Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,704
♫ No matter how rapidly the world changes ♫
2
00:00:07,705 --> 00:00:10,080
♫ As long as you're with me ♫
3
00:00:10,080 --> 00:00:14,810
♫ I'll believe in the eternity of love ♫
4
00:00:14,810 --> 00:00:21,380
♫ My blank life is filled with the wishes for you ♫
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,334
♫ I can't hide my heart that's beating for you ♫
6
00:00:24,335 --> 00:00:29,030
♫ Even in my eyes, you never smile ♫
7
00:00:29,030 --> 00:00:33,760
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up ♫
8
00:00:33,760 --> 00:00:40,400
♫ After the separation and the reunion ♫
9
00:00:40,400 --> 00:00:43,880
♫ I just like you ♫
10
00:00:43,880 --> 00:00:48,690
♫ I can't read your mind from your poker face ♫
11
00:00:48,690 --> 00:00:53,380
♫ I can only follow your back ♫
12
00:00:53,380 --> 00:00:58,774
♫ Like a little planet rotating around you ♫
13
00:00:58,775 --> 00:01:02,400
♫ I want to know your heart ♫
14
00:01:02,400 --> 00:01:07,720
♫ Can you make me a part of your future ♫
15
00:01:07,720 --> 00:01:12,560
♫ with our names as the main leads of that play? ♫
16
00:01:12,560 --> 00:01:14,974
♫ The play is our good luck ♫
17
00:01:14,974 --> 00:01:21,460
♫ like romantic chemical effects in the films ♫
18
00:01:21,460 --> 00:01:23,720
♫ Oh baby ♫
19
00:01:23,720 --> 00:01:26,360
♫ No matter how rapidly the world changes ♫
20
00:01:26,360 --> 00:01:28,514
♫ as long as you're with me ♫
21
00:01:28,515 --> 00:01:33,320
♫ I'll believe in the eternity of love ♫
22
00:01:33,320 --> 00:01:39,840
♫ My blank life is filled with the wishes for you ♫
23
00:01:39,840 --> 00:01:42,820
♫ I can't hide my heart that's beating for you ♫
24
00:01:42,820 --> 00:01:47,530
♫ Even in my eyes, you never smile ♫
25
00:01:47,530 --> 00:01:52,280
♫ We can keep in step if you slow down and I speed up ♫
26
00:01:52,280 --> 00:01:58,890
♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore ♫
27
00:01:58,890 --> 00:02:02,104
♫ I just like you ♫
28
00:02:02,105 --> 00:02:04,610
[Le Coup De Foudre]
29
00:02:04,610 --> 00:02:07,620
[Episode 1]
30
00:02:09,480 --> 00:02:11,340
Brother-in-Law,
31
00:02:11,340 --> 00:02:14,990
do you think us being like this is being disloyal to my sister?
32
00:02:19,320 --> 00:02:22,660
I am Qiaoyi, a highly experienced nutcase.
33
00:02:22,660 --> 00:02:26,260
While this embarrassed man here, who looks like he was just struck by lightning, is my husband.
34
00:02:26,260 --> 00:02:28,830
Oops, I mean this one.
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,510
Don't worry.
36
00:02:37,510 --> 00:02:40,760
Your sister will bless us in Heaven.
37
00:02:49,000 --> 00:02:51,100
My bad! Sorry, "Brother-in-Law."
38
00:02:54,760 --> 00:02:56,470
We've been married for four years now.
39
00:02:56,470 --> 00:02:58,510
We were classmates in high school.
40
00:02:58,510 --> 00:03:00,160
But we didn't date early.
41
00:03:00,160 --> 00:03:03,290
We were together after graduation.
42
00:03:03,290 --> 00:03:06,000
We weren't in a relationship until I returned from Britain.
43
00:03:06,000 --> 00:03:07,219
Doesn't make much difference!
44
00:03:07,220 --> 00:03:09,060
I want it precise.
45
00:03:11,020 --> 00:03:14,900
We weren't in touch at all when at university.
46
00:03:14,900 --> 00:03:18,420
- You didn't take the initiative.
- You didn't, either!
47
00:03:20,270 --> 00:03:21,680
That's different.
48
00:03:23,800 --> 00:03:26,800
[Year 2013]
49
00:03:34,190 --> 00:03:37,890
Although it seems as if God played such a big joke on us,
50
00:03:38,500 --> 00:03:45,810
I know for a fact, that there awaits a day when you will encounter the person you want to encounter.
51
00:03:49,090 --> 00:03:56,590
Just that I didn't know that this waiting would be for six years.
52
00:04:09,400 --> 00:04:12,700
After I graduated from college, I worked as a TV playwright-director.
53
00:04:12,790 --> 00:04:14,200
Qiaoyi.
54
00:04:15,830 --> 00:04:17,860
Have you finished the next episode's script?
55
00:04:17,860 --> 00:04:21,110
You just assigned it to me one hour ago.
56
00:04:21,110 --> 00:04:22,494
One hour!
57
00:04:22,494 --> 00:04:24,660
It's enough time for a spacecraft to go around the earth!
58
00:04:24,700 --> 00:04:26,700
Look at your pace! Is this a newsroom at all?
59
00:04:26,750 --> 00:04:28,940
You'll always be one step behind!
60
00:04:29,580 --> 00:04:31,190
I'll work on it now.
61
00:04:32,080 --> 00:04:34,170
When was this photo taken?
62
00:04:34,770 --> 00:04:37,950
Always be serious at work!
63
00:04:49,150 --> 00:04:51,834
[How is the one you adored in school doing now?]
64
00:04:51,835 --> 00:04:53,850
When in school,
65
00:04:53,850 --> 00:04:57,120
I was the wallflower girl of no one's concern.
66
00:04:57,120 --> 00:05:00,210
I just wore a uniform and a ponytail every day.
67
00:05:00,210 --> 00:05:05,530
Letting my hair down or raising my hands to answer always took a lot of courage.
68
00:05:05,530 --> 00:05:10,670
So, if there was a movie called "You Are the Litter Of My Eye," (T/N: as opposed to the movie "You Are the Apple of My Eye")
69
00:05:10,670 --> 00:05:12,350
I would definitely take the role.
70
00:05:12,350 --> 00:05:14,010
The meeting is starting.
71
00:05:14,740 --> 00:05:17,040
Have you all received the upcoming topic?
72
00:05:17,040 --> 00:05:20,120
Let's all share what you think.
73
00:05:20,120 --> 00:05:21,970
- I'll go first.
- Okay.
74
00:05:21,970 --> 00:05:26,650
Suppose our heroine was diffident as a student
75
00:05:26,650 --> 00:05:28,759
and had a crush on her outstanding deskmate;
76
00:05:28,759 --> 00:05:30,860
yet, she wasn't brave enough to make a confession.
77
00:05:30,860 --> 00:05:33,920
Then they parted ways after graduation.
78
00:05:33,920 --> 00:05:37,830
Ten years later, the heroine seeks our help, the TV station,
79
00:05:37,830 --> 00:05:41,750
to help her find her deskmate.
80
00:05:41,750 --> 00:05:45,650
After finding him, it turns out to be that her deskmate has also been waiting for her.
81
00:05:45,650 --> 00:05:46,774
No way.
82
00:05:46,800 --> 00:05:50,200
If he was outstanding enough, he would already have been married. Don't you think so?
83
00:05:50,210 --> 00:05:53,570
Qiaoyi, what's your idea?
84
00:05:57,700 --> 00:05:59,470
I think...
85
00:06:01,160 --> 00:06:04,700
this setting is flawed.
86
00:06:06,180 --> 00:06:07,860
Tell us.
87
00:06:09,760 --> 00:06:14,650
Which one of us here has had an unrequited love for ten years?
88
00:06:19,090 --> 00:06:22,400
Although they haven't contacted each other over the past decade,
89
00:06:22,400 --> 00:06:24,770
if she really was concerned about him,
90
00:06:24,770 --> 00:06:29,850
she would have tried every possible way to search for any trace of him.
91
00:06:29,850 --> 00:06:37,380
Look up his number, QQ, forum ID.
92
00:06:37,380 --> 00:06:40,240
Look through all his posts.
93
00:06:40,240 --> 00:06:42,570
Follow his Weibo account secretly,
94
00:06:42,570 --> 00:06:44,339
maybe his girlfriend's, too.
95
00:06:44,340 --> 00:06:48,970
Or even one of his ex's or his ex's boyfriend.
96
00:06:48,970 --> 00:06:54,490
If there's any trail of him, she'd definitely go after it.
97
00:06:54,490 --> 00:06:59,450
So she would have found him as long as she wanted to.
98
00:06:59,450 --> 00:07:01,110
Unless...
99
00:07:04,170 --> 00:07:05,640
she dares not.
100
00:07:08,280 --> 00:07:10,060
Qiaoyi!
101
00:07:14,070 --> 00:07:15,600
It is recording!
102
00:07:15,600 --> 00:07:16,779
My name is Hao Wuyi.
103
00:07:16,779 --> 00:07:18,200
Qiaoyi's bestie.
104
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
We first met in high school.
105
00:07:20,040 --> 00:07:23,290
Back then, she'd bring breakfast for me every morning, help me clean the classroom,
106
00:07:23,290 --> 00:07:25,180
and even take the blame when I made mistakes.
107
00:07:25,180 --> 00:07:29,340
Qiaoyi is the best friend ever.
108
00:07:29,340 --> 00:07:32,020
I wasn't so close to Wuyi at first.
109
00:07:32,020 --> 00:07:35,559
It was after the exam when the results came out when I first noticed her.
110
00:07:35,559 --> 00:07:36,809
She came in last.
111
00:07:36,810 --> 00:07:39,230
The headteacher criticized her so badly, thoroughly roasting her.
112
00:07:39,230 --> 00:07:42,494
Then I made up my mind to treat her well
113
00:07:42,495 --> 00:07:45,700
and show her the kindness from her classmate.
114
00:07:45,700 --> 00:07:48,730
Otherwise, once she got upset and transferred,
115
00:07:49,410 --> 00:07:52,160
I'd be the last one in our class.
116
00:07:53,590 --> 00:07:55,770
What are you up to now?
117
00:07:55,770 --> 00:07:57,900
- Working on a plan.
- Hey, hey!
118
00:07:57,910 --> 00:08:01,740
By the way, how is the one you adored in school doing now?
119
00:08:01,740 --> 00:08:03,780
Let me think about it.
120
00:08:03,780 --> 00:08:05,660
He's married.
121
00:08:05,660 --> 00:08:07,110
Are you upset?
122
00:08:07,110 --> 00:08:08,820
Why would I?
123
00:08:08,900 --> 00:08:12,100
I saw that the bride wasn't as pretty as me so I felt relieved.
124
00:08:12,150 --> 00:08:14,560
The class reunion is this Saturday. Do you know that?
125
00:08:14,560 --> 00:08:16,180
Certainly.
126
00:08:16,180 --> 00:08:17,500
Will you show up?
127
00:08:17,500 --> 00:08:18,930
Sure.
128
00:08:19,900 --> 00:08:21,690
Will Yan Mo show up?
129
00:08:22,520 --> 00:08:24,380
How would I know?
130
00:08:24,380 --> 00:08:27,850
You two really haven't kept in touch?
131
00:08:28,830 --> 00:08:30,470
Why are you mentioning him?
132
00:08:31,470 --> 00:08:33,920
I met Yu Miaomiao the other day.
133
00:08:33,920 --> 00:08:35,190
Do you remember her?
134
00:08:35,190 --> 00:08:39,090
The one who wore double eyelid tape all day and said she looked like Faye Wong?
135
00:08:39,090 --> 00:08:42,920
She told me she once called Yan Mo by mistake.
136
00:08:43,600 --> 00:08:44,900
Guess what?
137
00:08:44,900 --> 00:08:46,810
It was Yan Mo who answered!
138
00:08:46,810 --> 00:08:50,310
He hasn't changed his number after so many years in Britain.
139
00:08:50,310 --> 00:08:52,910
Any idea what this means?
140
00:08:53,860 --> 00:08:58,520
It means this number is probably linked to his bank accounts or something like that.
141
00:08:58,520 --> 00:09:02,660
We, ordinary people, could never understand the genius student.
142
00:09:02,660 --> 00:09:04,734
Babe, trust me.
143
00:09:04,735 --> 00:09:06,380
He's waiting for you!
144
00:09:06,380 --> 00:09:07,954
Babe, trust me.
145
00:09:07,954 --> 00:09:11,000
So many years have passed, who's concerned about these things?
146
00:09:11,610 --> 00:09:14,034
Just call him if you've already let it go.
147
00:09:14,034 --> 00:09:17,800
Aren't you the one who is wondering how the one you adored in school is doing?
148
00:09:32,600 --> 00:09:36,800
[How is the one you adored in school doing now?]
149
00:09:39,760 --> 00:09:43,140
It's not a message for you alone.
150
00:09:43,800 --> 00:09:46,840
It's a... mass message.
151
00:09:46,840 --> 00:09:49,350
[How is the one you adored in school doing now?]
152
00:10:19,980 --> 00:10:21,500
[The No.1 Beauty]
153
00:10:23,710 --> 00:10:24,320
Hello?
154
00:10:25,510 --> 00:10:26,440
It's functional.
155
00:10:31,950 --> 00:10:34,510
That's asking for an insult!
156
00:10:39,620 --> 00:10:42,800
[Cambridge, Britain]
157
00:11:53,910 --> 00:11:55,550
Frank, where have you been?
158
00:11:55,550 --> 00:11:57,400
Did you find my wallet at home?
159
00:11:57,400 --> 00:11:59,940
Wallet? No.
160
00:12:01,170 --> 00:12:03,190
Did you go looking for your wallet?
161
00:12:04,950 --> 00:12:08,290
You just gave up launching your wristband for a wallet.
162
00:12:10,800 --> 00:12:11,940
Frank!
163
00:12:11,940 --> 00:12:15,890
There is an invitation for an interview. It's from Nanchuan TV.
164
00:12:17,250 --> 00:12:18,740
You're from Nanchuan, right?
165
00:12:18,740 --> 00:12:20,115
It's been a while being away from home.
166
00:12:20,115 --> 00:12:21,940
Take this chance to pay a visit.
167
00:12:25,270 --> 00:12:26,340
Turn it down for me.
168
00:12:26,340 --> 00:12:28,260
Tell them I'm too busy.
169
00:12:33,830 --> 00:12:35,460
Hello, Dad.
170
00:12:39,460 --> 00:12:41,740
[Nanchuan]
171
00:12:43,100 --> 00:12:46,620
[The No.1 Beauty]
172
00:12:51,510 --> 00:12:53,770
Qiaoyi! Check the high school group chat.
173
00:12:53,770 --> 00:12:56,250
Breaking news!
174
00:12:56,250 --> 00:12:57,660
Hello?
175
00:12:59,980 --> 00:13:00,790
Guys!
176
00:13:00,790 --> 00:13:02,120
Guess who I just saw!
177
00:13:02,120 --> 00:13:02,800
Who?
178
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
[The legendary Yan Mo of No.1 Middle School!]
179
00:13:04,720 --> 00:13:06,450
Yan Mo is in Nanchuan?
180
00:13:06,450 --> 00:13:08,260
He has remained silent for years!
181
00:13:08,260 --> 00:13:09,840
Why did he transfer at all?
182
00:13:09,840 --> 00:13:11,120
For Cambridge.
183
00:13:11,120 --> 00:13:12,840
[Don't be childish.]
184
00:13:12,840 --> 00:13:15,600
[Zhao Qiaoyi rejected Yan Mo's confession.]
185
00:13:15,600 --> 00:13:17,700
[He went abroad to recuperate.]
186
00:13:17,700 --> 00:13:18,550
No way.
187
00:13:18,550 --> 00:13:20,014
Is Yan Mo crazy?
188
00:13:20,014 --> 00:13:22,070
[Is Qiaoyi crazy?]
189
00:13:22,070 --> 00:13:24,080
Gossipers!
190
00:13:34,640 --> 00:13:35,960
Where did you come from?
191
00:13:35,960 --> 00:13:37,450
The theater next door.
192
00:13:37,450 --> 00:13:40,390
I rushed all the way here after calling you.
193
00:13:46,540 --> 00:13:47,350
Did you see it?
194
00:13:50,080 --> 00:13:53,920
Do you know what his return indicates?
195
00:13:55,410 --> 00:13:57,980
It indicates he's preoccupied with you.
196
00:13:57,980 --> 00:13:59,310
Babe.
197
00:13:59,310 --> 00:14:07,400
Finally, his noble self-control collapsed in a night.
198
00:14:07,400 --> 00:14:12,550
His mind became overflowed with the longing for you.
199
00:14:12,550 --> 00:14:17,410
He made up his mind to reunite with you.
200
00:14:19,690 --> 00:14:21,020
Babe.
201
00:14:21,640 --> 00:14:25,400
Save these pompous lines for your novel.
202
00:14:25,400 --> 00:14:27,710
Stop making me sick and have goosebumps, please.
203
00:14:39,760 --> 00:14:41,600
Why aren't you going inside?
204
00:14:41,600 --> 00:14:42,540
I had some wine.
205
00:14:42,540 --> 00:14:44,480
Getting rid of the smell here before going inside.
206
00:14:48,150 --> 00:14:49,840
Why are you back so late?
207
00:14:49,840 --> 00:14:51,380
I worked overtime.
208
00:14:51,380 --> 00:14:55,290
But the TV station doesn't give you much salary for such a demanding job.
209
00:14:56,080 --> 00:14:57,280
What should I do?
210
00:14:57,280 --> 00:14:59,550
Who else would finish the plan for me?
211
00:14:59,550 --> 00:15:01,590
What plan?
212
00:15:01,590 --> 00:15:05,670
How are the people you adored in school doing now?
213
00:15:05,670 --> 00:15:08,090
The people I adored in school?
214
00:15:08,090 --> 00:15:09,500
Let me think about it.
215
00:15:09,500 --> 00:15:11,300
The first one went abroad.
216
00:15:11,300 --> 00:15:12,330
The second debuted.
217
00:15:12,330 --> 00:15:13,670
The third became famous.
218
00:15:13,670 --> 00:15:15,450
The fourth turned to a nun.
219
00:15:15,450 --> 00:15:17,750
The fifth one just had a baby last month.
220
00:15:17,750 --> 00:15:19,100
And the...
221
00:15:19,880 --> 00:15:23,530
It doesn't have to be just one person I adored. Right?
222
00:15:23,530 --> 00:15:26,270
I didn't ask you the question. Right?
223
00:15:29,510 --> 00:15:30,780
Will you attend the reunion?
224
00:15:30,780 --> 00:15:32,100
No.
225
00:15:32,980 --> 00:15:35,230
Why is that?
226
00:15:35,230 --> 00:15:38,470
Once you accumulate enough exes, just like me,
227
00:15:38,470 --> 00:15:41,560
you'll find out that many places are prohibited from you.
228
00:15:44,390 --> 00:15:46,590
Dearest Older Brother,
229
00:15:46,590 --> 00:15:51,260
you're the closest one I have in this world.
230
00:15:51,260 --> 00:15:52,260
I refuse it.
231
00:15:52,260 --> 00:15:53,860
I didn't even say anything!
232
00:15:53,860 --> 00:15:57,300
It's not a good sign once you call me that.
233
00:15:57,300 --> 00:15:58,614
Accompany me to the party.
234
00:15:58,614 --> 00:16:00,110
No.
235
00:16:00,110 --> 00:16:02,210
Help me out for this one time.
236
00:16:02,210 --> 00:16:04,280
I've been helping you all the time.
237
00:16:04,280 --> 00:16:05,440
It's a dangerous world!
238
00:16:05,440 --> 00:16:08,040
I was born five minutes earlier to help you be your guide.
239
00:16:09,150 --> 00:16:11,250
They said Yan Mo is back.
240
00:16:13,150 --> 00:16:14,250
Are you afraid to meet him?
241
00:16:15,910 --> 00:16:17,730
Then don't go.
242
00:16:18,780 --> 00:16:19,940
But...
243
00:16:19,940 --> 00:16:22,450
There are other classmates I want to meet.
244
00:16:23,900 --> 00:16:25,490
Then go.
245
00:16:27,800 --> 00:16:29,070
See?
246
00:16:29,070 --> 00:16:32,510
You can't even convince yourself.
247
00:16:36,640 --> 00:16:37,680
I'm hungry.
248
00:16:37,680 --> 00:16:39,250
I was hungry a long time ago.
249
00:16:39,250 --> 00:16:42,850
Luckily, there is a piece of cake left in the fridge.
250
00:16:52,780 --> 00:16:55,670
There are many types of siblings in this world.
251
00:16:55,670 --> 00:16:57,060
Some love each other.
252
00:16:57,060 --> 00:16:58,780
Some hate each other.
253
00:16:58,780 --> 00:17:02,930
Guanchao and I, we fight against each other.
254
00:17:03,800 --> 00:17:04,974
That's enough. Get down.
255
00:17:04,974 --> 00:17:06,840
Wait, not yet.
256
00:17:12,230 --> 00:17:13,780
Zhao Guanchao,
257
00:17:13,780 --> 00:17:16,610
what time is it?
258
00:17:16,610 --> 00:17:20,080
You didn't even call us about skipping dinner.
259
00:17:20,080 --> 00:17:25,560
If you don't care about the family, just go back to Beijing.
260
00:17:25,560 --> 00:17:28,970
Mom, I went to pick Qiaoyi up from work.
261
00:17:28,970 --> 00:17:30,094
Help me out, Sister!
262
00:17:30,094 --> 00:17:31,070
Half the cake for you.
263
00:17:31,070 --> 00:17:33,440
It's all mine.
264
00:17:33,440 --> 00:17:35,300
Fine.
265
00:17:35,300 --> 00:17:37,970
Lend me the PSP you bought last month.
266
00:17:37,970 --> 00:17:39,110
It's all yours!
267
00:17:39,110 --> 00:17:40,900
Accompany me to the reunion.
268
00:17:40,900 --> 00:17:42,640
No way.
269
00:17:46,320 --> 00:17:48,860
That's a matter of principle!
270
00:17:52,220 --> 00:17:54,550
All right, I'll go with you.
271
00:17:54,550 --> 00:17:56,400
What about your principle?
272
00:17:56,400 --> 00:17:59,710
My biggest principle is no principle at all.
273
00:17:59,710 --> 00:18:04,910
Mom, Guanchao did pick me up from work.
274
00:18:04,910 --> 00:18:06,660
Mom, it's dangerous out there.
275
00:18:06,660 --> 00:18:08,480
I'm deeply concerned about her.
276
00:18:08,480 --> 00:18:13,390
Mom, it's my greatest fortune to have him as my brother.
277
00:18:14,970 --> 00:18:16,440
For real?
278
00:18:16,440 --> 00:18:18,280
Of course!
279
00:18:24,200 --> 00:18:25,310
Why haven't you changed yet?
280
00:18:25,310 --> 00:18:27,320
Are you not going to the reunion anymore?
281
00:18:28,270 --> 00:18:30,760
I can't go.
282
00:18:30,760 --> 00:18:37,650
I'm exhausted and feeble.
283
00:18:42,440 --> 00:18:43,710
It's not burning.
284
00:18:43,710 --> 00:18:45,790
You're as tough as an ox.
285
00:18:45,790 --> 00:18:49,030
You pulled my arm yesterday.
286
00:18:49,030 --> 00:18:55,460
The doctor said it's dislocated. I shouldn't move.
287
00:18:55,460 --> 00:18:57,430
Stop acting, Qiaoyi.
288
00:18:57,430 --> 00:19:00,550
It's your right arm I pulled yesterday.
289
00:19:00,550 --> 00:19:01,500
Get dressed.
290
00:19:01,500 --> 00:19:03,370
I'll wait for you outside.
291
00:19:03,370 --> 00:19:06,030
Zhao Guanchao!
292
00:19:14,500 --> 00:19:15,900
Hang on.
293
00:19:15,900 --> 00:19:18,210
My phone is ringing.
294
00:19:23,900 --> 00:19:25,340
Director.
295
00:19:26,720 --> 00:19:28,870
Emergency meeting?
296
00:19:28,870 --> 00:19:30,780
I'm heading back now!
297
00:19:31,840 --> 00:19:33,450
Hello? Is it the director?
298
00:19:33,450 --> 00:19:35,464
My sister is getting married today, she can't be there.
299
00:19:35,464 --> 00:19:36,800
Finally, a man is willing to marry her.
300
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
We can't afford to let go of him.
301
00:19:41,720 --> 00:19:43,800
You even know the director of the call center.
302
00:19:43,800 --> 00:19:45,500
Good for you.
303
00:19:47,660 --> 00:19:48,940
Relax.
304
00:19:48,940 --> 00:19:51,030
He's not coming.
305
00:19:52,090 --> 00:19:53,380
For real?
306
00:19:53,380 --> 00:19:55,110
For real.
307
00:19:55,110 --> 00:19:56,410
Let's go.
308
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
Come on.
309
00:20:16,600 --> 00:20:18,700
Long time no see!
310
00:20:18,700 --> 00:20:19,800
Over here!
311
00:20:19,800 --> 00:20:21,200
Here!
312
00:20:21,200 --> 00:20:22,700
How are you?
313
00:20:24,000 --> 00:20:24,800
Who picked the place?
314
00:20:24,800 --> 00:20:26,400
It's so hard to find this.
315
00:20:26,400 --> 00:20:28,000
I will tell you the reason later.
316
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Have a seat.
317
00:20:29,800 --> 00:20:31,400
Qiaoyi, come here.
318
00:20:31,400 --> 00:20:32,000
Listen up.
319
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
I bought you a doll.
320
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
It looks just like you.
321
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Wait for the delivery!
322
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
Thanks.
323
00:20:38,100 --> 00:20:40,400
Is Sun Zhenqi coming today?
324
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
After graduation, I haven't heard from him.
325
00:20:43,400 --> 00:20:46,600
I remember there was a troublemaker in our class.
326
00:20:46,600 --> 00:20:47,800
What's his name?
327
00:20:47,800 --> 00:20:48,900
Fei Dachuan!
328
00:20:48,900 --> 00:20:49,500
That's right!
329
00:20:49,500 --> 00:20:50,800
Fei Dachuan.
330
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
He loved to fight back then.
331
00:20:53,000 --> 00:20:56,100
Sorry for being late!
332
00:20:58,200 --> 00:21:00,000
You say.
333
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
Who is it?
334
00:21:05,200 --> 00:21:07,000
Come on, Fatso.
335
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
Can't you recognize me?
336
00:21:08,200 --> 00:21:09,700
Fei Dachuan.
337
00:21:17,600 --> 00:21:20,200
Is that all? I'm starving.
338
00:21:20,200 --> 00:21:24,800
Wait a little longer. The class monitor said there will be an important person tonight.
339
00:21:25,500 --> 00:21:26,800
Who is it?
340
00:21:26,800 --> 00:21:29,100
Someone you're reluctant to see.
341
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
Well, may I use the toilet?
342
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
Stop there.
343
00:21:41,400 --> 00:21:42,600
Old Gao!
344
00:21:43,600 --> 00:21:45,200
Show me some respect!
345
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Where's my title as teacher?
346
00:21:46,200 --> 00:21:48,400
Mr. Gao!
347
00:21:51,400 --> 00:21:54,300
Dachuan, Qiaoyi, Wuyi.
348
00:21:54,300 --> 00:21:55,800
Class Monitor.
349
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
Class Monitor!
350
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
You're the one who said
351
00:22:01,200 --> 00:22:06,000
don't refer to you as our teacher after graduation.
352
00:22:07,200 --> 00:22:08,600
Leave.
353
00:22:10,100 --> 00:22:12,600
The toilet lies outside.
354
00:22:15,900 --> 00:22:19,200
After graduation, I worked as a writer and director in a TV station.
355
00:22:19,200 --> 00:22:24,900
I thought my job was to interview some young talents.
356
00:22:24,900 --> 00:22:30,400
However, who knew that all the tasks I got were writing trifle and cliche plots.
357
00:22:30,400 --> 00:22:33,400
Even worse, I had to play some roles in them from time to time.
358
00:22:33,400 --> 00:22:39,800
That's how I become a senior actress in the station.
359
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
Aid a reunion.
360
00:22:44,600 --> 00:22:46,000
End the waiting.
361
00:22:46,000 --> 00:22:48,600
Welcome to our simulation reality show, "Find The One In Your Dream."
362
00:22:48,600 --> 00:22:50,400
I'm your host today, Annie.
363
00:22:50,400 --> 00:22:53,700
Today, our simulation guest is a mother-to-be.
364
00:22:53,700 --> 00:22:57,600
She's here to find the father of her child.
365
00:22:57,600 --> 00:23:00,400
Why did the father leave her?
366
00:23:00,400 --> 00:23:06,200
And for whatever reason, did the lovers break up?
367
00:23:07,600 --> 00:23:10,600
I can't stand it anymore.
368
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
I've been pregnant for seven months.
369
00:23:13,200 --> 00:23:17,000
Yet I have to sell fruits at the stall every day.
370
00:23:18,400 --> 00:23:23,500
He only returns when in need of money.
371
00:23:23,500 --> 00:23:27,200
I'm making money only for you!
372
00:23:27,200 --> 00:23:29,200
For me?
373
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
Look at these scars.
374
00:23:33,600 --> 00:23:34,500
Look.
375
00:23:34,500 --> 00:23:38,800
He'd beat me every time he got drunk.
376
00:23:38,800 --> 00:23:42,800
He doesn't care about my pregnancy at all.
377
00:23:42,800 --> 00:23:46,900
I regret marrying him so early.
378
00:23:48,400 --> 00:23:51,500
Qiaoyi's got talent.
379
00:24:22,100 --> 00:24:25,300
It's inappropriate for a pregnant woman to have a coke.
380
00:24:25,300 --> 00:24:27,000
Where is that man from?
381
00:24:27,000 --> 00:24:28,600
He couldn't even remember his lines.
382
00:24:28,600 --> 00:24:30,200
You should be thankful for him showing up.
383
00:24:30,200 --> 00:24:32,400
The one who should act as his wife raised the price.
384
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
Thankfully, you could come to help.
385
00:24:34,000 --> 00:24:35,800
It looked real.
386
00:24:37,300 --> 00:24:39,200
Old Hu wanted you to modify the lines.
387
00:24:39,200 --> 00:24:42,500
He wanted them to be more down-to-earth.
388
00:24:42,500 --> 00:24:45,400
It should have been just an ordinary program.
389
00:24:45,400 --> 00:24:47,700
Why does Old Hu have to make it into a family drama?
390
00:24:47,700 --> 00:24:50,100
Last time, it was between a man and his sister-in-law.
391
00:24:50,100 --> 00:24:52,200
Next time, it might be a nanny who loves the host.
392
00:24:52,200 --> 00:24:56,300
Why would I waste so much energy for these trifle things?
393
00:25:00,600 --> 00:25:02,900
Yuan Shuai. Qiaoyi.
394
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
What's that for? Don't you want to see me?
395
00:25:05,200 --> 00:25:06,800
Not at all! We're having a chat.
396
00:25:06,800 --> 00:25:08,200
Did you guys eat?
397
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
You?
398
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Not yet.
399
00:25:10,200 --> 00:25:13,000
My boyfriend insists the bento at the station isn't nutritious
400
00:25:13,000 --> 00:25:15,200
and wants to take me for French cuisine.
401
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
But I'm about to have a new program.
402
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
I don't have any time for that.
403
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
New program?
404
00:25:21,600 --> 00:25:23,000
Exactly!
405
00:25:23,000 --> 00:25:24,800
We're getting a new program.
406
00:25:24,800 --> 00:25:28,200
It is an interview for famous people from Nanchuan.
407
00:25:28,200 --> 00:25:31,900
Maybe next month, Director Hu and I will be shifted there.
408
00:25:32,900 --> 00:25:35,200
Hasn't he told you that?
409
00:25:37,500 --> 00:25:39,400
I'm leaving.
410
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
What is this?
411
00:25:52,200 --> 00:25:55,800
A bribe to you.
412
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
When I got a promotion earlier this year,
413
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
you sent me that model.
414
00:26:00,000 --> 00:26:02,600
Now, it's this one.
415
00:26:02,600 --> 00:26:05,600
Am I a spacecraft model lover to you?
416
00:26:07,200 --> 00:26:09,800
Tell me about it. What's going on?
417
00:26:09,800 --> 00:26:15,000
I heard that you will be shifted to another program.
418
00:26:15,000 --> 00:26:17,600
I want to go with you.
419
00:26:17,600 --> 00:26:18,700
Rejected.
420
00:26:18,700 --> 00:26:20,800
Director, I'm tired of this program for missing persons.
421
00:26:20,800 --> 00:26:22,400
I'm here with my ambitions, too.
422
00:26:22,400 --> 00:26:23,600
Now that you're leaving,
423
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
I won't get any chance to realize it.
424
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
What's your ambition?
425
00:26:28,800 --> 00:26:36,000
I want to be a tough, elegant, ambitious, and dignified newsperson, just like you.
426
00:26:36,000 --> 00:26:38,200
Stop buttering me up. Be honest.
427
00:26:38,200 --> 00:26:39,600
I want to earn as much as you do.
428
00:26:39,600 --> 00:26:41,700
Then you've got to wait for a couple of years.
429
00:26:41,700 --> 00:26:43,800
Some say I'm suitable for working on these trifle things.
430
00:26:43,800 --> 00:26:44,500
I'm not convinced!
431
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
What's wrong with trifles things?
432
00:26:46,500 --> 00:26:48,400
This program had a reviewing rate of less than 0,1 percent.
433
00:26:48,400 --> 00:26:49,800
But now, it's the ace.
434
00:26:49,800 --> 00:26:52,100
Don't you know how many are lurking for that position?
435
00:26:52,100 --> 00:26:55,400
I tried so hard to have you shifted here.
436
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
Do you want to be a sidekick forever?
437
00:26:58,600 --> 00:27:00,900
But you still want to go with me?
438
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Thank you, Old Hu!
439
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
Respect. Call me "Director."
440
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
Thanks, Director!
441
00:27:06,800 --> 00:27:08,300
Out.
442
00:27:12,500 --> 00:27:14,200
The result is positive.
443
00:27:14,200 --> 00:27:16,200
Mitral valve prolapse.
(T/N: Bulging of heart valves causing backward flow of blood)
444
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Although it's only mild,
445
00:27:17,400 --> 00:27:21,000
it may get worse if you work excessively.
446
00:27:21,000 --> 00:27:22,600
I'm getting old.
447
00:27:22,600 --> 00:27:26,200
Tiny problems are ordinary for aged ones.
448
00:27:27,600 --> 00:27:29,000
My son.
449
00:27:29,800 --> 00:27:33,600
- I heard the wristband you designed got an award.
- Yes.
450
00:27:34,400 --> 00:27:36,800
It's a band for health monitoring.
451
00:27:36,800 --> 00:27:39,200
But there are some flaws.
452
00:27:39,200 --> 00:27:41,400
It's far from a real application.
453
00:27:43,200 --> 00:27:48,600
By the way, Nanchuan TV wants to interview you.
454
00:27:48,600 --> 00:27:51,300
I know. I turned it down.
455
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
I agreed on your behalf.
456
00:27:54,900 --> 00:27:57,600
I know you hate appearing in public.
457
00:27:57,600 --> 00:28:01,500
But it's different this time.
458
00:28:01,500 --> 00:28:04,200
The producer is a classmate of mine.
459
00:28:06,080 --> 00:28:06,840
Just this time.
460
00:28:09,300 --> 00:28:10,600
Sure.
461
00:28:11,800 --> 00:28:13,500
It's about time!
462
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Aid a reunion.
463
00:28:15,800 --> 00:28:17,400
End the waiting.
464
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
Welcome to our simulation reality show, "Find The One In Your Dream."
465
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
I'm your host today, Annie.
466
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
What's today's show?
467
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
It's a pregnant woman.
468
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
What a poor girl!
469
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
She's been pregnant for seven months.
470
00:28:28,600 --> 00:28:31,200
Yet her husband keeps beating her.
471
00:28:31,200 --> 00:28:33,400
Was the one from the previous episode found?
472
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
Yes.
473
00:28:34,800 --> 00:28:40,000
It's not the nanny that abuses the child, but the mother.
474
00:28:40,000 --> 00:28:42,800
I can't stand it anymore.
475
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
I've been pregnant for seven months.
476
00:28:45,000 --> 00:28:48,400
Yet I have to sell fruits at a stall every day.
477
00:28:49,200 --> 00:28:54,000
He only returns when in need of money.
478
00:28:54,000 --> 00:28:57,600
I'm making money only for you!
479
00:28:57,600 --> 00:28:58,800
For me?
480
00:28:59,600 --> 00:29:01,400
Look at these scars.
481
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
He'd beat me every time he got drunk.
482
00:29:03,800 --> 00:29:07,300
He doesn't care about my pregnancy at all!
483
00:29:12,200 --> 00:29:15,300
Hello, Sir. How can I help you?
484
00:29:17,000 --> 00:29:18,400
Hello.
485
00:29:19,400 --> 00:29:21,200
I'm a fan of your program.
486
00:29:21,200 --> 00:29:22,400
I watched the last episode.
487
00:29:22,400 --> 00:29:25,000
I want to know what happened to the pregnant woman later.
488
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Thank you so much.
489
00:29:26,000 --> 00:29:28,200
Your expectation is what drives this program.
490
00:29:28,200 --> 00:29:31,200
But the following episode will come out next week.
491
00:29:31,200 --> 00:29:33,000
It's not like that.
492
00:29:33,000 --> 00:29:34,200
She's a friend of mine.
493
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
I wonder where she is now.
494
00:29:36,200 --> 00:29:38,200
Well...
495
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
We don't know about that, either.
496
00:29:39,600 --> 00:29:40,800
She left after the program.
497
00:29:40,800 --> 00:29:42,200
We can't contact her, either.
498
00:29:42,200 --> 00:29:44,000
Can't contact her?
499
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
Is this how you treat a girl seeking help?
500
00:29:45,600 --> 00:29:47,000
That's really irresponsible!
501
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
What would happen to her?
502
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
Where is the man now?
503
00:29:49,400 --> 00:29:52,200
Calm down, please.
504
00:29:56,000 --> 00:29:59,700
She... works here?
505
00:30:02,930 --> 00:30:05,010
Yeah.
506
00:30:23,900 --> 00:30:28,500
Qiaoyi, thank you for helping the promotion video of our school.
507
00:30:28,540 --> 00:30:29,849
It's hard work.
508
00:30:29,849 --> 00:30:31,950
It's my pleasure!
509
00:30:31,950 --> 00:30:33,410
Qiaoyi,
510
00:30:33,410 --> 00:30:35,510
there is one more thing.
511
00:30:35,510 --> 00:30:38,860
Could you contact Yan Mo, a student in your class?
512
00:30:38,860 --> 00:30:40,340
What about him?
513
00:30:40,340 --> 00:30:44,050
We will host the 60th-anniversary ceremony of the school soon.
514
00:30:44,050 --> 00:30:48,210
We want to invite him as our guest speaker.
515
00:30:48,210 --> 00:30:49,840
But we couldn't reach him.
516
00:30:49,840 --> 00:30:51,270
I... I'll try.
517
00:30:51,270 --> 00:30:54,330
I'll give you a call if I find him.
518
00:30:54,330 --> 00:30:56,750
Sure, thank you.
519
00:30:56,750 --> 00:30:58,520
Goodbye.
520
00:31:04,390 --> 00:31:06,210
[My business card, My group, Hao Wuyi, Mom, Mother, Yan Mo, Universe's #1 Beauty]
521
00:31:08,760 --> 00:31:13,700
I... didn't want to contact you.
522
00:31:14,620 --> 00:31:18,980
I'm just doing a favor.
523
00:31:19,700 --> 00:31:23,500
[Yan Mo]
524
00:31:27,200 --> 00:31:30,000
[Cambridge, Britain]
525
00:31:47,100 --> 00:31:48,500
[Zhao Qiaoyi]
526
00:31:53,440 --> 00:31:55,180
Hello?
527
00:31:58,560 --> 00:32:02,800
Hello? Anyone?
528
00:32:11,310 --> 00:32:15,280
Suddenly, I realized why he was back.
529
00:32:15,280 --> 00:32:19,080
A: He can't forget me.
530
00:32:19,080 --> 00:32:24,780
B: I'm already pushed out of his mind.
531
00:32:27,100 --> 00:32:28,270
Bad news!
532
00:32:28,270 --> 00:32:29,095
Old Hu!
533
00:32:29,095 --> 00:32:31,170
What's wrong?
534
00:32:31,170 --> 00:32:33,470
The host fell. It's serious.
535
00:32:33,470 --> 00:32:35,250
F-Fell? How?
536
00:32:35,250 --> 00:32:38,290
Who knows who was so hateful and poured coke on the ground.
537
00:32:38,290 --> 00:32:40,550
She's now in the hospital.
538
00:32:40,550 --> 00:32:43,034
Could you please save me some trouble?
539
00:32:43,035 --> 00:32:44,980
What...
540
00:32:48,180 --> 00:32:49,820
Qiaoyi!
541
00:32:50,970 --> 00:32:52,230
You're up!
542
00:32:52,230 --> 00:32:54,070
You're the one.
543
00:32:54,880 --> 00:32:56,430
Up for what?
544
00:32:56,430 --> 00:32:58,600
Host!
545
00:33:00,400 --> 00:33:01,840
Me? I can't!
546
00:33:01,840 --> 00:33:03,250
You can! You truly can!
547
00:33:03,250 --> 00:33:05,300
I'm not good at speaking!
548
00:33:05,300 --> 00:33:07,090
There is an autocue.
549
00:33:07,090 --> 00:33:09,590
I-I have never been a host before.
550
00:33:09,590 --> 00:33:11,130
Neither have you been pregnant.
551
00:33:11,130 --> 00:33:13,370
Look how well you acted.
552
00:33:13,370 --> 00:33:14,410
I can't handle it.
553
00:33:14,500 --> 00:33:15,900
Yuan Shuai, take her for makeup.
554
00:33:15,934 --> 00:33:16,870
No, wait! Sure!
555
00:33:16,870 --> 00:33:17,530
Let's go!
556
00:33:17,530 --> 00:33:19,160
Hurry.
557
00:33:21,900 --> 00:33:24,700
Qiaoyi, put these on when you're done.
558
00:33:26,560 --> 00:33:28,050
May I wear other shoes?
559
00:33:28,050 --> 00:33:29,680
No.
560
00:33:39,390 --> 00:33:40,110
Mr. Yan,
561
00:33:40,110 --> 00:33:41,500
let's put some makeup on first.
562
00:33:41,500 --> 00:33:43,080
It's for the camera.
563
00:33:43,080 --> 00:33:44,270
Don't bother.
564
00:33:44,270 --> 00:33:45,590
I'm not used to it.
565
00:33:45,590 --> 00:33:47,980
All right. Let's check the scene now.
566
00:33:56,380 --> 00:33:57,430
Qiaoyi.
567
00:33:57,430 --> 00:33:59,100
Are you ready?
568
00:33:59,100 --> 00:34:01,070
I don't even know who the guest is.
569
00:34:01,070 --> 00:34:02,030
Should I...
570
00:34:02,030 --> 00:34:04,780
Should I practice with the guest in advance?
571
00:34:04,800 --> 00:34:06,500
No time. The guest is here.
572
00:34:06,530 --> 00:34:07,580
Off you go.
573
00:34:09,660 --> 00:34:11,930
Hurry up, will you?
574
00:34:11,930 --> 00:34:13,790
Stop idling!
575
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Mr. Yan, this is the script today.
576
00:34:19,070 --> 00:34:20,940
The host will ask questions listed here.
577
00:34:20,940 --> 00:34:23,230
Be prepared.
578
00:34:23,230 --> 00:34:24,020
When you start chatting,
579
00:34:24,020 --> 00:34:25,430
just relax.
580
00:34:25,430 --> 00:34:26,660
Don't be nervous.
581
00:34:26,660 --> 00:34:28,470
There are three cameras in all.
582
00:34:28,470 --> 00:34:30,070
That's the monitor.
583
00:34:30,070 --> 00:34:32,560
I don't recommend watching it.
584
00:34:45,750 --> 00:34:46,810
There's our host,
585
00:34:46,810 --> 00:34:48,400
Qiaoyi.
586
00:35:15,840 --> 00:35:17,400
Qiaoyi?
587
00:35:25,060 --> 00:35:26,620
Qiaoyi.
588
00:35:44,930 --> 00:35:47,990
The recording starts in three minutes.
589
00:35:47,990 --> 00:35:50,450
Check for the last time.
590
00:35:52,600 --> 00:35:53,394
Camera 3.
591
00:35:53,395 --> 00:35:54,339
Are you all right?
592
00:35:54,340 --> 00:35:57,140
Camera 3, I want a tighter shot.
593
00:35:57,140 --> 00:36:00,190
This is our guest today, Yan Mo.
594
00:36:00,190 --> 00:36:02,730
This is our host, Zhao Qiaoyi.
595
00:36:02,730 --> 00:36:06,190
Hi, I'm Yan Mo.
596
00:36:08,120 --> 00:36:09,680
Hi.
597
00:36:10,560 --> 00:36:11,570
You two can talk for a little bit.
598
00:36:11,570 --> 00:36:13,720
We'll start recording soon.
599
00:36:26,460 --> 00:36:28,360
Hi, Yan Mo.
600
00:36:29,440 --> 00:36:32,500
Nice to meet you.
601
00:36:35,750 --> 00:36:37,350
This is my work.
602
00:36:37,350 --> 00:36:40,340
Calm down.
603
00:36:47,560 --> 00:36:50,180
It's been a while since the last time you were here in Nanchuan.
604
00:36:50,180 --> 00:36:52,210
Do you think the difference is big?
605
00:36:52,210 --> 00:36:53,580
Huge.
606
00:36:54,470 --> 00:36:56,720
The price is much higher.
607
00:36:59,450 --> 00:37:03,140
Have you visited your school recently?
608
00:37:03,140 --> 00:37:08,240
It's said your notes are still popular among the students.
609
00:37:08,240 --> 00:37:09,960
No.
610
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
For how long will you stay here?
611
00:37:13,120 --> 00:37:15,130
I'm leaving tomorrow.
612
00:37:15,130 --> 00:37:16,620
So soon.
613
00:37:16,620 --> 00:37:19,930
Because I find there's nothing worth staying for.
614
00:37:23,510 --> 00:37:24,860
Why isn't there any sound?
615
00:37:24,860 --> 00:37:26,570
What's wrong? Soundcheck.
616
00:37:26,570 --> 00:37:27,900
Check the microphone.
617
00:37:27,900 --> 00:37:30,560
I'm sorry.
618
00:37:32,530 --> 00:37:34,300
Hello?
619
00:37:36,120 --> 00:37:37,154
Is it working?
620
00:37:37,155 --> 00:37:40,010
What's going on, Yuan Shuai?
621
00:37:40,010 --> 00:37:41,280
The microphone isn't working.
622
00:37:41,280 --> 00:37:43,270
I'll be back soon.
623
00:37:48,540 --> 00:37:50,420
How are you doing?
624
00:37:50,420 --> 00:37:52,800
In what way?
625
00:37:55,950 --> 00:37:59,970
I heard you have a girlfriend.
626
00:38:02,410 --> 00:38:04,560
Who told you that?
627
00:38:07,930 --> 00:38:10,610
I called you.
628
00:38:10,610 --> 00:38:12,430
A girl answered it.
629
00:38:12,430 --> 00:38:15,020
You called me?
630
00:38:18,760 --> 00:38:21,570
Why are you keeping the same number?
631
00:38:24,360 --> 00:38:27,020
Do you think I'm waiting for you?
632
00:38:27,890 --> 00:38:30,800
Biting your fingernails when being diffident as always.
633
00:38:35,850 --> 00:38:38,540
Why are you changing the topic?
634
00:38:40,880 --> 00:38:44,210
Answer my question first then I'll answer yours.
635
00:38:44,210 --> 00:38:46,590
Why did you turn me down back then?
636
00:39:00,570 --> 00:39:03,520
Sure enough, there isn't anything worth staying for at all.
637
00:39:28,060 --> 00:39:31,860
♫ How can I fake it over ♫
638
00:39:31,860 --> 00:39:37,120
♫ we don't talk anymore? ♫
639
00:39:37,120 --> 00:39:41,350
♫ I'm staring at the stars, I wonder ♫
640
00:39:41,350 --> 00:39:45,680
♫ if you see the same ♫
641
00:39:45,680 --> 00:39:51,050
♫ Here I am again with memories ♫
642
00:39:51,050 --> 00:39:54,730
♫ your faces with a smile ♫
643
00:39:54,730 --> 00:39:57,470
♫ we were young and foolish ♫
644
00:39:57,470 --> 00:40:02,750
♫ But now we're full with sorrows ♫
645
00:40:03,670 --> 00:40:08,930
♫ I can't hide my love ♫
646
00:40:08,930 --> 00:40:13,880
♫ when I look into your eyes ♫
647
00:40:13,880 --> 00:40:16,430
♫ Trying to keep your pace ♫
648
00:40:16,430 --> 00:40:19,190
♫ but somehow ♫
649
00:40:19,190 --> 00:40:22,880
♫ you're miles away and I say ♫
650
00:40:22,880 --> 00:40:28,120
♫ I will be good for you ♫
651
00:40:28,120 --> 00:40:32,980
♫ And I will love the world as you said I should ♫
652
00:40:32,980 --> 00:40:34,330
Hello?
653
00:40:34,330 --> 00:40:36,834
I've found your wallet, together with an old phone.
654
00:40:36,835 --> 00:40:37,980
I don't know whether you want them.
655
00:40:37,980 --> 00:40:39,470
So I'll send them both to you.
656
00:40:39,470 --> 00:40:41,500
The phone will be delivered soon.
657
00:40:41,500 --> 00:40:43,330
Have you received the wallet?
658
00:40:44,260 --> 00:40:46,190
Yes, I have.
659
00:41:04,080 --> 00:41:07,210
♫ I'm sitting by the window ♫
660
00:41:07,210 --> 00:41:11,590
♫ I'm well and you? ♫
661
00:41:13,080 --> 00:41:17,370
♫ Remember those days that faded ♫
662
00:41:17,370 --> 00:41:21,420
♫ Am I losing you? ♫
663
00:41:22,130 --> 00:41:24,610
I hope there isn't anything missing.
664
00:41:25,510 --> 00:41:27,060
There isn't.
665
00:41:31,980 --> 00:41:33,420
[Class 3, Grade 1]
666
00:41:36,100 --> 00:41:39,600
Here, take a photo. Look at me.
667
00:41:39,610 --> 00:41:41,710
Three, two, one.
668
00:41:41,710 --> 00:41:43,500
Cheese.
669
00:41:44,160 --> 00:41:46,470
Qiaoyi, put on a natural smile.
670
00:41:46,470 --> 00:41:48,530
This is the photo for the blackboard news.
671
00:41:48,530 --> 00:41:50,560
My face is getting stiff!
672
00:41:50,560 --> 00:41:52,460
Take photos of others.
673
00:41:52,500 --> 00:41:54,300
Zhao Qiaoyi, have you finished your homework?
674
00:41:54,360 --> 00:41:56,050
You're the only one left behind.
675
00:41:56,050 --> 00:41:56,920
I'm working on it!
676
00:41:56,920 --> 00:41:59,160
Come on, one more time.
677
00:41:59,160 --> 00:42:02,260
I'll write about Jay Chou for this issue's star in exchange.
678
00:42:02,260 --> 00:42:04,190
Hurry up.
679
00:42:05,710 --> 00:42:08,990
Three, two, one.
680
00:42:10,990 --> 00:42:12,470
Looks good.
681
00:42:12,470 --> 00:42:14,650
Except that Yan Mo is in it, too.
682
00:42:36,400 --> 00:42:44,600
Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com
683
00:42:48,690 --> 00:42:56,350
♫ How can I fake it over. We don't talk anymore ♫
684
00:42:57,660 --> 00:43:06,300
♫ I'm staring at the stars and wonder, if you see the same ♫
685
00:43:06,300 --> 00:43:15,410
♫ Here I am again with memories; your face with a smile ♫
686
00:43:15,410 --> 00:43:24,340
♫ We were young and foolish, and now we're only with sorrows ♫
687
00:43:24,340 --> 00:43:29,630
♫ I can't hide my love ♫
688
00:43:29,630 --> 00:43:34,400
♫ When I look into your eyes ♫
689
00:43:34,400 --> 00:43:39,780
♫ Trying to keep your pace, but somehow ♫
690
00:43:39,780 --> 00:43:43,490
♫ Your miles away and I say ♫
691
00:43:43,490 --> 00:43:48,770
♫ I will be good for you ♫
692
00:43:48,770 --> 00:43:53,800
♫ And I will love the world, you said I should ♫
693
00:43:53,800 --> 00:44:02,680
♫ But I have nothing in the world but you; I will never let you go ♫
694
00:44:02,680 --> 00:44:08,220
♫ I can't hide my love ♫
695
00:44:08,220 --> 00:44:13,020
♫ When I look into your eyes ♫
696
00:44:13,020 --> 00:44:18,040
♫ Trying to keep your pace but somehow ♫
697
00:44:18,040 --> 00:44:21,880
♫ Your miles away and I say ♫
698
00:44:21,880 --> 00:44:27,220
♫ I will be good for you ♫
699
00:44:27,220 --> 00:44:32,200
♫ And I will love the world, you said I should ♫
700
00:44:32,200 --> 00:44:41,560
♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫
701
00:44:41,560 --> 00:44:52,650
♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫
53220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.