Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,719
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,080
♫ as long as you're with me, ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,380
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,339
♫ Feel my heartbeats. ♫
6
00:00:24,340 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,760
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
8
00:00:33,760 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion, ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,580
♫ I just like you. ♫
10
00:00:43,580 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face. ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back. ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,779
♫ Like a little planet rotating around you, ♫
13
00:00:58,780 --> 00:01:02,300
♫ I want to know your heart. ♫
14
00:01:02,300 --> 00:01:07,620
♫ Can you make me a part of your future, ♫
15
00:01:07,620 --> 00:01:12,460
♫ like a play entitled our names? ♫
16
00:01:12,460 --> 00:01:15,079
♫ The play is our good luck, ♫
17
00:01:15,079 --> 00:01:21,360
♫ like romantic chemical effects in the films. ♫
18
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby. ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,360
♫ No matter how rapidly the world changes, ♫
20
00:01:26,360 --> 00:01:28,519
♫ as long as you're with me, ♫
21
00:01:28,520 --> 00:01:33,320
♫ I'll believe in the eternity of love. ♫
22
00:01:33,320 --> 00:01:39,840
♫ My blank life is filled with the wishes for you. ♫
23
00:01:39,840 --> 00:01:42,820
♫ Feel my heartbeats. ♫
24
00:01:42,820 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile. ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up. ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore, ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:02,109
♫ I just like you. ♫
28
00:02:02,110 --> 00:02:04,710
Le Coup De Foudre
29
00:02:04,710 --> 00:02:07,620
Episode 7
30
00:02:09,340 --> 00:02:11,660
[Year 2018]
31
00:02:12,190 --> 00:02:15,850
Molly launched 10th-anniversary-limit products.
32
00:02:15,850 --> 00:02:18,960
Oh, I want it!
33
00:02:23,120 --> 00:02:24,950
Honey,
34
00:02:24,950 --> 00:02:27,260
do you know what day is it today?
35
00:02:27,260 --> 00:02:28,530
What is it?
36
00:02:28,530 --> 00:02:30,760
Today is the day
37
00:02:30,760 --> 00:02:34,600
that we've been married for 987 days.
38
00:02:36,150 --> 00:02:37,960
You count it every day?
39
00:02:39,860 --> 00:02:41,370
So what?
40
00:02:41,370 --> 00:02:44,340
Won't you do something for me?
41
00:02:44,340 --> 00:02:46,039
Only those who raise pigs
42
00:02:46,039 --> 00:02:48,030
count safe production days.
43
00:02:49,170 --> 00:02:51,269
I've definitely married the wrong guy.
44
00:02:51,269 --> 00:02:53,810
Jay Chou was also born in January.
45
00:02:53,810 --> 00:02:56,180
Why could he be so romantic...
46
00:02:58,320 --> 00:03:00,760
Just tell me what you want.
47
00:03:00,760 --> 00:03:03,130
I don't need you.
48
00:03:03,130 --> 00:03:04,570
Come on.
49
00:03:04,570 --> 00:03:06,600
Take it as a celebration for me.
50
00:03:06,600 --> 00:03:08,210
What to celebrate?
51
00:03:08,210 --> 00:03:09,500
That I've been safely
52
00:03:09,500 --> 00:03:11,750
raising the pig for 987 days.
53
00:03:14,550 --> 00:03:17,150
[Year 2006]
54
00:03:31,480 --> 00:03:33,240
If you behave well today,
55
00:03:33,240 --> 00:03:35,310
I'll give you snacks tonight.
56
00:03:46,070 --> 00:03:48,370
Qiaoyi, I'll wait for you by school gate.
57
00:03:48,370 --> 00:03:49,980
OK.
58
00:03:51,610 --> 00:03:52,429
By the way,
59
00:03:52,429 --> 00:03:55,370
I bought Grandpa a really nice small bell,
60
00:03:55,370 --> 00:03:57,430
but left it at home.
61
00:03:57,430 --> 00:03:59,450
Then give it yourself.
62
00:04:00,300 --> 00:04:01,350
I'll give it to him myself,
63
00:04:01,350 --> 00:04:04,700
on the first day of holiday after the exam.
64
00:04:04,700 --> 00:04:05,800
Alright.
65
00:04:33,890 --> 00:04:36,000
Isn't it holiday already?
66
00:04:36,000 --> 00:04:37,910
Why did you get up so early?
67
00:04:38,860 --> 00:04:41,930
Well, let me make you the cake I'm good at,
68
00:04:41,930 --> 00:04:43,520
the yummiest cake in the world, alright?
69
00:04:43,520 --> 00:04:44,820
Mom,
70
00:04:44,820 --> 00:04:47,440
haven't you made an appointment with Aunt Chen?
71
00:04:47,440 --> 00:04:48,310
Go for it.
72
00:04:48,310 --> 00:04:49,820
That's afternoon.
73
00:04:49,820 --> 00:04:51,640
It's still early.
74
00:04:51,640 --> 00:04:53,100
Wait for it.
75
00:05:13,110 --> 00:05:15,260
It's such a sunny day today!
76
00:05:15,260 --> 00:05:16,620
Son,
77
00:05:16,620 --> 00:05:17,640
how about a walking
78
00:05:17,640 --> 00:05:20,210
with Grandpa in the park?
79
00:05:20,210 --> 00:05:21,120
No,
80
00:05:21,120 --> 00:05:22,960
I have homework to do later.
81
00:05:24,600 --> 00:05:25,930
Son,
82
00:05:27,350 --> 00:05:28,750
studying all the time
83
00:05:28,750 --> 00:05:32,150
will make you a bookworm.
84
00:05:32,150 --> 00:05:33,500
Mom,
85
00:05:34,310 --> 00:05:36,940
I want to read the English version of Walden.
86
00:05:36,940 --> 00:05:38,850
Could you buy it for me?
87
00:05:38,850 --> 00:05:42,130
But that bookstore will close after midday.
88
00:05:45,310 --> 00:05:47,590
I need to leave for it now.
89
00:05:49,000 --> 00:05:52,160
Then I won't be able to have lunch and dinner
90
00:05:52,160 --> 00:05:55,000
with you at home.
91
00:05:55,000 --> 00:05:57,320
I'm sorry,
92
00:05:57,320 --> 00:06:00,410
my poor son.
93
00:06:00,410 --> 00:06:02,710
It'll be too late if you don't leave now.
94
00:06:03,520 --> 00:06:05,540
Alright, I'll set off now.
95
00:06:05,540 --> 00:06:08,250
I'm leaving. I'm leaving now.
96
00:06:19,480 --> 00:06:21,360
Still in bed?
97
00:06:22,830 --> 00:06:24,010
Let me sleep.
98
00:06:24,010 --> 00:06:26,420
Get up now, or you'll be late for class.
99
00:06:26,420 --> 00:06:28,450
It's holiday already.
100
00:06:28,450 --> 00:06:29,870
There's class on Saturday.
101
00:06:29,870 --> 00:06:31,280
Did you forget?
102
00:06:32,800 --> 00:06:34,100
What time is it?
103
00:06:34,100 --> 00:06:35,730
Idiot.
104
00:07:07,870 --> 00:07:09,470
Huh huh ha hey.
105
00:07:10,560 --> 00:07:12,190
Huh huh ha hey.
106
00:07:12,950 --> 00:07:15,320
The Kung Fu master.
107
00:07:16,280 --> 00:07:18,620
The benevolent is invincible.
108
00:07:41,490 --> 00:07:42,880
Who's it?
109
00:07:47,400 --> 00:07:48,220
It's me, son.
110
00:07:48,220 --> 00:07:50,350
I forgot the key.
111
00:08:11,210 --> 00:08:12,139
Hurry up, you two.
112
00:08:12,139 --> 00:08:13,900
It's almost lunch time.
113
00:08:18,430 --> 00:08:20,120
Young guys,
114
00:08:20,120 --> 00:08:23,360
do you know the story behind this wine?
115
00:08:25,530 --> 00:08:26,860
It's a story
116
00:08:26,860 --> 00:08:30,570
that happened a long time ago.
117
00:08:30,570 --> 00:08:34,660
Back in old days when Japanese invaded us,
118
00:08:34,660 --> 00:08:39,260
they hurt us and did all the bad things.
119
00:08:39,260 --> 00:08:40,670
Your grandpa,
120
00:08:40,670 --> 00:08:42,180
my dad,
121
00:08:42,180 --> 00:08:46,060
he went to a pub one day
122
00:08:46,060 --> 00:08:50,380
and spotted some Japanese molesting women.
123
00:08:50,380 --> 00:08:52,570
He stroke the table with anger,
124
00:08:52,570 --> 00:08:54,590
and said to the waiter:
125
00:08:54,590 --> 00:08:58,180
"Fill up my cup, I'll be right back."
126
00:08:58,180 --> 00:09:00,300
Just in a moment,
127
00:09:00,300 --> 00:09:02,470
your grandpa came back
128
00:09:02,470 --> 00:09:06,030
while the wine was still warm.
129
00:09:06,680 --> 00:09:08,850
The red spots on the bottle
130
00:09:08,850 --> 00:09:12,480
are exactly the blood of those Japanese.
131
00:09:12,480 --> 00:09:14,050
Dad,
132
00:09:14,050 --> 00:09:17,010
I think these red spots
133
00:09:17,830 --> 00:09:20,610
are just some paints left on it.
134
00:09:20,700 --> 00:09:22,800
Young girl, how come these nonsense?
135
00:09:22,880 --> 00:09:26,810
Watch out, I shall chop off your head.
136
00:09:27,770 --> 00:09:29,950
Why me again?
137
00:09:29,950 --> 00:09:32,970
You're the big brother, aren't you?
138
00:09:32,970 --> 00:09:33,690
Then dad,
139
00:09:33,690 --> 00:09:36,890
we should drink up this good wine this year.
140
00:09:37,540 --> 00:09:40,880
Well, your words do make some sense.
141
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
But I think we should choose
142
00:09:42,960 --> 00:09:44,920
a more meaningful day.
143
00:09:45,930 --> 00:09:49,070
How about the day Qiaoyi get married?
144
00:09:50,240 --> 00:09:50,830
Then, it's over.
145
00:09:50,830 --> 00:09:52,740
It means no chance at all.
146
00:09:54,800 --> 00:09:57,610
Our Qiaoyi wishes to get married right?
147
00:09:57,610 --> 00:09:58,670
Dad...
148
00:09:58,700 --> 00:10:01,600
Dad, is your birthday approaching?
149
00:10:03,310 --> 00:10:04,710
Indeed.
150
00:10:04,710 --> 00:10:07,630
We should hold banquets on such a great event,
151
00:10:07,630 --> 00:10:10,300
at least seventy to eighty tables of banquets.
152
00:10:10,300 --> 00:10:11,840
Make it big.
153
00:10:13,140 --> 00:10:15,180
Well, Ying,
154
00:10:15,180 --> 00:10:17,400
I'm already forty now.
155
00:10:17,400 --> 00:10:19,130
Should we make it big this time?
156
00:10:19,130 --> 00:10:21,679
How many times I've told you not to call me like that?
157
00:10:21,679 --> 00:10:23,260
Uncomfortable.
158
00:10:27,850 --> 00:10:29,180
Hello?
159
00:10:32,030 --> 00:10:34,180
Zhao, it's for you.
160
00:10:34,180 --> 00:10:35,440
Can't you see I'm busy?
161
00:10:35,440 --> 00:10:37,160
It asked for you.
162
00:10:45,710 --> 00:10:47,230
Who's speaking?
163
00:10:55,200 --> 00:10:57,800
No. I said no way.
164
00:10:57,900 --> 00:11:00,800
Besides, don't call us any more.
165
00:11:05,760 --> 00:11:06,779
Stop staring at me.
166
00:11:06,779 --> 00:11:08,230
Let's have lunch.
167
00:11:26,630 --> 00:11:28,580
Morning.
168
00:11:44,340 --> 00:11:46,060
Aren't you in Britain?
169
00:11:46,060 --> 00:11:46,930
Why come back?
170
00:11:46,930 --> 00:11:48,150
I've decided.
171
00:11:48,150 --> 00:11:49,810
I'll be back to see my future husband
172
00:11:49,810 --> 00:11:52,500
for one month once a year from now on.
173
00:11:52,500 --> 00:11:53,670
Future husband?
174
00:11:53,670 --> 00:11:54,620
Correct.
175
00:11:54,700 --> 00:11:57,200
You can propose to me when we finish college in Britain.
176
00:11:57,240 --> 00:11:58,610
I've already bought the ring.
177
00:11:58,610 --> 00:11:59,780
Time is your call.
178
00:11:59,780 --> 00:12:01,550
But you have to tell me in advance.
179
00:12:01,550 --> 00:12:03,550
I don't like things without preparation.
180
00:12:03,550 --> 00:12:06,210
I don't like it either.
181
00:12:07,350 --> 00:12:09,670
What made you misunderstand that I'll marry you?
182
00:12:09,670 --> 00:12:12,730
Don't you remember the arrangement when we were kids?
183
00:12:12,730 --> 00:12:13,710
No.
184
00:12:13,710 --> 00:12:16,310
Here, my daughter-in-law.
185
00:12:16,310 --> 00:12:19,640
This is the cake I'm really good at.
186
00:12:19,640 --> 00:12:21,840
I made it just for you.
187
00:12:21,840 --> 00:12:24,240
Does it smell good? Good?
188
00:12:26,460 --> 00:12:28,650
Go wake up your dad.
189
00:12:29,390 --> 00:12:31,640
He's back?
190
00:12:31,640 --> 00:12:33,710
He went back too late last night.
191
00:12:33,710 --> 00:12:35,780
I didn't wake you up.
192
00:12:40,370 --> 00:12:41,370
I'll be there tonight.
193
00:12:41,370 --> 00:12:42,930
I can't leave now.
194
00:12:42,930 --> 00:12:44,950
I'll let you know when I'm out.
195
00:12:52,390 --> 00:12:53,440
Mo.
196
00:12:54,220 --> 00:12:55,230
Dad,
197
00:12:55,230 --> 00:12:57,340
why did you sleep in the study again?
198
00:12:58,510 --> 00:12:59,640
I like to read at night.
199
00:12:59,640 --> 00:13:01,060
It'll disturb your mom.
200
00:13:01,060 --> 00:13:02,890
Is breakfast ready?
201
00:13:02,890 --> 00:13:04,800
Go have breakfast.
202
00:13:04,800 --> 00:13:06,820
Come.
203
00:13:08,220 --> 00:13:09,120
Xiao Mei's here.
204
00:13:09,120 --> 00:13:10,300
Uncle.
205
00:13:10,300 --> 00:13:11,660
When did you come back?
206
00:13:11,660 --> 00:13:13,730
Just now.
207
00:13:13,730 --> 00:13:15,139
How is it? Get used to it?
208
00:13:15,139 --> 00:13:17,140
All good.
209
00:13:17,140 --> 00:13:19,510
Send your father my regards.
210
00:13:20,480 --> 00:13:21,390
Let's eat.
211
00:13:21,390 --> 00:13:22,570
Come on.
212
00:13:22,570 --> 00:13:24,270
Have breakfast.
213
00:13:35,940 --> 00:13:39,500
[Nanchuan First Middle School]
214
00:13:50,410 --> 00:13:51,920
Morning.
215
00:14:00,410 --> 00:14:03,400
New semester, new hope.
216
00:14:03,400 --> 00:14:04,960
Everybody forget about
217
00:14:04,960 --> 00:14:07,630
the feast and fun back in Spring Festival.
218
00:14:07,630 --> 00:14:08,960
Cheer up now.
219
00:14:08,960 --> 00:14:10,050
Because it's already
220
00:14:10,050 --> 00:14:11,960
the second semester of Grade One.
221
00:14:11,960 --> 00:14:13,820
Cheer up!
222
00:14:16,610 --> 00:14:18,520
We're top...
223
00:14:18,520 --> 00:14:19,660
Top...
224
00:14:19,660 --> 00:14:20,709
Listen,
225
00:14:20,709 --> 00:14:23,550
are you all deaf after the holiday?
226
00:14:23,550 --> 00:14:26,080
Cheer up...
227
00:14:26,080 --> 00:14:28,550
We're the best...
228
00:14:50,840 --> 00:14:52,300
Yan Mo,
229
00:14:52,300 --> 00:14:54,750
are you sad?
230
00:15:36,490 --> 00:15:39,400
Why didn't I give it to him...
231
00:15:53,360 --> 00:15:54,910
Grandpa,
232
00:15:54,910 --> 00:15:56,590
look at me, Grandpa.
233
00:15:56,590 --> 00:15:58,160
Grandpa.
234
00:15:58,930 --> 00:16:00,260
Grandpa.
235
00:16:01,050 --> 00:16:02,300
Morning.
236
00:16:02,300 --> 00:16:03,760
Why are you still here?
237
00:16:03,760 --> 00:16:06,210
Aunt Lin wants me here.
238
00:16:06,910 --> 00:16:08,110
Frank,
239
00:16:08,110 --> 00:16:10,310
I want to have a look at your school.
240
00:16:10,310 --> 00:16:11,980
Go back to your school in Britain.
241
00:16:12,000 --> 00:16:15,500
I just want to see if there's any difference between yours and mine.
242
00:16:15,570 --> 00:16:17,570
Is this your uniform?
243
00:16:17,570 --> 00:16:19,950
It's too ugly.
244
00:16:20,850 --> 00:16:22,710
I hate people touching my stuff.
245
00:16:22,710 --> 00:16:24,280
I know you, neat freak.
246
00:16:24,280 --> 00:16:26,090
Here you are.
247
00:16:42,880 --> 00:16:44,400
It's my bad, my poor memory.
248
00:16:44,400 --> 00:16:46,500
I'm sorry. Please don't be mad.
249
00:16:46,550 --> 00:16:48,750
Forgive me please, alright?
250
00:16:48,750 --> 00:16:50,110
I don't mind.
251
00:16:50,110 --> 00:16:51,760
Grandpa's not happy.
252
00:16:51,760 --> 00:16:53,030
I... I know.
253
00:16:53,030 --> 00:16:56,630
I'll apologize to him tomorrow.
254
00:17:16,530 --> 00:17:18,260
Mo.
255
00:17:20,110 --> 00:17:21,430
Qiaoyi,
256
00:17:21,430 --> 00:17:22,860
you fell sick again?
257
00:17:22,860 --> 00:17:25,100
You're so easy to catch a cold.
258
00:17:25,100 --> 00:17:26,020
Mo,
259
00:17:26,020 --> 00:17:27,480
I want to live in your home tonight.
260
00:17:27,480 --> 00:17:29,580
I miss the cake my sister made.
261
00:17:29,580 --> 00:17:32,740
It's not convenient recently.
262
00:17:32,740 --> 00:17:34,320
What's wrong? Who's there?
263
00:17:34,320 --> 00:17:36,980
The daughter of a friend of my mom's.
264
00:17:36,980 --> 00:17:38,040
Which witch?
265
00:17:38,040 --> 00:17:39,290
Zhao Qiaoyi,
266
00:17:39,290 --> 00:17:40,310
someone for you.
267
00:17:40,310 --> 00:17:42,000
Coming.
268
00:17:44,930 --> 00:17:46,930
Which girl?
269
00:17:48,410 --> 00:17:50,240
Qiaoyi,
270
00:18:06,750 --> 00:18:09,110
are you and your brother doing well?
271
00:18:09,110 --> 00:18:11,340
Yes... We're fine.
272
00:18:12,410 --> 00:18:13,380
And your mother?
273
00:18:13,380 --> 00:18:15,760
She.. She's good as well.
274
00:18:16,620 --> 00:18:19,020
I made a call during the Spring Festival.
275
00:18:19,020 --> 00:18:21,990
Her temper hasn't changed at all.
276
00:18:23,380 --> 00:18:28,760
Tell Guanchao to have a meal with us on Saturday.
277
00:18:28,760 --> 00:18:30,969
We... We have exams next week.
278
00:18:30,969 --> 00:18:32,210
We will be busy,
279
00:18:32,210 --> 00:18:33,360
no time for meal...
280
00:18:33,360 --> 00:18:34,350
I'll go back now.
281
00:18:34,350 --> 00:18:35,570
Why are you in such a hurry?
282
00:18:35,570 --> 00:18:37,430
The class hasn't begun.
283
00:18:37,430 --> 00:18:39,210
I have homework to finish.
284
00:18:39,210 --> 00:18:40,500
I'm leaving.
285
00:18:40,500 --> 00:18:42,800
I'll immigrate soon.
286
00:18:44,270 --> 00:18:45,550
Perhaps,
287
00:18:45,550 --> 00:18:48,060
we won't see each other in the future.
288
00:18:48,100 --> 00:18:51,000
I know about Guanchao, just like your mother.
289
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
You just let him know
290
00:18:52,410 --> 00:18:54,560
we'll meet on Saturday.
291
00:18:54,560 --> 00:18:56,180
Not necessary.
292
00:18:59,620 --> 00:19:01,590
Leave now before I get mad.
293
00:19:01,590 --> 00:19:03,550
Get out of here now.
294
00:19:04,910 --> 00:19:06,460
Zhao Guanchao,
295
00:19:06,460 --> 00:19:07,860
mind your attitude.
296
00:19:07,860 --> 00:19:10,100
I'm your father. You surname is "Zhao".
297
00:19:10,100 --> 00:19:11,430
It comes from Zhao Suying,
298
00:19:11,430 --> 00:19:13,580
not you, Zhao Lei.
299
00:19:14,240 --> 00:19:18,730
I'm not your son from the moment you abandoned us.
300
00:19:32,170 --> 00:19:35,630
Don't you think it is weird that a person
301
00:19:35,630 --> 00:19:40,210
who hates study suddenly become interested in it?
302
00:19:41,340 --> 00:19:45,500
Do you think it is weird that a person
303
00:19:45,500 --> 00:19:50,180
who used to be bad to you suddenly become nice to you?
304
00:19:53,680 --> 00:19:55,540
Of course.
305
00:19:57,010 --> 00:19:59,260
What's wrong with you and Da Xiong?
306
00:20:00,280 --> 00:20:02,940
Nothing happened.
307
00:20:02,940 --> 00:20:05,280
And that's the point.
308
00:20:05,280 --> 00:20:07,310
He won't answer my calls
309
00:20:07,310 --> 00:20:09,370
and ignores nearly all my messages,
310
00:20:09,370 --> 00:20:10,890
taking study as the excuse.
311
00:20:10,890 --> 00:20:12,090
I mean, come on,
312
00:20:12,090 --> 00:20:15,810
how can he be studying as for his low grade?
313
00:20:17,100 --> 00:20:20,199
How about you talking to him in person?
314
00:20:20,199 --> 00:20:23,200
I wish to.
315
00:20:24,740 --> 00:20:27,530
I feel that he's avoiding me.
316
00:20:29,620 --> 00:20:32,630
But why would he avoid me?
317
00:20:33,500 --> 00:20:37,200
I think it's better for you to ask him face to face.
318
00:20:38,150 --> 00:20:40,680
Of course I need to ask him.
319
00:20:40,680 --> 00:20:44,570
I hate being ambiguous and bashful the most.
320
00:20:50,270 --> 00:20:52,230
Are you worrying about your dad,
321
00:20:52,230 --> 00:20:55,220
your biological father?
322
00:20:57,980 --> 00:20:58,930
About this, actually
323
00:20:58,930 --> 00:21:01,880
I understand why Guanchao did that.
324
00:21:01,880 --> 00:21:04,950
After all, he treated you so mean before.
325
00:21:04,950 --> 00:21:07,440
No wonder he hates him.
326
00:21:07,440 --> 00:21:11,630
But you should think it through whether you want to see him.
327
00:21:11,630 --> 00:21:15,430
It's possible that you may not see him any more.
328
00:21:15,430 --> 00:21:17,540
For example, my dad,
329
00:21:19,460 --> 00:21:21,980
he passed away so early.
330
00:21:22,740 --> 00:21:25,340
I almost forget what he looks like.
331
00:21:44,200 --> 00:21:46,300
Qiaoyi, let's have some milk tea.
332
00:21:46,330 --> 00:21:49,160
Not today. Tomorrow.
333
00:22:17,930 --> 00:22:19,550
Sister.
334
00:22:22,290 --> 00:22:25,080
Dachuan, where have you been during this holiday?
335
00:22:25,080 --> 00:22:27,690
My dad took me with him on a business trip.
336
00:22:27,690 --> 00:22:29,500
Come, come here.
337
00:22:29,500 --> 00:22:32,080
Cake fresh out of oven.
338
00:22:32,650 --> 00:22:33,380
I miss it so much!
339
00:22:33,380 --> 00:22:34,440
Really.
340
00:22:34,440 --> 00:22:35,560
It looks ugly
341
00:22:35,560 --> 00:22:37,680
but it is rich in nutrition.
342
00:22:39,490 --> 00:22:40,350
Tasty!
343
00:22:40,350 --> 00:22:42,290
Oh, sister, I left my clothes here.
344
00:22:42,290 --> 00:22:43,340
Find it for me please.
345
00:22:43,340 --> 00:22:44,570
Sports wear?
346
00:22:44,570 --> 00:22:45,939
I've washed it for you.
347
00:22:45,939 --> 00:22:47,790
Wait a minute.
348
00:22:50,640 --> 00:22:52,040
Where's Mo?
349
00:22:52,040 --> 00:22:54,380
He went to the library.
350
00:22:54,380 --> 00:22:56,060
Taste good?
351
00:22:56,060 --> 00:22:58,540
You make the best cake!
352
00:22:58,540 --> 00:23:01,090
Thank you.
353
00:23:01,090 --> 00:23:03,090
Sister, I heard from Mo that
354
00:23:03,090 --> 00:23:04,359
someone came here.
355
00:23:04,359 --> 00:23:05,930
Who?
356
00:23:06,650 --> 00:23:08,280
Xiao Mei.
357
00:23:08,670 --> 00:23:10,700
Aunt Ji's daughter.
358
00:23:10,700 --> 00:23:13,430
The girl that used to fight with you before.
359
00:23:13,430 --> 00:23:14,029
No idea.
360
00:23:14,030 --> 00:23:15,289
I quarreled with so many people.
361
00:23:15,289 --> 00:23:16,920
I'll leave now.
362
00:23:16,920 --> 00:23:18,730
Don't hurry. Slow down.
363
00:23:18,730 --> 00:23:20,680
Take the cake for your dad.
364
00:23:20,680 --> 00:23:22,900
He doesn't like salty food.
365
00:23:23,430 --> 00:23:25,320
Salty?
366
00:23:32,710 --> 00:23:35,510
Wrong ingredients again...
367
00:23:48,520 --> 00:23:50,210
What's wrong?
368
00:23:51,070 --> 00:23:54,830
Tian forgot to clear the sink after he finished washing again,
369
00:23:54,830 --> 00:23:56,280
and he is being lectured now.
370
00:23:56,280 --> 00:23:59,020
I need some peace in your room.
371
00:23:59,020 --> 00:24:01,940
Why come to my room instead of yours?
372
00:24:07,740 --> 00:24:09,620
Something wrong?
373
00:24:09,620 --> 00:24:11,240
No.
374
00:24:22,700 --> 00:24:24,460
Really?
375
00:24:25,360 --> 00:24:27,340
No.
376
00:24:46,410 --> 00:24:48,240
Guanchao,
377
00:24:53,260 --> 00:24:55,160
we won't go there for sure?
378
00:24:55,160 --> 00:24:56,830
Where?
379
00:24:57,930 --> 00:24:59,560
To see him.
380
00:25:08,290 --> 00:25:10,450
He's going to immigrate.
381
00:25:11,190 --> 00:25:13,720
This might be the last time we see him.
382
00:25:16,300 --> 00:25:17,529
I will never forgive him
383
00:25:17,529 --> 00:25:19,740
for what he did to you.
384
00:25:19,740 --> 00:25:21,930
The last time I see him
385
00:25:21,930 --> 00:25:24,730
will only be the time he is dead.
386
00:25:33,010 --> 00:25:35,170
I've always known that
387
00:25:35,170 --> 00:25:37,620
Guanchao hates Zhao Lei.
388
00:25:38,890 --> 00:25:40,880
But I didn't know that
389
00:25:40,880 --> 00:25:44,630
the reason he hated him so much was me.
390
00:25:53,280 --> 00:25:54,500
Girl, how pretty you're.
391
00:25:54,500 --> 00:25:55,849
Your skin looks good.
392
00:25:55,849 --> 00:25:56,700
Pretty indeed.
393
00:25:56,700 --> 00:25:57,810
The purse is nice too.
394
00:25:57,810 --> 00:25:58,869
Well,
395
00:25:58,869 --> 00:26:00,380
hanging out tonight?
396
00:26:00,380 --> 00:26:02,050
Don't be shy, lady.
397
00:26:02,050 --> 00:26:03,869
Don't be shy.
398
00:26:03,870 --> 00:26:04,580
Hey!
399
00:26:04,580 --> 00:26:05,300
What is it?
400
00:26:05,300 --> 00:26:06,630
What are you doing?
401
00:26:06,630 --> 00:26:08,160
Go away!
402
00:26:12,100 --> 00:26:14,060
Dress properly next time.
403
00:26:15,360 --> 00:26:16,870
Stop!
404
00:26:23,990 --> 00:26:25,440
Hey, uncle!
405
00:26:26,620 --> 00:26:27,559
Remember me?
406
00:26:27,560 --> 00:26:28,099
Yes, yes.
407
00:26:28,100 --> 00:26:29,110
We met at the police station.
408
00:26:29,110 --> 00:26:30,190
You're Qiaoyi's father.
409
00:26:30,190 --> 00:26:32,420
Don't cotton up!
410
00:26:32,420 --> 00:26:33,230
Look,
411
00:26:33,230 --> 00:26:34,270
it is red light.
412
00:26:34,270 --> 00:26:36,200
Why did you cross the road?
413
00:26:36,870 --> 00:26:38,730
There's no car on the road.
414
00:26:38,730 --> 00:26:40,470
This is fluke mind.
415
00:26:40,470 --> 00:26:41,929
Young people...
416
00:26:41,929 --> 00:26:43,290
What does the proverb say?
417
00:26:43,290 --> 00:26:44,489
Small mistakes in youth,
418
00:26:44,489 --> 00:26:45,339
big crimes when grown up.
419
00:26:45,339 --> 00:26:46,940
If I let you cross this road now,
420
00:26:46,940 --> 00:26:50,010
you might betray our country tomorrow.
421
00:26:50,010 --> 00:26:52,210
It... It's not that serious, uncle...
422
00:26:52,210 --> 00:26:54,040
I'm in charge here.
423
00:26:54,040 --> 00:26:55,450
From now on,
424
00:26:55,450 --> 00:26:58,110
you'll stand guard here every day.
425
00:26:58,110 --> 00:26:59,860
Me?
426
00:26:59,860 --> 00:27:01,189
I'm not a policeman.
427
00:27:01,189 --> 00:27:02,450
Of course not.
428
00:27:02,450 --> 00:27:04,780
But you're one of the public.
429
00:27:04,780 --> 00:27:07,729
Every one of us is the defender of public security.
430
00:27:07,729 --> 00:27:09,759
Each one of us has the responsibility
431
00:27:09,759 --> 00:27:11,480
to make the society better.
432
00:27:11,480 --> 00:27:12,570
Have a think.
433
00:27:12,570 --> 00:27:15,110
If we all give out what we can...
434
00:27:15,110 --> 00:27:17,240
Come back here.
435
00:27:17,240 --> 00:27:18,200
Alright, uncle.
436
00:27:18,200 --> 00:27:19,850
I'll do as you said.
437
00:27:19,850 --> 00:27:21,590
That's right.
438
00:27:21,590 --> 00:27:23,390
Here, put it on.
439
00:27:28,440 --> 00:27:29,770
Alright.
440
00:27:29,770 --> 00:27:31,020
From now on,
441
00:27:31,020 --> 00:27:32,810
you're a standby policeman.
442
00:27:32,810 --> 00:27:33,760
Do a good job.
443
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
Yes, sir!
444
00:27:35,400 --> 00:27:36,109
Naughty boy.
445
00:27:36,110 --> 00:27:37,570
Take care, uncle.
446
00:27:44,100 --> 00:27:45,740
Can't you see red light?
447
00:27:45,740 --> 00:27:47,300
Back up.
448
00:27:47,740 --> 00:27:49,560
Back, back.
449
00:27:49,560 --> 00:27:51,390
Stop!
450
00:28:08,790 --> 00:28:11,730
I'll be out tonight and won't be back for dinner.
451
00:28:12,120 --> 00:28:13,730
Where are you going?
452
00:28:14,810 --> 00:28:16,830
Reunion with old classmates.
453
00:28:26,720 --> 00:28:28,280
OK, I'm leaving.
454
00:28:28,280 --> 00:28:29,090
Don't be late.
455
00:28:29,090 --> 00:28:30,380
OK.
456
00:28:37,560 --> 00:28:40,520
He sleeps in the study every time he's back,
457
00:28:40,520 --> 00:28:43,060
and always makes secret calls.
458
00:28:43,660 --> 00:28:47,120
Avoiding eyes and unsettled mind,
459
00:28:48,180 --> 00:28:50,540
there must be something wrong.
460
00:29:09,810 --> 00:29:11,600
Stop.
461
00:29:11,600 --> 00:29:13,670
Go when it's green light.
462
00:29:18,390 --> 00:29:19,750
Mo,
463
00:29:19,750 --> 00:29:21,230
it's so peculiar. You've been standing here
464
00:29:21,230 --> 00:29:24,450
for almost ten minutes without a word.
465
00:29:26,810 --> 00:29:28,220
Dachuan,
466
00:29:28,220 --> 00:29:29,910
could you do me a favor?
467
00:29:29,910 --> 00:29:31,570
What is it?
468
00:29:32,210 --> 00:29:34,120
Follow a person.
469
00:29:34,750 --> 00:29:36,110
Follow?
470
00:29:36,110 --> 00:29:37,760
Follow whom?
471
00:29:50,740 --> 00:29:52,110
What... What's going on...
472
00:29:53,910 --> 00:29:55,930
Green light. Free to go.
473
00:30:06,480 --> 00:30:08,680
Is your brother doing well recently?
474
00:30:11,200 --> 00:30:12,250
Yes.
475
00:30:12,250 --> 00:30:13,510
What's wrong?
476
00:30:15,320 --> 00:30:16,930
Today...
477
00:30:17,290 --> 00:30:19,480
He called again.
478
00:30:19,480 --> 00:30:20,890
What did he say?
479
00:30:20,890 --> 00:30:23,360
About the meal with you two.
480
00:30:24,620 --> 00:30:26,790
He said he missed you,
481
00:30:27,800 --> 00:30:29,660
and asked me to persuade you.
482
00:30:30,010 --> 00:30:32,300
What's your opinion?
483
00:30:33,750 --> 00:30:35,510
You've grown up.
484
00:30:35,510 --> 00:30:37,130
Make your own decisions.
485
00:30:37,750 --> 00:30:41,700
All I want is you two being happy.
486
00:30:42,440 --> 00:30:46,860
Don't bear much hatred in your heart.
487
00:30:47,220 --> 00:30:49,890
It's not good for you.
488
00:30:52,030 --> 00:30:53,820
Do you still hate him?
489
00:31:02,460 --> 00:31:04,090
It's been so long.
490
00:31:05,070 --> 00:31:06,760
I've forgot it.
491
00:31:32,860 --> 00:31:34,490
Anything fun recently?
492
00:31:34,490 --> 00:31:35,950
These.
493
00:31:38,810 --> 00:31:44,510
Are these the time travel fictions you mentioned to me before?
494
00:31:44,510 --> 00:31:45,710
Right.
495
00:31:45,710 --> 00:31:48,260
The hero is super attractive.
496
00:31:48,260 --> 00:31:49,990
But it doesn't end well.
497
00:31:49,990 --> 00:31:52,230
If I were the author,
498
00:31:52,230 --> 00:31:54,740
I would start foreshadowing from Chapter 8.
499
00:31:54,740 --> 00:31:56,320
Come.
500
00:32:01,560 --> 00:32:03,479
If you like novels so much,
501
00:32:03,479 --> 00:32:05,730
why don't you write yourself?
502
00:32:05,730 --> 00:32:08,000
If you write one,
503
00:32:08,000 --> 00:32:09,869
I'll be your first reader.
504
00:32:09,870 --> 00:32:11,540
Really?
505
00:32:12,390 --> 00:32:14,040
You again!
506
00:32:14,040 --> 00:32:15,310
Stop!
507
00:32:15,310 --> 00:32:17,220
Stop!
508
00:32:22,130 --> 00:32:23,450
The manager has no idea
509
00:32:23,450 --> 00:32:25,100
which book is the best seller.
510
00:32:25,100 --> 00:32:26,490
I...
511
00:32:26,490 --> 00:32:29,120
I'm helping him.
512
00:32:30,980 --> 00:32:32,810
He's gone.
513
00:32:36,050 --> 00:32:37,910
Where are you?
514
00:32:38,580 --> 00:32:40,560
Alright, I see you.
515
00:32:42,630 --> 00:32:43,660
Baby,
516
00:32:43,660 --> 00:32:45,410
I'll leave now.
517
00:33:04,860 --> 00:33:06,739
The most frequent thing I do since I was a child
518
00:33:06,739 --> 00:33:08,620
is staying alone.
519
00:33:08,620 --> 00:33:10,380
So I have sufficient patience
520
00:33:10,380 --> 00:33:13,000
to wait, to follow.
521
00:33:23,580 --> 00:33:25,150
Yan Mo,
522
00:33:32,390 --> 00:33:34,290
what are you doing here?
523
00:33:41,340 --> 00:33:41,840
Sir,
524
00:33:41,840 --> 00:33:44,480
your packed blueberry cake.
525
00:33:44,480 --> 00:33:46,340
Thank you.
526
00:33:57,200 --> 00:33:59,250
My mom is allergic to blueberry.
527
00:34:00,290 --> 00:34:02,630
And that is...
528
00:34:03,620 --> 00:34:05,430
My father.
529
00:34:06,860 --> 00:34:09,540
You're following your dad?
530
00:34:11,480 --> 00:34:12,620
It's...
531
00:34:12,620 --> 00:34:16,930
Is it the word coming into my head now,
532
00:34:16,930 --> 00:34:18,610
an affair?
533
00:34:18,610 --> 00:34:21,680
Just suspicion, no proof yet.
534
00:34:22,820 --> 00:34:26,620
But dressing like this can still give you away.
535
00:34:32,890 --> 00:34:35,230
Are you familiar with my brother?
536
00:34:36,270 --> 00:34:40,469
Smart students like you must have common language.
537
00:34:41,410 --> 00:34:43,550
I have a bold proposal.
538
00:34:43,550 --> 00:34:45,720
I'll help you investigate,
539
00:34:45,720 --> 00:34:50,050
if you help me persuade Guanchao to have meal with a person on Saturday.
540
00:34:50,050 --> 00:34:51,320
With whom?
541
00:34:51,320 --> 00:34:53,260
My biological father.
542
00:35:01,190 --> 00:35:04,690
Are you sure it won't make things worse?
543
00:35:05,550 --> 00:35:10,020
You've already pasted mustache on your face. Could it be worse?
544
00:35:15,470 --> 00:35:17,410
Wish we have a good cooperation!
545
00:35:21,610 --> 00:35:25,800
Honestly, these glasses make you less good-looking than usual.
546
00:35:25,800 --> 00:35:29,220
How about a metal-framed one next time?
547
00:35:53,260 --> 00:35:57,090
Son, have you seen a file case of mine?
548
00:35:57,090 --> 00:35:59,080
Like brown paper.
549
00:35:59,080 --> 00:36:00,780
No.
550
00:36:02,470 --> 00:36:05,190
I remember putting it here.
551
00:36:05,190 --> 00:36:07,120
That's weird.
552
00:36:12,370 --> 00:36:14,630
I won't have dinner at home.
553
00:36:26,220 --> 00:36:28,290
He went out.
554
00:36:33,120 --> 00:36:34,610
Copy.
555
00:36:56,920 --> 00:36:59,020
Let's go. Follow that car.
556
00:36:59,020 --> 00:37:00,550
OK.
557
00:37:02,020 --> 00:37:03,270
Follow her.
558
00:37:03,270 --> 00:37:05,470
Miss Cheng, it's been two days.
559
00:37:05,470 --> 00:37:08,479
If chairman knows you're still here, he would be angry.
560
00:37:08,479 --> 00:37:11,160
None of your business. Keep up.
561
00:37:31,410 --> 00:37:33,650
Why did you stop? Keep going.
562
00:37:37,310 --> 00:37:38,480
It's red light, you know?
563
00:37:38,480 --> 00:37:40,260
Who're you? The police?
564
00:37:40,260 --> 00:37:43,720
I'm not, but I'm one of the public.
565
00:37:43,720 --> 00:37:46,450
We all have duty to defend the safety of the society.
566
00:37:46,450 --> 00:37:50,130
All of us should make our society a better one.
567
00:37:50,130 --> 00:37:51,720
If you ignore red light today,
568
00:37:51,720 --> 00:37:53,680
you might betray our country tomorrow.
569
00:37:53,680 --> 00:37:55,500
Psycho.
570
00:37:55,500 --> 00:37:57,420
Keep driving.
571
00:37:57,420 --> 00:37:58,940
Stop!
572
00:37:58,940 --> 00:38:00,720
Are you insane?
573
00:38:00,720 --> 00:38:02,990
You'll be fined and detained for abusing the police, clear?
574
00:38:02,990 --> 00:38:04,360
But you're not.
575
00:38:04,360 --> 00:38:06,970
I'm a standby officer.
576
00:38:19,610 --> 00:38:21,660
Here you came.
577
00:38:24,660 --> 00:38:26,120
Everything's fine?
578
00:38:26,120 --> 00:38:27,930
Tired?
579
00:38:27,930 --> 00:38:29,410
I'm fine.
580
00:38:29,410 --> 00:38:32,230
Here, check out what you like.
581
00:38:32,230 --> 00:38:33,610
OK.
582
00:38:36,710 --> 00:38:38,330
Waiter.
583
00:38:42,800 --> 00:38:44,570
We'll order now.
584
00:38:48,430 --> 00:38:50,650
Any local special?
585
00:38:50,650 --> 00:38:52,470
No.
586
00:38:52,470 --> 00:38:55,830
You can have local cuisines at home.
587
00:38:56,510 --> 00:38:59,840
Honey, here's a western restaurant.
588
00:39:02,160 --> 00:39:05,100
Aren't you ready to tell him?
589
00:39:06,600 --> 00:39:08,750
Give him some time.
590
00:39:10,600 --> 00:39:12,500
It's been quite a long time.
591
00:39:12,500 --> 00:39:14,970
He still can't accept it?
592
00:39:19,430 --> 00:39:22,120
A French roasted beef.
593
00:39:22,120 --> 00:39:23,990
And a roast lamb chop.
594
00:39:23,990 --> 00:39:26,850
Prefer lamb tender or overcooked?
595
00:39:26,850 --> 00:39:29,900
Tender. And a salad.
596
00:39:29,900 --> 00:39:31,690
Alright, three is enough. Enough, enough.
597
00:39:31,690 --> 00:39:33,430
Sometimes two are just fine.
598
00:39:33,430 --> 00:39:35,460
Three seem redundant.
599
00:39:38,720 --> 00:39:40,580
Order placed now.
600
00:39:44,160 --> 00:39:45,520
How have you been?
601
00:39:45,520 --> 00:39:48,280
I'm fine. I've missed you a lot.
602
00:39:48,280 --> 00:39:50,540
You've been so busy these days.
603
00:39:52,470 --> 00:39:53,720
It's been half an hour.
604
00:39:53,720 --> 00:39:56,520
You're not a policeman. This is defrauding.
605
00:39:56,520 --> 00:39:58,270
What's your name? I'll sue you.
606
00:39:58,560 --> 00:40:00,710
No need for me to hide or lie.
607
00:40:00,710 --> 00:40:02,520
It's Fei Dachuan.
608
00:40:02,520 --> 00:40:04,840
Fei Dachuan,
609
00:40:05,950 --> 00:40:08,950
I warn you, keep your mouth shut.
610
00:40:11,190 --> 00:40:12,410
Hello?
611
00:40:12,410 --> 00:40:14,260
Dad...
612
00:40:14,260 --> 00:40:16,500
I'm just about to sleep.
613
00:40:16,500 --> 00:40:18,990
What? You'll be in Britain the day after tomorrow?
614
00:40:18,990 --> 00:40:20,990
Please don't, I'm really busy.
615
00:40:20,990 --> 00:40:22,410
You'll distract me.
616
00:40:22,410 --> 00:40:24,270
Nanchuan Museum station.
617
00:40:24,270 --> 00:40:27,760
Passengers please disembark from behind door...
618
00:40:30,440 --> 00:40:33,700
No, no. I'm listening to the radio.
619
00:40:33,700 --> 00:40:34,920
Just like every night.
620
00:40:34,920 --> 00:40:37,320
Come on, move. You girl!
621
00:40:37,320 --> 00:40:40,229
Stop lying. Are you crazy?
622
00:40:41,600 --> 00:40:44,700
Dad, let me explain.
623
00:40:46,320 --> 00:40:47,840
I... I'm sorry.
624
00:40:47,840 --> 00:40:50,030
I'll be right back.
625
00:40:59,470 --> 00:41:02,460
Waitress? Waitress,
626
00:41:05,560 --> 00:41:07,160
we still have two dishes not served.
627
00:41:07,160 --> 00:41:08,300
Hurry up please.
628
00:41:08,300 --> 00:41:10,360
OK, I'll check it for you.
629
00:41:10,360 --> 00:41:11,990
Thanks.
630
00:41:13,310 --> 00:41:14,690
A salad pending for table 5.
631
00:41:14,690 --> 00:41:16,500
By the way.
632
00:41:16,500 --> 00:41:20,260
I ran into your son in a mall the other day.
633
00:41:21,230 --> 00:41:23,570
But he didn't see me.
634
00:41:23,570 --> 00:41:26,160
Although I left immediately,
635
00:41:26,160 --> 00:41:28,390
it is still embarrassing.
636
00:41:28,390 --> 00:41:31,500
We can't keep hiding like this.
637
00:41:36,470 --> 00:41:37,970
Dad!
638
00:41:37,970 --> 00:41:39,610
Xuxu!
639
00:41:39,610 --> 00:41:41,919
Mom, dad. Come sit here.
640
00:41:41,919 --> 00:41:43,160
Do you miss me, son?
641
00:41:43,160 --> 00:41:45,720
- Yes!
- Give me a kiss.
642
00:41:47,570 --> 00:41:51,660
Xuxu, tell me have you been a good boy?
643
00:42:48,610 --> 00:42:51,500
Why didn't you reply my message yesterday?
644
00:42:52,600 --> 00:42:53,700
I got home too late.
645
00:42:53,700 --> 00:42:56,920
Power was off.
646
00:42:56,920 --> 00:42:58,930
Did you follow him?
647
00:43:00,670 --> 00:43:02,340
Where did he go?
648
00:43:13,530 --> 00:43:22,780
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
649
00:43:32,650 --> 00:43:36,610
♫ How can I fake it over, ♫
650
00:43:36,610 --> 00:43:40,930
♫ we don’t talk anymore. ♫
651
00:43:41,820 --> 00:43:50,300
♫ I’m staring at the stars I wonder, if you see the same. ♫
652
00:43:50,300 --> 00:43:59,470
♫ Here I am again with memories, your face with a smile. ♫
653
00:43:59,470 --> 00:44:08,460
i>♫ We were young and foolish but now we are only with sorrows. ♫
654
00:44:08,460 --> 00:44:13,800
♫ I can’t hide my love, ♫
655
00:44:13,800 --> 00:44:18,530
♫ when I look into your eyes. ♫
656
00:44:18,530 --> 00:44:23,840
♫ Trying to keep your pace but somehow, ♫
657
00:44:23,840 --> 00:44:27,540
♫ you’re miles away and I say, ♫
658
00:44:27,540 --> 00:44:32,700
♫ I will be good for you. ♫
659
00:44:32,700 --> 00:44:37,830
♫ And I will love the world you said I should. ♫
660
00:44:37,830 --> 00:44:46,790
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
661
00:44:46,790 --> 00:44:50,260
♫ I can’t hide my love, ♫
662
00:44:50,260 --> 00:44:57,040
♫ when I look into your eyes. ♫
663
00:44:57,040 --> 00:45:02,190
♫ Trying to keep your pace but somehow, ♫
664
00:45:02,190 --> 00:45:05,980
♫ you’re miles away and I say, ♫
665
00:45:05,980 --> 00:45:11,150
♫ I will be good for you. ♫
666
00:45:11,150 --> 00:45:16,220
♫ And I will love the world you said I should. ♫
667
00:45:16,220 --> 00:45:25,630
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
668
00:45:25,630 --> 00:45:36,340
♫ But I love nothing in the world but you, I’ll never let you go. ♫
46169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.