Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,820
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,820 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,220
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,220 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,860
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,860 --> 00:00:40,360
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,360 --> 00:00:43,680
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,680 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,780
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,400
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,400 --> 00:01:07,720
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,720 --> 00:01:12,560
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,079
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,380
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,160 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,320
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,320 --> 00:01:39,740
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,740 --> 00:01:42,720
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,720 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,380
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,380 --> 00:01:58,790
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,790 --> 00:02:01,810
♫ I just like you. ♫
28
00:02:01,810 --> 00:02:04,710
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,710 --> 00:02:07,900
Episode 8
30
00:02:07,900 --> 00:02:11,000
[Year 2006]
31
00:02:13,050 --> 00:02:20,950
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
32
00:02:26,390 --> 00:02:29,160
Why didn't you reply to my message?
33
00:02:29,970 --> 00:02:34,670
It's too late. It powered off.
34
00:02:34,680 --> 00:02:36,760
Did you follow him?
35
00:02:38,470 --> 00:02:40,260
Where did he go?
36
00:02:41,060 --> 00:02:44,550
In fact, I was suffering that time.
37
00:02:44,550 --> 00:02:48,880
I wanted to tell him all I saw, but I can't.
38
00:02:48,880 --> 00:02:52,430
We're taught to be honest since young,
39
00:02:52,430 --> 00:02:56,960
but suddenly you found every one knows how to tell a lie.
40
00:02:57,780 --> 00:03:00,850
Some lie for themselves,
41
00:03:00,850 --> 00:03:04,770
some for others.
42
00:03:05,670 --> 00:03:11,030
He met a friend at a restaurant.
43
00:03:12,240 --> 00:03:14,170
Man or woman?
44
00:03:16,570 --> 00:03:18,390
A man.
45
00:03:20,450 --> 00:03:22,799
Did you talk with Guanchao?
46
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
How's that?
47
00:03:25,630 --> 00:03:27,550
I haven't yet.
48
00:03:28,600 --> 00:03:32,310
Then take your time.
49
00:03:48,320 --> 00:03:53,830
I didn't expect my first date in this term was with a man.
50
00:03:53,830 --> 00:03:56,340
I even come here.
51
00:03:56,340 --> 00:03:57,950
How did you get my number?
52
00:03:57,950 --> 00:04:00,420
Stop. Let me guess.
53
00:04:00,420 --> 00:04:04,360
Can't be from men. I never gave to them.
54
00:04:04,360 --> 00:04:06,090
Women?
55
00:04:06,090 --> 00:04:08,730
I can't tell an exact one.
56
00:04:10,810 --> 00:04:12,530
Do you have a second?
57
00:04:12,530 --> 00:04:14,370
Me?
58
00:04:15,220 --> 00:04:18,870
Call me brother. I'll tell you how to answer any question.
59
00:04:18,880 --> 00:04:20,800
I invite you to a dinner.
60
00:04:20,800 --> 00:04:22,470
Dinner?
61
00:04:22,470 --> 00:04:25,510
Saturday, with you father.
62
00:04:29,720 --> 00:04:32,550
It's none of your business.
63
00:04:32,550 --> 00:04:35,270
It's a deal, a term.
64
00:04:35,270 --> 00:04:36,760
What deal?
65
00:04:36,760 --> 00:04:40,730
She helped me. I want to pay back.
66
00:04:42,070 --> 00:04:44,590
Is Zhao Qiaoyi an idiot?
67
00:04:44,590 --> 00:04:47,610
- Does she think we know each other well?
- No.
68
00:04:47,610 --> 00:04:49,660
Then why do you come?
69
00:04:52,400 --> 00:04:54,490
The spirit of contract.
70
00:04:56,340 --> 00:04:59,410
It's none of your business.
71
00:05:07,440 --> 00:05:12,270
No more persuasion?
72
00:05:14,870 --> 00:05:17,280
Why don't you accept my invitation?
73
00:05:19,470 --> 00:05:21,420
What did she tell you?
74
00:05:21,960 --> 00:05:26,290
Your mother divorced with her husband
because of domestic violence.
75
00:05:31,240 --> 00:05:35,900
I'll tell you the truth so you can stop persuading me.
76
00:05:37,070 --> 00:05:40,910
She had a very major operation when she's young.
77
00:05:41,720 --> 00:05:45,500
Her back can't feel anything.
78
00:05:54,940 --> 00:05:57,780
Qiaoyi, come here.
79
00:05:57,780 --> 00:05:59,750
Refill it.
80
00:06:10,100 --> 00:06:12,130
You're useless.
81
00:06:14,060 --> 00:06:15,749
Don't beat her, dad.
82
00:06:15,750 --> 00:06:17,620
- Please stop.
- Go away.
83
00:06:18,210 --> 00:06:23,030
I'm sorry. Don't beat me. Please.
84
00:06:27,280 --> 00:06:29,540
This operation, the sooner the better.
85
00:06:29,540 --> 00:06:33,040
Exacerbation will lead to cardiopulmonary oppression.
86
00:06:45,670 --> 00:06:48,030
I have no money for the operation.
87
00:06:48,030 --> 00:06:49,590
We can sell the house.
88
00:06:49,590 --> 00:06:53,289
I heard that twins need genetic genes.
89
00:06:53,289 --> 00:06:56,099
There's no twins in my family.
90
00:06:56,099 --> 00:06:59,420
I suspect whether they're my children.
91
00:06:59,420 --> 00:07:00,540
You bastard.
92
00:07:00,540 --> 00:07:02,290
I will divorce with you.
93
00:07:02,290 --> 00:07:05,140
I must cure her even I have to sell the house.
94
00:07:05,140 --> 00:07:07,249
It's my children. It's none of your business.
95
00:07:07,249 --> 00:07:09,820
Divorce?
96
00:07:09,820 --> 00:07:13,040
All of you get out now!
97
00:07:21,290 --> 00:07:23,920
The doctor said...
98
00:07:23,920 --> 00:07:26,770
...I'll die.
99
00:07:26,770 --> 00:07:29,750
I eavesdropped it.
100
00:07:29,750 --> 00:07:31,439
I'm afraid, brother.
101
00:07:31,439 --> 00:07:33,130
You won't die.
102
00:07:33,130 --> 00:07:35,520
What if I die?
103
00:07:35,520 --> 00:07:39,899
If you die, I'll change my name to yours.
104
00:07:39,899 --> 00:07:43,150
I'll continue to live for you.
105
00:07:44,060 --> 00:07:46,610
Be strong, Qiaoyi.
106
00:07:46,610 --> 00:07:48,340
Qiaoyi.
107
00:08:16,560 --> 00:08:20,690
I want my name.
108
00:08:20,690 --> 00:08:22,900
I don't care.
109
00:08:26,720 --> 00:08:30,420
She's very strong deep down her heart.
110
00:08:31,080 --> 00:08:33,130
So she can go through all the pains.
111
00:08:33,130 --> 00:08:38,850
At the same time, she remains kind, optimistic and strong.
112
00:08:41,100 --> 00:08:43,420
I admire her the best.
113
00:08:49,930 --> 00:08:51,410
That's it.
114
00:08:51,410 --> 00:08:53,880
Now you know everything.
115
00:08:56,010 --> 00:09:00,390
Qiaoyi believes in you, but I don't.
116
00:09:00,390 --> 00:09:04,200
It's my family affair. Keep away from it.
117
00:09:22,000 --> 00:09:25,580
She's very strong deep down her heart.
118
00:09:26,400 --> 00:09:28,360
So she can go through all the pains.
119
00:09:28,360 --> 00:09:34,180
At the same time, she remains kind, optimistic and strong.
120
00:09:35,130 --> 00:09:37,270
I admire her the most.
121
00:09:38,710 --> 00:09:44,000
♫Time will answer every puzzle.♫
122
00:09:44,000 --> 00:09:50,890
♫We promise not to cry even it leaves scars.♫
123
00:09:50,890 --> 00:09:57,160
♫We'll meet bumps on the way,♫
124
00:09:57,160 --> 00:10:03,440
♫but I never fear them and hug passion from innocence.♫
125
00:10:04,800 --> 00:10:09,990
♫My dreams blossom in blizzard.♫
126
00:10:10,910 --> 00:10:12,800
Where did you get it?
127
00:10:12,800 --> 00:10:14,760
I picked it up.
128
00:10:16,150 --> 00:10:18,559
♫Liberate bravely.♫
129
00:10:18,560 --> 00:10:21,090
How far can you hear me with it?
130
00:10:21,090 --> 00:10:23,129
About two or three hundred meters.
131
00:10:23,129 --> 00:10:26,750
We can try it later, then I can find you anytime.
132
00:10:26,750 --> 00:10:28,270
Okay.
133
00:10:32,300 --> 00:10:34,820
Hi, brother. Can you hear me?
134
00:10:34,820 --> 00:10:36,770
Yes, I can.
135
00:10:36,770 --> 00:10:39,680
Don't run too far.
136
00:10:42,660 --> 00:10:46,100
Can you hear me now?
137
00:10:47,710 --> 00:10:49,660
Guanchao?
138
00:10:51,690 --> 00:10:52,750
Qiaoyi.
139
00:10:52,750 --> 00:10:56,010
Where're you, Qiaoyi?
140
00:10:56,010 --> 00:10:59,610
Can you hear me, Qiaoyi?
141
00:11:00,320 --> 00:11:03,750
Say something to me, Guanchao.
142
00:11:05,590 --> 00:11:08,290
Where're you?
143
00:11:09,830 --> 00:11:12,170
Can you hear me?
144
00:11:14,390 --> 00:11:18,930
Aunt Zhang, I told you not to buy vegetables at noon.
145
00:11:18,930 --> 00:11:21,030
Sit and take a rest.
146
00:11:21,030 --> 00:11:24,210
Qiaoyi. I can't hear you.
147
00:11:24,210 --> 00:11:25,730
Where are you, Qiaoyi?
148
00:11:25,730 --> 00:11:27,450
I can't find you.
149
00:11:27,450 --> 00:11:30,489
Sit here, Aunt Zhang. I'll go and see.
150
00:11:32,800 --> 00:11:33,979
What happened, young boy?
151
00:11:33,979 --> 00:11:36,540
My sister disappeared.
152
00:11:38,080 --> 00:11:40,450
Don't cry. I'm here.
153
00:11:40,450 --> 00:11:43,500
I'll find her for you. Do you believe me?
154
00:11:47,250 --> 00:11:49,780
I'll show you magic. Look carefully.
155
00:11:50,860 --> 00:11:52,310
My hand is missing.
156
00:11:52,320 --> 00:11:54,600
Qiaoyi, Guanchao.
157
00:11:54,600 --> 00:11:56,919
- Mom.
- Mother.
158
00:11:59,640 --> 00:12:01,369
I told you to stay at home.
159
00:12:01,369 --> 00:12:02,820
Why didn't you listen to me?
160
00:12:02,820 --> 00:12:06,100
Are you their mother?
161
00:12:06,100 --> 00:12:07,090
Yes.
162
00:12:07,090 --> 00:12:08,770
Don't worry, they're fine.
163
00:12:08,770 --> 00:12:12,030
It's very safe around here, isn't it?
164
00:12:12,030 --> 00:12:14,340
Thank you, officer.
165
00:12:14,340 --> 00:12:16,060
It's my first time to meet you.
166
00:12:16,060 --> 00:12:18,600
Are you new here?
167
00:12:18,600 --> 00:12:20,330
Yes.
168
00:12:20,330 --> 00:12:21,540
Let me introduce myself.
169
00:12:21,540 --> 00:12:24,119
I'm Tian Weimin, responsible for this district.
170
00:12:24,120 --> 00:12:27,590
You can come to me if you have troubles.
171
00:12:32,240 --> 00:12:36,700
You said you want your 40th birthday party, so I informed every guests.
172
00:12:37,930 --> 00:12:40,770
Now I don't want it.
173
00:12:40,770 --> 00:12:45,820
I send invitations to all the colleagues in my office, everyone said he had no time.
174
00:12:45,820 --> 00:12:46,809
No time?
175
00:12:46,809 --> 00:12:48,330
They just don't respect me.
176
00:12:48,330 --> 00:12:50,129
I think I'm a fool now.
177
00:12:50,129 --> 00:12:51,970
I've booked the hotel.
178
00:12:51,970 --> 00:12:53,760
I'll cancel it.
179
00:12:55,340 --> 00:12:58,250
You just leave me alone.
180
00:12:59,390 --> 00:13:03,130
You're so baffling. Unreasonable!
181
00:13:07,460 --> 00:13:12,070
Tian is so unpopular.
182
00:13:17,680 --> 00:13:18,810
Okay. Guess what I wrote.
183
00:13:18,830 --> 00:13:20,190
Qin.
184
00:13:20,190 --> 00:13:22,129
It's Miao. So simple. You lied to me.
185
00:13:22,129 --> 00:13:23,910
You're so boring.
186
00:13:24,400 --> 00:13:26,640
Qiaoyi, sit up.
187
00:13:26,640 --> 00:13:29,150
- Why?
- Just sit up.
188
00:13:32,900 --> 00:13:34,150
Guess.
189
00:13:34,150 --> 00:13:35,550
Guess what?
190
00:13:35,550 --> 00:13:38,580
Guess what I wrote on your back.
191
00:13:38,580 --> 00:13:40,900
You wrote on my back?
192
00:13:42,710 --> 00:13:44,950
Give you a simple one.
193
00:13:50,880 --> 00:13:52,650
I...
194
00:13:52,650 --> 00:13:55,340
don't know.
195
00:13:55,340 --> 00:13:56,540
Impossible.
196
00:13:56,540 --> 00:13:59,040
I wrote this very simple character so slowly.
197
00:13:59,040 --> 00:14:01,020
You lie to me, don't you?
198
00:14:03,010 --> 00:14:04,790
Let me write.
199
00:14:09,080 --> 00:14:10,740
Turn around.
200
00:14:20,690 --> 00:14:22,270
Done.
201
00:14:29,010 --> 00:14:30,090
Yan.
202
00:14:30,090 --> 00:14:31,660
Right.
203
00:14:33,880 --> 00:14:35,250
You just guess randomly.
204
00:14:35,250 --> 00:14:37,080
Write another one.
205
00:14:42,860 --> 00:14:44,440
Done.
206
00:14:47,560 --> 00:14:48,480
Zhao.
207
00:14:48,480 --> 00:14:49,980
Right.
208
00:14:50,680 --> 00:14:53,800
I didn't see it clearly.
209
00:14:56,980 --> 00:15:00,159
Teacher's coming. Class begins. Class begins.
210
00:15:05,050 --> 00:15:07,700
So lucky I am...
211
00:15:07,700 --> 00:15:10,830
I hit it twice.
212
00:15:22,540 --> 00:15:24,250
Yan Mo.
213
00:15:26,740 --> 00:15:28,650
Yan Mo.
214
00:15:28,650 --> 00:15:31,640
Can you go to my home tomorrow?
215
00:15:33,870 --> 00:15:35,440
What?
216
00:15:35,440 --> 00:15:38,190
If you have time tomorrow, it's settled.
217
00:15:38,200 --> 00:15:40,010
See you tomorrow.
218
00:15:51,370 --> 00:15:56,260
[What gift to bring when I first visit the girl's family]
219
00:16:02,910 --> 00:16:04,910
Why don't you go to sleep?
220
00:16:06,610 --> 00:16:08,780
Later. Where's my dad?
221
00:16:09,490 --> 00:16:11,540
He...
222
00:16:11,540 --> 00:16:14,560
he's still on the classmate party.
223
00:16:15,680 --> 00:16:17,590
Why? Something wrong?
224
00:16:17,590 --> 00:16:18,820
No.
225
00:16:18,820 --> 00:16:20,260
Good night, mom.
226
00:16:20,260 --> 00:16:22,040
You too.
227
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
Don't stay up too late.
228
00:16:33,220 --> 00:16:35,180
[I'll wait for you at Huawen Restaurant at five p.m.]
229
00:16:35,180 --> 00:16:36,980
[Zhao Lei]
230
00:16:50,640 --> 00:16:52,350
Handsome.
231
00:16:52,350 --> 00:16:53,920
Wow.
232
00:16:54,570 --> 00:16:55,900
What are you doing?
233
00:16:55,900 --> 00:16:57,680
Talk to me.
234
00:17:15,250 --> 00:17:17,000
Nice to meet you, Uncle Zhao.
235
00:17:18,230 --> 00:17:21,370
Mo, I'm your Uncle Fei.
236
00:17:22,380 --> 00:17:24,510
You come too.
237
00:17:25,150 --> 00:17:27,110
You're here.
238
00:17:30,320 --> 00:17:32,540
What did I say? You just can't do it.
239
00:17:32,540 --> 00:17:34,370
Come in now.
240
00:17:37,160 --> 00:17:39,500
Can you help me inflate balloons?
241
00:17:39,500 --> 00:17:41,460
I can't do that.
242
00:17:45,110 --> 00:17:48,140
There's no need to bring gifts.
243
00:17:48,730 --> 00:17:50,620
I have a special one too!
244
00:17:56,610 --> 00:17:58,420
Where's Zhao Guanchao?
245
00:18:00,900 --> 00:18:02,960
He went to meet the guy.
246
00:18:02,960 --> 00:18:06,940
So I decided to arrange a party at home.
247
00:18:06,940 --> 00:18:08,740
You get along well with your stepfather.
248
00:18:08,740 --> 00:18:09,810
Of course.
249
00:18:09,810 --> 00:18:11,780
He's the most handsome man I've ever met.
250
00:18:11,800 --> 00:18:14,660
He can solve every problem calmly,
251
00:18:14,660 --> 00:18:17,390
so I adore him very much.
252
00:18:42,080 --> 00:18:44,210
Sir, your menu.
253
00:18:44,210 --> 00:18:45,630
Fine.
254
00:18:48,800 --> 00:18:50,450
You please.
255
00:19:11,870 --> 00:19:15,410
Sir, shall I take a Chinese menu for you?
256
00:19:16,360 --> 00:19:17,950
No, thanks.
257
00:19:17,950 --> 00:19:20,370
I'm your regular customer.
258
00:19:20,370 --> 00:19:22,580
Let me see.
259
00:19:26,230 --> 00:19:30,320
It's very big, on the first line, must be the specialty.
260
00:19:31,180 --> 00:19:33,140
I want this.
261
00:19:33,140 --> 00:19:36,360
Sir, it's our name.
262
00:19:40,320 --> 00:19:43,960
The name is the specialty.
263
00:19:45,210 --> 00:19:48,030
I want to read it.
264
00:19:49,940 --> 00:19:53,110
Can you open it for me?
265
00:19:54,580 --> 00:19:55,850
Sure, sir.
266
00:19:55,850 --> 00:19:58,010
Please wait a minute.
267
00:20:28,370 --> 00:20:30,110
Sir, shall I warm them up?
268
00:20:30,110 --> 00:20:32,300
Not now. Warm them up when they're here.
269
00:20:32,300 --> 00:20:33,950
Thank you.
270
00:20:40,700 --> 00:20:42,830
- Thank you.
- Please enjoy your meal.
271
00:20:42,830 --> 00:20:44,410
Thank you.
272
00:20:46,820 --> 00:20:48,390
Weimin.
273
00:20:49,720 --> 00:20:50,740
Happy birthday.
274
00:20:50,740 --> 00:20:52,860
Thank you honey.
275
00:20:57,600 --> 00:20:59,719
What's this? It tastes too strange.
276
00:20:59,719 --> 00:21:01,329
That's it. Don't waste it.
277
00:21:01,329 --> 00:21:02,850
Drink it.
278
00:21:21,390 --> 00:21:25,560
They went to see Zhao Lei, right?
279
00:21:27,540 --> 00:21:28,930
Yes.
280
00:21:30,910 --> 00:21:32,750
They should.
281
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
He's their biological father.
282
00:21:34,750 --> 00:21:36,820
They have blood links.
283
00:21:41,370 --> 00:21:42,860
Weimin.
284
00:21:44,030 --> 00:21:45,870
Thank you.
285
00:21:45,870 --> 00:21:48,720
There's no need to say it, is it?
286
00:21:48,720 --> 00:21:52,500
I just feel it's too fast.
287
00:21:52,500 --> 00:21:54,710
So many years have passed by.
288
00:21:54,710 --> 00:21:59,380
When I saw them for the first time, they're so young.
289
00:21:59,380 --> 00:22:01,990
No they all grow up.
290
00:22:01,990 --> 00:22:05,960
Do you remember when they called me father for the first time?
291
00:22:07,480 --> 00:22:11,490
Guanchao called you dad the day we married.
292
00:22:11,490 --> 00:22:15,100
It's all because I bought him a pair of skateboard shoes.
293
00:22:16,820 --> 00:22:18,490
Qiaoyi is different.
294
00:22:18,490 --> 00:22:20,600
She never called me father.
295
00:22:21,770 --> 00:22:23,770
They're twins.
296
00:22:23,770 --> 00:22:26,220
Why are they so different?
297
00:22:26,220 --> 00:22:28,800
Guanchao is sophisticated.
298
00:22:28,800 --> 00:22:31,340
Qiaoyi has her own principle.
299
00:22:32,600 --> 00:22:38,980
Qiaoyi is younger, but she's more sensible than Guanchao.
300
00:22:39,990 --> 00:22:41,690
When they're young,
301
00:22:41,720 --> 00:22:46,150
Guanchao would try his best to make me happy
302
00:22:46,150 --> 00:22:48,240
and let me buy toys to him.
303
00:22:48,240 --> 00:22:52,300
But Qiaoyi knew we're poor,
304
00:22:52,300 --> 00:22:57,540
so she told me she didn't like toys.
305
00:23:00,960 --> 00:23:07,150
Sometimes, I really worry about her suffering a lot.
306
00:23:12,440 --> 00:23:18,380
Honestly, I was upset when Zhao Lei called in.
307
00:23:19,430 --> 00:23:21,130
Suying.
308
00:23:22,080 --> 00:23:24,330
I have a request.
309
00:23:24,330 --> 00:23:26,110
What?
310
00:23:26,750 --> 00:23:31,990
Can you talk with Qiaoyi that when she gets married,
311
00:23:31,990 --> 00:23:37,800
on her wedding ceremony, can I take her in?
312
00:23:39,380 --> 00:23:42,300
I know I didn't give life to her.
313
00:23:42,300 --> 00:23:43,840
but...
314
00:23:43,840 --> 00:23:47,990
I have so many things to tell the kid who wants to marry her.
315
00:23:49,840 --> 00:23:52,870
I have to tell him,
316
00:23:52,870 --> 00:23:55,800
Do you know?
317
00:23:55,800 --> 00:23:59,610
Since the day I became Qiaoyi's father,
318
00:23:59,610 --> 00:24:04,140
I swear I'll safeguard her till the very end.
319
00:24:04,140 --> 00:24:07,900
I'll keep her away from any hurts.
320
00:24:07,900 --> 00:24:10,650
I'll care about her.
321
00:24:10,650 --> 00:24:14,240
No one can hurt her under my nose.
322
00:24:14,240 --> 00:24:18,860
Today, I'll hand her to you.
323
00:24:18,860 --> 00:24:23,470
You'll be the one who cares her, guard her.
324
00:24:24,390 --> 00:24:29,420
But I won't allow you to hurt her,
325
00:24:29,420 --> 00:24:32,630
or I will never forgive you.
326
00:24:33,600 --> 00:24:39,079
I'm always worrying if he treats her bad.
327
00:24:39,079 --> 00:24:40,840
How dare he?
328
00:24:46,060 --> 00:24:48,930
Then we'll take her home.
329
00:24:48,930 --> 00:24:51,090
She can live with us.
330
00:25:03,150 --> 00:25:07,710
I think this restaurant is too expensive.
331
00:25:12,480 --> 00:25:14,990
Why don't you tell me earlier?
332
00:25:30,090 --> 00:25:31,060
Guanchao.
333
00:25:31,060 --> 00:25:33,070
Come here. Sit down.
334
00:25:38,170 --> 00:25:41,910
Okay. I don't know what do you want to eat, so I ordered randomly.
335
00:25:41,910 --> 00:25:44,050
Waitress. Warm them up now.
336
00:25:44,050 --> 00:25:46,900
Not necessary. I have no appetite.
337
00:25:48,800 --> 00:25:51,530
I thought you won't come.
338
00:25:51,530 --> 00:25:54,160
What do you want? Say it.
339
00:25:54,660 --> 00:25:56,230
Guanchao.
340
00:25:57,440 --> 00:25:59,980
Go to Canada with me.
341
00:26:02,510 --> 00:26:04,930
I know you hate me.
342
00:26:04,930 --> 00:26:08,370
My living condition wasn't good, but now it's different.
343
00:26:08,390 --> 00:26:10,600
I want to make up for you.
344
00:26:10,600 --> 00:26:13,840
You're my son.
345
00:26:15,210 --> 00:26:16,470
How about Qiaoyi?
346
00:26:16,470 --> 00:26:18,600
How do you want to make up for her?
347
00:26:18,600 --> 00:26:20,390
Qiaoyi.
348
00:26:20,390 --> 00:26:21,820
She's a girl.
349
00:26:21,820 --> 00:26:25,440
She's not my daughter after getting married.
350
00:26:26,630 --> 00:26:29,030
I should be thankful, right?
351
00:26:29,030 --> 00:26:32,560
Qiaoyi's not here facing directly to the evil humanity.
352
00:26:33,390 --> 00:26:37,620
I will never forgive you for what you've done to her.
353
00:26:37,620 --> 00:26:40,420
Do you know what I was thinking when you beat her?
354
00:26:40,420 --> 00:26:42,779
I was wondering what should I do to stop you.
355
00:26:42,779 --> 00:26:45,760
Would she survive only if I die?
356
00:26:47,480 --> 00:26:51,580
It's you made me the useless brother in this world.
357
00:26:52,440 --> 00:26:53,990
Guanchao.
358
00:26:53,990 --> 00:26:55,700
I drank a lot.
359
00:26:55,720 --> 00:26:58,520
But now I cut it out.
360
00:26:59,820 --> 00:27:01,400
I know I was wrong.
361
00:27:01,400 --> 00:27:04,720
Can you give me a chance to make compensation for you?
362
00:27:05,870 --> 00:27:10,580
I heard you married another woman and had a daughter.
363
00:27:10,580 --> 00:27:12,010
Yes.
364
00:27:12,750 --> 00:27:15,200
You might get along well with her.
365
00:27:15,200 --> 00:27:17,840
She's more sensible than Qiaoyi.
366
00:27:18,800 --> 00:27:21,299
I was thinking of a question for years
but still have no answer.
367
00:27:21,299 --> 00:27:23,710
Why didn't you beat me?
368
00:27:23,720 --> 00:27:26,090
It's because I was beloved?
369
00:27:26,110 --> 00:27:29,440
Or because you're conservative and preferred boys to girls?
370
00:27:35,210 --> 00:27:36,620
You see.
371
00:27:36,630 --> 00:27:39,340
You're worrying about not having more sons.
372
00:27:39,340 --> 00:27:41,560
Suddenly it occurred to you that you had a son.
373
00:27:41,560 --> 00:27:46,800
He's very suitable for carrying on the family line, right?
374
00:27:47,660 --> 00:27:48,910
Guanchao.
375
00:27:48,910 --> 00:27:51,300
How dare you talk to me like this?
376
00:27:51,940 --> 00:27:55,860
What does Qiaoyi mean to you?
377
00:27:59,390 --> 00:28:04,270
I want to say sorry to you.
378
00:28:04,270 --> 00:28:07,040
Not all the apologies can be pardoned.
379
00:28:07,040 --> 00:28:11,270
You can never get redemption nor forgiveness from me.
380
00:28:12,360 --> 00:28:14,610
Don't call to my home anymore.
381
00:28:14,610 --> 00:28:17,020
We'd better never meet again.
382
00:28:17,030 --> 00:28:18,489
Guanchao. Guanchao, wait.
383
00:28:18,489 --> 00:28:20,310
Guanchao.
384
00:28:20,310 --> 00:28:21,990
I know I was wrong.
385
00:28:21,990 --> 00:28:23,590
I love you.
386
00:28:23,590 --> 00:28:25,270
Guanchao.
387
00:28:38,330 --> 00:28:40,220
Go, just for me.
388
00:28:40,870 --> 00:28:42,580
Just go to meet him.
389
00:28:44,390 --> 00:28:47,370
If you were me, would you go?
390
00:28:47,370 --> 00:28:50,550
I don't love him. I hate him neither.
391
00:28:50,550 --> 00:28:54,250
I just don't want you to live with the hatred to him.
392
00:28:55,030 --> 00:28:57,460
I don't care where he'd go.
393
00:28:58,150 --> 00:29:00,400
It's you I care about.
394
00:29:20,840 --> 00:29:22,880
Why haven't they come home?
395
00:29:22,880 --> 00:29:25,910
They are about to be home, I think.
396
00:29:36,960 --> 00:29:38,700
Yan Mo.
397
00:29:40,480 --> 00:29:43,480
I have to tell you...
398
00:29:43,480 --> 00:29:46,320
That day...
399
00:30:01,510 --> 00:30:04,030
They're not home.
400
00:30:05,150 --> 00:30:06,930
Don't turn on the light.
401
00:30:07,990 --> 00:30:09,760
Ying my honey.
402
00:30:09,760 --> 00:30:10,800
What?
403
00:30:10,800 --> 00:30:13,360
I'm here.
404
00:30:13,360 --> 00:30:18,250
Don't you think your husband's very handsome?
405
00:30:20,130 --> 00:30:24,860
Don't you think your wife's very beautiful?
406
00:30:24,860 --> 00:30:28,380
Beautiful. Very beautiful.
407
00:30:28,380 --> 00:30:33,200
Handsome man, could you tell me your name?
408
00:30:33,990 --> 00:30:35,660
Sorry.
409
00:30:35,660 --> 00:30:38,770
My name is Yang Guo.
410
00:30:38,770 --> 00:30:43,670
Friends call me Condor Hero.
411
00:30:44,390 --> 00:30:48,270
Would you mind telling me your name?
412
00:30:50,510 --> 00:30:55,600
I'm the senior sister of you master.
413
00:30:55,600 --> 00:30:58,459
I'm Li Mochou.
414
00:30:58,459 --> 00:31:01,260
Nickname is Ying.
415
00:31:01,750 --> 00:31:02,950
Oh I know.
416
00:31:02,950 --> 00:31:06,940
You're Uncle Master Mochou.
417
00:31:06,940 --> 00:31:09,690
I missed you very much after that year.
418
00:31:09,690 --> 00:31:14,600
Shall we have a chat in the room now?
419
00:31:14,600 --> 00:31:17,920
- Please.
- Please.
420
00:31:17,920 --> 00:31:19,630
Let's go.
421
00:31:22,970 --> 00:31:24,850
What's this?
422
00:31:25,320 --> 00:31:29,490
- Surprise.
- Surprise!
423
00:31:33,680 --> 00:31:34,869
Uncle, aunt, you're busy, I know.
424
00:31:34,870 --> 00:31:36,730
I'm leaving now.
425
00:31:38,410 --> 00:31:41,150
Uncle, aunt, excuse me.
426
00:31:43,800 --> 00:31:46,230
Uncle, aunt, I'll lead them out.
427
00:31:48,990 --> 00:31:50,900
Happy birthday, uncle.
428
00:32:00,410 --> 00:32:05,980
I swear they're not usually like that.
429
00:32:05,980 --> 00:32:07,880
Mo.
430
00:32:07,880 --> 00:32:10,200
This...
431
00:32:10,200 --> 00:32:12,540
This belongs to my sister.
432
00:32:14,270 --> 00:32:16,430
What's this? How do you have it?
433
00:32:16,430 --> 00:32:18,989
It's visa materials, I guess.
434
00:32:18,990 --> 00:32:21,340
Take it to her.
435
00:32:21,340 --> 00:32:23,110
Qiaoyi.
436
00:32:33,660 --> 00:32:36,230
You didn't finish your words.
437
00:32:41,870 --> 00:32:43,680
I followed your father that day.
438
00:32:43,680 --> 00:32:46,430
He met a woman.
439
00:32:49,060 --> 00:32:50,600
And?
440
00:32:53,360 --> 00:32:58,700
Then a child came and called him father.
441
00:33:02,840 --> 00:33:04,490
Thank you.
442
00:33:05,930 --> 00:33:07,840
Yan Mo.
443
00:33:26,180 --> 00:33:28,130
Why are you still here?
444
00:33:31,270 --> 00:33:32,970
Why are you so late?
445
00:33:32,970 --> 00:33:36,760
I searched many cake shops to buy it.
446
00:33:41,390 --> 00:33:43,580
What did he say?
447
00:33:45,360 --> 00:33:49,240
He said he was sorry for how he treated you.
448
00:33:49,240 --> 00:33:53,200
He hoped you eat well and grow well.
449
00:33:53,200 --> 00:33:58,470
He also said sorry and he loved you.
450
00:34:02,390 --> 00:34:04,500
Where did he emigrate?
451
00:34:04,500 --> 00:34:06,510
Canada.
452
00:34:06,510 --> 00:34:08,960
I think I'm luck actually.
453
00:34:08,960 --> 00:34:10,690
Where's you luck?
454
00:34:10,690 --> 00:34:14,770
Your theme song is Er Quan Ying Yue, an extremely tragic.
455
00:34:14,780 --> 00:34:17,000
I'm serious.
456
00:34:17,000 --> 00:34:19,560
Do you remember the operation?
457
00:34:19,560 --> 00:34:23,710
A doctor anesthetized me. The needle tubing was thicker than my arm.
458
00:34:23,710 --> 00:34:25,540
He told me to count down.
459
00:34:25,540 --> 00:34:28,730
I fell asleep in seven seconds.
460
00:34:28,730 --> 00:34:32,940
Seven is my lucky number, so the operation succeeded.
461
00:34:32,940 --> 00:34:34,560
Did it hurt?
462
00:34:35,890 --> 00:34:38,860
The removal of drainage tube really hurt.
463
00:34:38,860 --> 00:34:40,890
I was shaking.
464
00:34:40,890 --> 00:34:44,080
But I held back my tears.
465
00:34:44,080 --> 00:34:48,720
I just remember you held my hands all the time.
466
00:34:48,720 --> 00:34:52,020
After the removal, I found you were crying.
467
00:34:52,020 --> 00:34:54,580
Zhao Guanchao. You're a man.
468
00:34:54,580 --> 00:34:58,360
Did you feel disgraced crying in front of so many people?
469
00:35:01,180 --> 00:35:02,950
I could do nothing.
470
00:35:02,950 --> 00:35:08,300
My sister was so strong that I can't help her at all.
471
00:35:08,300 --> 00:35:10,470
I could only cry for you.
472
00:35:14,670 --> 00:35:22,190
I don't need to be so strong because I have you.
473
00:35:23,020 --> 00:35:28,420
I feel very happy to have you growing up with you.
474
00:35:28,420 --> 00:35:31,250
I won't be afraid of anything,
475
00:35:31,250 --> 00:35:36,120
neither walking at night, tumbling,
476
00:35:36,120 --> 00:35:40,570
failing the exam nor being bullied.
477
00:35:42,840 --> 00:35:47,600
My family is backing me all the time,
478
00:35:47,600 --> 00:35:50,310
so it doesn't matter wherever I fall down.
479
00:35:50,320 --> 00:35:52,860
I'll be saved every time.
480
00:35:52,860 --> 00:35:56,170
So don't run too far.
481
00:35:56,190 --> 00:35:59,050
Make me be able to find you anytime.
482
00:36:05,270 --> 00:36:07,170
But...
483
00:36:09,020 --> 00:36:15,460
if a person has no friends or no family from very young,
484
00:36:15,460 --> 00:36:19,320
and grows up into a thoughtful man,
485
00:36:20,090 --> 00:36:23,520
while no one cares him.
486
00:36:23,520 --> 00:36:28,369
He just like a predefined program, and accidents never occur to him.
487
00:36:29,120 --> 00:36:31,800
I think he is...
488
00:36:35,120 --> 00:36:37,230
very lonely, isn't he?
489
00:36:38,160 --> 00:36:42,930
Maybe he enjoys the loneliness.
490
00:37:06,130 --> 00:37:07,900
I'm leaving now.
491
00:37:13,840 --> 00:37:17,920
I'll start the tour in May.
492
00:37:17,920 --> 00:37:22,540
If everything goes well, I'll be back for Mo's birthday.
493
00:37:22,540 --> 00:37:24,730
You should be here with me at that time.
494
00:37:24,730 --> 00:37:26,610
I'm not sure.
495
00:37:27,600 --> 00:37:30,170
We can't keep like this.
496
00:37:30,170 --> 00:37:31,639
What do you mean by saying not sure?
497
00:37:31,640 --> 00:37:33,530
What do you mean by saying that?
498
00:37:33,530 --> 00:37:36,080
We made a deal...
499
00:37:39,220 --> 00:37:42,010
Mo. You are back.
500
00:37:48,030 --> 00:37:50,300
He is busy temporarily...
501
00:37:50,300 --> 00:37:52,080
Are you leaving now?
502
00:37:52,880 --> 00:37:56,620
I have to go on a trip unexpectedly.
503
00:37:58,020 --> 00:37:59,710
And...
504
00:37:59,710 --> 00:38:02,460
I have to leave tomorrow morning, too.
505
00:38:02,470 --> 00:38:06,130
- My troupe has to dance...
- I know.
506
00:38:06,130 --> 00:38:08,980
...rehearsal...
507
00:38:26,470 --> 00:38:28,140
Do you think I'm a fool?
508
00:38:28,140 --> 00:38:31,050
Or there's totally no need to fool me?
509
00:38:33,130 --> 00:38:36,160
Why did you take off the wedding ring?
510
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
Who did you always talk with over the phone?
511
00:38:38,200 --> 00:38:40,690
Why can you have different reasons to sleep in the study?
512
00:38:40,690 --> 00:38:45,090
Now you have to explain why marital status is divorced on it.
513
00:38:46,360 --> 00:38:47,950
I...
514
00:39:04,850 --> 00:39:06,400
Son.
515
00:39:08,430 --> 00:39:10,610
We're sorry.
516
00:39:11,950 --> 00:39:14,130
You're right.
517
00:39:14,130 --> 00:39:16,470
We are divorced.
518
00:39:17,880 --> 00:39:21,920
We've lived in separate places for a long time,
and have personality clashes.
519
00:39:22,600 --> 00:39:28,320
It's our choice after deep consideration.
520
00:39:31,130 --> 00:39:37,360
We're sorry for not telling you the truth.
521
00:39:43,980 --> 00:39:45,660
When?
522
00:39:46,770 --> 00:39:48,870
Seven years ago.
523
00:39:50,320 --> 00:39:53,150
I did that all for you.
524
00:39:53,150 --> 00:39:55,410
I worried about you.
525
00:39:55,410 --> 00:39:57,590
You were so young that time.
526
00:39:57,590 --> 00:40:00,280
You're my father and my mother.
527
00:40:00,280 --> 00:40:03,640
You're my closest family members and the people I trust most.
528
00:40:04,840 --> 00:40:10,620
What made you believe lying is good for me?
529
00:40:10,620 --> 00:40:13,320
- Mo.
- Mo.
530
00:40:13,940 --> 00:40:15,259
- Mo.
- Quickly.
531
00:40:15,259 --> 00:40:17,290
- Mo.
- Mo.
532
00:40:33,810 --> 00:40:38,640
We're sorry for not telling you the truth.
533
00:40:40,120 --> 00:40:41,300
When?
534
00:40:41,300 --> 00:40:43,190
Seven years ago.
535
00:40:57,080 --> 00:41:01,500
Family is everyone's weakness.
536
00:41:02,170 --> 00:41:04,950
It makes you fragile.
537
00:41:04,950 --> 00:41:07,340
But after tears,
538
00:41:07,340 --> 00:41:10,260
you will be incomparable strong.
539
00:41:17,090 --> 00:41:22,230
Sometimes, family members quarrel because of a soybean,
540
00:41:22,230 --> 00:41:27,020
but they are willing to protect each other at a cost of life.
541
00:41:28,990 --> 00:41:31,250
I didn't expect they are so considerate.
542
00:41:31,250 --> 00:41:32,150
Yes.
543
00:41:32,150 --> 00:41:34,920
Neither did I.
544
00:41:34,920 --> 00:41:36,800
Make a wish.
545
00:41:51,060 --> 00:41:52,800
Together.
546
00:41:52,800 --> 00:41:54,260
Sure.
547
00:41:59,750 --> 00:42:06,070
Family will be together even if they fall on hard times.
548
00:42:06,700 --> 00:42:10,500
It's the meaning of a family.
549
00:42:17,260 --> 00:42:18,840
Be careful.
550
00:42:19,840 --> 00:42:21,460
Suying.
551
00:42:21,460 --> 00:42:25,590
The one-hundred-years-old wine tastes wonderful.
552
00:42:25,590 --> 00:42:27,100
Wonderful.
553
00:42:29,520 --> 00:42:33,700
[Three days before]
554
00:43:21,990 --> 00:43:29,950
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
555
00:43:32,790 --> 00:43:41,750
♫ How can I fake it over, we don’t talk anymore ♫
556
00:43:41,760 --> 00:43:50,340
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same ♫
557
00:43:50,400 --> 00:43:59,430
♫ Here I am again with memories, your face with a smile ♫
558
00:43:59,430 --> 00:44:08,420
♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows ♫
559
00:44:08,420 --> 00:44:18,530
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes ♫
560
00:44:18,530 --> 00:44:27,530
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
561
00:44:27,530 --> 00:44:32,850
♫ I will be good for you ♫
562
00:44:32,850 --> 00:44:37,760
♫ And I will love the world you said I should ♫
563
00:44:37,760 --> 00:44:46,790
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go ♫
564
00:44:46,790 --> 00:44:56,990
♫ I can’t hide my love, when I look into your eyes ♫
565
00:44:56,990 --> 00:45:05,830
♫ Trying to keep your pace but somehow, you’re miles away and I say, ♫
566
00:45:05,830 --> 00:45:11,170
♫ I will be good for you ♫
567
00:45:11,170 --> 00:45:16,240
♫ And I will love the world you said I should ♫
568
00:45:16,240 --> 00:45:25,600
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
569
00:45:25,600 --> 00:45:36,900
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
41649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.