030 Many people admire her at school. 369 00:30:24,030 --> 00:30:26,890 People all say that her family is very rich. 370 00:30:26,890 --> 00:30:28,640 But didn't you see that? 371 00:30:28,640 --> 00:30:30,570 So what? 372 00:30:33,950 --> 00:30:38,020 Maybe only you think this is okay in the whole school. 373 00:30:40,830 --> 00:30:43,410 I'm hungry. Let's go for a meal. 374 00:30:57,070 --> 00:30:59,490 You finished it? 375 00:31:01,770 --> 00:31:04,360 Why does it become thinner? 376 00:31:04,360 --> 00:31:06,380 It's your illusion. 377 00:31:08,430 --> 00:31:10,940 Then see you. 378 00:31:37,220 --> 00:31:39,770 [Study hard. Don't be lazy. Yan Mo] 379 00:31:53,220 --> 00:31:55,060 Excuse me. 380 00:31:55,060 --> 00:31:57,390 What happened? 381 00:31:58,050 --> 00:32:00,140 The goddess's father is not a coal miner boss. 382 00:32:00,140 --> 00:32:01,560 He's a food stall boss. 383 00:32:01,560 --> 00:32:02,200 [Taste my chicken giblets noodles] 384 00:32:02,200 --> 00:32:03,410 It's so funny. [Taste my chicken giblets noodles] 385 00:32:03,410 --> 00:32:06,140 I told you she's not a rich girl. 386 00:32:06,140 --> 00:32:07,930 This is so not goddess. 387 00:32:07,930 --> 00:32:10,050 How can a goddess serve dishes at roadside? 388 00:32:10,050 --> 00:32:11,460 Go there to have some meals. 389 00:32:11,460 --> 00:32:14,110 - Maybe she can be your girlfriend. - What are you talking about? 390 00:32:14,110 --> 00:32:17,959 Don't touch it. Let people see who she really is. 391 00:32:50,290 --> 00:32:52,320 Mr. Gao is coming. 392 00:33:08,030 --> 00:33:09,870 Who did this? 393 00:33:16,620 --> 00:33:23,200 Don't stick any picture of actresses on the blackboard. 394 00:33:23,910 --> 00:33:26,900 Monitor. Clean this. 395 00:33:31,220 --> 00:33:32,860 Excuse me! 396 00:33:41,280 --> 00:33:42,660 Why are you standing there? 397 00:33:42,660 --> 00:33:44,490 Go back to your seat. 398 00:33:54,480 --> 00:33:57,330 Everyone take out your book. 399 00:33:59,240 --> 00:34:02,400 I think they went too far to goddess. 400 00:34:02,400 --> 00:34:05,580 She shouldn't say she's rich. 401 00:34:05,580 --> 00:34:08,310 Maybe she never said it. 402 00:34:08,310 --> 00:34:10,790 But she never denied. 403 00:34:11,530 --> 00:34:16,730 Actually she needs to deny sometimes, or even explain it. 404 00:34:16,730 --> 00:34:19,590 Don't worry about her so much. You'd better think what to do with today's homework. 405 00:34:19,590 --> 00:34:22,200 There are too much! 406 00:34:22,200 --> 00:34:23,920 You are right. 407 00:35:05,930 --> 00:35:07,509 Excuse me. 408 00:35:07,510 --> 00:35:10,610 Who ordered the take-out? 409 00:35:10,610 --> 00:35:12,950 I ordered. Come in. 410 00:35:16,230 --> 00:35:17,550 This way. 411 00:35:24,470 --> 00:35:27,070 I'll treat you with chicken giblets noodles. 412 00:35:27,710 --> 00:35:29,440 Great. 413 00:35:30,800 --> 00:35:33,230 One bowl for one person. Bring it to them. 414 00:35:33,230 --> 00:35:34,880 Bring? 415 00:35:37,460 --> 00:35:38,850 Okay. 416 00:35:42,800 --> 00:35:44,130 Here, boy. 417 00:35:44,130 --> 00:35:45,570 Here. 418 00:35:51,510 --> 00:35:52,570 Here, boy. 419 00:35:52,570 --> 00:35:53,820 Here, girl. 420 00:35:53,820 --> 00:35:55,150 Let me do it. 421 00:35:55,150 --> 00:35:56,990 Be careful not to hurt yourself. 422 00:36:03,930 --> 00:36:05,400 Boss. 423 00:36:06,510 --> 00:36:08,450 Your noodles has gone sour. 424 00:36:09,030 --> 00:36:10,470 Sour? 425 00:36:10,470 --> 00:36:11,990 It's... 426 00:36:11,990 --> 00:36:13,410 It's impossible. 427 00:36:13,410 --> 00:36:15,930 I just made it this morning. 428 00:36:15,930 --> 00:36:17,740 I said it's sour, then it is. 429 00:36:17,740 --> 00:36:21,470 No. You... You are... 430 00:36:21,470 --> 00:36:23,160 It's not sour, really. 431 00:36:23,160 --> 00:36:24,400 It is sour. 432 00:36:24,400 --> 00:36:27,300 No, it's impossible. It's... 433 00:36:27,300 --> 00:36:30,520 Today, either you eat these here or carry these back, 434 00:36:30,520 --> 00:36:33,310 otherwise I'll report to Consumer Association. 435 00:36:33,310 --> 00:36:34,500 Right, report to them. 436 00:36:34,500 --> 00:36:36,740 This has gone sour. 437 00:36:50,000 --> 00:36:51,400 Here. 438 00:36:52,610 --> 00:36:54,750 Zhao Qiaoyi, don't intermeddle this. 439 00:36:54,750 --> 00:36:56,230 Give it to me. 440 00:37:00,740 --> 00:37:02,210 Sweetheart! 441 00:37:03,850 --> 00:37:06,000 No wonder I'm familiar with this class. 442 00:37:06,000 --> 00:37:08,780 You are classmates. 443 00:37:09,370 --> 00:37:12,130 I should have treated them with noodles. 444 00:37:12,130 --> 00:37:16,200 But this student said the noodles smell sour. 445 00:37:16,200 --> 00:37:17,300 It's impossible. 446 00:37:17,300 --> 00:37:20,330 I just made it this morning. 447 00:37:26,820 --> 00:37:28,430 Eat it. 448 00:37:29,460 --> 00:37:30,670 I only listen to my girlfriend. 449 00:37:30,670 --> 00:37:32,030 But you are not willing to be. 450 00:37:32,030 --> 00:37:33,680 Eat it. 451 00:37:33,680 --> 00:37:35,250 Sweetheart. 452 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Who do you think you are? 453 00:37:36,500 --> 00:37:38,650 You do this because your dad's here? 454 00:37:38,650 --> 00:37:39,670 Eat it! 455 00:37:39,670 --> 00:37:41,290 Sweetheart. 456 00:37:44,400 --> 00:37:45,280 Sweetheart. 457 00:37:45,280 --> 00:37:46,160 Sun Zhenqi, you... 458 00:37:46,160 --> 00:37:48,030 Give it to me. 459 00:37:48,030 --> 00:37:49,800 Don't do that, sweetheart. 460 00:37:49,800 --> 00:37:51,340 What are you doing? 461 00:37:51,340 --> 00:37:53,790 Gao, see? She's hitting me. 462 00:37:53,790 --> 00:37:55,780 Do you know where you are? 463 00:37:57,230 --> 00:37:59,580 Don't bring bad practices into school! 464 00:38:00,470 --> 00:38:04,230 Sun Zhenqi, do you want to have the exam or not? 465 00:38:06,310 --> 00:38:09,030 You are sitting here to look on these? 466 00:38:11,230 --> 00:38:13,760 Listen carefully, if you have inferior virtues, 467 00:38:13,760 --> 00:38:17,220 no matter how good college you go to, you'll graduate as a loser. 468 00:38:20,920 --> 00:38:23,470 Wang Yuran, let him go first. 469 00:38:23,470 --> 00:38:24,960 Let him go. 470 00:38:24,960 --> 00:38:25,640 Let him go. 471 00:38:25,640 --> 00:38:26,610 Let go. 472 00:38:26,610 --> 00:38:28,440 Let him go. 473 00:38:28,440 --> 00:38:30,690 I'll quit school! 474 00:38:31,990 --> 00:38:33,410 Sweetheart! 475 00:38:33,410 --> 00:38:34,830 She... 476 00:38:34,830 --> 00:38:36,920 She's so indocile. 477 00:38:36,920 --> 00:38:38,670 Oh my god. She's so... 478 00:38:38,670 --> 00:38:40,630 Teacher, she's so indocile. 479 00:38:40,630 --> 00:38:43,570 Teacher, we've made you some trouble, sorry. 480 00:38:44,720 --> 00:38:45,990 Sweetheart! 481 00:38:45,990 --> 00:38:47,600 Sweetheart! 482 00:38:59,880 --> 00:39:01,120 Qiaoyi. 483 00:39:01,120 --> 00:39:03,230 The door is not locked. 484 00:39:10,230 --> 00:39:12,020 Warm milk. 485 00:39:12,020 --> 00:39:14,330 Good for your sleep. 486 00:39:14,330 --> 00:39:16,090 Thanks, dad. 487 00:39:16,090 --> 00:39:17,720 You just came back? 488 00:39:18,340 --> 00:39:22,410 Qiaoyi, you seem to be unhappy. 489 00:39:26,400 --> 00:39:28,930 There's a girl in our class. 490 00:39:29,710 --> 00:39:32,060 Everyone bullies her. 491 00:39:32,060 --> 00:39:34,070 Not you, right? 492 00:39:34,070 --> 00:39:39,400 She's cool and lonely, so girls don't like her as well. 493 00:39:48,360 --> 00:39:52,030 Qiaoyi, what do you think about this? 494 00:39:53,120 --> 00:39:55,440 Actually, I like her. 495 00:39:55,440 --> 00:39:57,400 She's cool. 496 00:39:58,160 --> 00:40:01,130 I think it's improper from the first time they bullied her. 497 00:40:01,130 --> 00:40:04,780 But I said nothing and kept silent. 498 00:40:04,780 --> 00:40:07,960 But something worse happened today. 499 00:40:07,960 --> 00:40:12,500 But I kept silent which made me feel like an accomplice. 500 00:40:12,500 --> 00:40:17,470 But among these people, no one thought he's wrong. 501 00:40:17,470 --> 00:40:20,230 Did I think too much? 502 00:40:24,430 --> 00:40:29,030 You thought too much and too complicated. 503 00:40:29,030 --> 00:40:31,440 There're good people in the world. 504 00:40:31,440 --> 00:40:33,890 So there're bad people as well. 505 00:40:33,890 --> 00:40:37,550 We all know we can't be a bad person. 506 00:40:37,550 --> 00:40:41,220 But people don't understand one thing. 507 00:40:41,220 --> 00:40:44,230 If we can only be a silent good person, 508 00:40:44,230 --> 00:40:46,870 that would be a connivence to bad people. 509 00:40:47,820 --> 00:40:53,170 We can't be silent if we meet this in the future. 510 00:40:53,170 --> 00:40:58,060 Because the world need people that can stand out. 511 00:41:01,370 --> 00:41:05,820 When I wore this police suit at the beginning, 512 00:41:05,820 --> 00:41:08,780 I wanted to be someone that can stand out. 513 00:41:10,960 --> 00:41:11,930 Okay. 514 00:41:11,930 --> 00:41:13,700 Sleep early. 515 00:41:14,700 --> 00:41:16,160 Well, 516 00:41:16,160 --> 00:41:18,310 don't forget the milk. 517 00:41:47,610 --> 00:41:50,260 She may not come to school. 518 00:41:50,820 --> 00:41:53,890 Sun Zhenqi's parents wanted to make troubles. 519 00:41:53,890 --> 00:41:56,210 The goddess might be asked to quit school. 520 00:41:56,880 --> 00:42:00,230 She came for procedure of quitting and just left. 521 00:42:04,590 --> 00:42:06,990 [Time Travel Memory Album 522 00:42:26,880 --> 00:42:31,960 [Hope you'll always be kind-hearted, pure, and cheerful. - Haoran] 523 00:42:38,510 --> 00:42:43,070 Although you know someone for a short period, 524 00:42:43,070 --> 00:42:45,980 she'll leave you a deep impression. 525 00:42:46,880 --> 00:42:50,400 I don't know if I can see her in the future. 526 00:42:51,120 --> 00:42:54,820 I just hope she can forget the malevolence before. 527 00:42:55,540 --> 00:42:59,820 Always be kind, innocent and optimistic. 528 00:43:12,010 --> 00:43:20,610 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 529 00:43:32,720 --> 00:43:40,560 ♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore. ♫ 530 00:43:41,680 --> 00:43:50,320 ♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫ 531 00:43:50,320 --> 00:43:59,520 ♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫ 532 00:43:59,520 --> 00:44:08,500 ♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫ 533 00:44:08,500 --> 00:44:13,770 ♫ I can’t hide my love, ♫ 534 00:44:13,770 --> 00:44:18,450 ♫ when I look into your eyes. ♫ 535 00:44:18,450 --> 00:44:23,790 ♫ Trying to keep your pace but somehow, ♫ 536 00:44:23,790 --> 00:44:27,570 ♫ you’re miles away and I say, ♫ 537 00:44:27,570 --> 00:44:32,870 ♫ I will be good for you. ♫ 538 00:44:32,870 --> 00:44:37,800 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 539 00:44:37,800 --> 00:44:46,760 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 540 00:44:46,760 --> 00:44:52,220 ♫ I can’t hide my love, ♫ 541 00:44:52,220 --> 00:44:57,030 ♫ when I look into your eyes. ♫ 542 00:44:57,030 --> 00:45:02,110 ♫ Trying to keep your pace but somehow, ♫ 543 00:45:02,110 --> 00:45:05,830 ♫ you’re miles away and I say, ♫ 544 00:45:05,830 --> 00:45:11,140 ♫ I will be good for you. ♫ 545 00:45:11,140 --> 00:45:16,330 ♫ And I will love the world you said I should. ♫ 546 00:45:16,330 --> 00:45:25,650 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 547 00:45:25,650 --> 00:45:36,890 ♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫ 40770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.