All language subtitles for Le_Coup_de_Foudre_EP01_WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:07,704 ♫ No matter how rapidly the world changes ♫ 2 00:00:07,705 --> 00:00:10,080 ♫ As long as you're with me ♫ 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,810 ♫ I'll believe in the eternity of love ♫ 4 00:00:14,810 --> 00:00:21,380 ♫ My blank life is filled with the wishes for you ♫ 5 00:00:21,380 --> 00:00:24,334 ♫ I can't hide my heart that's beating for you ♫ 6 00:00:24,335 --> 00:00:29,030 ♫ Even in my eyes, you never smile ♫ 7 00:00:29,030 --> 00:00:33,760 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up ♫ 8 00:00:33,760 --> 00:00:40,400 ♫ After the separation and the reunion ♫ 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,880 ♫ I just like you ♫ 10 00:00:43,880 --> 00:00:48,690 ♫ I can't read your mind from your poker face ♫ 11 00:00:48,690 --> 00:00:53,380 ♫ I can only follow your back ♫ 12 00:00:53,380 --> 00:00:58,774 ♫ Like a little planet rotating around you ♫ 13 00:00:58,775 --> 00:01:02,400 ♫ I want to know your heart ♫ 14 00:01:02,400 --> 00:01:07,720 ♫ Can you make me a part of your future ♫ 15 00:01:07,720 --> 00:01:12,560 ♫ with our names as the main leads of that play? ♫ 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,974 ♫ The play is our good luck ♫ 17 00:01:14,974 --> 00:01:21,460 ♫ like romantic chemical effects in the films ♫ 18 00:01:21,460 --> 00:01:23,720 ♫ Oh baby ♫ 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,360 ♫ No matter how rapidly the world changes ♫ 20 00:01:26,360 --> 00:01:28,514 ♫ as long as you're with me ♫ 21 00:01:28,515 --> 00:01:33,320 ♫ I'll believe in the eternity of love ♫ 22 00:01:33,320 --> 00:01:39,840 ♫ My blank life is filled with the wishes for you ♫ 23 00:01:39,840 --> 00:01:42,820 ♫ I can't hide my heart that's beating for you ♫ 24 00:01:42,820 --> 00:01:47,530 ♫ Even in my eyes, you never smile ♫ 25 00:01:47,530 --> 00:01:52,280 ♫ We can keep in step if you slow down and I speed up ♫ 26 00:01:52,280 --> 00:01:58,890 ♫ With the years passing by, even we're not innocent anymore ♫ 27 00:01:58,890 --> 00:02:02,104 ♫ I just like you ♫ 28 00:02:02,105 --> 00:02:04,610 [Le Coup De Foudre] 29 00:02:04,610 --> 00:02:07,620 [Episode 1] 30 00:02:09,480 --> 00:02:11,340 Brother-in-Law, 31 00:02:11,340 --> 00:02:14,990 do you think us being like this is being disloyal to my sister? 32 00:02:19,320 --> 00:02:22,660 I am Qiaoyi, a highly experienced nutcase. 33 00:02:22,660 --> 00:02:26,260 While this embarrassed man here, who looks like he was just struck by lightning, is my husband. 34 00:02:26,260 --> 00:02:28,830 Oops, I mean this one. 35 00:02:36,040 --> 00:02:37,510 Don't worry. 36 00:02:37,510 --> 00:02:40,760 Your sister will bless us in Heaven. 37 00:02:49,000 --> 00:02:51,100 My bad! Sorry, "Brother-in-Law." 38 00:02:54,760 --> 00:02:56,470 We've been married for four years now. 39 00:02:56,470 --> 00:02:58,510 We were classmates in high school. 40 00:02:58,510 --> 00:03:00,160 But we didn't date early. 41 00:03:00,160 --> 00:03:03,290 We were together after graduation. 42 00:03:03,290 --> 00:03:06,000 We weren't in a relationship until I returned from Britain. 43 00:03:06,000 --> 00:03:07,219 Doesn't make much difference! 44 00:03:07,220 --> 00:03:09,060 I want it precise. 45 00:03:11,020 --> 00:03:14,900 We weren't in touch at all when at university. 46 00:03:14,900 --> 00:03:18,420 - You didn't take the initiative. - You didn't, either! 47 00:03:20,270 --> 00:03:21,680 That's different. 48 00:03:23,800 --> 00:03:26,800 [Year 2013] 49 00:03:34,190 --> 00:03:37,890 Although it seems as if God played such a big joke on us, 50 00:03:38,500 --> 00:03:45,810 I know for a fact, that there awaits a day when you will encounter the person you want to encounter. 51 00:03:49,090 --> 00:03:56,590 Just that I didn't know that this waiting would be for six years. 52 00:04:09,400 --> 00:04:12,700 After I graduated from college, I worked as a TV playwright-director. 53 00:04:12,790 --> 00:04:14,200 Qiaoyi. 54 00:04:15,830 --> 00:04:17,860 Have you finished the next episode's script? 55 00:04:17,860 --> 00:04:21,110 You just assigned it to me one hour ago. 56 00:04:21,110 --> 00:04:22,494 One hour! 57 00:04:22,494 --> 00:04:24,660 It's enough time for a spacecraft to go around the earth! 58 00:04:24,700 --> 00:04:26,700 Look at your pace! Is this a newsroom at all? 59 00:04:26,750 --> 00:04:28,940 You'll always be one step behind! 60 00:04:29,580 --> 00:04:31,190 I'll work on it now. 61 00:04:32,080 --> 00:04:34,170 When was this photo taken? 62 00:04:34,770 --> 00:04:37,950 Always be serious at work! 63 00:04:49,150 --> 00:04:51,834 [How is the one you adored in school doing now?] 64 00:04:51,835 --> 00:04:53,850 When in school, 65 00:04:53,850 --> 00:04:57,120 I was the wallflower girl of no one's concern. 66 00:04:57,120 --> 00:05:00,210 I just wore a uniform and a ponytail every day. 67 00:05:00,210 --> 00:05:05,530 Letting my hair down or raising my hands to answer always took a lot of courage. 68 00:05:05,530 --> 00:05:10,670 So, if there was a movie called "You Are the Litter Of My Eye," (T/N: as opposed to the movie "You Are the Apple of My Eye") 69 00:05:10,670 --> 00:05:12,350 I would definitely take the role. 70 00:05:12,350 --> 00:05:14,010 The meeting is starting. 71 00:05:14,740 --> 00:05:17,040 Have you all received the upcoming topic? 72 00:05:17,040 --> 00:05:20,120 Let's all share what you think. 73 00:05:20,120 --> 00:05:21,970 - I'll go first. - Okay. 74 00:05:21,970 --> 00:05:26,650 Suppose our heroine was diffident as a student 75 00:05:26,650 --> 00:05:28,759 and had a crush on her outstanding deskmate; 76 00:05:28,759 --> 00:05:30,860 yet, she wasn't brave enough to make a confession. 77 00:05:30,860 --> 00:05:33,920 Then they parted ways after graduation. 78 00:05:33,920 --> 00:05:37,830 Ten years later, the heroine seeks our help, the TV station, 79 00:05:37,830 --> 00:05:41,750 to help her find her deskmate. 80 00:05:41,750 --> 00:05:45,650 After finding him, it turns out to be that her deskmate has also been waiting for her. 81 00:05:45,650 --> 00:05:46,774 No way. 82 00:05:46,800 --> 00:05:50,200 If he was outstanding enough, he would already have been married. Don't you think so? 83 00:05:50,210 --> 00:05:53,570 Qiaoyi, what's your idea? 84 00:05:57,700 --> 00:05:59,470 I think... 85 00:06:01,160 --> 00:06:04,700 this setting is flawed. 86 00:06:06,180 --> 00:06:07,860 Tell us. 87 00:06:09,760 --> 00:06:14,650 Which one of us here has had an unrequited love for ten years? 88 00:06:19,090 --> 00:06:22,400 Although they haven't contacted each other over the past decade, 89 00:06:22,400 --> 00:06:24,770 if she really was concerned about him, 90 00:06:24,770 --> 00:06:29,850 she would have tried every possible way to search for any trace of him. 91 00:06:29,850 --> 00:06:37,380 Look up his number, QQ, forum ID. 92 00:06:37,380 --> 00:06:40,240 Look through all his posts. 93 00:06:40,240 --> 00:06:42,570 Follow his Weibo account secretly, 94 00:06:42,570 --> 00:06:44,339 maybe his girlfriend's, too. 95 00:06:44,340 --> 00:06:48,970 Or even one of his ex's or his ex's boyfriend. 96 00:06:48,970 --> 00:06:54,490 If there's any trail of him, she'd definitely go after it. 97 00:06:54,490 --> 00:06:59,450 So she would have found him as long as she wanted to. 98 00:06:59,450 --> 00:07:01,110 Unless... 99 00:07:04,170 --> 00:07:05,640 she dares not. 100 00:07:08,280 --> 00:07:10,060 Qiaoyi! 101 00:07:14,070 --> 00:07:15,600 It is recording! 102 00:07:15,600 --> 00:07:16,779 My name is Hao Wuyi. 103 00:07:16,779 --> 00:07:18,200 Qiaoyi's bestie. 104 00:07:18,200 --> 00:07:20,040 We first met in high school. 105 00:07:20,040 --> 00:07:23,290 Back then, she'd bring breakfast for me every morning, help me clean the classroom, 106 00:07:23,290 --> 00:07:25,180 and even take the blame when I made mistakes. 107 00:07:25,180 --> 00:07:29,340 Qiaoyi is the best friend ever. 108 00:07:29,340 --> 00:07:32,020 I wasn't so close to Wuyi at first. 109 00:07:32,020 --> 00:07:35,559 It was after the exam when the results came out when I first noticed her. 110 00:07:35,559 --> 00:07:36,809 She came in last. 111 00:07:36,810 --> 00:07:39,230 The headteacher criticized her so badly, thoroughly roasting her. 112 00:07:39,230 --> 00:07:42,494 Then I made up my mind to treat her well 113 00:07:42,495 --> 00:07:45,700 and show her the kindness from her classmate. 114 00:07:45,700 --> 00:07:48,730 Otherwise, once she got upset and transferred, 115 00:07:49,410 --> 00:07:52,160 I'd be the last one in our class. 116 00:07:53,590 --> 00:07:55,770 What are you up to now? 117 00:07:55,770 --> 00:07:57,900 - Working on a plan. - Hey, hey! 118 00:07:57,910 --> 00:08:01,740 By the way, how is the one you adored in school doing now? 119 00:08:01,740 --> 00:08:03,780 Let me think about it. 120 00:08:03,780 --> 00:08:05,660 He's married. 121 00:08:05,660 --> 00:08:07,110 Are you upset? 122 00:08:07,110 --> 00:08:08,820 Why would I? 123 00:08:08,900 --> 00:08:12,100 I saw that the bride wasn't as pretty as me so I felt relieved. 124 00:08:12,150 --> 00:08:14,560 The class reunion is this Saturday. Do you know that? 125 00:08:14,560 --> 00:08:16,180 Certainly. 126 00:08:16,180 --> 00:08:17,500 Will you show up? 127 00:08:17,500 --> 00:08:18,930 Sure. 128 00:08:19,900 --> 00:08:21,690 Will Yan Mo show up? 129 00:08:22,520 --> 00:08:24,380 How would I know? 130 00:08:24,380 --> 00:08:27,850 You two really haven't kept in touch? 131 00:08:28,830 --> 00:08:30,470 Why are you mentioning him? 132 00:08:31,470 --> 00:08:33,920 I met Yu Miaomiao the other day. 133 00:08:33,920 --> 00:08:35,190 Do you remember her? 134 00:08:35,190 --> 00:08:39,090 The one who wore double eyelid tape all day and said she looked like Faye Wong? 135 00:08:39,090 --> 00:08:42,920 She told me she once called Yan Mo by mistake. 136 00:08:43,600 --> 00:08:44,900 Guess what? 137 00:08:44,900 --> 00:08:46,810 It was Yan Mo who answered! 138 00:08:46,810 --> 00:08:50,310 He hasn't changed his number after so many years in Britain. 139 00:08:50,310 --> 00:08:52,910 Any idea what this means? 140 00:08:53,860 --> 00:08:58,520 It means this number is probably linked to his bank accounts or something like that. 141 00:08:58,520 --> 00:09:02,660 We, ordinary people, could never understand the genius student. 142 00:09:02,660 --> 00:09:04,734 Babe, trust me. 143 00:09:04,735 --> 00:09:06,380 He's waiting for you! 144 00:09:06,380 --> 00:09:07,954 Babe, trust me. 145 00:09:07,954 --> 00:09:11,000 So many years have passed, who's concerned about these things? 146 00:09:11,610 --> 00:09:14,034 Just call him if you've already let it go. 147 00:09:14,034 --> 00:09:17,800 Aren't you the one who is wondering how the one you adored in school is doing? 148 00:09:32,600 --> 00:09:36,800 [How is the one you adored in school doing now?] 149 00:09:39,760 --> 00:09:43,140 It's not a message for you alone. 150 00:09:43,800 --> 00:09:46,840 It's a... mass message. 151 00:09:46,840 --> 00:09:49,350 [How is the one you adored in school doing now?] 152 00:10:19,980 --> 00:10:21,500 [The No.1 Beauty] 153 00:10:23,710 --> 00:10:24,320 Hello? 154 00:10:25,510 --> 00:10:26,440 It's functional. 155 00:10:31,950 --> 00:10:34,510 That's asking for an insult! 156 00:10:39,620 --> 00:10:42,800 [Cambridge, Britain] 157 00:11:53,910 --> 00:11:55,550 Frank, where have you been? 158 00:11:55,550 --> 00:11:57,400 Did you find my wallet at home? 159 00:11:57,400 --> 00:11:59,940 Wallet? No. 160 00:12:01,170 --> 00:12:03,190 Did you go looking for your wallet? 161 00:12:04,950 --> 00:12:08,290 You just gave up launching your wristband for a wallet. 162 00:12:10,800 --> 00:12:11,940 Frank! 163 00:12:11,940 --> 00:12:15,890 There is an invitation for an interview. It's from Nanchuan TV. 164 00:12:17,250 --> 00:12:18,740 You're from Nanchuan, right? 165 00:12:18,740 --> 00:12:20,115 It's been a while being away from home. 166 00:12:20,115 --> 00:12:21,940 Take this chance to pay a visit. 167 00:12:25,270 --> 00:12:26,340 Turn it down for me. 168 00:12:26,340 --> 00:12:28,260 Tell them I'm too busy. 169 00:12:33,830 --> 00:12:35,460 Hello, Dad. 170 00:12:39,460 --> 00:12:41,740 [Nanchuan] 171 00:12:43,100 --> 00:12:46,620 [The No.1 Beauty] 172 00:12:51,510 --> 00:12:53,770 Qiaoyi! Check the high school group chat. 173 00:12:53,770 --> 00:12:56,250 Breaking news! 174 00:12:56,250 --> 00:12:57,660 Hello? 175 00:12:59,980 --> 00:13:00,790 Guys! 176 00:13:00,790 --> 00:13:02,120 Guess who I just saw! 177 00:13:02,120 --> 00:13:02,800 Who? 178 00:13:02,800 --> 00:13:04,720 [The legendary Yan Mo of No.1 Middle School!] 179 00:13:04,720 --> 00:13:06,450 Yan Mo is in Nanchuan? 180 00:13:06,450 --> 00:13:08,260 He has remained silent for years! 181 00:13:08,260 --> 00:13:09,840 Why did he transfer at all? 182 00:13:09,840 --> 00:13:11,120 For Cambridge. 183 00:13:11,120 --> 00:13:12,840 [Don't be childish.] 184 00:13:12,840 --> 00:13:15,600 [Zhao Qiaoyi rejected Yan Mo's confession.] 185 00:13:15,600 --> 00:13:17,700 [He went abroad to recuperate.] 186 00:13:17,700 --> 00:13:18,550 No way. 187 00:13:18,550 --> 00:13:20,014 Is Yan Mo crazy? 188 00:13:20,014 --> 00:13:22,070 [Is Qiaoyi crazy?] 189 00:13:22,070 --> 00:13:24,080 Gossipers! 190 00:13:34,640 --> 00:13:35,960 Where did you come from? 191 00:13:35,960 --> 00:13:37,450 The theater next door. 192 00:13:37,450 --> 00:13:40,390 I rushed all the way here after calling you. 193 00:13:46,540 --> 00:13:47,350 Did you see it? 194 00:13:50,080 --> 00:13:53,920 Do you know what his return indicates? 195 00:13:55,410 --> 00:13:57,980 It indicates he's preoccupied with you. 196 00:13:57,980 --> 00:13:59,310 Babe. 197 00:13:59,310 --> 00:14:07,400 Finally, his noble self-control collapsed in a night. 198 00:14:07,400 --> 00:14:12,550 His mind became overflowed with the longing for you. 199 00:14:12,550 --> 00:14:17,410 He made up his mind to reunite with you. 200 00:14:19,690 --> 00:14:21,020 Babe. 201 00:14:21,640 --> 00:14:25,400 Save these pompous lines for your novel. 202 00:14:25,400 --> 00:14:27,710 Stop making me sick and have goosebumps, please. 203 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 Why aren't you going inside? 204 00:14:41,600 --> 00:14:42,540 I had some wine. 205 00:14:42,540 --> 00:14:44,480 Getting rid of the smell here before going inside. 206 00:14:48,150 --> 00:14:49,840 Why are you back so late? 207 00:14:49,840 --> 00:14:51,380 I worked overtime. 208 00:14:51,380 --> 00:14:55,290 But the TV station doesn't give you much salary for such a demanding job. 209 00:14:56,080 --> 00:14:57,280 What should I do? 210 00:14:57,280 --> 00:14:59,550 Who else would finish the plan for me? 211 00:14:59,550 --> 00:15:01,590 What plan? 212 00:15:01,590 --> 00:15:05,670 How are the people you adored in school doing now? 213 00:15:05,670 --> 00:15:08,090 The people I adored in school? 214 00:15:08,090 --> 00:15:09,500 Let me think about it. 215 00:15:09,500 --> 00:15:11,300 The first one went abroad. 216 00:15:11,300 --> 00:15:12,330 The second debuted. 217 00:15:12,330 --> 00:15:13,670 The third became famous. 218 00:15:13,670 --> 00:15:15,450 The fourth turned to a nun. 219 00:15:15,450 --> 00:15:17,750 The fifth one just had a baby last month. 220 00:15:17,750 --> 00:15:19,100 And the... 221 00:15:19,880 --> 00:15:23,530 It doesn't have to be just one person I adored. Right? 222 00:15:23,530 --> 00:15:26,270 I didn't ask you the question. Right? 223 00:15:29,510 --> 00:15:30,780 Will you attend the reunion? 224 00:15:30,780 --> 00:15:32,100 No. 225 00:15:32,980 --> 00:15:35,230 Why is that? 226 00:15:35,230 --> 00:15:38,470 Once you accumulate enough exes, just like me, 227 00:15:38,470 --> 00:15:41,560 you'll find out that many places are prohibited from you. 228 00:15:44,390 --> 00:15:46,590 Dearest Older Brother, 229 00:15:46,590 --> 00:15:51,260 you're the closest one I have in this world. 230 00:15:51,260 --> 00:15:52,260 I refuse it. 231 00:15:52,260 --> 00:15:53,860 I didn't even say anything! 232 00:15:53,860 --> 00:15:57,300 It's not a good sign once you call me that. 233 00:15:57,300 --> 00:15:58,614 Accompany me to the party. 234 00:15:58,614 --> 00:16:00,110 No. 235 00:16:00,110 --> 00:16:02,210 Help me out for this one time. 236 00:16:02,210 --> 00:16:04,280 I've been helping you all the time. 237 00:16:04,280 --> 00:16:05,440 It's a dangerous world! 238 00:16:05,440 --> 00:16:08,040 I was born five minutes earlier to help you be your guide. 239 00:16:09,150 --> 00:16:11,250 They said Yan Mo is back. 240 00:16:13,150 --> 00:16:14,250 Are you afraid to meet him? 241 00:16:15,910 --> 00:16:17,730 Then don't go. 242 00:16:18,780 --> 00:16:19,940 But... 243 00:16:19,940 --> 00:16:22,450 There are other classmates I want to meet. 244 00:16:23,900 --> 00:16:25,490 Then go. 245 00:16:27,800 --> 00:16:29,070 See? 246 00:16:29,070 --> 00:16:32,510 You can't even convince yourself. 247 00:16:36,640 --> 00:16:37,680 I'm hungry. 248 00:16:37,680 --> 00:16:39,250 I was hungry a long time ago. 249 00:16:39,250 --> 00:16:42,850 Luckily, there is a piece of cake left in the fridge. 250 00:16:52,780 --> 00:16:55,670 There are many types of siblings in this world. 251 00:16:55,670 --> 00:16:57,060 Some love each other. 252 00:16:57,060 --> 00:16:58,780 Some hate each other. 253 00:16:58,780 --> 00:17:02,930 Guanchao and I, we fight against each other. 254 00:17:03,800 --> 00:17:04,974 That's enough. Get down. 255 00:17:04,974 --> 00:17:06,840 Wait, not yet. 256 00:17:12,230 --> 00:17:13,780 Zhao Guanchao, 257 00:17:13,780 --> 00:17:16,610 what time is it? 258 00:17:16,610 --> 00:17:20,080 You didn't even call us about skipping dinner. 259 00:17:20,080 --> 00:17:25,560 If you don't care about the family, just go back to Beijing. 260 00:17:25,560 --> 00:17:28,970 Mom, I went to pick Qiaoyi up from work. 261 00:17:28,970 --> 00:17:30,094 Help me out, Sister! 262 00:17:30,094 --> 00:17:31,070 Half the cake for you. 263 00:17:31,070 --> 00:17:33,440 It's all mine. 264 00:17:33,440 --> 00:17:35,300 Fine. 265 00:17:35,300 --> 00:17:37,970 Lend me the PSP you bought last month. 266 00:17:37,970 --> 00:17:39,110 It's all yours! 267 00:17:39,110 --> 00:17:40,900 Accompany me to the reunion. 268 00:17:40,900 --> 00:17:42,640 No way. 269 00:17:46,320 --> 00:17:48,860 That's a matter of principle! 270 00:17:52,220 --> 00:17:54,550 All right, I'll go with you. 271 00:17:54,550 --> 00:17:56,400 What about your principle? 272 00:17:56,400 --> 00:17:59,710 My biggest principle is no principle at all. 273 00:17:59,710 --> 00:18:04,910 Mom, Guanchao did pick me up from work. 274 00:18:04,910 --> 00:18:06,660 Mom, it's dangerous out there. 275 00:18:06,660 --> 00:18:08,480 I'm deeply concerned about her. 276 00:18:08,480 --> 00:18:13,390 Mom, it's my greatest fortune to have him as my brother. 277 00:18:14,970 --> 00:18:16,440 For real? 278 00:18:16,440 --> 00:18:18,280 Of course! 279 00:18:24,200 --> 00:18:25,310 Why haven't you changed yet? 280 00:18:25,310 --> 00:18:27,320 Are you not going to the reunion anymore? 281 00:18:28,270 --> 00:18:30,760 I can't go. 282 00:18:30,760 --> 00:18:37,650 I'm exhausted and feeble. 283 00:18:42,440 --> 00:18:43,710 It's not burning. 284 00:18:43,710 --> 00:18:45,790 You're as tough as an ox. 285 00:18:45,790 --> 00:18:49,030 You pulled my arm yesterday. 286 00:18:49,030 --> 00:18:55,460 The doctor said it's dislocated. I shouldn't move. 287 00:18:55,460 --> 00:18:57,430 Stop acting, Qiaoyi. 288 00:18:57,430 --> 00:19:00,550 It's your right arm I pulled yesterday. 289 00:19:00,550 --> 00:19:01,500 Get dressed. 290 00:19:01,500 --> 00:19:03,370 I'll wait for you outside. 291 00:19:03,370 --> 00:19:06,030 Zhao Guanchao! 292 00:19:14,500 --> 00:19:15,900 Hang on. 293 00:19:15,900 --> 00:19:18,210 My phone is ringing. 294 00:19:23,900 --> 00:19:25,340 Director. 295 00:19:26,720 --> 00:19:28,870 Emergency meeting? 296 00:19:28,870 --> 00:19:30,780 I'm heading back now! 297 00:19:31,840 --> 00:19:33,450 Hello? Is it the director? 298 00:19:33,450 --> 00:19:35,464 My sister is getting married today, she can't be there. 299 00:19:35,464 --> 00:19:36,800 Finally, a man is willing to marry her. 300 00:19:36,800 --> 00:19:39,000 We can't afford to let go of him. 301 00:19:41,720 --> 00:19:43,800 You even know the director of the call center. 302 00:19:43,800 --> 00:19:45,500 Good for you. 303 00:19:47,660 --> 00:19:48,940 Relax. 304 00:19:48,940 --> 00:19:51,030 He's not coming. 305 00:19:52,090 --> 00:19:53,380 For real? 306 00:19:53,380 --> 00:19:55,110 For real. 307 00:19:55,110 --> 00:19:56,410 Let's go. 308 00:19:58,400 --> 00:20:00,300 Come on. 309 00:20:16,600 --> 00:20:18,700 Long time no see! 310 00:20:18,700 --> 00:20:19,800 Over here! 311 00:20:19,800 --> 00:20:21,200 Here! 312 00:20:21,200 --> 00:20:22,700 How are you? 313 00:20:24,000 --> 00:20:24,800 Who picked the place? 314 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 It's so hard to find this. 315 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 I will tell you the reason later. 316 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Have a seat. 317 00:20:29,800 --> 00:20:31,400 Qiaoyi, come here. 318 00:20:31,400 --> 00:20:32,000 Listen up. 319 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 I bought you a doll. 320 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 It looks just like you. 321 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Wait for the delivery! 322 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 Thanks. 323 00:20:38,100 --> 00:20:40,400 Is Sun Zhenqi coming today? 324 00:20:40,400 --> 00:20:43,400 After graduation, I haven't heard from him. 325 00:20:43,400 --> 00:20:46,600 I remember there was a troublemaker in our class. 326 00:20:46,600 --> 00:20:47,800 What's his name? 327 00:20:47,800 --> 00:20:48,900 Fei Dachuan! 328 00:20:48,900 --> 00:20:49,500 That's right! 329 00:20:49,500 --> 00:20:50,800 Fei Dachuan. 330 00:20:50,800 --> 00:20:53,000 He loved to fight back then. 331 00:20:53,000 --> 00:20:56,100 Sorry for being late! 332 00:20:58,200 --> 00:21:00,000 You say. 333 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 Who is it? 334 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 Come on, Fatso. 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Can't you recognize me? 336 00:21:08,200 --> 00:21:09,700 Fei Dachuan. 337 00:21:17,600 --> 00:21:20,200 Is that all? I'm starving. 338 00:21:20,200 --> 00:21:24,800 Wait a little longer. The class monitor said there will be an important person tonight. 339 00:21:25,500 --> 00:21:26,800 Who is it? 340 00:21:26,800 --> 00:21:29,100 Someone you're reluctant to see. 341 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 Well, may I use the toilet? 342 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 Stop there. 343 00:21:41,400 --> 00:21:42,600 Old Gao! 344 00:21:43,600 --> 00:21:45,200 Show me some respect! 345 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Where's my title as teacher? 346 00:21:46,200 --> 00:21:48,400 Mr. Gao! 347 00:21:51,400 --> 00:21:54,300 Dachuan, Qiaoyi, Wuyi. 348 00:21:54,300 --> 00:21:55,800 Class Monitor. 349 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Class Monitor! 350 00:21:58,700 --> 00:22:01,200 You're the one who said 351 00:22:01,200 --> 00:22:06,000 don't refer to you as our teacher after graduation. 352 00:22:07,200 --> 00:22:08,600 Leave. 353 00:22:10,100 --> 00:22:12,600 The toilet lies outside. 354 00:22:15,900 --> 00:22:19,200 After graduation, I worked as a writer and director in a TV station. 355 00:22:19,200 --> 00:22:24,900 I thought my job was to interview some young talents. 356 00:22:24,900 --> 00:22:30,400 However, who knew that all the tasks I got were writing trifle and cliche plots. 357 00:22:30,400 --> 00:22:33,400 Even worse, I had to play some roles in them from time to time. 358 00:22:33,400 --> 00:22:39,800 That's how I become a senior actress in the station. 359 00:22:43,400 --> 00:22:44,600 Aid a reunion. 360 00:22:44,600 --> 00:22:46,000 End the waiting. 361 00:22:46,000 --> 00:22:48,600 Welcome to our simulation reality show, "Find The One In Your Dream." 362 00:22:48,600 --> 00:22:50,400 I'm your host today, Annie. 363 00:22:50,400 --> 00:22:53,700 Today, our simulation guest is a mother-to-be. 364 00:22:53,700 --> 00:22:57,600 She's here to find the father of her child. 365 00:22:57,600 --> 00:23:00,400 Why did the father leave her? 366 00:23:00,400 --> 00:23:06,200 And for whatever reason, did the lovers break up? 367 00:23:07,600 --> 00:23:10,600 I can't stand it anymore. 368 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 I've been pregnant for seven months. 369 00:23:13,200 --> 00:23:17,000 Yet I have to sell fruits at the stall every day. 370 00:23:18,400 --> 00:23:23,500 He only returns when in need of money. 371 00:23:23,500 --> 00:23:27,200 I'm making money only for you! 372 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 For me? 373 00:23:30,600 --> 00:23:32,800 Look at these scars. 374 00:23:33,600 --> 00:23:34,500 Look. 375 00:23:34,500 --> 00:23:38,800 He'd beat me every time he got drunk. 376 00:23:38,800 --> 00:23:42,800 He doesn't care about my pregnancy at all. 377 00:23:42,800 --> 00:23:46,900 I regret marrying him so early. 378 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 Qiaoyi's got talent. 379 00:24:22,100 --> 00:24:25,300 It's inappropriate for a pregnant woman to have a coke. 380 00:24:25,300 --> 00:24:27,000 Where is that man from? 381 00:24:27,000 --> 00:24:28,600 He couldn't even remember his lines. 382 00:24:28,600 --> 00:24:30,200 You should be thankful for him showing up. 383 00:24:30,200 --> 00:24:32,400 The one who should act as his wife raised the price. 384 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 Thankfully, you could come to help. 385 00:24:34,000 --> 00:24:35,800 It looked real. 386 00:24:37,300 --> 00:24:39,200 Old Hu wanted you to modify the lines. 387 00:24:39,200 --> 00:24:42,500 He wanted them to be more down-to-earth. 388 00:24:42,500 --> 00:24:45,400 It should have been just an ordinary program. 389 00:24:45,400 --> 00:24:47,700 Why does Old Hu have to make it into a family drama? 390 00:24:47,700 --> 00:24:50,100 Last time, it was between a man and his sister-in-law. 391 00:24:50,100 --> 00:24:52,200 Next time, it might be a nanny who loves the host. 392 00:24:52,200 --> 00:24:56,300 Why would I waste so much energy for these trifle things? 393 00:25:00,600 --> 00:25:02,900 Yuan Shuai. Qiaoyi. 394 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 What's that for? Don't you want to see me? 395 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 Not at all! We're having a chat. 396 00:25:06,800 --> 00:25:08,200 Did you guys eat? 397 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 You? 398 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Not yet. 399 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 My boyfriend insists the bento at the station isn't nutritious 400 00:25:13,000 --> 00:25:15,200 and wants to take me for French cuisine. 401 00:25:15,200 --> 00:25:17,400 But I'm about to have a new program. 402 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 I don't have any time for that. 403 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 New program? 404 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 Exactly! 405 00:25:23,000 --> 00:25:24,800 We're getting a new program. 406 00:25:24,800 --> 00:25:28,200 It is an interview for famous people from Nanchuan. 407 00:25:28,200 --> 00:25:31,900 Maybe next month, Director Hu and I will be shifted there. 408 00:25:32,900 --> 00:25:35,200 Hasn't he told you that? 409 00:25:37,500 --> 00:25:39,400 I'm leaving. 410 00:25:47,400 --> 00:25:49,400 What is this? 411 00:25:52,200 --> 00:25:55,800 A bribe to you. 412 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 When I got a promotion earlier this year, 413 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 you sent me that model. 414 00:26:00,000 --> 00:26:02,600 Now, it's this one. 415 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 Am I a spacecraft model lover to you? 416 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 Tell me about it. What's going on? 417 00:26:09,800 --> 00:26:15,000 I heard that you will be shifted to another program. 418 00:26:15,000 --> 00:26:17,600 I want to go with you. 419 00:26:17,600 --> 00:26:18,700 Rejected. 420 00:26:18,700 --> 00:26:20,800 Director, I'm tired of this program for missing persons. 421 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 I'm here with my ambitions, too. 422 00:26:22,400 --> 00:26:23,600 Now that you're leaving, 423 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 I won't get any chance to realize it. 424 00:26:26,000 --> 00:26:28,200 What's your ambition? 425 00:26:28,800 --> 00:26:36,000 I want to be a tough, elegant, ambitious, and dignified newsperson, just like you. 426 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 Stop buttering me up. Be honest. 427 00:26:38,200 --> 00:26:39,600 I want to earn as much as you do. 428 00:26:39,600 --> 00:26:41,700 Then you've got to wait for a couple of years. 429 00:26:41,700 --> 00:26:43,800 Some say I'm suitable for working on these trifle things. 430 00:26:43,800 --> 00:26:44,500 I'm not convinced! 431 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 What's wrong with trifles things? 432 00:26:46,500 --> 00:26:48,400 This program had a reviewing rate of less than 0,1 percent. 433 00:26:48,400 --> 00:26:49,800 But now, it's the ace. 434 00:26:49,800 --> 00:26:52,100 Don't you know how many are lurking for that position? 435 00:26:52,100 --> 00:26:55,400 I tried so hard to have you shifted here. 436 00:26:56,200 --> 00:26:58,600 Do you want to be a sidekick forever? 437 00:26:58,600 --> 00:27:00,900 But you still want to go with me? 438 00:27:02,200 --> 00:27:04,200 Thank you, Old Hu! 439 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Respect. Call me "Director." 440 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Thanks, Director! 441 00:27:06,800 --> 00:27:08,300 Out. 442 00:27:12,500 --> 00:27:14,200 The result is positive. 443 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 Mitral valve prolapse. (T/N: Bulging of heart valves causing backward flow of blood) 444 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 Although it's only mild, 445 00:27:17,400 --> 00:27:21,000 it may get worse if you work excessively. 446 00:27:21,000 --> 00:27:22,600 I'm getting old. 447 00:27:22,600 --> 00:27:26,200 Tiny problems are ordinary for aged ones. 448 00:27:27,600 --> 00:27:29,000 My son. 449 00:27:29,800 --> 00:27:33,600 - I heard the wristband you designed got an award. - Yes. 450 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 It's a band for health monitoring. 451 00:27:36,800 --> 00:27:39,200 But there are some flaws. 452 00:27:39,200 --> 00:27:41,400 It's far from a real application. 453 00:27:43,200 --> 00:27:48,600 By the way, Nanchuan TV wants to interview you. 454 00:27:48,600 --> 00:27:51,300 I know. I turned it down. 455 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 I agreed on your behalf. 456 00:27:54,900 --> 00:27:57,600 I know you hate appearing in public. 457 00:27:57,600 --> 00:28:01,500 But it's different this time. 458 00:28:01,500 --> 00:28:04,200 The producer is a classmate of mine. 459 00:28:06,080 --> 00:28:06,840 Just this time. 460 00:28:09,300 --> 00:28:10,600 Sure. 461 00:28:11,800 --> 00:28:13,500 It's about time! 462 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 Aid a reunion. 463 00:28:15,800 --> 00:28:17,400 End the waiting. 464 00:28:17,400 --> 00:28:20,000 Welcome to our simulation reality show, "Find The One In Your Dream." 465 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 I'm your host today, Annie. 466 00:28:22,000 --> 00:28:23,400 What's today's show? 467 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 It's a pregnant woman. 468 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 What a poor girl! 469 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 She's been pregnant for seven months. 470 00:28:28,600 --> 00:28:31,200 Yet her husband keeps beating her. 471 00:28:31,200 --> 00:28:33,400 Was the one from the previous episode found? 472 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Yes. 473 00:28:34,800 --> 00:28:40,000 It's not the nanny that abuses the child, but the mother. 474 00:28:40,000 --> 00:28:42,800 I can't stand it anymore. 475 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 I've been pregnant for seven months. 476 00:28:45,000 --> 00:28:48,400 Yet I have to sell fruits at a stall every day. 477 00:28:49,200 --> 00:28:54,000 He only returns when in need of money. 478 00:28:54,000 --> 00:28:57,600 I'm making money only for you! 479 00:28:57,600 --> 00:28:58,800 For me? 480 00:28:59,600 --> 00:29:01,400 Look at these scars. 481 00:29:01,400 --> 00:29:03,800 He'd beat me every time he got drunk. 482 00:29:03,800 --> 00:29:07,300 He doesn't care about my pregnancy at all! 483 00:29:12,200 --> 00:29:15,300 Hello, Sir. How can I help you? 484 00:29:17,000 --> 00:29:18,400 Hello. 485 00:29:19,400 --> 00:29:21,200 I'm a fan of your program. 486 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 I watched the last episode. 487 00:29:22,400 --> 00:29:25,000 I want to know what happened to the pregnant woman later. 488 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Thank you so much. 489 00:29:26,000 --> 00:29:28,200 Your expectation is what drives this program. 490 00:29:28,200 --> 00:29:31,200 But the following episode will come out next week. 491 00:29:31,200 --> 00:29:33,000 It's not like that. 492 00:29:33,000 --> 00:29:34,200 She's a friend of mine. 493 00:29:34,200 --> 00:29:36,200 I wonder where she is now. 494 00:29:36,200 --> 00:29:38,200 Well... 495 00:29:38,200 --> 00:29:39,600 We don't know about that, either. 496 00:29:39,600 --> 00:29:40,800 She left after the program. 497 00:29:40,800 --> 00:29:42,200 We can't contact her, either. 498 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 Can't contact her? 499 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 Is this how you treat a girl seeking help? 500 00:29:45,600 --> 00:29:47,000 That's really irresponsible! 501 00:29:47,000 --> 00:29:48,400 What would happen to her? 502 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Where is the man now? 503 00:29:49,400 --> 00:29:52,200 Calm down, please. 504 00:29:56,000 --> 00:29:59,700 She... works here? 505 00:30:02,930 --> 00:30:05,010 Yeah. 506 00:30:23,900 --> 00:30:28,500 Qiaoyi, thank you for helping the promotion video of our school. 507 00:30:28,540 --> 00:30:29,849 It's hard work. 508 00:30:29,849 --> 00:30:31,950 It's my pleasure! 509 00:30:31,950 --> 00:30:33,410 Qiaoyi, 510 00:30:33,410 --> 00:30:35,510 there is one more thing. 511 00:30:35,510 --> 00:30:38,860 Could you contact Yan Mo, a student in your class? 512 00:30:38,860 --> 00:30:40,340 What about him? 513 00:30:40,340 --> 00:30:44,050 We will host the 60th-anniversary ceremony of the school soon. 514 00:30:44,050 --> 00:30:48,210 We want to invite him as our guest speaker. 515 00:30:48,210 --> 00:30:49,840 But we couldn't reach him. 516 00:30:49,840 --> 00:30:51,270 I... I'll try. 517 00:30:51,270 --> 00:30:54,330 I'll give you a call if I find him. 518 00:30:54,330 --> 00:30:56,750 Sure, thank you. 519 00:30:56,750 --> 00:30:58,520 Goodbye. 520 00:31:04,390 --> 00:31:06,210 [My business card, My group, Hao Wuyi, Mom, Mother, Yan Mo, Universe's #1 Beauty] 521 00:31:08,760 --> 00:31:13,700 I... didn't want to contact you. 522 00:31:14,620 --> 00:31:18,980 I'm just doing a favor. 523 00:31:19,700 --> 00:31:23,500 [Yan Mo] 524 00:31:27,200 --> 00:31:30,000 [Cambridge, Britain] 525 00:31:47,100 --> 00:31:48,500 [Zhao Qiaoyi] 526 00:31:53,440 --> 00:31:55,180 Hello? 527 00:31:58,560 --> 00:32:02,800 Hello? Anyone? 528 00:32:11,310 --> 00:32:15,280 Suddenly, I realized why he was back. 529 00:32:15,280 --> 00:32:19,080 A: He can't forget me. 530 00:32:19,080 --> 00:32:24,780 B: I'm already pushed out of his mind. 531 00:32:27,100 --> 00:32:28,270 Bad news! 532 00:32:28,270 --> 00:32:29,095 Old Hu! 533 00:32:29,095 --> 00:32:31,170 What's wrong? 534 00:32:31,170 --> 00:32:33,470 The host fell. It's serious. 535 00:32:33,470 --> 00:32:35,250 F-Fell? How? 536 00:32:35,250 --> 00:32:38,290 Who knows who was so hateful and poured coke on the ground. 537 00:32:38,290 --> 00:32:40,550 She's now in the hospital. 538 00:32:40,550 --> 00:32:43,034 Could you please save me some trouble? 539 00:32:43,035 --> 00:32:44,980 What... 540 00:32:48,180 --> 00:32:49,820 Qiaoyi! 541 00:32:50,970 --> 00:32:52,230 You're up! 542 00:32:52,230 --> 00:32:54,070 You're the one. 543 00:32:54,880 --> 00:32:56,430 Up for what? 544 00:32:56,430 --> 00:32:58,600 Host! 545 00:33:00,400 --> 00:33:01,840 Me? I can't! 546 00:33:01,840 --> 00:33:03,250 You can! You truly can! 547 00:33:03,250 --> 00:33:05,300 I'm not good at speaking! 548 00:33:05,300 --> 00:33:07,090 There is an autocue. 549 00:33:07,090 --> 00:33:09,590 I-I have never been a host before. 550 00:33:09,590 --> 00:33:11,130 Neither have you been pregnant. 551 00:33:11,130 --> 00:33:13,370 Look how well you acted. 552 00:33:13,370 --> 00:33:14,410 I can't handle it. 553 00:33:14,500 --> 00:33:15,900 Yuan Shuai, take her for makeup. 554 00:33:15,934 --> 00:33:16,870 No, wait! Sure! 555 00:33:16,870 --> 00:33:17,530 Let's go! 556 00:33:17,530 --> 00:33:19,160 Hurry. 557 00:33:21,900 --> 00:33:24,700 Qiaoyi, put these on when you're done. 558 00:33:26,560 --> 00:33:28,050 May I wear other shoes? 559 00:33:28,050 --> 00:33:29,680 No. 560 00:33:39,390 --> 00:33:40,110 Mr. Yan, 561 00:33:40,110 --> 00:33:41,500 let's put some makeup on first. 562 00:33:41,500 --> 00:33:43,080 It's for the camera. 563 00:33:43,080 --> 00:33:44,270 Don't bother. 564 00:33:44,270 --> 00:33:45,590 I'm not used to it. 565 00:33:45,590 --> 00:33:47,980 All right. Let's check the scene now. 566 00:33:56,380 --> 00:33:57,430 Qiaoyi. 567 00:33:57,430 --> 00:33:59,100 Are you ready? 568 00:33:59,100 --> 00:34:01,070 I don't even know who the guest is. 569 00:34:01,070 --> 00:34:02,030 Should I... 570 00:34:02,030 --> 00:34:04,780 Should I practice with the guest in advance? 571 00:34:04,800 --> 00:34:06,500 No time. The guest is here. 572 00:34:06,530 --> 00:34:07,580 Off you go. 573 00:34:09,660 --> 00:34:11,930 Hurry up, will you? 574 00:34:11,930 --> 00:34:13,790 Stop idling! 575 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Mr. Yan, this is the script today. 576 00:34:19,070 --> 00:34:20,940 The host will ask questions listed here. 577 00:34:20,940 --> 00:34:23,230 Be prepared. 578 00:34:23,230 --> 00:34:24,020 When you start chatting, 579 00:34:24,020 --> 00:34:25,430 just relax. 580 00:34:25,430 --> 00:34:26,660 Don't be nervous. 581 00:34:26,660 --> 00:34:28,470 There are three cameras in all. 582 00:34:28,470 --> 00:34:30,070 That's the monitor. 583 00:34:30,070 --> 00:34:32,560 I don't recommend watching it. 584 00:34:45,750 --> 00:34:46,810 There's our host, 585 00:34:46,810 --> 00:34:48,400 Qiaoyi. 586 00:35:15,840 --> 00:35:17,400 Qiaoyi? 587 00:35:25,060 --> 00:35:26,620 Qiaoyi. 588 00:35:44,930 --> 00:35:47,990 The recording starts in three minutes. 589 00:35:47,990 --> 00:35:50,450 Check for the last time. 590 00:35:52,600 --> 00:35:53,394 Camera 3. 591 00:35:53,395 --> 00:35:54,339 Are you all right? 592 00:35:54,340 --> 00:35:57,140 Camera 3, I want a tighter shot. 593 00:35:57,140 --> 00:36:00,190 This is our guest today, Yan Mo. 594 00:36:00,190 --> 00:36:02,730 This is our host, Zhao Qiaoyi. 595 00:36:02,730 --> 00:36:06,190 Hi, I'm Yan Mo. 596 00:36:08,120 --> 00:36:09,680 Hi. 597 00:36:10,560 --> 00:36:11,570 You two can talk for a little bit. 598 00:36:11,570 --> 00:36:13,720 We'll start recording soon. 599 00:36:26,460 --> 00:36:28,360 Hi, Yan Mo. 600 00:36:29,440 --> 00:36:32,500 Nice to meet you. 601 00:36:35,750 --> 00:36:37,350 This is my work. 602 00:36:37,350 --> 00:36:40,340 Calm down. 603 00:36:47,560 --> 00:36:50,180 It's been a while since the last time you were here in Nanchuan. 604 00:36:50,180 --> 00:36:52,210 Do you think the difference is big? 605 00:36:52,210 --> 00:36:53,580 Huge. 606 00:36:54,470 --> 00:36:56,720 The price is much higher. 607 00:36:59,450 --> 00:37:03,140 Have you visited your school recently? 608 00:37:03,140 --> 00:37:08,240 It's said your notes are still popular among the students. 609 00:37:08,240 --> 00:37:09,960 No. 610 00:37:11,360 --> 00:37:13,120 For how long will you stay here? 611 00:37:13,120 --> 00:37:15,130 I'm leaving tomorrow. 612 00:37:15,130 --> 00:37:16,620 So soon. 613 00:37:16,620 --> 00:37:19,930 Because I find there's nothing worth staying for. 614 00:37:23,510 --> 00:37:24,860 Why isn't there any sound? 615 00:37:24,860 --> 00:37:26,570 What's wrong? Soundcheck. 616 00:37:26,570 --> 00:37:27,900 Check the microphone. 617 00:37:27,900 --> 00:37:30,560 I'm sorry. 618 00:37:32,530 --> 00:37:34,300 Hello? 619 00:37:36,120 --> 00:37:37,154 Is it working? 620 00:37:37,155 --> 00:37:40,010 What's going on, Yuan Shuai? 621 00:37:40,010 --> 00:37:41,280 The microphone isn't working. 622 00:37:41,280 --> 00:37:43,270 I'll be back soon. 623 00:37:48,540 --> 00:37:50,420 How are you doing? 624 00:37:50,420 --> 00:37:52,800 In what way? 625 00:37:55,950 --> 00:37:59,970 I heard you have a girlfriend. 626 00:38:02,410 --> 00:38:04,560 Who told you that? 627 00:38:07,930 --> 00:38:10,610 I called you. 628 00:38:10,610 --> 00:38:12,430 A girl answered it. 629 00:38:12,430 --> 00:38:15,020 You called me? 630 00:38:18,760 --> 00:38:21,570 Why are you keeping the same number? 631 00:38:24,360 --> 00:38:27,020 Do you think I'm waiting for you? 632 00:38:27,890 --> 00:38:30,800 Biting your fingernails when being diffident as always. 633 00:38:35,850 --> 00:38:38,540 Why are you changing the topic? 634 00:38:40,880 --> 00:38:44,210 Answer my question first then I'll answer yours. 635 00:38:44,210 --> 00:38:46,590 Why did you turn me down back then? 636 00:39:00,570 --> 00:39:03,520 Sure enough, there isn't anything worth staying for at all. 637 00:39:28,060 --> 00:39:31,860 ♫ How can I fake it over ♫ 638 00:39:31,860 --> 00:39:37,120 ♫ we don't talk anymore? ♫ 639 00:39:37,120 --> 00:39:41,350 ♫ I'm staring at the stars, I wonder ♫ 640 00:39:41,350 --> 00:39:45,680 ♫ if you see the same ♫ 641 00:39:45,680 --> 00:39:51,050 ♫ Here I am again with memories ♫ 642 00:39:51,050 --> 00:39:54,730 ♫ your faces with a smile ♫ 643 00:39:54,730 --> 00:39:57,470 ♫ we were young and foolish ♫ 644 00:39:57,470 --> 00:40:02,750 ♫ But now we're full with sorrows ♫ 645 00:40:03,670 --> 00:40:08,930 ♫ I can't hide my love ♫ 646 00:40:08,930 --> 00:40:13,880 ♫ when I look into your eyes ♫ 647 00:40:13,880 --> 00:40:16,430 ♫ Trying to keep your pace ♫ 648 00:40:16,430 --> 00:40:19,190 ♫ but somehow ♫ 649 00:40:19,190 --> 00:40:22,880 ♫ you're miles away and I say ♫ 650 00:40:22,880 --> 00:40:28,120 ♫ I will be good for you ♫ 651 00:40:28,120 --> 00:40:32,980 ♫ And I will love the world as you said I should ♫ 652 00:40:32,980 --> 00:40:34,330 Hello? 653 00:40:34,330 --> 00:40:36,834 I've found your wallet, together with an old phone. 654 00:40:36,835 --> 00:40:37,980 I don't know whether you want them. 655 00:40:37,980 --> 00:40:39,470 So I'll send them both to you. 656 00:40:39,470 --> 00:40:41,500 The phone will be delivered soon. 657 00:40:41,500 --> 00:40:43,330 Have you received the wallet? 658 00:40:44,260 --> 00:40:46,190 Yes, I have. 659 00:41:04,080 --> 00:41:07,210 ♫ I'm sitting by the window ♫ 660 00:41:07,210 --> 00:41:11,590 ♫ I'm well and you? ♫ 661 00:41:13,080 --> 00:41:17,370 ♫ Remember those days that faded ♫ 662 00:41:17,370 --> 00:41:21,420 ♫ Am I losing you? ♫ 663 00:41:22,130 --> 00:41:24,610 I hope there isn't anything missing. 664 00:41:25,510 --> 00:41:27,060 There isn't. 665 00:41:31,980 --> 00:41:33,420 [Class 3, Grade 1] 666 00:41:36,100 --> 00:41:39,600 Here, take a photo. Look at me. 667 00:41:39,610 --> 00:41:41,710 Three, two, one. 668 00:41:41,710 --> 00:41:43,500 Cheese. 669 00:41:44,160 --> 00:41:46,470 Qiaoyi, put on a natural smile. 670 00:41:46,470 --> 00:41:48,530 This is the photo for the blackboard news. 671 00:41:48,530 --> 00:41:50,560 My face is getting stiff! 672 00:41:50,560 --> 00:41:52,460 Take photos of others. 673 00:41:52,500 --> 00:41:54,300 Zhao Qiaoyi, have you finished your homework? 674 00:41:54,360 --> 00:41:56,050 You're the only one left behind. 675 00:41:56,050 --> 00:41:56,920 I'm working on it! 676 00:41:56,920 --> 00:41:59,160 Come on, one more time. 677 00:41:59,160 --> 00:42:02,260 I'll write about Jay Chou for this issue's star in exchange. 678 00:42:02,260 --> 00:42:04,190 Hurry up. 679 00:42:05,710 --> 00:42:08,990 Three, two, one. 680 00:42:10,990 --> 00:42:12,470 Looks good. 681 00:42:12,470 --> 00:42:14,650 Except that Yan Mo is in it, too. 682 00:42:36,400 --> 00:42:44,600 Timing and Subtitles provided to you by the Love at First Sight Team @viki.com 683 00:42:48,690 --> 00:42:56,350 ♫ How can I fake it over. We don't talk anymore ♫ 684 00:42:57,660 --> 00:43:06,300 ♫ I'm staring at the stars and wonder, if you see the same ♫ 685 00:43:06,300 --> 00:43:15,410 ♫ Here I am again with memories; your face with a smile ♫ 686 00:43:15,410 --> 00:43:24,340 ♫ We were young and foolish, and now we're only with sorrows ♫ 687 00:43:24,340 --> 00:43:29,630 ♫ I can't hide my love ♫ 688 00:43:29,630 --> 00:43:34,400 ♫ When I look into your eyes ♫ 689 00:43:34,400 --> 00:43:39,780 ♫ Trying to keep your pace, but somehow ♫ 690 00:43:39,780 --> 00:43:43,490 ♫ Your miles away and I say ♫ 691 00:43:43,490 --> 00:43:48,770 ♫ I will be good for you ♫ 692 00:43:48,770 --> 00:43:53,800 ♫ And I will love the world, you said I should ♫ 693 00:43:53,800 --> 00:44:02,680 ♫ But I have nothing in the world but you; I will never let you go ♫ 694 00:44:02,680 --> 00:44:08,220 ♫ I can't hide my love ♫ 695 00:44:08,220 --> 00:44:13,020 ♫ When I look into your eyes ♫ 696 00:44:13,020 --> 00:44:18,040 ♫ Trying to keep your pace but somehow ♫ 697 00:44:18,040 --> 00:44:21,880 ♫ Your miles away and I say ♫ 698 00:44:21,880 --> 00:44:27,220 ♫ I will be good for you ♫ 699 00:44:27,220 --> 00:44:32,200 ♫ And I will love the world, you said I should ♫ 700 00:44:32,200 --> 00:44:41,560 ♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫ 701 00:44:41,560 --> 00:44:52,650 ♫ But I love nothing in the world but you, I'll never let you go ♫ 53220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.