All language subtitles for Laim and the Dead good

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 You and me 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 If I only could make a deal with God 3 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 And forget to swap our places 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 We'd run and I'd never lose 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 We'd run and I'd never lose 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 We'd run and I'd never lose 7 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 We'd run and I'd never lose 8 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 We'd run and I'd never lose 9 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 We'd run and I'd never lose 10 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 We'd run and I'd never lose 11 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 We'd run and I'd never lose 12 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 We'd run and I'd never lose 13 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 We'd run and I'd never lose 14 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 We'd run and I'd never lose 15 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 We'd run and I'd never lose 16 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 We'd run and I'd never lose 17 00:01:51,000 --> 00:01:59,000 We'd run and I'd never lose 18 00:01:59,000 --> 00:02:04,000 We'd run and I'd never lose 19 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 We'd run and I'd never lose 20 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 More responsibility? 21 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 What do you think? 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Flashback is not in time 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Oh, come on, our program is absolute... 24 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 It's not about the program, it's about you! 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 What? 26 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 50 years of fairness? 50 years? 27 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 You're just too annoying, Su. And everyone here knows about it. 28 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Let it go. 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 I'm sorry. 30 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Why didn't you come in? 31 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 I don't want to. 32 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Oh God, I can understand that. Hello. 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Say, what's new about Nelly? 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 I need you. 35 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Good morning. 36 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 It's me, Jule. 37 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 What the hell are you doing here? 38 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 The question should be yours. 39 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 I thought you were at work, but now I'm at this guy's bed. 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Is it complicated? 41 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 It's complicated, really. 42 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 I'm sorry, I don't know what I did wrong. It was a mistake. 43 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It's not a small mistake, Jule. 44 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 I trusted you. I thought we had something special. 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 We don't have anything special. It's nothing serious. 46 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 It's just a piece of shit with you. 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 And now you're still pissing me off. 48 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Wow. 49 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Good morning. 50 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Can you open the door again? 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 No, master, there's nothing more to do today. 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 No? 53 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Jan Weigl, the manager. 54 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 He pulled out his pants. 55 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 The guy in the front. 56 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Can you actually figure out whether the post or the pre-portal... 57 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Did you make a joke? 58 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Yes. 59 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 No. 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Hello. 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 When? 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Not long after midnight. 63 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 It's not really stiff yet. 64 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Half past nine is the last ride. 65 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 No? 66 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 After the wedding, yes. 67 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 It's a little girl. 68 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Girl, little girl. 69 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Yeah, it looks pretty good. 70 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Fingerprint? 71 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 No. 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Handicap? 73 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Nothing, but I'll just check your mobile data. 74 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 THE END 75 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Jan Weigl, Flasberg. 76 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 After a lifetime, do you know that? 77 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 A huge wheelbase. 78 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 A workshop? 79 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Yeah, sometime in the middle of the night. 80 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 It's just after eleven, with another employee in the warehouse, 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 but it's all by itself at home. 82 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 We don't have any more. 83 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 No fingerprints? 84 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 No. 85 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 No. 86 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 And don't mess with the press, okay? 87 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Weigl's mobile data. 88 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 About half-twelve a sms. 89 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 None of that. 90 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Three numbers belong to a Nina Schott. 91 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 That's the ex-wife of Weigl. 92 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Nina Schott, the best-selling author in there. 93 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 The one who wrote the Menahasser book. 94 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Menahasser? 95 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Yeah, yeah. 96 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 She also has this blog. 97 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Sexist week. 98 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Weigl's ex. 99 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 The masked sander. 100 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 His performance. 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Tadlous. 102 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Creative publisher. 103 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Swabinger Instance and contemporary man. 104 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 The mask is masked. 105 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 She sits perfect and steady. 106 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Jan Weigl, sexist week. 107 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 When did that happen? 108 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Today. 109 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Hello? 110 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Frau Schott? 111 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Hello? 112 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Frau Schott? 113 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Hello? 114 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Frau Schott? 115 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Frau Schott? 116 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Untenrum an die Macht hast du es gelesen? 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Nicht schlecht. 118 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Da kann man es aushalten. 119 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Frau Schott? 120 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Grüß Gott. 121 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Grip um München. 122 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Jan, ja? 123 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Wie war denn das Verhältnis zu ihrem Ex-Mann? 124 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Ich... 125 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Ich habe ihn vertraut. 126 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Heute Nacht, ja? 127 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Da haben Sie meine SMS geschrieben. 128 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Zum halb zwölf? 129 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Ja, ja. 130 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Ich habe ihm gegensebst, dass ich draußen auf ihn warte. 131 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Vor dem Verlag. 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Er ist dann zu mir rausgekommen. 133 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Sie waren letztlich auch mit ihm zusammen? 134 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Hm? 135 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Spazieren. 136 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Ich wollte mit ihm reden. 137 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Über den Blog, der heute online ist. 138 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Sexist der Woche? 139 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Jan und ich, wir... 140 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Wir haben immer noch über alles geredet. 141 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Wie war das Gespräch? 142 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Ich war unsicher, ob der Blog seiner Karriere nicht doch zu sehr schadet, 143 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 aber... 144 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Jan meinte, es fördert er die Prominenz. 145 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Er hatte Sorge, dass er manchmal zu langweilig rüberkommt. 146 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 So, also er war mit dem Blog einverstanden. 147 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Wie lange waren Sie denn spazieren? 148 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Ich habe nicht auf die Uhr geschaut. 149 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Jan ist dann wieder zurück in den Verlag. 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Nein, ist er nicht. 151 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Nein? 152 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 Okay. 153 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Keine Ahnung. 154 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Ich bin jedenfalls nach Hause und habe den Blog fertig gemacht. 155 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Hm. 156 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Wie ist das denn passiert? 157 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Man hat ihm die Hosen ausgezogen. 158 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Ja, sehr. 159 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Vermutlich nicht die Toten. 160 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Mit der Krawatte erwirkt. 161 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Ah, mit der Krawatte. 162 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Symbol für die Männlichkeit, nicht? 163 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Kommen Sie mal mit. 164 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Nach jedem Blog spappt eine Flut von Hasmelshein. 165 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Aber auch Zuspruch. 166 00:11:38,000 --> 00:11:43,960 Da war neulich ein 167 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Da war neulich was? 168 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 Glückwunsch zu deinem Blog. 169 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Aber jetzt wird es Zeit zu handeln. 170 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 Wir sind ein gutes Team. 171 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 Du ziehst ihnen die Hosen aus 172 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 und ich hänge sie an ihren Schwänzen auf. 173 00:12:00,960 --> 00:12:02,960 Grüß Pandora. 174 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Pandora? 175 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Die mit der Büchse? 176 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Er ist mir schon klar. 177 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Wann ist die Mail? 178 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 Vorgestern Nacht. 179 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Ich habe es nicht ernst genommen. 180 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Wenn ich ernst nehmen würde, was da so kommt. 181 00:12:13,960 --> 00:12:17,960 Also, was man am liebsten mit mir so anstellen würde. 182 00:12:19,960 --> 00:12:23,960 So, hier, ich hänge sie an ihren Schwänzen auf. 183 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Da musste ich eben dran denken. 184 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Als Sie vorhin gesagt haben, 185 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Jan wurde mit einer Krawatte erdrosselt. 186 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Ist das die einzige Mail von Pandora? 187 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Ja. 188 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 Jan Weigl war gestern Nacht noch im Verlag. 189 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 Mit einer Mitarbeiterin. 190 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 Sue. 191 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Sue Gossler. 192 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 Cheflektorin bei Flashback. 193 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 Und das war beruflich oder privat? 194 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Hm. 195 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 Das mischte sich bei Jan immer so alles. 196 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Könnten Sie uns die Mail weiterleiten? 197 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 Lukas Leim. 198 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Mach ich. 199 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 Sie waren gestern noch echt lang mit Jan Weigl im Verlag. 200 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 Ja, ich kam gerade von einem Autor antreffen 201 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 und hab Jan berichtet. 202 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 Und ihr hast dann so um halb elf rumgegangen. 203 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Und Sie? 204 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Ich bin nach Hause. 205 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Hat Jan Weigl eine Krawatte um den Hals? 206 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 Äh, wieso? 207 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Nein. 208 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Er hat keine Ahnung, 209 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 hat er keine Ahnung, 210 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 hat er keine Ahnung, 211 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 hat er keine Ahnung, 212 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 hat er keine Ahnung, 213 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 hat er keine Ahnung, 214 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 hat er keine Ahnung, 215 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 hat er keine Ahnung, 216 00:13:38,960 --> 00:13:39,960 hat er keine Ahnung, 217 00:13:39,960 --> 00:13:40,960 hat er keine Ahnung, 218 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 hat er keine Ahnung, 219 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 hat er keine Ahnung, 220 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 hat er keine Ahnung, 221 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 hat er keine Ahnung, 222 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 hat er keine Ahnung, 223 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 hat er keine Ahnung, 224 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 hat er keine Ahnung, 225 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 hat er keine Ahnung, 226 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 hat er keine Ahnung, 227 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 hat er keine Ahnung, 228 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 hat er keine Ahnung, 229 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 hat er keine Ahnung, 230 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 hat er keine Ahnung, 231 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 hat er keine Ahnung, 232 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 hat er keine Ahnung, 233 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 hat er einen Ahnen, 234 00:14:00,960 --> 00:14:01,960 hat er, 235 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 hat er, 236 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 hat er, 237 00:14:09,960 --> 00:14:12,960 There are still a few unannounced ones. 238 00:14:12,960 --> 00:14:16,960 What about the best beer varieties or city tips? 239 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 ShotBlock is extremely successful. Nina sits practically in every talk show. 240 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 She sells it. 241 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Now, probably. 242 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Where and where did this happen? 243 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Jeff. 244 00:14:41,960 --> 00:14:45,960 Yeah, no, just a second. I had these policemen at help. 245 00:14:45,960 --> 00:14:48,960 Did that Ferdinand say he left yesterday? 246 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Yes, briefly. Weigel. 247 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 Motif? 248 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 Nina Short, what's the motif? 249 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Yes? 250 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Aha. 251 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Thank you. 252 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Sticks of K.O. drops. 253 00:15:04,960 --> 00:15:05,960 Weigels blood? 254 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 No, in the wine bottle. 255 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 His appearance? 256 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Taddle-free. 257 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Creative publisher. 258 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Swabian instance and contemporary man. 259 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 The mask is mask-made. 260 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 She sits perfectly and stands. 261 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 He also wears it from the mirror. 262 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 But on the way to the old white man, 263 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 she suddenly starts to yoke. 264 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Full-time opduction report. 265 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 No GHP found in his blood. 266 00:15:33,960 --> 00:15:38,960 But it will be done in a few hours anyway. 267 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 Did the shot send us the Pandora mail? 268 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Yes, already checked. 269 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 On Tuesday night, it was sent from the internet café in Weston. 270 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 Why video surveillance? 271 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 Unfortunately not. 272 00:15:50,960 --> 00:15:56,960 But I think the mail only sent the shots to Pandora. 273 00:15:56,960 --> 00:16:00,960 Why does she make Weigel costume for the sexist? 274 00:16:01,960 --> 00:16:04,960 Well, you were actually with him. 275 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Yes? 276 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Yes, a moment. 277 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Cheers. 278 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 Leim. 279 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Sue Gossler. 280 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Something happened to me. 281 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Three days ago, there was a violent crime in the store. 282 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Between Jan and Rolf Gansinger. 283 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Gansinger? 284 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Yes, that's a TV producer. 285 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 He makes talk shows that host our guests. 286 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 Nina Schott, too. 287 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 He was in the office when I was just in. 288 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 And I thought he would come in right away. 289 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Where are you going? 290 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 I don't know. 291 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 I'm talking about Nina. 292 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Schott? 293 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 Yes. 294 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 It was always about Nina, the two of us. 295 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 I mean, Rolf was behind you. 296 00:16:43,960 --> 00:16:48,960 And Jan, yes, he had some older rights. 297 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 So, men's games. 298 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Gansinger. 299 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 Yes. 300 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Ask him again. 301 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Good, thank you. 302 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 Men's games. 303 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 But why did you have to bear? 304 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 I saw about five or six different¡ª 305 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 siblings. 306 00:17:13,960 --> 00:17:26,960 And listen, 307 00:17:26,960 --> 00:17:29,960 Well, Kronos, 308 00:17:29,960 --> 00:17:32,960 I'm Russian, 309 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 and I'm Mimise. 310 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Verlopten 311 00:17:49,440 --> 00:17:51,440 Hello 312 00:17:52,520 --> 00:17:54,520 Here's the creeper münchen 313 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 I 314 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 So trifft man sich wieder 315 00:18:49,840 --> 00:18:53,280 auch mit der krawatte erwirkt ne ne sieht so aus aber 316 00:18:53,800 --> 00:18:56,760 keine anzeichen von venöser staunen keine petechen 317 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 die wundern hinterkopf 318 00:19:00,080 --> 00:19:01,600 frag los 319 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 die stamm von einem einzigen schlag 320 00:19:04,080 --> 00:19:07,360 scharfkantiger gegenstand gezielte wucht schellbruch 321 00:19:09,840 --> 00:19:11,840 Schaut euch mal die preise genauer 322 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 gern beschreibt der frauen als besteigbar 323 00:19:15,200 --> 00:19:18,120 nicht miss zu verstehen sie sind kein gipfel 324 00:19:18,560 --> 00:19:23,240 Ragen immer unter ihm beim runterrollen stürzt er allen falls for spät 325 00:19:23,880 --> 00:19:25,880 Rolf ganzinger sexist der woche 326 00:19:27,200 --> 00:19:29,200 von ist ne so schiene 327 00:19:30,120 --> 00:19:32,840 Letzte woche war direkt vor jan weigel dran 328 00:19:33,640 --> 00:19:35,640 der mort auch 329 00:19:35,840 --> 00:19:38,840 wie er ist über 48 stunden tot also 330 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 Dienstag nach 331 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Richt auch schon 332 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 Herrschaftszeiten 333 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 Sturziert okultes blut an einem der preise gefunden 334 00:19:54,560 --> 00:19:59,960 der wurde erschlagen und wieso er ist jetzt gefunden er lebte allein kaum office 335 00:20:00,840 --> 00:20:03,240 Jetzt endlich auch seine eigenen serienkiller 336 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Martin krawatte um und hose aus 337 00:20:06,840 --> 00:20:08,840 Was macht 650 andreas 338 00:20:09,280 --> 00:20:12,640 Gut die schott soll ihren depoten block offline nehmen 339 00:20:13,160 --> 00:20:18,000 Die anderen von ihrer sexisten liste müssen gewarnt werden und findet mir diese mailschreiberin 340 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 Nimmt die radikalen feministinnen in die zahle 341 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 das scheinbar eine doch geknallt 342 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 wunderts 343 00:20:26,920 --> 00:20:35,040 Die kal feministinnen die welt bei blutbäder anrichten so man kennst du da welche 344 00:20:37,840 --> 00:20:39,840 Ja 345 00:20:40,560 --> 00:20:47,440 Okay, ja schick zas rüber danke auf dem tür stopper sind fingerabdrücke die nicht vom opfer stammen 346 00:20:47,760 --> 00:20:50,120 Die anrufliste von ganzinger ist da 347 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 Letzter kontakt tinsdag abend 348 00:20:56,320 --> 00:20:59,200 Hab ziehen eine kurze nachricht 349 00:21:01,360 --> 00:21:03,360 Sagt ihr die nummer was 350 00:21:25,920 --> 00:21:27,920 You 351 00:21:56,400 --> 00:21:58,400 You 352 00:22:02,800 --> 00:22:05,840 Arbeiten lang sie gehen nicht ans telefon 353 00:22:26,640 --> 00:22:28,640 You 354 00:22:30,240 --> 00:22:34,360 Was sind sämtliche jungs aus dem block wie wollen sie sie warnen über die presse 355 00:22:35,600 --> 00:22:37,600 So der pandora gefallen 356 00:22:38,240 --> 00:22:40,240 möglich 357 00:22:40,360 --> 00:22:42,520 Aber vermutlich nicht ausbremsen 358 00:22:45,320 --> 00:22:49,040 Ich kann auch noch eine rundmehl analgeschreiben danke das machen wir 359 00:22:50,360 --> 00:22:52,360 Sie können die alle persönlich 360 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Ja 361 00:22:54,680 --> 00:22:57,360 Ich habe über niemanden den ich mir nicht näher angeschaut habe 362 00:22:59,480 --> 00:23:01,480 Es wäre doch umfair oder 363 00:23:04,920 --> 00:23:09,960 Ganzing haben sie dienstag nach der sms geschrieben halb zehn dienstag 364 00:23:11,840 --> 00:23:14,320 Ja versöhnungs bettel sms 365 00:23:15,560 --> 00:23:19,880 Er war wirklich stink sauer wegen dem block über ihn und haben sie in der nacht getroffen 366 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Nein warum 367 00:23:22,760 --> 00:23:29,880 Sie schreiben ja ein weigel mittwochen sms. Sie treffen ihn danach ist er tot ganzinger schreiben sie dienstag 368 00:23:30,280 --> 00:23:32,280 hab ich nicht getroffen 369 00:23:36,920 --> 00:23:43,800 Ich habe rol von jan umgebracht weil ich über beide einen block geschrieben habe 370 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 also 371 00:23:56,240 --> 00:23:58,240 Lass man 372 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 Wiedersehen 373 00:24:49,880 --> 00:24:54,880 ... 374 00:24:54,880 --> 00:24:59,880 ... 375 00:24:59,880 --> 00:25:04,880 ... 376 00:25:04,880 --> 00:25:09,880 ... 377 00:25:09,880 --> 00:25:14,880 ... 378 00:25:14,880 --> 00:25:18,880 ... 379 00:25:18,880 --> 00:25:20,880 We're also telling you what sexual violence is. 380 00:25:20,880 --> 00:25:22,880 Yes, I know, but I thought... 381 00:25:22,880 --> 00:25:25,880 Right under the ceiling, there are certainly some who... 382 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 radicalize themselves. 383 00:25:27,880 --> 00:25:29,880 Then why are you going? 384 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 I've heard it already. 385 00:25:30,880 --> 00:25:32,880 Another one from Nieners Bock. 386 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 Great Bock. 387 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 She also said how well she knew how to use it. 388 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 I need ten more minutes. 389 00:25:40,880 --> 00:25:42,880 And because of the whole thing, she tells me. 390 00:25:42,880 --> 00:25:43,880 Thank you. 391 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 Rolf has Niener... 392 00:25:44,880 --> 00:25:45,880 he was a nerdy after her. 393 00:25:45,880 --> 00:25:47,880 And he was incredibly suspicious of Jan. 394 00:25:47,880 --> 00:25:49,880 Because his ex is still a nerdy. 395 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 Well, Rolf is convinced that sexual violence is never there. 396 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 And Jan has done so much for him. 397 00:25:53,880 --> 00:25:55,880 Men's game. 398 00:25:55,880 --> 00:25:56,880 Yes. 399 00:25:56,880 --> 00:25:58,880 Jan and Nina, there's nothing left. 400 00:25:59,880 --> 00:26:01,880 You know Nina quite well, don't you? 401 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Yes, that's Jan. 402 00:26:02,880 --> 00:26:04,880 Everything is a mess around Jan. 403 00:26:04,880 --> 00:26:06,880 And she was always here. 404 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 Why? 405 00:26:07,880 --> 00:26:09,880 Well, because of Jan, because of her best offer. 406 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 And her daughter Nelly had a practicum with us. 407 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 You have a daughter? 408 00:26:14,880 --> 00:26:15,880 Yes. 409 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 We are a good team. 410 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 You take off your pants. 411 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 I hang them on their tails. 412 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 It sounds more like a man's fantasy. 413 00:26:28,880 --> 00:26:30,880 We are a good team. 414 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 It's men's language. 415 00:26:32,880 --> 00:26:33,880 Thank you. 416 00:26:33,880 --> 00:26:34,880 Where are you going? 417 00:26:34,880 --> 00:26:36,880 He's looking for the perpetrator of the male. 418 00:26:36,880 --> 00:26:39,880 In the circle of radical feminist activists. 419 00:26:41,880 --> 00:26:42,880 Pandora. 420 00:26:42,880 --> 00:26:44,880 The one with the bug. 421 00:26:44,880 --> 00:26:45,880 Do you know who? 422 00:26:46,880 --> 00:26:47,880 Do you know who? 423 00:26:47,880 --> 00:26:49,880 From the activist scene. 424 00:26:51,880 --> 00:26:52,880 Conny from the buff. 425 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 He's up there. 426 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 Here. 427 00:26:58,880 --> 00:26:59,880 That's Nelly. 428 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 On the party, 50 years of flashback. 429 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 Here. 430 00:27:05,880 --> 00:27:06,880 With Rolf Ganzinger. 431 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 He was there in the evening because of Nina, 432 00:27:08,880 --> 00:27:09,880 but she didn't come. 433 00:27:09,880 --> 00:27:10,880 She flirted with Nelly. 434 00:27:10,880 --> 00:27:12,880 Otto and Nina, as she saw. 435 00:27:16,880 --> 00:27:19,880 Did Nelly end her practice here? 436 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 No. 437 00:27:21,880 --> 00:27:24,880 She had a car accident after the party. 438 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 Then she fell ill. 439 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 She was in coma. 440 00:27:30,880 --> 00:27:31,880 Can you send me the pictures? 441 00:27:32,880 --> 00:27:33,880 Sure. 442 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 And a brochure? 443 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 Here. 444 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Thank you. 445 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Goodbye. 446 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 Come with me. 447 00:27:47,880 --> 00:27:48,880 Come on. 448 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 I'll be right back. 449 00:27:51,880 --> 00:27:52,880 Yes, I got it. 450 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 Play it off. 451 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 Come on. 452 00:27:57,880 --> 00:27:58,880 Yes, hurry up. 453 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 Clean. 454 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 You're good together. 455 00:28:01,880 --> 00:28:02,880 Come on, come on. 456 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 Who's the woman, Conny? 457 00:28:06,880 --> 00:28:07,880 Why? 458 00:28:10,880 --> 00:28:12,880 Are you Conny from the buff? 459 00:28:13,880 --> 00:28:16,880 Are you Conny from Bündnis antisexistische Front? 460 00:28:16,880 --> 00:28:18,880 Yes, I'm doing the digital performance. 461 00:28:18,880 --> 00:28:20,880 Where are you going? 462 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Pandora. 463 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 Pick and roll. 464 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 Tell them, dear. 465 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Should it be sleeping? 466 00:28:35,880 --> 00:28:37,880 If you're in a relationship with Meut. 467 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 Meut? 468 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 What's up? 469 00:28:40,880 --> 00:28:41,880 Jan Weigel. 470 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Flaschberg. 471 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 And this TV guy. 472 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 It can be in the morning magazine. 473 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 And? 474 00:28:47,880 --> 00:28:49,880 Where did they come from? 475 00:28:51,880 --> 00:28:52,880 No. 476 00:28:53,880 --> 00:28:54,880 But... 477 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 Sure. 478 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 That was a feminist. 479 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 100% 480 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Sorry. 481 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 Pandora doesn't tell me anything. 482 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 And the content isn't original either. 483 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 That's a quote. 484 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Here. 485 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 Quote? 486 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 From whom? 487 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 That I let men coach in Munich 488 00:29:13,880 --> 00:29:15,880 not to get into their block. 489 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 That sees them as success. 490 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 It doesn't see itself as a feminist. 491 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 It's just a woman. 492 00:29:21,880 --> 00:29:23,880 Today, guest Nina Schott. 493 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 Good morning. 494 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 Good morning. 495 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 If your block appears, 496 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 then your heads roll. 497 00:29:27,880 --> 00:29:29,880 We need prominent men to be afraid of you. 498 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 It's not about fear. 499 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 It's about consciousness. 500 00:29:33,880 --> 00:29:34,880 Some men don't understand 501 00:29:34,880 --> 00:29:36,880 which doctor needs their power 502 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 against women. 503 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 But some men do that 504 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 very consciously. 505 00:29:40,880 --> 00:29:42,880 Especially in my industry. 506 00:29:42,880 --> 00:29:43,880 Okay. 507 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 They're afraid of you. 508 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 I'll pull your pants out 509 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 and hang you in your pants. 510 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 8 weeks ago, 511 00:29:54,880 --> 00:29:56,880 she wrote the mail herself, Lukas. 512 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Nina Schott? 513 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 Is Pandora. 514 00:30:00,880 --> 00:30:02,880 She works at the block. 515 00:30:02,880 --> 00:30:04,880 Schott, seriously? 516 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 Yes, and? 517 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 What's she got in her hand? 518 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 What's wrong with the fingerprints 519 00:30:09,880 --> 00:30:11,880 of a singer's doorstopper? 520 00:30:21,880 --> 00:30:23,880 Do you remember when you were in Paris? 521 00:30:24,880 --> 00:30:27,880 When you were ten or eleven? 522 00:30:28,880 --> 00:30:29,880 And... 523 00:30:30,880 --> 00:30:32,880 you couldn't sleep. 524 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 Because you were afraid of something. 525 00:30:35,880 --> 00:30:37,880 And then Jan, with you at the hotel, 526 00:30:37,880 --> 00:30:39,880 was drunk for two o'clock in the morning 527 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 with the alarm clock and the poivre 528 00:30:41,880 --> 00:30:43,880 and played the music. 529 00:31:03,880 --> 00:31:05,880 I don't know. 530 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 It's wrong. 531 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 It's wrong. 532 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 What are you doing here? 533 00:31:36,880 --> 00:31:38,880 Your daughter is in the clinic. 534 00:31:38,880 --> 00:31:40,880 She told me so much. 535 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Oh, yes? 536 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 Car accident. 537 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 At night on the country street. 538 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 Back and shoulder trauma. 539 00:31:49,880 --> 00:31:51,880 She wasn't aware of it yet. 540 00:31:53,880 --> 00:31:55,880 Now, when she wakes up, 541 00:31:55,880 --> 00:31:58,880 you'll see what kind of scars she has. 542 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 I'm sorry. 543 00:32:03,880 --> 00:32:05,880 I'll see you in ten days. 544 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 Shall we go? 545 00:32:12,880 --> 00:32:14,880 When I got pregnant, I was on the way 546 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 to his career. 547 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 I didn't want any contact. 548 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 When he gets old and angry, 549 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 he'll come again. 550 00:32:21,880 --> 00:32:23,880 But Nelly didn't miss anything. 551 00:32:24,880 --> 00:32:26,880 First, her grandpa was there. 552 00:32:26,880 --> 00:32:27,880 Then Jan. 553 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 How long were you together? 554 00:32:32,880 --> 00:32:33,880 Almost ten years. 555 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 We lived each other at some point. 556 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Those were good years. 557 00:32:40,880 --> 00:32:42,880 Really good years. 558 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 Even for Nelly. 559 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 I'm sorry. 560 00:32:47,880 --> 00:32:48,880 I'm sorry. 561 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 Oh, for Nelly. 562 00:32:54,880 --> 00:32:56,880 And now you're cleaning the whole thing. 563 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 There's not much to say. 564 00:33:03,880 --> 00:33:04,880 He got up on me 565 00:33:04,880 --> 00:33:06,880 and kissed me in his talk show. 566 00:33:09,880 --> 00:33:10,880 Are you okay with that? 567 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 No. 568 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 If you had fun. 569 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 I had fun. 570 00:33:18,880 --> 00:33:20,880 I had a lot of fun with Rolf. 571 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 He was a genie and I like that. 572 00:33:23,880 --> 00:33:25,880 I had the pleasure with the useful offer. 573 00:33:30,880 --> 00:33:32,880 You don't have a trace of Pandora, do you? 574 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 Didn't she report to him again? 575 00:33:36,880 --> 00:33:37,880 Why should she? 576 00:33:39,880 --> 00:33:41,880 We're a good team. 577 00:33:41,880 --> 00:33:43,880 You should want to keep in touch 578 00:33:44,880 --> 00:33:46,880 with your deeds. 579 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 She's not a psycho. 580 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 She thinks straight. 581 00:33:49,880 --> 00:33:51,880 These guys broke enough women. 582 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 Now I'm going to break them. 583 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 Men hate it. 584 00:33:56,880 --> 00:33:58,880 I think she's the next one on the list. 585 00:34:01,880 --> 00:34:03,880 You can have a quiet party tonight. 586 00:34:04,880 --> 00:34:06,880 No one's wearing the pants anymore today. 587 00:34:10,880 --> 00:34:11,880 Or do you want to go with me? 588 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Yes. 589 00:34:43,880 --> 00:34:44,880 Scott, 590 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 just a question. 591 00:34:46,880 --> 00:34:48,880 Did you work on Tuesday night? 592 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Tuesday night? 593 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 No. 594 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 That's Sandy. 595 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 But it's tomorrow afternoon. 596 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 Oh yeah? 597 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 Yes. 598 00:34:54,880 --> 00:34:55,880 Then what else? 599 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Have a look. 600 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 Have you seen her before? 601 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 No. 602 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Have a look again. 603 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 Yes, I've seen her before. 604 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 No, I don't know her. 605 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 No, sorry. 606 00:35:06,880 --> 00:35:07,880 Yes, sorry. 607 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 Abu! 608 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 What? 609 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 Two living rooms here. 610 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 I've got everything. 611 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 Yes, I've got everything. 612 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 Yes, I've got everything. 613 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 I've got everything. 614 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 I've got everything. 615 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 Just a question. 616 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 It doesn't take long. 617 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 I've got the book. 618 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 The book? 619 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 Tuesday night. 620 00:35:23,880 --> 00:35:25,880 No, I haven't seen it. 621 00:35:25,880 --> 00:35:26,880 But it's Sandy. 622 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 No, I haven't seen it. 623 00:35:27,880 --> 00:35:28,880 But it's Sandy. 624 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 I've got the book. 625 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 I've got the book. 626 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Excuse me. 627 00:35:34,880 --> 00:35:36,880 What's Pandora's name on your jacket? 628 00:35:36,880 --> 00:35:39,880 Pandora is a snake's hair. 629 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 Look into her eyes and you'll get a stone. 630 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 What if she's a snake? 631 00:35:42,880 --> 00:35:44,880 What's Pandora's name on your jacket? 632 00:35:44,880 --> 00:35:45,880 Really? 633 00:35:45,880 --> 00:35:47,880 What's Pandora's name on your jacket? 634 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 Do you want something else? 635 00:35:48,880 --> 00:35:49,880 Thank you. 636 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 Congratulations. 637 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 Are you sure? 638 00:35:51,880 --> 00:35:52,880 Of course. 639 00:35:52,880 --> 00:35:53,880 100%. 640 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Wonderful. 641 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 All the best. 642 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 Cheers. 643 00:36:13,880 --> 00:36:15,880 Have you discovered Pandora's book? 644 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 It's not Pandora. 645 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 It's a psyche. 646 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 Really? 647 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 What's in here? 648 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Beauty. 649 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Believe me. 650 00:36:29,880 --> 00:36:31,880 Then you open your eyes and it's soft. 651 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 The dead sleep. 652 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 You were in the hall, weren't you? 653 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Well, 654 00:36:41,880 --> 00:36:43,880 in any case, it's good for the little ones. 655 00:36:43,880 --> 00:36:45,880 Amoretti, married, 656 00:36:45,880 --> 00:36:47,880 they get a beautiful daughter 657 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 and live happily until the end of their day. 658 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 Let's go out. 659 00:37:02,880 --> 00:37:04,880 The tree is older than the house. 660 00:37:05,880 --> 00:37:06,880 When Nelly was little, 661 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 she put herself on the ladder 662 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 and got scared. 663 00:37:10,880 --> 00:37:12,880 And at some point she got on it. 664 00:37:12,880 --> 00:37:13,880 That's when she fell in love with him. 665 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 She stood up in the sleeping bag 666 00:37:18,880 --> 00:37:20,880 every night and hugged him. 667 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 Good night, Paul. 668 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 Why Paul? 669 00:37:26,880 --> 00:37:27,880 Well, that's what she called him. 670 00:37:31,880 --> 00:37:32,880 Where does that lie? 671 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 Where does that lie? 672 00:37:34,880 --> 00:37:35,880 That's what psycho's daughter means. 673 00:37:38,880 --> 00:37:39,880 Good luck. 674 00:37:41,880 --> 00:37:42,880 That's what I didn't call my daughter. 675 00:37:44,880 --> 00:37:45,880 Pandora too. 676 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 If she's not a psychopath, 677 00:37:50,880 --> 00:37:52,880 then you need a hand-tight motive. 678 00:37:52,880 --> 00:37:54,880 Generally, men have it, that's nonsense. 679 00:37:54,880 --> 00:37:56,880 What would be a hand-tight motive? 680 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 Well, and Rolf fought in the warehouse 681 00:38:01,880 --> 00:38:02,880 in front of your death. 682 00:38:04,880 --> 00:38:05,880 Your reasons. 683 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 Your reasons? 684 00:38:06,880 --> 00:38:07,880 Well, yes. 685 00:38:07,880 --> 00:38:08,880 Men play. 686 00:38:08,880 --> 00:38:09,880 And you know, it can go on. 687 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 Yes, sure. 688 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Except for control. 689 00:38:12,880 --> 00:38:14,880 But then the boys would have turned against each other. 690 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 Or me. 691 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 No, not because of that. 692 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 Who's going to say something like that? 693 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 To Gosler. 694 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 He's going to say a lot. 695 00:38:27,880 --> 00:38:28,880 Especially at the moment. 696 00:38:29,880 --> 00:38:31,880 She wants to take full action. 697 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 Did she have something to do with you? 698 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 That's not what men say. 699 00:38:34,880 --> 00:38:36,880 She's been bugging me. 700 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 We tried, but... 701 00:38:39,880 --> 00:38:40,880 It's not like that. 702 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 Come with me. 703 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 I'll show you something. 704 00:38:51,880 --> 00:38:52,880 Here. 705 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 Please. 706 00:38:53,880 --> 00:38:55,880 I'll crush your feminist shit. 707 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 I'll freeze you with nails, 708 00:38:56,880 --> 00:38:57,880 and rot you deep, 709 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 and cut you into pieces. 710 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 What the hell is this shit? 711 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 No, I don't think you should keep such orders. 712 00:39:02,880 --> 00:39:03,880 Oh. 713 00:39:03,880 --> 00:39:04,880 Those are the curtains. 714 00:39:04,880 --> 00:39:05,880 Picture curtains. 715 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 Open them. 716 00:39:07,880 --> 00:39:08,880 Open them. 717 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Exactly. 718 00:39:15,880 --> 00:39:17,880 That's what they want to do with me. 719 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 And that. 720 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 And that. 721 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 There are pants, 722 00:39:27,880 --> 00:39:29,880 and on the tail it's too tight, right? 723 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 Don't you think that's enough as a motif? 724 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Hate creates hate. 725 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 No, no. 726 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 There's something else. 727 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Here. 728 00:39:42,880 --> 00:39:43,880 Oh, there. 729 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 That's good. 730 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Now you understand, right? 731 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 The appetite has passed. 732 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 Can I take it with me? 733 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 I need your fingerprints. 734 00:39:51,880 --> 00:39:52,880 Would you like a bag? 735 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 Thank you. 736 00:39:53,880 --> 00:39:54,880 I have it. 737 00:39:54,880 --> 00:39:57,880 Why do you care if I'm in the living room or not? 738 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 Yes. 739 00:39:58,880 --> 00:40:00,880 Why do I care about that? 740 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Hmm. 741 00:40:01,880 --> 00:40:03,880 Maybe he'll soon have a blog about you. 742 00:40:04,880 --> 00:40:06,880 I'll bring him back tomorrow. 743 00:40:06,880 --> 00:40:07,880 I'll leave it to you. 744 00:40:07,880 --> 00:40:08,880 Don't forget. 745 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 Always wear your coat. 746 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 I'm here to save you. 747 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Thank you. 748 00:40:14,880 --> 00:40:15,880 Good bye. 749 00:40:45,880 --> 00:41:15,880 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 750 00:41:15,880 --> 00:41:39,520 . 751 00:41:39,520 --> 00:41:42,640 All right. 752 00:41:42,640 --> 00:41:44,640 What's up, internet café? 753 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 Yeah. 754 00:41:45,640 --> 00:41:48,640 That with Pandora was in my eyes no plan. 755 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 It's a very spontaneous idea. 756 00:41:50,640 --> 00:41:52,640 So at least the name. 757 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 Pandora is on a jacket of a staff guest 758 00:41:54,640 --> 00:41:56,640 who is here every evening. 759 00:41:56,640 --> 00:41:58,640 You know, she comes in, 760 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 writes the mail, I call her. 761 00:42:00,640 --> 00:42:03,640 She's the press, Pandora. 762 00:42:03,640 --> 00:42:05,640 And not anyone can see her? 763 00:42:05,640 --> 00:42:07,640 No, but I'll ask her again 764 00:42:07,640 --> 00:42:09,640 when the shift for Tuesday night is here. 765 00:42:09,640 --> 00:42:10,640 What's that? 766 00:42:10,640 --> 00:42:12,640 That's a glass. 767 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 With her fingerprints on it. 768 00:42:14,640 --> 00:42:16,640 To compare it to the doorstopper. 769 00:42:16,640 --> 00:42:18,640 Do you want to drink with her? 770 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 That has to be in the KTV. 771 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 Yeah, that's fine. 772 00:42:27,640 --> 00:42:28,640 Then you can do it all over again. 773 00:42:28,640 --> 00:42:29,640 At best today. 774 00:42:29,640 --> 00:42:30,640 At best right now. 775 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 Ms. Gosler? 776 00:42:31,640 --> 00:42:32,640 Yes. 777 00:42:32,640 --> 00:42:33,640 Do you have a moment? 778 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 Yeah, sure. 779 00:42:34,640 --> 00:42:35,640 Please. 780 00:42:36,640 --> 00:42:38,640 They're going to be sold now. 781 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 Yes. 782 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Good one. 783 00:42:40,640 --> 00:42:42,640 Yes, well, yes. 784 00:42:42,640 --> 00:42:44,640 A female lead power is now 785 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 even better on the face 786 00:42:46,640 --> 00:42:48,640 after the block over the year. 787 00:42:49,640 --> 00:42:51,640 I heard that the gentlemen 788 00:42:51,640 --> 00:42:53,640 from Minas Block were warned. 789 00:42:53,640 --> 00:42:55,640 Where did they learn that? 790 00:42:55,640 --> 00:42:57,640 Our young master was already a sexist 791 00:42:57,640 --> 00:42:59,640 of the week, Lutz von Reiz. 792 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 And now he can't deliver it on time 793 00:43:02,640 --> 00:43:04,640 because he's doing it this way. 794 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 I mean, 795 00:43:05,640 --> 00:43:07,640 are they really in danger? 796 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 Well, 797 00:43:08,640 --> 00:43:10,640 pants off and so on. 798 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 Nina, by the way, 799 00:43:14,640 --> 00:43:16,640 said something in a talk show. 800 00:43:16,640 --> 00:43:17,640 And you saw it? 801 00:43:17,640 --> 00:43:19,640 No, but Lutz von Reiz told me that. 802 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 I mean, 803 00:43:20,640 --> 00:43:22,640 it seems to be someone to use, right? 804 00:43:23,640 --> 00:43:25,640 The best sexists. 805 00:43:25,640 --> 00:43:26,640 Is it now publicized or not? 806 00:43:26,640 --> 00:43:28,640 That hasn't been decided yet. 807 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 The legal department still has to 808 00:43:29,640 --> 00:43:30,640 declare personal rights, 809 00:43:30,640 --> 00:43:32,640 because there are more public authorities 810 00:43:32,640 --> 00:43:33,640 in the public. 811 00:43:33,640 --> 00:43:35,640 And have you already read them? 812 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 No, not yet. 813 00:43:36,640 --> 00:43:37,640 Lectorator, 814 00:43:37,640 --> 00:43:38,640 made by Daphne Zing. 815 00:43:38,640 --> 00:43:40,640 Do you have any pressure? 816 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 From the first public authorities? 817 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 Yes. 818 00:43:43,640 --> 00:43:45,640 Are they in danger now? 819 00:43:45,640 --> 00:43:47,640 Send me the please. 820 00:43:48,640 --> 00:43:49,640 Sure. 821 00:43:55,640 --> 00:43:57,640 First piece from Guppenhaus. 822 00:43:58,640 --> 00:44:00,640 First piece from Guppenhaus. 823 00:44:06,640 --> 00:44:07,640 Yes? 824 00:44:07,640 --> 00:44:08,640 Where are you? 825 00:44:09,640 --> 00:44:10,640 What's the answer? 826 00:44:10,640 --> 00:44:12,640 The fingerprints of Schottesglas 827 00:44:12,640 --> 00:44:15,640 are not the ones from the whole door stopper. 828 00:44:15,640 --> 00:44:17,640 Yes, but what does that mean? 829 00:44:17,640 --> 00:44:19,640 Probably from the cleaning lady. 830 00:44:19,640 --> 00:44:20,640 Look at my writing. 831 00:44:20,640 --> 00:44:22,640 Then there's a report from the police. 832 00:44:22,640 --> 00:44:23,640 The high-ranking thing? 833 00:44:23,640 --> 00:44:24,640 Yes. 834 00:44:24,640 --> 00:44:26,640 Kati Usel Fingertröcke took it 835 00:44:26,640 --> 00:44:28,640 and put it on the door stopper. 836 00:44:28,640 --> 00:44:30,640 How do you say it's the same? 837 00:44:30,640 --> 00:44:31,640 Lukas? 838 00:44:40,640 --> 00:44:42,640 He is educated, 839 00:44:42,640 --> 00:44:44,640 comes from the first family. 840 00:44:44,640 --> 00:44:46,640 He likes to drive big cars 841 00:44:46,640 --> 00:44:47,640 and he likes to show them around. 842 00:44:47,640 --> 00:44:49,640 Like his best piece. 843 00:44:49,640 --> 00:44:51,640 That the less charming comes 844 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 from the first family. 845 00:44:56,640 --> 00:44:57,640 How are you? 846 00:44:57,640 --> 00:44:58,640 Hello. 847 00:44:58,640 --> 00:45:00,640 You're Sandy, right? 848 00:45:00,640 --> 00:45:01,640 Yes. 849 00:45:05,640 --> 00:45:07,640 Do you work day and night? 850 00:45:08,640 --> 00:45:09,640 Yes. 851 00:45:09,640 --> 00:45:10,640 Have a look. 852 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 Was she here? 853 00:45:16,640 --> 00:45:17,640 Yes. 854 00:45:19,640 --> 00:45:21,640 At night a lot of people come in. 855 00:45:21,640 --> 00:45:23,640 Buy a beer or cigarettes. 856 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 She wrote a mail. 857 00:45:26,640 --> 00:45:28,640 Did she put something on it? 858 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 She lost it in Regensburg. 859 00:45:31,640 --> 00:45:33,640 It's very depressive. 860 00:45:33,640 --> 00:45:34,640 Oh, yes. 861 00:45:35,640 --> 00:45:37,640 My parents wanted to know 862 00:45:37,640 --> 00:45:39,640 if she was a real human being. 863 00:45:40,640 --> 00:45:42,640 I really can't remember, but... 864 00:45:43,640 --> 00:45:45,640 She wrote a mail, right? 865 00:45:45,640 --> 00:45:46,640 Yes. 866 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 Maybe... 867 00:45:53,640 --> 00:45:55,640 I mean, if she sat there, 868 00:45:55,640 --> 00:45:57,640 they often have cameras in them, right? 869 00:46:04,640 --> 00:46:07,640 Then Marcus thinks of the only woman 870 00:46:07,640 --> 00:46:09,640 who didn't want to be taken by him. 871 00:46:09,640 --> 00:46:11,640 His mother. 872 00:46:12,640 --> 00:46:14,640 My whole thanks to Asra. 873 00:46:14,640 --> 00:46:16,640 Without her trust, 874 00:46:16,640 --> 00:46:18,640 I would have lost her. 875 00:46:18,640 --> 00:46:20,640 Hello, Ms. Gossela Leim here. 876 00:46:20,640 --> 00:46:22,640 In the printing house, 877 00:46:22,640 --> 00:46:24,640 it's a thanks statement to an Asra. 878 00:46:32,640 --> 00:46:34,640 Ms. Dagmatrin? 879 00:46:34,640 --> 00:46:35,640 Hello. 880 00:46:38,640 --> 00:46:40,640 You're Gossela Leim. 881 00:46:40,640 --> 00:46:41,640 Have you heard of him? 882 00:46:41,640 --> 00:46:42,640 No. 883 00:46:42,640 --> 00:46:43,640 Must I? 884 00:46:45,640 --> 00:46:46,640 Where are you going? 885 00:46:46,640 --> 00:46:47,640 Nina Schott. 886 00:46:50,640 --> 00:46:52,640 When that happened to Jan and Rolf, 887 00:46:52,640 --> 00:46:54,640 I tried to call Nina right away. 888 00:46:54,640 --> 00:46:56,640 She's not coming. 889 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 Don't call her back. 890 00:47:00,640 --> 00:47:02,640 But she's not suspicious, is she? 891 00:47:07,640 --> 00:47:09,640 Did you read her blog, Anthology? 892 00:47:11,640 --> 00:47:14,640 We've been talking about almost everything she's been writing. 893 00:47:14,640 --> 00:47:15,640 For twelve years. 894 00:47:15,640 --> 00:47:16,640 Talk and attitude. 895 00:47:16,640 --> 00:47:17,640 She needs it. 896 00:47:17,640 --> 00:47:19,640 Nina gets a lot of wind from women. 897 00:47:19,640 --> 00:47:21,640 She has distanced herself from feminism 898 00:47:21,640 --> 00:47:23,640 as well as from all isms. 899 00:47:23,640 --> 00:47:25,640 She writes, explains a lot for men. 900 00:47:25,640 --> 00:47:28,640 She wants to explain power to them. 901 00:47:29,640 --> 00:47:31,640 An offer to self-knowledge. 902 00:47:31,640 --> 00:47:33,640 I'll pull your pants out 903 00:47:33,640 --> 00:47:35,640 and hang you in a towel. 904 00:47:35,640 --> 00:47:38,640 That's why she's suspicious. 905 00:47:38,640 --> 00:47:40,640 She had to show her teeth. 906 00:47:40,640 --> 00:47:41,640 After you... 907 00:47:41,640 --> 00:47:44,640 I'm just a woman who was misunderstood. 908 00:47:44,640 --> 00:47:47,640 However, she's not very innocent. 909 00:47:47,640 --> 00:47:50,640 If she gets involved with guys like Rolf Ganzinger. 910 00:47:50,640 --> 00:47:52,640 She said she would have used him. 911 00:47:52,640 --> 00:47:53,640 Where to? 912 00:47:53,640 --> 00:47:55,640 Nina doesn't need the talk show hype 913 00:47:55,640 --> 00:47:57,640 and this classic of an old white man doesn't. 914 00:47:57,640 --> 00:47:59,640 She would have had fun with him. 915 00:48:00,640 --> 00:48:03,640 What that means, Nina, is very... 916 00:48:03,640 --> 00:48:04,640 What? 917 00:48:05,640 --> 00:48:08,640 She has a strange preference for... 918 00:48:08,640 --> 00:48:09,640 Well... 919 00:48:09,640 --> 00:48:11,640 Assholes. 920 00:48:17,640 --> 00:48:18,640 And Jan Weigel? 921 00:48:18,640 --> 00:48:19,640 Jan. 922 00:48:20,640 --> 00:48:21,640 He is... 923 00:48:22,640 --> 00:48:24,640 That was something different. 924 00:48:24,640 --> 00:48:26,640 They have a long story. 925 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 He was you, Jan. 926 00:48:28,640 --> 00:48:30,640 You and Nellies, Jan. 927 00:48:30,640 --> 00:48:32,640 Even after the separation. 928 00:48:33,640 --> 00:48:35,640 Jan was a nice guy. 929 00:48:35,640 --> 00:48:37,640 But he had sex for six weeks. 930 00:48:37,640 --> 00:48:38,640 The block. 931 00:48:38,640 --> 00:48:40,640 He wasn't good either. 932 00:48:40,640 --> 00:48:43,640 He had a lot of doubts about everything and everyone. 933 00:48:44,640 --> 00:48:46,640 Since the story with Nellies, Nina... 934 00:48:46,640 --> 00:48:48,640 After her accident. 935 00:48:50,640 --> 00:48:51,640 She was upset. 936 00:48:51,640 --> 00:48:54,640 When I talked to her the last time, 937 00:48:54,640 --> 00:48:56,640 she was a little nervous. 938 00:48:56,640 --> 00:48:58,640 When was that? 939 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 Last week. 940 00:49:03,640 --> 00:49:06,640 I had the right decision right away. 941 00:49:06,640 --> 00:49:08,640 Friday night, yes, exactly. 942 00:49:09,640 --> 00:49:11,640 Yes, that's the address. 943 00:49:12,640 --> 00:49:14,640 All right, thank you. 944 00:49:19,640 --> 00:49:21,640 Ah, the colleague. 945 00:49:21,640 --> 00:49:23,640 What about the fingerprints on the brochure? 946 00:49:23,640 --> 00:49:25,640 Yes, early in the morning. 947 00:49:25,640 --> 00:49:27,640 But there is a video surveillance in Kyrsk. 948 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 How now, Anton? 949 00:49:29,640 --> 00:49:30,640 Yes, my mistake. 950 00:49:30,640 --> 00:49:32,640 There is the bank account. 951 00:49:32,640 --> 00:49:33,640 I've already decided. 952 00:49:33,640 --> 00:49:35,640 Now I'll wait for the video. 953 00:49:35,640 --> 00:49:37,640 And best of all, come by. 954 00:49:38,640 --> 00:49:40,640 If we're lucky, we'll get a panda tonight. 955 00:49:42,640 --> 00:49:43,640 Bye. 956 00:49:51,640 --> 00:49:54,640 Why did you actually call your tree Paul? 957 00:49:54,640 --> 00:49:56,640 Don't remember me anymore. 958 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Did you call me Paul? 959 00:49:59,640 --> 00:50:01,640 Or was it in the kindergarten? 960 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 Well... 961 00:50:09,640 --> 00:50:11,640 Or did you have the name from a book? 962 00:50:13,640 --> 00:50:15,640 Jan always read so much. 963 00:50:15,640 --> 00:50:17,640 Jan always read so much. 964 00:50:25,640 --> 00:50:27,640 So, sweetie, I have to go now. 965 00:50:30,640 --> 00:50:32,640 Raleigh is coming a little later. 966 00:50:32,640 --> 00:50:33,640 Don't worry. 967 00:50:36,640 --> 00:50:38,640 See you tomorrow. 968 00:50:45,640 --> 00:50:46,640 Bye. 969 00:51:12,640 --> 00:51:14,640 Where's my glass? 970 00:51:14,640 --> 00:51:16,640 Another KTU. 971 00:51:16,640 --> 00:51:17,640 And? 972 00:51:18,640 --> 00:51:21,640 Then I won't spend the night in U-Haft. 973 00:51:24,640 --> 00:51:26,640 Do you want to go for a walk? 974 00:51:29,640 --> 00:51:31,640 Do you want to see a clear motive? 975 00:51:32,640 --> 00:51:34,640 Or at least after the leave? 976 00:51:36,640 --> 00:51:37,640 You. 977 00:51:38,640 --> 00:51:40,640 You like a clear motive. 978 00:51:41,640 --> 00:51:44,640 She's been trying to get into the chair for years. 979 00:51:44,640 --> 00:51:46,640 She's not getting any younger either. 980 00:51:46,640 --> 00:51:48,640 She's got her nails in her head. 981 00:51:49,640 --> 00:51:51,640 And Rolf Ganzinger? 982 00:51:51,640 --> 00:51:53,640 She didn't come to you. 983 00:51:55,640 --> 00:51:57,640 But she was murdered before Jan. 984 00:51:57,640 --> 00:51:58,640 Oh, really? 985 00:51:59,640 --> 00:52:01,640 She's a little thin, too. 986 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 That's how men play games. 987 00:52:05,640 --> 00:52:06,640 But for murder, 988 00:52:06,640 --> 00:52:08,640 they wouldn't have the eggs 989 00:52:08,640 --> 00:52:10,640 and Pandora wouldn't have the creativity. 990 00:52:12,640 --> 00:52:14,640 Oh, Pandora is creative. 991 00:52:14,640 --> 00:52:16,640 I think so. 992 00:52:16,640 --> 00:52:18,640 Brutal, but 993 00:52:18,640 --> 00:52:20,640 original way of paying sexists home. 994 00:52:23,640 --> 00:52:25,640 Maybe it was only Rolf and Jan's role. 995 00:52:25,640 --> 00:52:26,640 No way. 996 00:52:28,640 --> 00:52:30,640 Rolf and Jan are just the beginning. 997 00:52:31,640 --> 00:52:33,640 There are photos 998 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 of Rolf Ganzinger and her daughter 999 00:52:37,640 --> 00:52:40,640 at the young woman's party in the 50s. 1000 00:52:41,640 --> 00:52:43,640 I saw it, right? 1001 00:52:44,640 --> 00:52:46,640 Then I wrote the blog about Rolf. 1002 00:52:47,640 --> 00:52:49,640 And Pandora killed him. 1003 00:52:50,640 --> 00:52:52,640 We're a good team. 1004 00:52:52,640 --> 00:52:54,640 Did you change your mind? 1005 00:52:54,640 --> 00:52:56,640 We're a good team. 1006 00:53:00,640 --> 00:53:02,640 Was Jan anything else? 1007 00:53:02,640 --> 00:53:04,640 She looked at her mask 1008 00:53:04,640 --> 00:53:06,640 before, 1009 00:53:06,640 --> 00:53:08,640 earlier than I did. 1010 00:53:08,640 --> 00:53:10,640 Because she didn't mean anything. 1011 00:53:11,640 --> 00:53:13,640 I still have a lot to think about. 1012 00:53:14,640 --> 00:53:16,640 Too much. It's blinding. 1013 00:53:18,640 --> 00:53:20,640 And when did you know 1014 00:53:20,640 --> 00:53:22,640 that she was wearing a mask? 1015 00:53:22,640 --> 00:53:24,640 Soon. 1016 00:53:24,640 --> 00:53:26,640 After her daughter's accident? 1017 00:53:26,640 --> 00:53:28,640 Will it be normal 1018 00:53:29,640 --> 00:53:31,640 that I spend my evening with you? 1019 00:53:31,640 --> 00:53:33,640 It's good for your blog. 1020 00:53:33,640 --> 00:53:35,640 Maybe you can write about it. 1021 00:53:35,640 --> 00:53:38,640 The pleasant connection with the useful one? 1022 00:53:44,640 --> 00:53:46,640 Good. 1023 00:53:46,640 --> 00:53:48,640 To me or to you? 1024 00:53:50,640 --> 00:53:52,640 To you. 1025 00:54:20,640 --> 00:54:22,640 To me or to you. 1026 00:54:50,640 --> 00:54:52,640 To me or to you? 1027 00:55:20,640 --> 00:55:22,640 To me or to you? 1028 00:55:44,640 --> 00:55:46,640 What's your name? 1029 00:55:46,640 --> 00:55:48,640 Art or self-criticism? 1030 00:55:52,640 --> 00:55:54,640 Warning. 1031 00:55:58,640 --> 00:56:00,640 I can expect more from you than good sex. 1032 00:56:08,640 --> 00:56:10,640 Are you still mad at me? 1033 00:56:12,640 --> 00:56:14,640 No. 1034 00:56:16,640 --> 00:56:18,640 Do you think I'm happy? 1035 00:56:22,640 --> 00:56:24,640 Yes. 1036 00:56:24,640 --> 00:56:26,640 No. 1037 00:56:26,640 --> 00:56:28,640 You think I'm happy. 1038 00:56:46,640 --> 00:56:48,640 Yeah. 1039 00:57:04,640 --> 00:57:06,640 Yeah. 1040 00:57:06,640 --> 00:57:08,640 It's an alarm. 1041 00:57:08,640 --> 00:57:10,640 And this is our missile. 1042 00:57:12,640 --> 00:57:14,640 Lutz von Reitz. 1043 00:57:14,640 --> 00:57:16,640 Sexist of the week. 1044 00:57:16,640 --> 00:57:18,640 End of June. 1045 00:57:18,640 --> 00:57:20,640 He had a lot again. 1046 00:57:20,640 --> 00:57:22,640 The alarm system. 1047 00:57:22,640 --> 00:57:24,640 And did you already check 1048 00:57:24,640 --> 00:57:26,640 where the shots were at the time? 1049 00:57:26,640 --> 00:57:28,640 He had an alibi. 1050 00:57:28,640 --> 00:57:30,640 Great. 1051 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 I'll hit you in the face. 1052 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 Come a little closer. 1053 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 When did you ask the shots 1054 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 where the alibi was? 1055 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 They were with me. 1056 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 And the videos from the spade? 1057 00:57:52,640 --> 00:57:54,640 I'm not through yet. 1058 00:57:54,640 --> 00:57:56,640 And I wish I didn't find anything. 1059 00:57:58,640 --> 00:58:00,640 Because if you're up there, 1060 00:58:00,640 --> 00:58:02,640 then look out the window. 1061 00:58:12,640 --> 00:58:14,640 No. 1062 00:58:14,640 --> 00:58:16,640 No. 1063 00:58:16,640 --> 00:58:18,640 Hey. 1064 00:58:18,640 --> 00:58:20,640 No? 1065 00:58:20,640 --> 00:58:22,640 I didn't hear the alarm. 1066 00:58:22,640 --> 00:58:24,640 Yeah. 1067 00:58:24,640 --> 00:58:26,640 Hey. 1068 00:58:28,640 --> 00:58:30,640 Go to bed, Holly. 1069 00:58:30,640 --> 00:58:32,640 I'll stay with you tonight. 1070 00:58:32,640 --> 00:58:34,640 Okay, okay. 1071 00:58:42,640 --> 00:58:44,640 I'll see you tomorrow. 1072 00:59:12,640 --> 00:59:14,640 Sorry, I'll see you tomorrow. 1073 00:59:14,640 --> 00:59:16,640 Bye. 1074 00:59:16,640 --> 00:59:18,640 Bye. 1075 00:59:18,640 --> 00:59:20,640 Bye. 1076 00:59:20,640 --> 00:59:22,640 Bye. 1077 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 Bye. 1078 00:59:24,640 --> 00:59:26,640 Bye. 1079 00:59:26,640 --> 00:59:28,640 Bye. 1080 00:59:28,640 --> 00:59:30,640 Why don't you come with me? 1081 00:59:30,640 --> 00:59:32,640 Mm, 1082 00:59:32,640 --> 00:59:34,640 always the same conversations. 1083 00:59:34,640 --> 00:59:36,640 I know you, 1084 00:59:36,640 --> 00:59:38,640 I don't need you. 1085 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 But maybe I do need you. 1086 00:59:40,640 --> 00:59:43,640 Should I take care of you, sweetie? 1087 00:59:48,640 --> 00:59:50,640 Should I come with you? 1088 00:59:50,640 --> 00:59:53,640 Colch, I have Jan. 1089 01:00:11,640 --> 01:00:14,640 I'm sorry. 1090 01:00:16,640 --> 01:00:18,640 That you are mine. 1091 01:00:20,640 --> 01:00:22,640 I'm sorry. 1092 01:00:25,640 --> 01:00:27,640 I'm sorry. 1093 01:00:40,640 --> 01:00:42,640 I'm sorry. 1094 01:01:07,640 --> 01:01:09,640 Is she still with you? 1095 01:01:11,640 --> 01:01:13,640 Uh-uh. 1096 01:01:13,640 --> 01:01:14,640 Look. 1097 01:01:14,640 --> 01:01:17,640 Now you can ask me what that means. 1098 01:01:30,640 --> 01:01:32,640 I'll be right back. 1099 01:01:32,640 --> 01:01:34,640 Look over there. 1100 01:01:34,640 --> 01:01:36,640 You see the Pandora jacket? 1101 01:01:37,640 --> 01:01:39,640 Now he has his name on it. 1102 01:01:39,640 --> 01:01:41,640 I'll send you the mail. 1103 01:01:47,640 --> 01:01:49,640 Weigel, Tuesday night. 1104 01:01:49,640 --> 01:01:52,640 012 after the ganzinger was shot. 1105 01:01:54,640 --> 01:01:57,640 Nina Schott, he's hitting ganzinger. 1106 01:01:57,640 --> 01:01:59,640 She's calling your ex. 1107 01:01:59,640 --> 01:02:02,640 I need you, I've built shit. 1108 01:02:02,640 --> 01:02:04,640 And Weigel? 1109 01:02:04,640 --> 01:02:06,640 Help yourself. 1110 01:02:06,640 --> 01:02:09,640 Take off your pants and hang in a tie. 1111 01:02:09,640 --> 01:02:12,640 I'll go to the internet café and write you an email. 1112 01:02:12,640 --> 01:02:13,640 Ah. 1113 01:02:13,640 --> 01:02:17,640 And then, 24 hours later, you can take him home? 1114 01:02:17,640 --> 01:02:19,640 Take him to the toilet. 1115 01:02:19,640 --> 01:02:22,640 Use his Pandora idea 1116 01:02:22,640 --> 01:02:24,640 and put the blanket on it. 1117 01:02:26,640 --> 01:02:29,640 Sixth of the week, the woman is ice cold. 1118 01:02:29,640 --> 01:02:31,640 I mean, the last night alone, 1119 01:02:31,640 --> 01:02:34,640 she pays someone who unloads the alarm 1120 01:02:34,640 --> 01:02:37,640 and deposits the tie. 1121 01:02:37,640 --> 01:02:41,640 That's why she's wearing the Pandora jacket. 1122 01:02:41,640 --> 01:02:43,640 And she gets an alibi. 1123 01:02:43,640 --> 01:02:48,640 Because she has a fetish with the means. 1124 01:02:48,640 --> 01:02:51,640 I'm sorry, Lukas, the woman is ice cold. 1125 01:02:53,640 --> 01:02:55,640 Just came from the KTU. 1126 01:02:55,640 --> 01:02:57,640 The balance is positive. 1127 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 They're with K1821, evidently. 1128 01:02:59,640 --> 01:03:01,640 That's the doorstopper. 1129 01:03:01,640 --> 01:03:03,640 Where did they come from? 1130 01:03:12,640 --> 01:03:13,640 Mrs. Goster. 1131 01:03:13,640 --> 01:03:15,640 Mrs. Goster, do you have a moment? 1132 01:03:15,640 --> 01:03:16,640 Hello. 1133 01:03:16,640 --> 01:03:17,640 Hi. 1134 01:03:17,640 --> 01:03:18,640 Is that new? 1135 01:03:18,640 --> 01:03:19,640 Yes. 1136 01:03:19,640 --> 01:03:22,640 Your fingerprints were discovered at the crime scene. 1137 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 Ah. 1138 01:03:24,640 --> 01:03:26,640 Yes. 1139 01:03:26,640 --> 01:03:28,640 Monday. 1140 01:03:28,640 --> 01:03:30,640 Monday was the fight in the office. 1141 01:03:30,640 --> 01:03:32,640 When I was in, Rolf had just packed his jacket 1142 01:03:32,640 --> 01:03:33,640 and threw it at him. 1143 01:03:33,640 --> 01:03:36,640 Let Nina's fingerprints or I'll hang them at the big bell. 1144 01:03:36,640 --> 01:03:37,640 What? At the big bell? 1145 01:03:37,640 --> 01:03:38,640 No idea. 1146 01:03:38,640 --> 01:03:41,640 When I was in, they immediately did everything right. 1147 01:03:41,640 --> 01:03:45,640 So, then I went to Hamburg to meet the author. 1148 01:03:45,640 --> 01:03:49,640 And back in the middle of the evening. 1149 01:03:49,640 --> 01:03:51,640 You were from Monday to Wednesday in Hamburg? 1150 01:03:51,640 --> 01:03:52,640 Yes. 1151 01:03:52,640 --> 01:03:54,640 And in the morning Rolf Gansinger passed by 1152 01:03:54,640 --> 01:03:56,640 because we had something to talk about. 1153 01:03:56,640 --> 01:03:59,640 Because you wanted to know what he wanted to hang at the big bell 1154 01:03:59,640 --> 01:04:00,640 and if he needed it. 1155 01:04:00,640 --> 01:04:02,640 That's a men's business. 1156 01:04:02,640 --> 01:04:06,640 I went there, I clung, then I saw the door was open, 1157 01:04:06,640 --> 01:04:07,640 there was something in between. 1158 01:04:07,640 --> 01:04:09,640 The doorstopper. 1159 01:04:09,640 --> 01:04:11,640 Yes, I called, I got in. 1160 01:04:13,640 --> 01:04:14,640 Then he sat there. 1161 01:04:16,640 --> 01:04:17,640 If I had called the police, 1162 01:04:17,640 --> 01:04:19,640 he would have given me a thousand stupid questions 1163 01:04:19,640 --> 01:04:21,640 about what was going on at Rolf's house and everything. 1164 01:04:21,640 --> 01:04:23,640 Yes, and then he just left again. 1165 01:04:23,640 --> 01:04:25,640 Yes, I thought someone would find him. 1166 01:04:27,640 --> 01:04:29,640 And I also sent you both to him, right? 1167 01:04:31,640 --> 01:04:32,640 Right? 1168 01:04:35,640 --> 01:04:37,640 I have nothing to do with the murder. 1169 01:04:37,640 --> 01:04:39,640 Nothing, really nothing. 1170 01:04:40,640 --> 01:04:42,640 So, and now I have to call someone. 1171 01:04:46,640 --> 01:04:49,640 The real one in Hamburg has an alibi. 1172 01:04:49,640 --> 01:04:52,640 Rolf Gansinger has buried Schott's daughter. 1173 01:04:52,640 --> 01:04:54,640 Your mother-in-law tells him to talk. 1174 01:04:54,640 --> 01:04:57,640 She comes to the fight, she turns around and catches. 1175 01:04:57,640 --> 01:04:58,640 Can you prove it, Anton? 1176 01:04:58,640 --> 01:04:59,640 Why me? 1177 01:04:59,640 --> 01:05:00,640 Can you prove it, Anton? 1178 01:05:00,640 --> 01:05:01,640 Why me? 1179 01:05:01,640 --> 01:05:02,640 That's a feminist English. 1180 01:05:02,640 --> 01:05:04,640 You have nothing against Nina Schott. 1181 01:05:04,640 --> 01:05:05,640 Nothing. 1182 01:05:05,640 --> 01:05:06,640 Nothing. 1183 01:05:06,640 --> 01:05:08,640 Yes, just that she has killed you. 1184 01:05:08,640 --> 01:05:10,640 Yes, that must be a shame. 1185 01:05:10,640 --> 01:05:11,640 I'm sorry. 1186 01:05:21,640 --> 01:05:23,640 You asshole. 1187 01:05:23,640 --> 01:05:24,640 Thank God. 1188 01:05:27,640 --> 01:05:29,640 Here's the mailbox from Nina Schott. 1189 01:05:29,640 --> 01:05:31,640 You know how it goes. 1190 01:05:53,640 --> 01:05:54,640 Good day. 1191 01:05:54,640 --> 01:05:56,640 I'm looking for Nina Schott. 1192 01:05:56,640 --> 01:05:57,640 Is she with your daughter? 1193 01:05:57,640 --> 01:05:59,640 No, she's coming this afternoon. 1194 01:05:59,640 --> 01:06:01,640 But the young man is in there right now. 1195 01:06:01,640 --> 01:06:03,640 What do you think of the young man? 1196 01:06:03,640 --> 01:06:04,640 Your friend? 1197 01:06:04,640 --> 01:06:06,640 He's always changing with his mother. 1198 01:06:23,640 --> 01:06:26,640 Has Nelly ever told you anything about her practice? 1199 01:06:26,640 --> 01:06:27,640 Yes. 1200 01:06:28,640 --> 01:06:30,640 The day-to-day program is... 1201 01:06:31,640 --> 01:06:33,640 Diverse and gender-curry. 1202 01:06:35,640 --> 01:06:36,640 Bullshit. 1203 01:06:36,640 --> 01:06:38,640 All the fake letters from the old club. 1204 01:06:38,640 --> 01:06:39,640 You know, the fixer. 1205 01:06:40,640 --> 01:06:42,640 They pull you out of there every morning with their eyes. 1206 01:06:43,640 --> 01:06:45,640 Nina finds great shit. 1207 01:06:45,640 --> 01:06:48,640 But Nelly means that if at least half of the women are there, 1208 01:06:48,640 --> 01:06:50,640 then it would be just too crazy. 1209 01:06:50,640 --> 01:06:53,640 Have you ever said anything about Rolf Ganzinga? 1210 01:06:55,640 --> 01:06:57,640 Do you like Dauer, Nina? 1211 01:06:57,640 --> 01:06:59,640 He's been bugging her out of the party. 1212 01:07:00,640 --> 01:07:01,640 Yes. 1213 01:07:01,640 --> 01:07:03,640 Nina told me that... 1214 01:07:03,640 --> 01:07:04,640 Rolf... 1215 01:07:06,640 --> 01:07:08,640 Rolf didn't have much contact with her. 1216 01:07:08,640 --> 01:07:10,640 He didn't have much contact with her. 1217 01:07:10,640 --> 01:07:11,640 Who then? 1218 01:07:13,640 --> 01:07:15,640 Well, for example, the picture of the tail. 1219 01:07:15,640 --> 01:07:16,640 From Kotz. 1220 01:07:16,640 --> 01:07:17,640 From Reit? 1221 01:07:17,640 --> 01:07:19,640 Did she continue to lead me? 1222 01:07:19,640 --> 01:07:20,640 Thank you. 1223 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 What's wrong with Jan Weigel? 1224 01:07:23,640 --> 01:07:24,640 Jan... 1225 01:07:25,640 --> 01:07:27,640 Jan didn't tell her anything. 1226 01:07:27,640 --> 01:07:29,640 She didn't want to make any noise. 1227 01:07:29,640 --> 01:07:31,640 No, I mean Jan, Nelly, too. 1228 01:07:32,640 --> 01:07:33,640 Jan? 1229 01:07:35,640 --> 01:07:37,640 No, no, Jan was like a father. 1230 01:07:38,640 --> 01:07:40,640 I can't even tell you that... 1231 01:07:41,640 --> 01:07:42,640 Jan was holy. 1232 01:07:44,640 --> 01:07:47,640 Nina already asked me, but I don't know what to say. 1233 01:07:47,640 --> 01:07:48,640 When was that? 1234 01:07:49,640 --> 01:07:50,640 In the accident. 1235 01:07:51,640 --> 01:07:54,640 But Nelly just stopped her at Flaschberg, because Jan was there. 1236 01:07:56,640 --> 01:07:58,640 Jan was like a flood. 1237 01:08:02,640 --> 01:08:04,640 No, she's talking about something. 1238 01:08:05,640 --> 01:08:07,640 Nina is talking about Jan that Nelly put up with. 1239 01:08:08,640 --> 01:08:10,640 That Nelly drove to the tree with Achtung. 1240 01:08:10,640 --> 01:08:11,640 Who, please? 1241 01:08:12,640 --> 01:08:13,640 Silly. 1242 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 Nelly had... 1243 01:08:15,640 --> 01:08:17,640 She wasn't depressed or anything. 1244 01:08:17,640 --> 01:08:19,640 She just drank and got into the car and... 1245 01:08:22,640 --> 01:08:23,640 It was an accident. 1246 01:08:24,640 --> 01:08:26,640 Nelly came from the Flaschberg party. 1247 01:08:27,640 --> 01:08:28,640 Yeah. 1248 01:08:29,640 --> 01:08:31,640 We filled her up, but we didn't want her to get into the car. 1249 01:08:32,640 --> 01:08:34,640 Hold on, you know what I'm saying. 1250 01:08:34,640 --> 01:08:36,640 If I have to put Nelly in a wheelchair soon, 1251 01:08:36,640 --> 01:08:38,640 I'll have to fuck everyone in the garden. 1252 01:08:38,640 --> 01:08:40,640 Every fucking day, you know that. 1253 01:08:42,640 --> 01:08:43,640 Where were you yesterday? 1254 01:08:43,640 --> 01:08:45,640 At home, anyway. 1255 01:08:50,640 --> 01:08:51,640 Can I sit here? 1256 01:08:54,640 --> 01:08:55,640 Where was the accident? 1257 01:09:04,640 --> 01:09:05,640 Yes? 1258 01:09:05,640 --> 01:09:06,640 Yes, I'm here. 1259 01:09:06,640 --> 01:09:08,640 I need a report about an accident in traffic. 1260 01:09:08,640 --> 01:09:09,640 Yes, then how are you? 1261 01:09:09,640 --> 01:09:10,640 Fourth or second? 1262 01:09:10,640 --> 01:09:11,640 On the B21. 1263 01:09:12,640 --> 01:09:13,640 Thank you. 1264 01:09:24,640 --> 01:09:25,640 Where is the lime? 1265 01:09:27,640 --> 01:09:28,640 On the way. 1266 01:09:29,640 --> 01:09:30,640 Aha. 1267 01:09:30,640 --> 01:09:31,640 Super. 1268 01:09:31,640 --> 01:09:33,640 Is it clear that it's going to burn the air? 1269 01:09:33,640 --> 01:09:34,640 Yes, it's very serious. 1270 01:09:36,640 --> 01:09:37,640 Almost burned. 1271 01:09:37,640 --> 01:09:38,640 More serious. 1272 01:09:39,640 --> 01:09:40,640 Almost personally. 1273 01:09:41,640 --> 01:09:42,640 Sir. 1274 01:09:53,640 --> 01:09:54,640 Ms. Dark Machine? 1275 01:09:56,640 --> 01:09:57,640 Nelly's accident. 1276 01:09:58,640 --> 01:09:59,640 Was it a suicide attempt? 1277 01:10:00,640 --> 01:10:01,640 There were probably no brake marks, 1278 01:10:01,640 --> 01:10:03,640 but I keep it as a complete nonsense. 1279 01:10:03,640 --> 01:10:05,640 How much alcohol did she have in her blood? 1280 01:10:05,640 --> 01:10:07,640 Nina is too little to miss the brake mark, 1281 01:10:07,640 --> 01:10:09,640 but Nelly wasn't used to alcohol. 1282 01:10:09,640 --> 01:10:10,640 It was an accident. 1283 01:10:11,640 --> 01:10:12,640 What do you think of Nina? 1284 01:10:13,640 --> 01:10:14,640 What her mother is going through. 1285 01:10:14,640 --> 01:10:16,640 Nelly was always such a happy, happy child, 1286 01:10:16,640 --> 01:10:18,640 never had any problems. 1287 01:10:18,640 --> 01:10:20,640 Nelly will never be able to live without problems. 1288 01:10:20,640 --> 01:10:21,640 Nina can't understand it. 1289 01:10:21,640 --> 01:10:22,640 She's looking for reasons. 1290 01:10:23,640 --> 01:10:24,640 Rolf and Jan? 1291 01:10:24,640 --> 01:10:25,640 It's no longer with her. 1292 01:10:26,640 --> 01:10:27,640 Rolf and Jan? 1293 01:10:28,640 --> 01:10:29,640 Do you have children? 1294 01:10:31,640 --> 01:10:32,640 Me neither. 1295 01:10:32,640 --> 01:10:34,640 When I heard it with both of them, 1296 01:10:34,640 --> 01:10:37,640 for a moment I also believed that she was dead. 1297 01:10:38,640 --> 01:10:40,640 But Nelly needs her. 1298 01:10:41,640 --> 01:10:43,640 Nina doesn't risk taking care of her child. 1299 01:10:44,640 --> 01:10:45,640 What do you think of her? 1300 01:10:46,640 --> 01:10:47,640 With two murders. 1301 01:10:48,640 --> 01:10:49,640 Can you prove anything? 1302 01:10:50,640 --> 01:10:51,640 If she wasn't, 1303 01:10:52,640 --> 01:10:54,640 even if she wants to throw grenades at all, 1304 01:10:54,640 --> 01:10:55,640 she'll stop here in the block. 1305 01:10:55,640 --> 01:10:56,640 Rolf and Jan's target. 1306 01:10:57,640 --> 01:10:59,640 Probably she'll write the next one. 1307 01:11:02,640 --> 01:11:03,640 Rolf and Jan's target. 1308 01:11:26,640 --> 01:11:27,640 What are you doing? 1309 01:11:27,640 --> 01:11:28,640 I'm going to bed. 1310 01:11:28,640 --> 01:11:29,640 We're going to celebrate. 1311 01:11:29,640 --> 01:11:30,640 Yes. 1312 01:11:30,640 --> 01:11:31,640 See you. 1313 01:11:35,640 --> 01:11:36,640 Let's see. 1314 01:12:00,640 --> 01:12:02,640 Let's go. 1315 01:12:30,640 --> 01:12:31,640 Good night, Pao. 1316 01:13:00,640 --> 01:13:01,640 Good night, Pao. 1317 01:13:30,640 --> 01:13:32,640 No, Pao. 1318 01:13:32,640 --> 01:13:33,640 According to the sound. 1319 01:13:34,640 --> 01:13:36,640 Lukas, please call me. 1320 01:13:38,640 --> 01:13:39,640 Did the lime sign? 1321 01:13:40,640 --> 01:13:41,640 Yes. 1322 01:13:41,640 --> 01:13:44,640 He's trying to move the shot to a distance. 1323 01:13:45,640 --> 01:13:46,640 Uh-huh. 1324 01:14:00,640 --> 01:14:01,640 Where are you? 1325 01:14:02,640 --> 01:14:03,640 I need you, Lime. 1326 01:14:23,640 --> 01:14:25,640 Not with Nelly today, huh? 1327 01:14:27,640 --> 01:14:28,640 No. 1328 01:14:28,640 --> 01:14:29,640 No. 1329 01:14:31,640 --> 01:14:32,640 No. 1330 01:14:33,640 --> 01:14:34,640 Not today. 1331 01:14:38,640 --> 01:14:39,640 He really likes her, huh? 1332 01:14:40,640 --> 01:14:41,640 Hmm. 1333 01:14:46,640 --> 01:14:48,640 I only see the dark cave behind her. 1334 01:14:49,640 --> 01:14:51,640 The box with the dead sleep. 1335 01:14:52,640 --> 01:14:53,640 The dead sleep? 1336 01:14:59,640 --> 01:15:01,640 Did you see the arm again? 1337 01:15:03,640 --> 01:15:05,640 At least it's the arm and the dead sleep. 1338 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 Oh, well. 1339 01:15:10,640 --> 01:15:13,640 You're only interested in the fact that he has a transparent dress. 1340 01:15:19,640 --> 01:15:22,640 Well, why do you need me so much today? 1341 01:15:22,640 --> 01:15:24,640 Always hot, huh? 1342 01:15:25,640 --> 01:15:26,640 I need you. 1343 01:15:28,640 --> 01:15:29,640 You know how far I am. 1344 01:15:30,640 --> 01:15:31,640 Where with you? 1345 01:15:31,640 --> 01:15:32,640 Rolf and Jan. 1346 01:15:33,640 --> 01:15:34,640 Huh. 1347 01:15:34,640 --> 01:15:35,640 How far are you? 1348 01:15:37,640 --> 01:15:38,640 Rolf had Nelly bugged her. 1349 01:15:39,640 --> 01:15:41,640 And you punished her for her accident. 1350 01:15:43,640 --> 01:15:44,640 But why did you kill Jan? 1351 01:15:47,640 --> 01:15:48,640 No. 1352 01:15:48,640 --> 01:15:49,640 Why did you kill Jan? 1353 01:15:53,640 --> 01:15:55,640 I need you, because... 1354 01:15:56,640 --> 01:15:58,640 I want to take care of you. 1355 01:15:59,640 --> 01:16:00,640 Uh-huh. 1356 01:16:01,640 --> 01:16:02,640 You don't want that. 1357 01:16:03,640 --> 01:16:04,640 Nelly needs you. 1358 01:16:07,640 --> 01:16:08,640 Oh, yes. 1359 01:16:19,640 --> 01:16:20,640 Uh-huh. 1360 01:16:44,640 --> 01:16:45,640 Rolf and Jan. 1361 01:16:49,640 --> 01:16:50,640 Uh-huh. 1362 01:16:58,640 --> 01:16:59,640 Yes. 1363 01:17:00,640 --> 01:17:02,640 Rolf had Nelly bugged her at the party. 1364 01:17:05,640 --> 01:17:06,640 And then she had her accident. 1365 01:17:10,640 --> 01:17:11,640 And Jan? 1366 01:17:12,640 --> 01:17:14,640 My Jan got it. 1367 01:17:19,640 --> 01:17:20,640 Uh-huh. 1368 01:17:22,640 --> 01:17:23,640 Nelly was blue. 1369 01:17:25,640 --> 01:17:27,640 I'm glad that Jan got rid of that crazy bug. 1370 01:17:28,640 --> 01:17:29,640 Get your hands off me. 1371 01:17:29,640 --> 01:17:30,640 That's my practicant, okay? 1372 01:17:30,640 --> 01:17:31,640 Are you spitting or what? 1373 01:17:31,640 --> 01:17:32,640 No, I'm not spitting. 1374 01:17:33,640 --> 01:17:34,640 You don't have any more. 1375 01:17:35,640 --> 01:17:36,640 And he was safe. 1376 01:17:36,640 --> 01:17:38,640 My dear, you really have to give such a guy 8. 1377 01:17:38,640 --> 01:17:39,640 Okay? 1378 01:17:39,640 --> 01:17:40,640 Let's go in there. 1379 01:17:43,640 --> 01:17:44,640 I'll introduce myself to her. 1380 01:17:44,640 --> 01:17:45,640 She... 1381 01:17:46,640 --> 01:17:47,640 She... 1382 01:17:47,640 --> 01:17:48,640 She fell around her neck. 1383 01:17:48,640 --> 01:17:49,640 Her neck. 1384 01:17:49,640 --> 01:17:51,640 She hung around her neck, like... 1385 01:17:51,640 --> 01:17:52,640 like a child. 1386 01:17:54,640 --> 01:17:56,640 Perfume tea and marmalade. 1387 01:17:57,640 --> 01:17:59,640 But on this evening... 1388 01:18:01,640 --> 01:18:03,640 On this evening... 1389 01:18:04,640 --> 01:18:05,640 Everything was different. 1390 01:18:11,640 --> 01:18:13,640 Hey, are you listening to me? 1391 01:18:15,640 --> 01:18:16,640 What? 1392 01:18:20,640 --> 01:18:21,640 Oluf... 1393 01:18:21,640 --> 01:18:23,640 Jan threatened me to tell everything. 1394 01:18:23,640 --> 01:18:25,640 If he doesn't let me go. 1395 01:18:26,640 --> 01:18:27,640 Oh. 1396 01:18:28,640 --> 01:18:30,640 But then it hit me on the head on the blog. 1397 01:18:32,640 --> 01:18:33,640 Your Jan... 1398 01:18:34,640 --> 01:18:35,640 Is Nelly at the party. 1399 01:18:37,640 --> 01:18:38,640 She got it. 1400 01:18:39,640 --> 01:18:40,640 But I didn't believe her. 1401 01:18:42,640 --> 01:18:43,640 But Oluf said... 1402 01:18:44,640 --> 01:18:45,640 Jan is on his way to me. 1403 01:18:45,640 --> 01:18:46,640 Come over here. 1404 01:18:46,640 --> 01:18:47,640 Hear me out. 1405 01:18:47,640 --> 01:18:48,640 I'll let you open the door. 1406 01:18:51,640 --> 01:18:53,640 When I got here, Jan was already gone. 1407 01:18:57,640 --> 01:19:00,640 When he hit me, he didn't know that Rolf had already told me. 1408 01:19:04,640 --> 01:19:05,640 Come on. 1409 01:19:05,640 --> 01:19:06,640 Let's go. 1410 01:19:07,640 --> 01:19:08,640 Don't worry. 1411 01:19:08,640 --> 01:19:09,640 Hurry up. 1412 01:19:14,640 --> 01:19:15,640 Nelly? 1413 01:19:15,640 --> 01:19:16,640 Nelly... 1414 01:19:16,640 --> 01:19:18,640 Nelly needs me. 1415 01:19:18,640 --> 01:19:19,640 No. 1416 01:19:20,640 --> 01:19:22,640 Nelly doesn't need me anymore. 1417 01:19:23,640 --> 01:19:24,640 Because of the party. 1418 01:19:25,640 --> 01:19:27,640 She would have needed me there. 1419 01:19:27,640 --> 01:19:29,640 But I wasn't there. 1420 01:19:40,640 --> 01:19:42,640 My Jan beat up Rolf. 1421 01:19:42,640 --> 01:19:45,640 Out of anger or fear for his career, whatever. 1422 01:19:46,640 --> 01:19:48,640 And then he had his creative mind, an idea. 1423 01:19:49,640 --> 01:19:51,640 Namely, the idea with... 1424 01:19:51,640 --> 01:19:52,640 Come on. 1425 01:19:52,640 --> 01:19:53,640 Hey, the idea with... 1426 01:19:53,640 --> 01:19:54,640 Thank you. 1427 01:19:54,640 --> 01:19:55,640 Well, say it. 1428 01:19:55,640 --> 01:19:56,640 Dora. 1429 01:19:56,640 --> 01:19:57,640 Yes, Pandora, exactly. 1430 01:19:58,640 --> 01:19:59,640 He remembered. 1431 01:19:59,640 --> 01:20:02,640 And I didn't mention it in any talk show. 1432 01:20:13,640 --> 01:20:14,640 Please. 1433 01:20:14,640 --> 01:20:15,640 Lars, this has... 1434 01:20:15,640 --> 01:20:16,640 Jan also tried. 1435 01:20:16,640 --> 01:20:17,640 It doesn't work. 1436 01:20:18,640 --> 01:20:19,640 Here. 1437 01:20:23,640 --> 01:20:25,640 Where did she grow up? 1438 01:20:27,640 --> 01:20:29,640 You're with her on the playground. 1439 01:20:30,640 --> 01:20:31,640 You read it here. 1440 01:20:31,640 --> 01:20:33,640 You cleaned her nose. 1441 01:20:35,640 --> 01:20:36,640 She trusted you. 1442 01:20:37,640 --> 01:20:39,640 Like a father. 1443 01:20:39,640 --> 01:20:41,640 Like a father. 1444 01:20:42,640 --> 01:20:44,640 Shit on sexism. 1445 01:20:45,640 --> 01:20:46,640 That was the worst. 1446 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 Tell me. 1447 01:20:49,640 --> 01:20:51,640 And if it's the last thing... 1448 01:20:54,640 --> 01:20:56,640 And if it's the last thing... 1449 01:20:56,640 --> 01:20:58,640 That was the last pictures. 1450 01:20:59,640 --> 01:21:01,640 In the head of my child. 1451 01:21:02,640 --> 01:21:03,640 That was... 1452 01:21:03,640 --> 01:21:05,640 That was the last feeling. 1453 01:21:05,640 --> 01:21:06,640 You know? 1454 01:21:06,640 --> 01:21:07,640 Tell me. 1455 01:21:08,640 --> 01:21:11,640 Oh, there's something new from Nelly. 1456 01:21:11,640 --> 01:21:12,640 He asked me. 1457 01:21:12,640 --> 01:21:13,640 Every day. 1458 01:21:14,640 --> 01:21:16,640 He hoped that I wouldn't wake him up again. 1459 01:21:18,640 --> 01:21:20,640 So, Lukas Lein. 1460 01:21:21,640 --> 01:21:23,640 He kicked you out of a murder. 1461 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 What the hell? 1462 01:21:31,640 --> 01:21:33,640 What are you doing, Lukas? 1463 01:21:34,640 --> 01:21:36,640 We're colleagues. 1464 01:21:40,640 --> 01:21:42,640 What's wrong with you? 1465 01:21:47,640 --> 01:21:49,640 I'm going to bed. 1466 01:22:03,640 --> 01:22:05,640 I'm going to bed. 1467 01:22:33,640 --> 01:22:35,640 I'm going to bed. 1468 01:23:03,640 --> 01:23:05,640 I'm going to bed. 1469 01:23:33,640 --> 01:23:35,640 I'm going to bed. 1470 01:24:03,640 --> 01:24:05,640 I'm going to bed. 1471 01:24:05,640 --> 01:24:07,640 I'm going to bed. 1472 01:24:29,640 --> 01:24:31,640 So, they probably suspected you. 1473 01:24:32,640 --> 01:24:34,640 And then they hung up. 1474 01:24:34,640 --> 01:24:36,640 Myself. 1475 01:24:37,640 --> 01:24:39,640 And where's Leim? 1476 01:24:51,640 --> 01:24:54,640 Now they don't take it to heart, Leim. 1477 01:24:54,640 --> 01:24:57,640 They couldn't really know that I was there. 1478 01:24:58,640 --> 01:25:00,640 They just do it for a few days. 1479 01:25:01,640 --> 01:25:03,640 The colleague is writing the report. 1480 01:25:05,640 --> 01:25:07,640 I'm going to bed. 1481 01:25:14,640 --> 01:25:16,640 She wrote you a letter today. 1482 01:25:16,640 --> 01:25:18,640 The presidium address. 1483 01:25:20,640 --> 01:25:22,640 You've been keeping it secret. 1484 01:25:25,640 --> 01:25:27,640 I didn't read it. 1485 01:25:35,640 --> 01:25:37,640 Hey Nina. 1486 01:25:37,640 --> 01:25:39,640 I've been a fan of yours for a long time. 1487 01:25:39,640 --> 01:25:42,640 I had a good sexist for you this week. 1488 01:25:44,640 --> 01:25:46,640 Dear Steffi. 1489 01:25:46,640 --> 01:25:48,640 Thank you for your e-mail. 1490 01:25:48,640 --> 01:25:52,640 But I don't think one night's dance is sexist. 1491 01:25:52,640 --> 01:25:57,640 I can't help but read about what you're writing about this Lukas Leim. 1492 01:25:57,640 --> 01:26:01,640 Your cool arrogance and sexism you found attractive. 1493 01:26:01,640 --> 01:26:04,640 That he's boundless, I can see that too. 1494 01:26:05,640 --> 01:26:07,640 But that's his problem. 1495 01:26:07,640 --> 01:26:10,640 He's a sad man of the week. 1496 01:26:10,640 --> 01:26:12,640 And they don't have a blog. 1497 01:26:15,640 --> 01:26:20,640 We may never get an answer to your questions. 1498 01:26:20,640 --> 01:26:26,640 Even if we don't understand your thoughts, feelings and decisions, 1499 01:26:26,640 --> 01:26:32,640 we can still remember the beautiful moments we had with them. 1500 01:26:34,640 --> 01:26:36,640 Happy moments. 1501 01:26:37,640 --> 01:26:39,640 Happy moments. 1502 01:26:39,640 --> 01:26:41,640 Full of love and warmth. 1503 01:26:42,640 --> 01:26:46,640 Leave us together in gratitude 1504 01:26:46,640 --> 01:26:50,640 for the life of the two of us. 1505 01:26:50,640 --> 01:26:53,640 And the life of the two of us celebrating 1506 01:26:53,640 --> 01:26:56,640 instead of her tragic death. 1507 01:27:18,640 --> 01:27:21,640 What the hell is this? 1508 01:27:21,640 --> 01:27:24,640 Are you mad? Are you crazy about Nelly Traun or what? 1509 01:27:24,640 --> 01:27:26,640 Hey! 1510 01:27:26,640 --> 01:27:28,640 Come with me. 1511 01:27:34,640 --> 01:27:36,640 Yes? 1512 01:27:37,640 --> 01:27:39,640 Is this your penis? 1513 01:27:41,640 --> 01:27:43,640 What's wrong with him? 1514 01:27:43,640 --> 01:27:45,640 He was with Nelly Schott together. 1515 01:27:46,640 --> 01:27:48,640 I'm sorry. My apologies. 1516 01:27:48,640 --> 01:27:51,640 Did you send her to Nelly for sex? 1517 01:27:51,640 --> 01:27:54,640 Yes, but I was mean to her. 1518 01:27:54,640 --> 01:27:57,640 Paragraph 184, the criminal law, 1519 01:27:57,640 --> 01:27:59,640 is about a criminal act. 1520 01:27:59,640 --> 01:28:01,640 You've been a criminal for a year. 1521 01:28:01,640 --> 01:28:02,640 Really? 1522 01:28:02,640 --> 01:28:03,640 Yes. 1523 01:28:03,640 --> 01:28:05,640 We want to inform you about this. 1524 01:28:05,640 --> 01:28:07,640 Thank you. 1525 01:28:07,640 --> 01:28:09,640 Come. 1526 01:28:09,640 --> 01:28:11,640 Can I have a fire again? 1527 01:28:11,640 --> 01:28:13,640 Shit. 1528 01:28:18,640 --> 01:28:20,640 I'm sorry. 1529 01:28:48,640 --> 01:28:50,640 I'm sorry. 1530 01:29:18,640 --> 01:29:20,640 Nelly Traun 91288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.