Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:22,120 --> 00:00:26,887
Leta 1991 je začela rasti napetost
med neodvisnimi državami,
3
00:00:26,960 --> 00:00:30,328
nastalimi po razpadu Jugoslavije.
4
00:00:30,400 --> 00:00:34,200
Napetost je prerasla
v niz etničnih vojn
5
00:00:34,280 --> 00:00:37,841
in uporniki so se bojevali
od leta 1991 do 2001.
6
00:00:37,920 --> 00:00:42,448
Na koncu je bilo 300.000 mrtvih
in več kot en milijon razseljenih oseb.
7
00:00:42,560 --> 00:00:44,608
Ko sta Nato in ZDA
z bombardiranji
8
00:00:44,680 --> 00:00:46,887
prisilila Srbijo
in Kosovo v poslušnost,
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,122
je bilo vojne
in etničnega čiščenja konec,
10
00:00:49,200 --> 00:00:52,010
a številni vojskovodje in kriminalci
so se izognili pregonu.
11
00:00:52,080 --> 00:00:54,481
Medtem ko so obveščevalne službe
vseh večjih držav
12
00:00:54,560 --> 00:00:56,608
te kriminalce
lovile po vsem svetu,
13
00:00:56,680 --> 00:00:59,001
pa so nekateri
sami skušali zadostiti pravici.
14
00:00:59,120 --> 00:01:02,169
Maščevati umore ljubljenih oseb.
15
00:01:31,440 --> 00:01:32,965
Odgovori.
16
00:01:33,840 --> 00:01:34,841
Ime mi je Phillip.
17
00:04:41,520 --> 00:04:42,806
Samo...
18
00:04:42,880 --> 00:04:45,281
Potrebujem več časa,
da zberem misli.
19
00:04:45,360 --> 00:04:48,125
Zdi se mi, kot bi videla duha.
20
00:04:48,200 --> 00:04:52,922
Pojasniti to, kar sem videla,
je kot razkriti skrivnost.
21
00:04:59,120 --> 00:05:01,726
Vse se je dogajalo tako hitro.
22
00:05:01,800 --> 00:05:05,122
Spomnim se le obrisov ljudi,
23
00:05:05,240 --> 00:05:07,891
potem pa me je pogoltnila tema.
24
00:05:09,240 --> 00:05:14,724
Moj razum so napadle stvari,
ki sem se jih bala
25
00:05:14,800 --> 00:05:16,643
in ki so se naenkrat pojavile.
26
00:05:17,760 --> 00:05:23,563
Vse se je zdelo kot privid.
Sem se bala?
27
00:05:26,200 --> 00:05:28,567
Še zdaj imam kurjo polt.
28
00:05:29,440 --> 00:05:33,365
Bila sem omotična,
dlani prepotene,
29
00:05:33,440 --> 00:05:36,284
čutila sem,
kako mi srce razbija v grlu.
30
00:05:36,880 --> 00:05:38,769
Potem pa me je
preplavil adrenalin.
31
00:05:40,240 --> 00:05:41,605
Kaj torej mislite?
32
00:05:42,480 --> 00:05:46,087
Ja. Seveda me je bilo strah.
33
00:05:48,880 --> 00:05:51,121
Bolečina je tako čudna.
34
00:05:52,640 --> 00:05:55,211
Kojot ti ubije psička,
35
00:05:55,920 --> 00:05:58,605
kot otrok padeš s kolesom
in si opraskaš koleno,
36
00:06:00,240 --> 00:06:02,971
nemočno gledaš,
kako ti ljubljena oseba umira,
37
00:06:04,760 --> 00:06:07,331
in naenkrat pride bolečina,
38
00:06:08,200 --> 00:06:10,089
tukaj je,
39
00:06:10,160 --> 00:06:15,644
zelo stvarna je in vsakemu,
ki te gleda, se zdiš neumen.
40
00:06:17,560 --> 00:06:20,166
Naenkrat izpadeš tepec
41
00:06:20,680 --> 00:06:23,763
in ni zdravila za to,
razen če ni zraven nekoga,
42
00:06:24,760 --> 00:06:27,081
ki ve, kaj preživljaš.
43
00:06:27,160 --> 00:06:28,525
Nekdo, ki...
44
00:06:29,600 --> 00:06:31,204
Nekdo, ki ti lahko pomaga.
45
00:06:32,400 --> 00:06:33,481
Zato ste tu.
46
00:06:33,560 --> 00:06:35,927
FBI - zasliševalnica
nedelja, 15. 8. 2016 - 16.17
47
00:06:36,040 --> 00:06:37,883
Razumemo.
Pomagati vam hočemo.
48
00:06:40,160 --> 00:06:45,724
Ampak odvrnite misli od tistega,
kar vas moti.
49
00:06:45,840 --> 00:06:48,241
Potrebujemo podrobnosti,
Suzanne.
50
00:06:48,320 --> 00:06:51,290
Prosim... Niste hudi,
če vas kličem Suzanne?
51
00:06:53,920 --> 00:06:55,843
Zakaj bi bila?
Tako mi je ime.
52
00:06:56,960 --> 00:06:58,086
No, dobro, Suzanne.
53
00:07:00,840 --> 00:07:02,763
FBI - nadzorna soba
nedelja, 15. 8. 2016 - 16.18
54
00:07:02,840 --> 00:07:04,524
Zakaj bi bila?
Tako mi je ime.
55
00:07:06,160 --> 00:07:09,642
Pojdimo nazaj.
Kako se je začelo jutro?
56
00:07:11,560 --> 00:07:13,005
Dobro. Dobro...
57
00:07:14,320 --> 00:07:15,810
Jutro...
58
00:07:17,640 --> 00:07:21,804
Mirno je bilo.
Malo pacientov smo imeli.
59
00:07:21,920 --> 00:07:25,129
Samo peščico.
Večina je bila stabilna.
60
00:07:27,120 --> 00:07:29,327
Kako ste se vpletli?
61
00:07:30,440 --> 00:07:31,805
Kako sem se vpletla?
62
00:07:33,040 --> 00:07:34,849
Delam tam.
63
00:07:34,920 --> 00:07:38,367
Opravljala sem svoje delo,
ko se je to sranje zgrnilo nadme.
64
00:07:39,120 --> 00:07:40,121
V redu.
65
00:07:43,520 --> 00:07:44,885
Dobro.
66
00:07:45,480 --> 00:07:48,211
Ste kdaj videli tega človeka?
67
00:08:00,720 --> 00:08:03,405
Do danes še nikoli
nisem videla tega obraza.
68
00:08:05,240 --> 00:08:08,403
Ta moški
vam je rešil življenje, kajne?
69
00:08:09,600 --> 00:08:10,806
Ja.
70
00:08:11,440 --> 00:08:13,886
A to zdaj ni važno, mrtev je.
71
00:08:13,960 --> 00:08:17,442
Vem, da je za vami
grozen dan, Suzanne.
72
00:08:18,760 --> 00:08:20,762
Veliko ljudi je umrlo.
73
00:08:21,760 --> 00:08:24,240
In vi ste bili tam.
74
00:08:24,480 --> 00:08:29,441
Skušamo samo ugotoviti,
zakaj ste bili tam.
75
00:08:30,040 --> 00:08:33,283
Ali ni tam varnostnih kamer?
Zakaj ne pogledate posnetkov?
76
00:08:33,360 --> 00:08:38,161
Izmučena sem,
rada bi šla domov in nahranila mačko.
77
00:08:39,520 --> 00:08:42,524
Kmalu boste šli, Suzanne,
78
00:08:42,600 --> 00:08:45,763
ampak agent Holman hoče reči,
79
00:08:45,840 --> 00:08:49,481
da samo skušamo ugotoviti,
kako to, da ste še vedno živi.
80
00:08:49,960 --> 00:08:53,567
Rad bi vedel še,
ali kaj ve o poskusu atentata.
81
00:08:53,760 --> 00:08:56,809
Samo trenutek mi daj,
prišla bom do tega.
82
00:08:57,320 --> 00:08:58,685
Kaj hočete, da rečem?
83
00:08:58,760 --> 00:09:03,322
Povejte mi, da bom to rekla,
podpisala izjavo in šla domov.
84
00:09:03,400 --> 00:09:05,004
Tako pa ne gre.
85
00:09:05,920 --> 00:09:08,446
Kot veste, je bolnišnica
86
00:09:08,520 --> 00:09:09,931
že dve leti zaprta.
87
00:09:10,000 --> 00:09:12,002
Dela samo urgenca...
88
00:09:12,600 --> 00:09:13,965
Ni kamer.
89
00:09:14,040 --> 00:09:17,806
Žal imamo majčken problem.
90
00:09:17,880 --> 00:09:22,568
Veste, ne moremo preveriti
vaše identitete,
91
00:09:22,640 --> 00:09:24,210
zato vas ne moremo izpustiti.
92
00:09:24,280 --> 00:09:26,328
Preverite seznam osebja.
93
00:09:26,480 --> 00:09:28,767
Sem bolničarka
v bolnišnici Redondo.
94
00:09:28,880 --> 00:09:32,726
Bolnišnična podatkovna baza
je poškodovana.
95
00:09:32,840 --> 00:09:34,763
Ampak naši se ukvarjajo s tem.
96
00:09:34,960 --> 00:09:36,371
Malo bo trajalo.
97
00:09:37,840 --> 00:09:40,081
Kako to deluje?
98
00:09:40,160 --> 00:09:43,687
Hočete, da povem, kaj je bilo,
pa sploh ne veste, kdo sem?
99
00:09:44,400 --> 00:09:46,801
Ničesar nisem zakrivila.
100
00:09:46,880 --> 00:09:47,927
Tega pa še ne vemo.
101
00:09:48,000 --> 00:09:51,971
Kaj ko bi vsi globoko vdihnili.
102
00:09:56,480 --> 00:09:58,721
Pa pojdimo spet od začetka.
103
00:10:01,320 --> 00:10:05,291
BOLNIŠNICA REDONDO
nedelja, 15. s. 2016 - 11.23
104
00:10:09,480 --> 00:10:11,005
Smešno, miren dan je bil.
105
00:10:12,360 --> 00:10:17,287
Potem je naenkrat pripeljalo več reši/cev
in nastal je popoln kaos.
106
00:10:17,880 --> 00:10:21,043
Takoj sem priskočila
na pomoč dr. Toddu...
107
00:10:21,200 --> 00:10:23,089
Ja, v redu. V redu.
108
00:10:23,160 --> 00:10:24,400
Kaj se dogaja?
109
00:10:24,480 --> 00:10:27,529
Kaže, da imamo žrtev
s strelno rano.
110
00:10:30,400 --> 00:10:31,765
Lahko prevzamemo?
111
00:10:31,840 --> 00:10:33,683
Večina bolnišnice je zaprte,
112
00:10:33,760 --> 00:10:35,285
toda urgenca še dela.
113
00:10:35,560 --> 00:10:37,927
Vidva sta tu. Moja ekipa A.
Vse bo v redu.
114
00:10:38,440 --> 00:10:39,646
Ali niste rekli en rešilec?
115
00:10:39,840 --> 00:10:41,171
Tako sem mislil.
116
00:10:44,160 --> 00:10:47,642
Obeta se nam gneča,
vsi naj razvrščajo paciente.
117
00:10:50,960 --> 00:10:54,487
Po vrsti, najprej žrtve
v življenjski nevarnosti.
118
00:10:56,080 --> 00:10:57,889
Če ni utripa, ni zdravljenja.
119
00:10:57,960 --> 00:10:59,928
Dr. Todd, potrebujemo vas.
120
00:11:03,040 --> 00:11:05,611
Gospod, me slišite?
121
00:11:06,320 --> 00:11:08,209
- Ja.
- Kje ste ranjeni?
122
00:11:08,280 --> 00:11:10,009
- Naj pogledam.
- Glava.
123
00:11:10,080 --> 00:11:11,684
Lezüe.
124
00:11:12,440 --> 00:11:14,169
- Ste se urezali v roko?
- Ja.
125
00:11:14,240 --> 00:11:16,083
Dobro. Kaj pa glava?
126
00:11:22,160 --> 00:11:23,525
- Ste se udarili v glavo?
- Ja.
127
00:11:23,600 --> 00:11:25,841
- Mislite, da imate pretres možganov?
- Ne vem.
128
00:11:25,920 --> 00:11:27,126
Dr. Todd.
129
00:11:27,600 --> 00:11:28,840
Kaj imate?
130
00:11:28,920 --> 00:11:32,003
Rano na glavi, možen pretres možganov
in ureznino na roki.
131
00:11:32,080 --> 00:11:33,764
Sama ga bom zmogla oskrbeti.
132
00:11:36,280 --> 00:11:38,362
Prav, oskrbite ga
in nam pridite pomagat.
133
00:11:38,480 --> 00:11:39,481
Velja.
134
00:11:40,640 --> 00:11:41,801
Vse bo v redu.
135
00:11:53,160 --> 00:11:54,650
Prevzela bom.
136
00:11:58,760 --> 00:12:00,364
Vse bo v redu.
137
00:12:11,960 --> 00:12:15,009
Le mirno, vse bo v redu.
Lezüe.
138
00:12:15,640 --> 00:12:16,641
Dobro.
139
00:12:29,080 --> 00:12:30,366
Takole.
140
00:12:35,160 --> 00:12:36,650
Pazmvo.
141
00:12:44,920 --> 00:12:46,160
Poslušajte.
142
00:12:46,760 --> 00:12:47,921
Potrebujem vašo pomoč.
143
00:12:48,920 --> 00:12:50,809
- Pomagati mi morate.
- Vem. Ne govorite.
144
00:12:50,880 --> 00:12:54,327
V šoku ste. Rekli boste kaj,
kar boste pozneje obžalovali.
145
00:12:57,200 --> 00:12:58,645
- Je bolje?
- Ja.
146
00:12:58,720 --> 00:12:59,926
Dobro.
147
00:13:00,520 --> 00:13:03,524
Ne razumete. Sranje je.
148
00:13:03,640 --> 00:13:06,120
Veliko sranje je. Jasno?
149
00:13:07,080 --> 00:13:09,651
- Vrnite se, prosim.
- Dobro, takoj pridem.
150
00:13:12,920 --> 00:13:14,604
Varnostniki.
151
00:13:16,200 --> 00:13:17,611
Varnostniki.
152
00:13:17,680 --> 00:13:19,808
- Kaj se dogaja?
- Diplomat je, nekaj takega.
153
00:13:19,880 --> 00:13:21,006
Hudo je ranjen.
154
00:13:21,080 --> 00:13:23,128
- Kje so moji varnostniki?
- Kam ga peljete?
155
00:13:23,200 --> 00:13:26,488
V 5. nadstropje.
Tam sta čista soba in elektrika.
156
00:13:26,560 --> 00:13:27,800
Dobro.
157
00:13:28,680 --> 00:13:30,011
Pridite, gremo. Gremo!
158
00:13:30,120 --> 00:13:31,451
Varnostniki.
159
00:13:32,920 --> 00:13:34,729
Kje so moji varnostniki?
160
00:13:39,360 --> 00:13:41,522
Kaj delate? Lezite.
161
00:13:41,600 --> 00:13:43,921
Lezite nazaj. Lezite.
162
00:13:45,560 --> 00:13:46,766
Kaj?
163
00:13:47,320 --> 00:13:50,608
Nič. Samo čudno je bilo.
164
00:13:51,640 --> 00:13:53,244
Kaj] je čudno?
165
00:13:54,080 --> 00:13:56,401
Njegov srčni utrip.
Miren je bil.
166
00:13:56,560 --> 00:13:58,005
Celo počasen.
167
00:13:58,680 --> 00:14:00,682
Bolelo ga je, krvavel je,
168
00:14:00,760 --> 00:14:03,445
ko sem mu položila
roko na prsi,
169
00:14:04,200 --> 00:14:06,009
pa je bilo skoraj, kot bi spal.
170
00:14:08,920 --> 00:14:10,445
Spomnite me,
171
00:14:10,520 --> 00:14:13,683
takrat ste prvič
videli Philipsa, drži?
172
00:14:13,760 --> 00:14:14,761
Ja.
173
00:14:15,800 --> 00:14:17,086
Ga niste že prej poznali?
174
00:14:17,400 --> 00:14:20,006
Ne, takrat je bil zame le pacient.
175
00:14:20,560 --> 00:14:22,244
Čakajte malo.
176
00:14:22,440 --> 00:14:24,602
Kako to mislite "takrat"?
177
00:14:24,680 --> 00:14:26,887
Na koncu je zame dal življenje,
178
00:14:26,960 --> 00:14:30,328
zato zdaj seveda
nekaj čutim do njega.
179
00:14:30,480 --> 00:14:34,724
Prosim,
olajšajte nam vse skupaj.
180
00:14:35,000 --> 00:14:37,924
Morda bi agent Holman
lahko nehal govoriti z mano,
181
00:14:38,000 --> 00:14:39,809
kot da sem
njegova rdečelasa pastorka.
182
00:14:40,240 --> 00:14:41,605
Dajte no, samo temeljit je.
183
00:14:41,760 --> 00:14:43,410
Ja, temeljit prasec.
184
00:14:43,480 --> 00:14:45,608
Dobro, dovolj.
185
00:14:47,320 --> 00:14:49,891
Malo se pomirimo.
186
00:14:52,360 --> 00:14:53,361
Dobro.
187
00:14:53,960 --> 00:14:54,961
Brata Broković.
188
00:15:03,880 --> 00:15:06,531
BOSNA, april 1999
189
00:15:06,600 --> 00:15:10,241
Tej drhali že nekaj let
sledim po vsej Evropi.
190
00:15:10,320 --> 00:15:12,163
Vem, česa sta sposobna.
191
00:15:18,880 --> 00:15:21,850
Pokvarjena neusmiljena morilca sta.
192
00:15:22,200 --> 00:15:25,044
Za pravi denar
sta zmožna ubiti lastno mater.
193
00:16:22,280 --> 00:16:24,931
Zato razumete, da nas zanima,
194
00:16:25,000 --> 00:16:27,367
kako to, da ste še živi.
195
00:16:28,160 --> 00:16:31,209
Večina ljudi,
ki pride v stik z njima, umre.
196
00:16:42,600 --> 00:16:45,683
In kako lahko taki ljudje
hodijo okrog,
197
00:16:45,760 --> 00:16:48,525
ko pa očitno vse veste o njiju?
198
00:16:50,760 --> 00:16:52,444
Ste ju videli?
199
00:16:54,240 --> 00:16:55,730
Hotela sem povedati.
200
00:16:57,640 --> 00:16:59,768
- Ne smete vstajati.
- Nič mi ne bo.
201
00:16:59,880 --> 00:17:01,848
Pojdite pomagat drugim,
to je vaše delo.
202
00:17:02,240 --> 00:17:03,890
Slabo je z vami,
potrebujete šive.
203
00:17:04,360 --> 00:17:06,806
Nič mi ni.
204
00:17:07,360 --> 00:17:09,283
Mi obljubite,
da ne boste vstajali?
205
00:17:11,120 --> 00:17:12,884
Nikamor ne grem.
206
00:17:18,200 --> 00:17:19,361
Kje je?
207
00:17:19,880 --> 00:17:20,881
Kje je?
208
00:18:05,840 --> 00:18:09,049
Počivaj v miru, brat.
209
00:18:26,360 --> 00:18:28,328
Maščeval te bom.
210
00:18:32,040 --> 00:18:34,088
- Ne.
- Kje je?
211
00:18:37,800 --> 00:18:38,801
Kaj hudiča?
212
00:18:39,880 --> 00:18:41,689
Kje je?
213
00:18:45,680 --> 00:18:47,011
Dr. Todd?
214
00:18:51,800 --> 00:18:52,881
Kje je?
215
00:19:00,640 --> 00:19:03,166
Nikoli ti nisem zaupal, ti pesjan.
216
00:19:03,240 --> 00:19:05,971
Vedno si bil ovca med Volkovi.
217
00:19:06,080 --> 00:19:08,162
Zdaj boš umrl.
218
00:19:43,080 --> 00:19:45,048
Zmanjkalo nabojev, cepec?
219
00:20:24,240 --> 00:20:25,480
Pizda!
220
00:20:26,000 --> 00:20:28,241
FBI - Los Angeles
nedelja, 15. 8. 2016 - 16.42
221
00:20:28,320 --> 00:20:30,243
Ne, ne razumem.
222
00:20:30,320 --> 00:20:32,800
Zakaj ste ostali tam?
Ne razumem.
223
00:20:34,160 --> 00:20:35,207
Zakaj niste pobegnili?
224
00:20:36,640 --> 00:20:40,122
Ne vem. Bolničarka sem,
moje delo je pomagati ljudem.
225
00:20:41,200 --> 00:20:45,922
Takrat sem vedela le,
da mi nor, pobesnel nasilen tip
226
00:20:46,200 --> 00:20:48,168
zapira edini izhod.
227
00:20:48,840 --> 00:20:51,411
Bala sem se.
Nisem hotela umreti.
228
00:20:51,800 --> 00:20:54,451
Zdelo se je, da mi ta moški
lahko pomaga preživeti.
229
00:20:54,520 --> 00:20:55,931
Dajte no, prosim vas!
230
00:20:56,000 --> 00:20:57,764
Ne vem, kaj hočete, da rečem.
231
00:20:57,840 --> 00:21:00,969
Nič nisem storila.
Samo preživela sem.
232
00:21:01,040 --> 00:21:03,407
Od kdaj je zločin,
če preživiš tragedijo?
233
00:21:03,480 --> 00:21:06,245
Tu gre za državno varnost.
234
00:21:06,320 --> 00:21:08,209
Nobenih pravic nimate.
235
00:21:08,280 --> 00:21:11,204
Dokler ne bomo zadovoljni
z vsemi vašimi odgovori. Jasno?
236
00:21:11,800 --> 00:21:13,609
Če se bo še naprej takole vedel,
237
00:21:13,680 --> 00:21:16,490
bom nehala govoriti
in vaju oba poslala nekam.
238
00:21:16,600 --> 00:21:19,126
- Opa.
- Ne rabim tega.
239
00:21:19,200 --> 00:21:20,565
Vidva potrebujeta mene.
240
00:21:20,640 --> 00:21:23,120
- Izvleci si že kol iz riti.
- Mark!
241
00:21:23,240 --> 00:21:24,366
Kaj?
242
00:21:24,520 --> 00:21:26,124
Utihni.
243
00:21:27,280 --> 00:21:29,965
Prosim, pojdi preverit
računalniški sistem
244
00:21:30,040 --> 00:21:31,166
ali kaj takega.
245
00:21:31,240 --> 00:21:32,446
Ja, scat moram.
246
00:21:32,560 --> 00:21:35,006
Fantastično,
briga me, samo pojdi.
247
00:21:35,080 --> 00:21:36,570
Daj nama trenutek.
248
00:21:36,720 --> 00:21:38,802
- Uživaj.
- Hvala.
249
00:21:44,720 --> 00:21:46,051
Oprostite.
250
00:21:48,040 --> 00:21:49,280
Nadaljujte.
251
00:21:52,480 --> 00:21:53,811
Kaj se dogaja?
252
00:22:00,080 --> 00:22:02,321
Ranjeni ste.
Dovolite, da vam zašijem roko.
253
00:22:04,040 --> 00:22:06,281
Prosim, pojdiva od tod.
254
00:22:06,360 --> 00:22:08,010
Pridite, greva sem noter.
255
00:22:08,080 --> 00:22:09,764
Pridite, prosim.
256
00:22:12,600 --> 00:22:15,444
Dajmo, kar sem noter.
257
00:22:16,640 --> 00:22:17,846
Dajmo.
258
00:22:18,520 --> 00:22:19,885
Slecite si suknjič.
259
00:22:25,440 --> 00:22:27,283
Pomagala vam bom.
260
00:22:31,920 --> 00:22:35,402
FBI - nadzorna soba
nedelja, 15. 8. 2016 - 16.49
261
00:22:47,440 --> 00:22:48,805
Kaj] praviš?
262
00:22:50,360 --> 00:22:53,364
Poglej. Mislim, da ne laže.
263
00:22:59,120 --> 00:23:02,283
Dajmo, cipa.
Daj mi nekaj, karkoli.
264
00:23:11,280 --> 00:23:12,645
Laže.
265
00:23:14,760 --> 00:23:16,410
Voham to.
266
00:23:19,080 --> 00:23:21,128
- Agent Holman?
- Ja.
267
00:23:22,000 --> 00:23:23,286
Hvala.
268
00:23:29,560 --> 00:23:30,925
V redu.
269
00:23:34,320 --> 00:23:38,370
Glej, kaj sem našel
pod božičnim dreveščkom.
270
00:23:48,680 --> 00:23:50,250
So bili vsi tam?
271
00:23:53,640 --> 00:23:56,211
Ja, kot na kakšni obletnici.
272
00:23:56,520 --> 00:23:58,090
Kaj govorite?
273
00:23:59,080 --> 00:24:02,607
Ekipa varnostnikov
nekdanjega srbskega ministra.
274
00:24:02,680 --> 00:24:05,206
- Ja.
- Prepoznate koga?
275
00:24:19,040 --> 00:24:22,601
Takole je torej. Klaus je vodja.
276
00:24:24,680 --> 00:24:25,727
Kaj je?
277
00:24:25,800 --> 00:24:27,564
- Tukaj je.
- Ste ga ubili?
278
00:24:27,640 --> 00:24:28,721
Pesjan je pobegnil.
279
00:24:30,000 --> 00:24:31,331
To ni normalno...
280
00:24:32,440 --> 00:24:33,885
Samo eden je.
281
00:24:35,080 --> 00:24:40,484
Poišči ga in ga ubij
kot prekletega psa.
282
00:24:40,560 --> 00:24:42,847
- Za brata.
- Velja.
283
00:24:44,960 --> 00:24:46,200
Pojdite.
284
00:24:52,360 --> 00:24:53,964
V zgradbi je.
285
00:24:58,520 --> 00:25:00,249
Bodi pripravljen.
286
00:25:01,080 --> 00:25:04,209
Dobro. Dobro.
287
00:25:05,840 --> 00:25:10,004
Dušan je intimen tip,
rad dela od blizu.
288
00:25:10,080 --> 00:25:15,007
Raje ima orožje manjšega kalibra
in ostre predmete.
289
00:25:15,080 --> 00:25:18,971
Naša poročila kažejo,
da ima zelo rad svoje delo.
290
00:25:19,040 --> 00:25:21,088
Res je od sile.
291
00:25:24,000 --> 00:25:27,447
LOS ANGELES, pred 6 meseci
292
00:25:29,600 --> 00:25:34,288
Pred nekaj meseci je bil v Los Angelesu,
takrat smo zadnjič slišali zanj.
293
00:26:14,960 --> 00:26:19,727
Potem imamo Almiro.
To je prava porednica.
294
00:26:24,000 --> 00:26:28,722
TORONTO, junij 2014
295
00:26:31,400 --> 00:26:33,004
Živjo, srček.
296
00:26:33,960 --> 00:26:38,249
Malo vroče je tu, mar ne?
297
00:26:45,600 --> 00:26:47,568
Nocoj sem se imela res lepo.
298
00:26:49,640 --> 00:26:52,007
Večerja je bila odlična.
299
00:26:53,920 --> 00:26:55,524
Zakaj nisi naročila posladka?
300
00:26:56,680 --> 00:27:00,890
Nisem bila razpoložena.
Zdaj pa sem...
301
00:27:02,960 --> 00:27:04,883
Vprašanje Je- --
302
00:27:06,040 --> 00:27:07,565
Si tudi ti?
303
00:27:18,520 --> 00:27:21,967
Ljubček, kje imaš lase?
304
00:27:23,040 --> 00:27:25,691
So šli na počitnice?
305
00:27:26,040 --> 00:27:28,725
Tudi ti boš šel kmalu...
306
00:27:28,800 --> 00:27:29,801
Lepo.
307
00:27:29,880 --> 00:27:32,121
Na dolge počitnice...
308
00:27:34,840 --> 00:27:37,081
Ne delaj.
309
00:27:38,120 --> 00:27:40,361
Delo ubija.
310
00:27:55,680 --> 00:27:57,330
Kaj delaš?
311
00:28:07,240 --> 00:28:08,924
Adijo, ljubček.
312
00:28:43,400 --> 00:28:45,209
Ivan je silak.
313
00:28:45,320 --> 00:28:49,006
Zna se bojevati.
Toda običajno se mu ni treba.
314
00:28:52,640 --> 00:28:57,089
MOSKVA, junij 2008
315
00:29:25,200 --> 00:29:26,804
Na svidenje.
316
00:29:33,440 --> 00:29:35,522
Drugo, tretje, četrto...
317
00:29:36,160 --> 00:29:37,525
Pojdite.
318
00:29:38,240 --> 00:29:41,528
Ja, ti so me hoteli ubiti.
319
00:29:41,600 --> 00:29:45,446
Kaj vam je Phillip povedal?
Je povedal, kaj se mu je zgodilo?
320
00:29:45,520 --> 00:29:47,363
Takrat mi je začel zaupati.
321
00:29:47,600 --> 00:29:49,523
Bova prišla živa od tod?
322
00:29:53,200 --> 00:29:54,725
Koliko ljudi vas skuša ubiti?
323
00:29:57,560 --> 00:29:59,289
Kaj naj zdaj narediva?
324
00:30:09,880 --> 00:30:11,644
HOTEL PLAZA - LA
nedelja, 15. 8. 2016 - 10.04
325
00:30:11,720 --> 00:30:13,245
Rekel je,
da je delal z njimi.
326
00:30:24,920 --> 00:30:27,810
Da je v LA prišel poslovno.
327
00:30:27,880 --> 00:30:31,930
Njegov šef je imel v hotelu Plaza
pomembno srečanje.
328
00:30:32,000 --> 00:30:34,241
Bilje v ekipi varnostnikov.
329
00:30:42,240 --> 00:30:43,924
Takrat pa je šlo vse
hudo narobe.
330
00:30:48,240 --> 00:30:49,969
Ja, narobe je šlo...
331
00:30:50,760 --> 00:30:54,606
Ampak bolj nas zanima,
kaj vam je povedal Phillip.
332
00:30:55,880 --> 00:30:57,450
Kakšna je njegova različica?
333
00:30:59,760 --> 00:31:01,524
Nisem bila tam.
334
00:31:01,600 --> 00:31:03,602
Lahko vam povem le,
kar mi je rekel.
335
00:33:34,640 --> 00:33:37,291
Potrebujem pomoč.
Spravite me v 5. nadstropje.
336
00:33:39,440 --> 00:33:42,922
Ta bolnišnica je zapuščena,
razen za nujne operacije.
337
00:33:46,240 --> 00:33:48,322
Ampak poznam skrito pot.
338
00:33:48,400 --> 00:33:50,004
Lahko vam pomagam.
339
00:33:50,160 --> 00:33:51,685
Je tam elektrika?
340
00:33:53,400 --> 00:33:54,447
Je.
341
00:33:54,640 --> 00:33:58,247
Dobro. Pred njimi
morava priti do njega.
342
00:33:58,320 --> 00:34:01,051
Pohitite, prosim.
343
00:34:01,800 --> 00:34:03,370
Nimam anestezije.
344
00:34:03,440 --> 00:34:05,727
Nič hudega. Prosim.
345
00:34:10,360 --> 00:34:11,486
Mirujte.
346
00:34:12,080 --> 00:34:16,130
Torej ste po vsem tem
vseeno šli z njim?
347
00:34:16,800 --> 00:34:18,211
Kaj pa naj bi naredila?
348
00:34:18,320 --> 00:34:20,527
Stekla po stopnicah
in prosila oborožene tipe,
349
00:34:20,600 --> 00:34:22,489
naj mi povedo
svojo plat zgodbe?
350
00:34:22,640 --> 00:34:23,971
Ne vem.
351
00:34:24,640 --> 00:34:26,608
Vam nekaj povem
o vašem novem prijatelju?
352
00:34:27,800 --> 00:34:30,690
Hladnokrven morilec je.
353
00:34:31,440 --> 00:34:33,090
Kako naj bi pa to vedela?
354
00:34:33,160 --> 00:34:38,246
Pet minut prej mi je rešil življenje,
ko mi je tip držal pištolo k sencam.
355
00:34:38,400 --> 00:34:41,609
Hotela sem samo preživeti.
Ne vem, kako ne razumete tega.
356
00:34:41,680 --> 00:34:46,083
Potem ste mu pomagali priti
do nekdanjega srbskega ministra.
357
00:34:46,640 --> 00:34:48,005
Pomagala?
358
00:34:49,080 --> 00:34:51,924
Ja, če je bežanje
in skrivanje v garderobi pomoč,
359
00:34:52,000 --> 00:34:54,048
potem sem mu
vsekakor pomagala.
360
00:34:54,160 --> 00:34:56,208
Ne, ne obtožujem vas...
361
00:34:56,320 --> 00:35:00,450
Morda ne, ampak vaš kolega se vede,
kot bi bil zločin, da sem še živa.
362
00:35:00,520 --> 00:35:02,887
Samo skušava sestaviti mozaik.
363
00:35:03,000 --> 00:35:05,970
Zagotoviti, da se vse ujema.
364
00:35:09,840 --> 00:35:12,002
Vam prinesem kalkulator?
365
00:35:13,440 --> 00:35:15,010
To pa je smešno.
366
00:35:16,040 --> 00:35:18,725
Ampak se ne ujema.
367
00:35:23,480 --> 00:35:26,529
Vam povem nekaj
o vašem prijatelju Phillipu?
368
00:35:27,640 --> 00:35:31,486
Veste, Phillip seje rodil
v nekdanji Jugoslaviji.
369
00:35:31,560 --> 00:35:33,927
V tistih časih
je državo skupaj držal
370
00:35:34,000 --> 00:35:38,722
komunistični diktator
z imenom Tito.
371
00:35:39,320 --> 00:35:43,928
Šele ob koncu hladne vojne,
okrog leta 1988, 1989,
372
00:35:44,000 --> 00:35:48,608
je padel zid
in ves komunistični sistem se je sesul.
373
00:35:48,680 --> 00:35:51,047
Z njim pa Jugoslavija.
374
00:35:51,280 --> 00:35:56,241
Sedem različnih etničnih skupin
je postalo sedem neodvisnih držav.
375
00:35:56,400 --> 00:35:59,529
Srbija je imela sijajno zamisel,
da bi začela vojno.
376
00:35:59,760 --> 00:36:04,084
Napadla je sosede,
Hrvaško, Slovenijo in Bosno.
377
00:36:04,560 --> 00:36:06,961
Izbruhnila je velika vojna.
378
00:36:07,200 --> 00:36:13,765
Več kot 300.000 ljudi je umrlo
in en milijon ljudi je šlo v izgnanstvo.
379
00:36:14,760 --> 00:36:18,526
OZN? Ne, storili so malo ali nič.
380
00:36:18,600 --> 00:36:23,481
Šele ko so ZDA skupaj z Natom
začele bombardirati Srbijo,
381
00:36:23,560 --> 00:36:27,121
se je ta vojna
naposled končala.
382
00:36:31,160 --> 00:36:33,322
Phillip je imel očeta.
383
00:36:33,400 --> 00:36:38,088
Političnega aktivista
in novinarja. Albanca.
384
00:36:39,440 --> 00:36:42,569
To je na Balkanu vroča tema,
385
00:36:42,640 --> 00:36:45,644
biti novinar in politični aktivist.
386
00:36:45,920 --> 00:36:47,888
In bil je proti vojni.
387
00:36:48,480 --> 00:36:50,881
Zlasti proti etničnemu čiščenju.
388
00:36:53,040 --> 00:36:56,487
JUGOSLAVIJA, maj 1981
389
00:36:58,120 --> 00:37:00,361
Svetu je povedal o tej težavi.
390
00:37:01,800 --> 00:37:04,041
Grozili so mu s smrtjo
391
00:37:04,120 --> 00:37:07,329
in nenehno je moral
seliti družino.
392
00:37:19,720 --> 00:37:22,405
Na koncu so mu sovražniki
prišli na sled.
393
00:37:59,200 --> 00:38:00,201
Si cel?
394
00:38:02,000 --> 00:38:03,889
Pojdi, pojdi.
395
00:38:12,720 --> 00:38:16,725
Ta dan se je Phillipovo življenje
za vedno spremenilo.
396
00:38:17,560 --> 00:38:20,211
To je bil zametek tega,
kar se je zgodilo danes.
397
00:38:23,040 --> 00:38:25,930
BOLNIŠNICA REDONDO
nedelja, 15. s. 2016 - 13.31
398
00:38:39,680 --> 00:38:40,727
Endoskopska
diagnostika
399
00:40:39,040 --> 00:40:41,042
Dušan, kaj je?
400
00:40:44,320 --> 00:40:45,481
Dušan?
401
00:40:48,360 --> 00:40:49,885
Dušan, si v redu?
402
00:40:53,880 --> 00:40:56,087
Pizda! Pizda!
403
00:40:57,360 --> 00:40:58,805
Pizda!
404
00:41:22,080 --> 00:41:23,411
Ste v redu?
405
00:41:26,080 --> 00:41:27,206
Ja, sem.
406
00:41:28,200 --> 00:41:29,326
Greva z dvigalom?
407
00:41:29,400 --> 00:41:31,528
Ne, po stopnicah.
Varneje je.
408
00:41:31,600 --> 00:41:34,001
Prav. Pojdiva.
409
00:41:36,400 --> 00:41:37,686
Torej ste vedeli.
410
00:41:38,800 --> 00:41:40,165
Kaj pa?
411
00:41:41,680 --> 00:41:44,843
Bolničarka sem,
ne super vohljač kot vi.
412
00:41:44,920 --> 00:41:49,369
Moje delo je zaupati ljudem
in kar najbolje skrbeti zanje.
413
00:41:49,440 --> 00:41:53,684
Me lahko nehate posiljevati
s tem plemenitim bolničarstvom?
414
00:41:53,760 --> 00:41:54,841
Ne verjamem vam.
415
00:41:54,920 --> 00:41:58,447
Dobro, pomirimo se malo, prav?
416
00:41:59,280 --> 00:42:01,760
Suzanne, mi nismo negativci.
417
00:42:02,080 --> 00:42:05,801
Čim več podatkov dobimo,
tem bolje lahko opravimo delo.
418
00:42:10,120 --> 00:42:13,806
Agentka Sandersova ima prav,
mi nismo negativci.
419
00:42:15,520 --> 00:42:17,682
Kaj se je zgodilo potem,
Suzanne?
420
00:42:36,800 --> 00:42:38,609
Nimam več moči.
421
00:42:38,680 --> 00:42:41,251
Potrebujem sladkor,
hrano, vodo.
422
00:42:41,320 --> 00:42:42,481
Prav.
423
00:42:42,560 --> 00:42:44,528
Po hodniku naprej
je soba za oddih.
424
00:42:45,880 --> 00:42:47,803
- Pojdiva.
- Ja.
425
00:42:55,320 --> 00:42:58,961
Radovan, k tebi prihajam.
426
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
V drugo nadstropje grem.
427
00:43:04,280 --> 00:43:06,931
2. nadstropje
428
00:43:20,720 --> 00:43:21,721
Bo šlo?
429
00:43:25,800 --> 00:43:26,881
Kmalu bova tam.
430
00:43:27,000 --> 00:43:29,082
Tukaj je, pridite.
431
00:43:44,040 --> 00:43:45,405
Spet krvavite.
432
00:43:47,160 --> 00:43:48,446
To ni moja kri.
433
00:43:56,120 --> 00:43:57,531
Phillip.
434
00:43:58,200 --> 00:44:00,362
- Kaj?
-Ime mi je Phillip.
435
00:44:02,360 --> 00:44:03,691
Jaz sem Suzanne.
436
00:44:04,920 --> 00:44:08,402
Suzanne. Lepo ime.
437
00:44:12,640 --> 00:44:15,007
Z dekletom, kot si ti,
bi se rad sprehajal po gozdu
438
00:44:15,080 --> 00:44:17,082
in poslušal ptice.
439
00:44:22,080 --> 00:44:23,969
Pa še pametna si.
440
00:44:26,440 --> 00:44:28,408
Ampak nekaj moram končati.
441
00:44:42,080 --> 00:44:44,162
Uspelo nama bo.
442
00:44:46,200 --> 00:44:47,440
Dobro.
443
00:45:09,440 --> 00:45:10,680
Phillip.
444
00:45:14,640 --> 00:45:16,404
Zakaj ne prideš pome?
445
00:45:26,160 --> 00:45:27,650
Ne boj se.
446
00:45:27,960 --> 00:45:31,407
Obljubim ti, da ti bom dal smrt,
ki si jo zaslužiš.
447
00:45:34,760 --> 00:45:37,491
Pridi ven umret kot moški!
448
00:46:24,400 --> 00:46:25,481
Sem noter.
449
00:46:31,960 --> 00:46:33,803
Čas je imel jesti, jebenti.
450
00:46:33,920 --> 00:46:35,524
Pasji sin.
451
00:46:44,440 --> 00:46:45,441
Pojdi.
452
00:46:47,320 --> 00:46:48,321
Semkaj.
453
00:46:52,720 --> 00:46:54,245
V sobo za obsevanje.
454
00:46:55,640 --> 00:46:56,641
Vrata se zaklenejo.
455
00:47:00,560 --> 00:47:02,403
Prekleti kreteni.
456
00:47:59,680 --> 00:48:01,842
Kje hudiča si, Phillip?
457
00:48:17,440 --> 00:48:18,441
Nič.
458
00:48:22,440 --> 00:48:23,487
Ivan.
459
00:48:24,200 --> 00:48:26,043
Pojdi.
460
00:48:26,640 --> 00:48:27,640
Almira.
461
00:48:27,680 --> 00:48:28,841
Ja.
462
00:48:30,080 --> 00:48:31,286
3. nadstropje.
463
00:48:32,200 --> 00:48:33,361
Že grem.
464
00:48:33,800 --> 00:48:34,961
Greva.
465
00:48:38,040 --> 00:48:41,362
BOLNIŠNICA REDONDO
nedelja, 15. s. 2016 - 14.25
466
00:48:48,160 --> 00:48:49,889
So to tvoji prijatelji?
467
00:48:51,520 --> 00:48:53,010
Nekaj takega.
468
00:48:53,680 --> 00:48:56,763
Nerada ti povem,
ampak prijatelji te sovražijo.
469
00:48:57,120 --> 00:48:58,849
Čustvo je obojestransko.
470
00:49:05,920 --> 00:49:08,082
Rekel si, da samo eden
hoče ubiti tvojega šefa.
471
00:49:08,160 --> 00:49:10,128
Tam zunaj jih je pa cel kup.
472
00:49:14,200 --> 00:49:17,921
Čistilci so.
Prišli so končat delo.
473
00:49:21,280 --> 00:49:22,964
Dobro. Pridi z mano.
474
00:49:26,160 --> 00:49:27,207
Ja.
475
00:49:27,880 --> 00:49:29,644
Tu je datoteka,
ki ste jo zahtevali.
476
00:49:29,720 --> 00:49:31,927
Agentka Sandersova,
zgoraj vas hočejo.
477
00:49:33,600 --> 00:49:36,524
Nadaljujta. Pa ne pobijta se.
478
00:49:38,000 --> 00:49:39,001
Hvala.
479
00:49:50,040 --> 00:49:52,008
- Kaj imam tu?
- Kaj je to?
480
00:49:52,080 --> 00:49:54,845
Še več slik negativcev,
ki jih ne bom prepoznala?
481
00:49:54,920 --> 00:50:00,086
Dosje o neki Suzanne Goodwin.
482
00:50:03,160 --> 00:50:04,491
To ste vi, kajne?
483
00:50:08,800 --> 00:50:10,245
Veste, kaj je tu notri?
484
00:50:12,120 --> 00:50:13,610
Naj uganem.
485
00:50:13,960 --> 00:50:17,851
Piše, da sem bila dobra študentka,
a grozna partnerka.
486
00:50:18,000 --> 00:50:21,561
Ko sem bila stara devet let,
sem hotela ukrasti čokolado,
487
00:50:21,640 --> 00:50:23,529
a sem se ustrašila
in jo dala nazaj.
488
00:50:23,600 --> 00:50:25,762
Tako sem imela
preveč samospoštovanja,
489
00:50:25,840 --> 00:50:28,605
da bi me kdaj vzeli
v kakšno vohunsko agencijo.
490
00:50:28,720 --> 00:50:30,768
Poslušajte, Suzanne.
491
00:50:31,880 --> 00:50:35,601
Lahko neham biti
tako nezaupljiv do vas,
492
00:50:35,720 --> 00:50:38,530
če mi poveste nekaj stvari.
493
00:50:39,880 --> 00:50:42,281
Zveni dobro? Velja?
494
00:50:45,280 --> 00:50:46,361
Prav.
495
00:50:52,640 --> 00:50:54,130
Kraj rojstva?
496
00:50:56,000 --> 00:50:57,331
Orlando.
497
00:50:59,320 --> 00:51:00,890
Materin dekliški priimek?
498
00:51:02,440 --> 00:51:03,851
Davidson.
499
00:51:04,000 --> 00:51:06,890
Dobro. Rezultat mature?
500
00:51:09,120 --> 00:51:10,884
To pa ne piše tam.
501
00:51:12,840 --> 00:51:13,841
Ne?
502
00:51:17,720 --> 00:51:19,324
Tole je zanimivo.
503
00:51:19,720 --> 00:51:23,088
Tu piše,
da ste bili enkrat aretirani.
504
00:51:23,600 --> 00:51:24,761
Zakaj?
505
00:51:25,440 --> 00:51:26,851
Moj bog.
506
00:51:28,000 --> 00:51:29,365
Pesjan.
507
00:51:31,080 --> 00:51:33,287
- Ne veste, zakaj?
- Seveda vem.
508
00:51:35,520 --> 00:51:37,204
Povejte mi.
509
00:51:37,320 --> 00:51:38,651
Dobro, če vam povem,
510
00:51:38,720 --> 00:51:43,726
mi ne boste več težili,
da mi ne verjamete, da sem to, kar trdim.
511
00:51:44,680 --> 00:51:48,162
Če mi odgovorite na vprašanje,
bom verjel vse, kar boste rekli.
512
00:51:53,480 --> 00:51:55,289
Skoraj sem ubila svojega fanta.
513
00:51:58,280 --> 00:52:01,966
Saj sploh ni bil pravi fant,
nekajkrat sva šla skupaj ven.
514
00:52:03,360 --> 00:52:06,409
Udaril meje
in me skušal vzeti s silo,
515
00:52:08,640 --> 00:52:10,927
zato sem ga premlatila.
516
00:52:13,840 --> 00:52:17,128
Poklical je policijo
in noč sem preživela v zaporu.
517
00:52:18,000 --> 00:52:19,365
To je vse.
518
00:52:20,120 --> 00:52:22,885
Premlatili ste ga.
519
00:52:27,400 --> 00:52:29,243
Črn pas imam.
520
00:52:31,400 --> 00:52:32,970
Ste registrirani?
521
00:52:33,040 --> 00:52:36,283
V otroštvu me je stric naučil
borilne veščine hapkido.
522
00:52:36,840 --> 00:52:39,047
- Billy Jack.
- Kaj?
523
00:52:39,600 --> 00:52:42,490
Star film iz 70. let. Billy Jack.
524
00:52:43,920 --> 00:52:45,410
Ni važno.
525
00:52:45,480 --> 00:52:49,610
Stric je rekel,
da se mora dekle v Orlandu znati braniti.
526
00:52:49,680 --> 00:52:51,284
Prišlo mi je prav.
527
00:52:55,720 --> 00:52:57,210
Še vedno trenirate?
528
00:52:58,040 --> 00:53:00,281
Ne več toliko kot včasih.
529
00:53:00,360 --> 00:53:04,809
Moje delo je fizično zahtevno,
zato ohranjam dobro formo.
530
00:53:07,120 --> 00:53:09,726
Še vedno obvladam zadevo.
531
00:53:10,760 --> 00:53:12,444
Ste zadovoljni?
532
00:53:18,520 --> 00:53:19,601
Ja.
533
00:53:22,520 --> 00:53:23,521
1480.
534
00:53:24,920 --> 00:53:26,763
- Kaj?
- Rezultat moje mature.
535
00:53:28,080 --> 00:53:30,208
1480 od 1600.
536
00:53:34,440 --> 00:53:35,680
To nadstropje je čisto.
537
00:53:40,000 --> 00:53:41,001
Iščem jo.
538
00:53:41,080 --> 00:53:43,651
Almira, proti meni gresta,
slišim ju.
539
00:53:47,240 --> 00:53:49,686
Ej, Phillip, kam se ti mudi?
540
00:53:51,200 --> 00:53:52,201
Beži.
541
00:54:08,440 --> 00:54:10,363
Proti tebi gre.
542
00:54:11,080 --> 00:54:12,320
Dobro, čakam.
543
00:54:33,720 --> 00:54:36,121
Kje si, prekleti pes?
544
00:54:45,880 --> 00:54:47,041
Živjo.
545
00:55:00,280 --> 00:55:01,441
Slišiš to?
546
00:55:03,520 --> 00:55:04,806
Ne. Kaj?
547
00:55:07,640 --> 00:55:08,880
Nič.
548
00:55:09,520 --> 00:55:11,170
Nihče ne prihaja.
549
00:55:12,880 --> 00:55:15,451
Samo midve sva.
550
00:55:17,280 --> 00:55:19,408
Phillip ne more premagati Ivana.
551
00:55:21,000 --> 00:55:22,411
Nikoli ga ni mogel.
552
00:57:55,800 --> 00:57:56,881
V redu?
553
00:58:02,400 --> 00:58:05,404
Kako dolgo je trajalo,
da so prišli policisti?
554
00:58:06,800 --> 00:58:08,609
Nedelja, 15. 8. 2015 - 17.03
555
00:58:08,720 --> 00:58:10,404
Ne vem.
Zdelo se mi je celo večnost.
556
00:58:11,000 --> 00:58:14,243
Po naših podatkih 21 minut.
557
00:58:14,320 --> 00:58:16,368
Tako oni pravijo.
558
00:58:17,160 --> 00:58:19,401
Niste videli policajev?
559
00:58:19,880 --> 00:58:22,690
Večinoma sem notri bežala
in se skrivala.
560
00:58:22,760 --> 00:58:26,082
Nikogar nisem videla,
dokler nisem prišla v 5. nadstropje.
561
00:58:27,200 --> 00:58:29,089
Torej ste ubili Almiro?
562
00:58:29,920 --> 00:58:32,366
- Ne, jaz...
- Ne, to ste rekli.
563
00:58:33,600 --> 00:58:35,364
Nisem je hotela ubiti.
564
00:58:35,440 --> 00:58:37,920
Branila sem se.
565
00:58:38,760 --> 00:58:40,888
Ampak prav imate,
morala bi jo prositi, naj neha,
566
00:58:40,960 --> 00:58:44,567
da bi se raje
pogovorili ob kavici.
567
00:58:44,640 --> 00:58:46,244
Zdela se je
zelo prijetna oseba.
568
00:58:46,320 --> 00:58:49,927
Gotovo me je
pomotoma skušala umoriti.
569
00:59:02,360 --> 00:59:03,725
Dovolj imam.
570
00:59:04,480 --> 00:59:06,687
Ne morem več, prehudo je.
571
00:59:07,120 --> 00:59:08,485
Zlomila se bom.
572
00:59:09,960 --> 00:59:13,601
Poslušaj, samo še malo.
Uspelo nama bo.
573
00:59:14,840 --> 00:59:16,569
Hočem oditi.
574
00:59:18,640 --> 00:59:21,883
Ostani z mano,
končal bom delo.
575
00:59:23,240 --> 00:59:25,686
Raje ostaniva skupaj. Prav?
576
00:59:26,760 --> 00:59:29,127
Res verjameš v to?
577
00:59:29,200 --> 00:59:32,807
Če hočeš jamstvo,
ti ga ne morem dati.
578
00:59:40,200 --> 00:59:41,964
Ne, šla bom.
579
00:59:42,800 --> 00:59:44,165
Moram iti.
580
00:59:54,760 --> 00:59:55,807
Hvala ti.
581
00:59:57,080 --> 00:59:58,161
Ja.
582
00:59:58,840 --> 01:00:00,729
Pa veliko sreče.
583
01:00:03,120 --> 01:00:05,805
- Mi lahko samo poveš zakaj?
- Kaj zakaj?
584
01:00:06,800 --> 01:00:08,245
Zakaj se to dogaja?
585
01:00:09,520 --> 01:00:11,329
Kaj se je v resnici zgodilo?
586
01:00:14,360 --> 01:00:16,203
Nehaj me imeti za norca.
587
01:00:16,880 --> 01:00:19,850
Zdaj nikogar
ne ščitiš razen mene,
588
01:00:19,920 --> 01:00:22,446
pa še to le po spletu okoliščin.
589
01:00:22,600 --> 01:00:23,886
Točno.
590
01:00:28,160 --> 01:00:32,006
Poslušaj, če bi ti tipi
res hoteli ubiti tvojega šefa,
591
01:00:32,360 --> 01:00:34,442
ali ne bi bili zdaj že
v 5. nadstropju?
592
01:00:34,520 --> 01:00:37,000
Lahko greš in se pustiš ubiti.
593
01:00:37,880 --> 01:00:40,884
Ali pa ostaneš z mano.
Končam delo
594
01:00:41,880 --> 01:00:43,803
in ostaneš živa.
595
01:00:44,800 --> 01:00:45,881
Prav?
596
01:00:47,400 --> 01:00:49,209
Tvegala bom.
597
01:00:59,080 --> 01:01:01,242
Torej ste ga kar zapustili.
598
01:01:01,560 --> 01:01:04,131
Ne, hotela sem samo ostati živa.
599
01:01:05,240 --> 01:01:07,083
Nisem ga zapustila.
600
01:01:07,840 --> 01:01:09,569
Zgodba njegovega življenja...
601
01:01:11,200 --> 01:01:12,964
Kako to mislite?
602
01:01:14,040 --> 01:01:16,202
Potem ko so mu ubili očeta,
603
01:01:16,280 --> 01:01:21,764
so Phillipovo mamo vključili na seznam
opazovanih oseb kot sovražnico države.
604
01:01:22,760 --> 01:01:26,606
Zaplenili so ji vse dokumente,
ni mogla oditi iz države.
605
01:01:27,440 --> 01:01:30,046
Ni imela druge izbire,
606
01:01:30,120 --> 01:01:34,523
kot da je sina
z družinskim prijateljem poslala v tujino.
607
01:01:37,720 --> 01:01:41,008
Izjemen otrok si,
608
01:01:41,080 --> 01:01:42,969
nikoli ne pozabi tega.
609
01:01:43,200 --> 01:01:47,330
Vsak dan premikaj meje
in odkrij svojo pravo moč.
610
01:01:48,320 --> 01:01:50,448
Rojen si bil za veličino.
611
01:01:51,240 --> 01:01:55,529
Z očetom sva storila vse, kar sva mogla,
da bi bilo tvoje življenje čudovito.
612
01:01:56,320 --> 01:01:59,961
Tvoj oče bo v tebi živel naprej.
613
01:02:06,280 --> 01:02:09,921
Ta človek je sovražnik
tvojega ljudstva.
614
01:02:10,560 --> 01:02:14,246
Nekega dne moraš storiti vse,
da bi ustavil njega
615
01:02:14,320 --> 01:02:17,608
in ljudi, kot je on. Boš?
616
01:02:20,480 --> 01:02:22,005
Ja, mama.
617
01:02:23,760 --> 01:02:29,688
Spoznal boš, da bolečina
zaradi izgube nikoli ne izgine.
618
01:02:33,760 --> 01:02:37,321
Niti en dan naj ne mine,
da naju ne bi močno pogrešal.
619
01:02:48,040 --> 01:02:51,123
Ljubezen v tvojem srcu,
ki jo deliva...
620
01:02:52,000 --> 01:02:53,365
Rada te imam.
621
01:02:56,080 --> 01:02:59,084
...te bo gnala naprej
do konca življenja.
622
01:03:59,080 --> 01:04:00,161
Zdaj pa k bistvu.
623
01:04:00,240 --> 01:04:03,244
Človek, ki je ubil
Phillipovega očeta,
624
01:04:04,120 --> 01:04:07,567
je bil nekdanji srbski minister
625
01:04:07,640 --> 01:04:09,927
Dimitri Petrović.
626
01:04:10,920 --> 01:04:12,285
Jezus.
627
01:04:15,440 --> 01:04:17,841
Tisti prijatelj'
je začel učiti Phillipa
628
01:04:17,920 --> 01:04:20,685
različnih oblik
vojaškega boja od blizu.
629
01:04:20,760 --> 01:04:21,841
AVSTRIJA, julij 1981
630
01:04:22,160 --> 01:04:26,404
Naučil ga je vsega,
kar je treba vedeti o preživetju.
631
01:05:00,080 --> 01:05:02,401
Družinski prijatelj
je Phillipa naučil
632
01:05:02,480 --> 01:05:06,201
živeti v skladu
z družinskim kodeksom Shala.
633
01:05:32,520 --> 01:05:36,206
In kaj je naredil ta norec?
Tvoj prijatelj Phillip.
634
01:05:36,400 --> 01:05:38,562
Zdaj, ko je izurjen morilec.
635
01:05:38,640 --> 01:05:40,688
Prava vojska v eni osebi je.
636
01:05:41,200 --> 01:05:44,090
Je poiskal človeka,
ki mu je ubil očeta?
637
01:05:44,160 --> 01:05:46,083
Ga je ubil?
638
01:05:46,400 --> 01:05:50,564
Ne, Phillip že ne.
Spremenil je identiteto.
639
01:05:50,640 --> 01:05:54,167
Moral se je približati
Dimitriju Petroviću.
640
01:05:55,760 --> 01:05:59,048
ZAPORNIŠKO TABORIŠČE, BOSNA
december 2014
641
01:07:17,200 --> 01:07:18,440
Dobro izgleda!
642
01:07:26,280 --> 01:07:27,520
Dušan...
643
01:08:31,600 --> 01:08:37,528
lnfiltriral se je in čakal,
da se bo lahko maščeval.
644
01:08:37,960 --> 01:08:42,443
30 let po očetovem umoru.
645
01:08:46,520 --> 01:08:51,048
Čakajte, ste rekli, da je bil
nekdanji srbski minister gangster?
646
01:08:52,000 --> 01:08:53,729
Kako je potem...
647
01:08:53,800 --> 01:08:58,522
Kupiš si ali pa si
v njegovem primeru vzameš s silo.
648
01:08:59,560 --> 01:09:03,929
Bil je bosanski Srb,
ki je izkoristil etnično čiščenje.
649
01:09:04,000 --> 01:09:06,964
Gibanje je izrabil,
da si je pridobil vpliv.
650
01:09:06,989 --> 01:09:09,952
Oblikoval je mrežo kriminalne dejavnosti
651
01:09:10,040 --> 01:09:11,485
s pomočjo državnih sredstev,
652
01:09:11,560 --> 01:09:15,167
hkrati pa je plezal
po politični lestvici.
653
01:09:19,080 --> 01:09:21,890
Ko je Jugoslavija razpadla,
je nastopil popoln kaos.
654
01:09:21,960 --> 01:09:23,485
In Petrović je to unovčil.
655
01:09:23,560 --> 01:09:27,007
- Prevzel je nadzor nad orožjem v Srbiji.
- Ja.
656
01:09:27,080 --> 01:09:30,368
Ko nadziraš vse orožje,
imaš kopico prijateljev.
657
01:09:30,640 --> 01:09:35,601
In tako je Petrović
postal srbski minister.
658
01:09:36,960 --> 01:09:41,090
Phillip je 30 let čakal,
da bi se maščeval.
659
01:09:42,080 --> 01:09:44,082
Imenujmo to balkansko maščevanje.
660
01:09:44,360 --> 01:09:46,169
Tam se to kar naprej dogaja.
661
01:09:46,240 --> 01:09:49,767
Nismo pričakovali,
da se bo zgodilo na našem ozemlju.
662
01:09:55,960 --> 01:09:57,086
Poglejte to.
663
01:10:00,720 --> 01:10:02,688
ZVEZNI PREISKOVALNI URAD
664
01:10:05,560 --> 01:10:07,528
Kaj je to?
665
01:10:07,640 --> 01:10:11,122
To je pečat Črne roke.
666
01:10:11,760 --> 01:10:12,761
Česa?
667
01:10:13,360 --> 01:10:16,284
Črna roka
je skupina srbskih morilcev.
668
01:10:16,880 --> 01:10:19,406
Tako je, vaš prijatelj Phillip
669
01:10:21,400 --> 01:10:23,129
je morilec.
670
01:10:25,080 --> 01:10:26,320
0. moj bog.
671
01:10:29,720 --> 01:10:33,247
Naj vam povem,
kaj se je v resnici zgodilo v Plazi.
672
01:10:33,320 --> 01:10:37,530
Petrović se je srečal
z nekim mehiškim mamilarskim kraljem.
673
01:10:38,200 --> 01:10:42,171
Pomaga/i naj bi mu pobegniti
v Ekvador ali Venezuelo.
674
01:10:42,240 --> 01:10:43,571
Zakaj?
675
01:10:43,640 --> 01:10:47,201
Ker tam ne upoštevajo
mednarodnega sodišča
676
01:10:47,280 --> 01:10:50,887
in nimajo dogovora
z ZDA o izročitvi.
677
01:10:53,480 --> 01:10:59,328
Veste, Dimitri je nameraval pobegniti,
da bi se izognil sojenju za vojne zločine.
678
01:11:00,160 --> 01:11:03,448
Phillip je izvedel za njegov načrt.
679
01:11:03,520 --> 01:11:07,241
Kot smo ugotovili
po prvem ogledu prizorišča zločina,
680
01:11:07,320 --> 01:11:10,529
je bil V kuhinji.
681
01:12:23,440 --> 01:12:25,442
No, vidite.
682
01:12:25,800 --> 01:12:27,928
Član Črne roke je.
683
01:12:28,480 --> 01:12:30,721
Morda vam je pomagal, toda...
684
01:12:31,760 --> 01:12:34,240
Ubil bi vas,
če bi mu bili v napoto.
685
01:12:34,440 --> 01:12:37,364
Najbrž je dobro,
da ste takrat odšli.
686
01:12:38,120 --> 01:12:41,647
V bistvu sem hotela oditi,
ampak potem...
687
01:12:44,440 --> 01:12:48,843
Ko sem šla dol, sem slišala
nekoga prihajati gor po stopnicah.
688
01:12:49,960 --> 01:12:51,849
Prestrašila sem se
in se obrnila.
689
01:12:53,720 --> 01:12:55,370
Ko sem prišla v 5. nadstropje,
690
01:12:56,440 --> 01:12:58,807
sem videla sama trupla.
691
01:14:05,800 --> 01:14:07,290
Phillip?
692
01:14:15,160 --> 01:14:16,685
Kdo me je ranil?
693
01:14:17,200 --> 01:14:18,884
Sem na varnem?
694
01:14:21,680 --> 01:14:23,603
Kje so vsi?
695
01:14:23,680 --> 01:14:25,364
Prosim, pomagaj mi.
696
01:14:31,320 --> 01:14:32,651
Ti si mi ubil očeta.
697
01:14:39,040 --> 01:14:41,008
Žal mi je, Phillip.
698
01:14:41,280 --> 01:14:42,884
- Ubil si mi očeta.
- Oprosti.
699
01:14:43,640 --> 01:14:44,926
Prosim, nikar.
700
01:14:45,800 --> 01:14:48,565
Lahko te naredim bogatega. Nikar.
701
01:14:48,640 --> 01:14:50,005
To je za mojega očeta.
702
01:14:55,480 --> 01:14:57,050
To pa je zame.
703
01:15:07,240 --> 01:15:09,607
Je bil Petrović že mrtev,
ko ste prišli tja?
704
01:15:11,080 --> 01:15:12,206
Mislim, da.
705
01:15:13,000 --> 01:15:14,490
Kdo ga je ustrelil?
706
01:15:14,560 --> 01:15:15,925
Ne vem.
707
01:15:16,440 --> 01:15:19,011
Poslušajte,
ko sem prišla v 5. nadstropje,
708
01:15:19,080 --> 01:15:22,687
sem videla mrtve varnostnike
in slišala strele, zato sem se skrila.
709
01:15:25,440 --> 01:15:26,771
Ne vem, kdo ga je ubil.
710
01:15:26,840 --> 01:15:28,763
Ne veste
ali nočete povedati?
711
01:15:29,720 --> 01:15:32,644
Mislila sem, da smo se zmenili,
da mi boste verjeli.
712
01:15:32,720 --> 01:15:34,848
Ne vem, kdo je to storil.
713
01:15:34,920 --> 01:15:38,561
Malo sem bila zaposlena s tem,
da me ne bi ubili.
714
01:16:07,400 --> 01:16:08,640
Phillip.
715
01:16:15,920 --> 01:16:17,285
Kje si?
716
01:16:25,000 --> 01:16:26,047
Zmanjkalo ti je nabojev.
717
01:16:58,680 --> 01:17:00,762
Pizda, pizda.
718
01:20:03,720 --> 01:20:05,722
Umrl boš kot tvoj oče.
719
01:20:27,360 --> 01:20:28,930
Vdihniti moraš.
720
01:20:29,000 --> 01:20:30,365
Jebi se.
721
01:20:34,400 --> 01:20:35,811
- Stoj.
- Policija.
722
01:20:35,880 --> 01:20:37,086
Čisto. Čisto.
723
01:20:39,240 --> 01:20:42,483
Pošiljam te v pekel.
724
01:20:48,360 --> 01:20:50,089
- Policija. Policija.
- Čisto.
725
01:21:08,320 --> 01:21:09,685
Krijem te.
726
01:21:10,800 --> 01:21:13,007
- Gremo, gremo. Preveri ga.
- Gremo!
727
01:21:17,800 --> 01:21:18,881
Stik!
728
01:21:21,760 --> 01:21:23,967
Konec je z njim, gremo.
Naprej.
729
01:21:34,000 --> 01:21:35,331
To je vse.
730
01:21:36,160 --> 01:21:37,491
Zveni strašljivo.
731
01:21:38,080 --> 01:21:39,081
Ja.
732
01:21:40,160 --> 01:21:42,401
Srečo sem imela,
da sem se izvlekla živa.
733
01:21:43,280 --> 01:21:44,964
Ste videli Phillipa umreti?
734
01:21:46,000 --> 01:21:49,402
Niti ne.
Padla sta skozi okno,
735
01:21:49,480 --> 01:21:51,767
zato domnevam,
da je umrl.
736
01:21:51,840 --> 01:21:55,242
Ko so prišle posebne enote,
sem jih slišala reči, da so vsi mrtvi.
737
01:21:55,320 --> 01:21:58,244
No, njegovega trupla nismo našli.
738
01:22:01,040 --> 01:22:05,011
Ne vem, kaj naj vam rečem.
Povedala sem vam vse, kar sem videla.
739
01:22:05,920 --> 01:22:08,491
Torej je moral biti Phillip tisti.
740
01:22:11,280 --> 01:22:12,691
Ki je vse pobil.
741
01:22:25,840 --> 01:22:27,330
Potrebujem kavo.
742
01:22:29,680 --> 01:22:31,011
Lahko zdaj grem?
743
01:22:33,240 --> 01:22:35,447
Dajte agentu Holmanu
kontaktne podatke.
744
01:22:35,520 --> 01:22:39,650
Da vas bomo poklicali,
če bo kaj novega,
745
01:22:39,720 --> 01:22:40,926
potem pa lahko greste.
746
01:22:50,720 --> 01:22:51,846
Kaj?
747
01:22:52,640 --> 01:22:53,721
Ja.
748
01:23:08,400 --> 01:23:12,086
Nedelja, 15. 8. 2016 - 15.45
749
01:24:19,280 --> 01:24:21,726
POSEBNA ENOTA
750
01:25:08,560 --> 01:25:10,244
Še enkrat hvala.
751
01:25:10,320 --> 01:25:11,367
Ja, ni za kaj.
752
01:25:11,840 --> 01:25:13,968
Ja. Vem. Živjo.
753
01:25:14,040 --> 01:25:15,246
nedelja, 15. 8. 2016 - 17.46
754
01:25:15,320 --> 01:25:18,244
Imamo vašo številko,
če bomo slučajno še kaj potrebovali.
755
01:25:18,320 --> 01:25:19,560
Z z-jem.
756
01:25:22,000 --> 01:25:23,047
Kaj?
757
01:25:23,120 --> 01:25:26,363
Moje ime. Suzanne z z-jem.
Narobe ste napisali.
758
01:25:28,960 --> 01:25:30,530
Kako pa to veste?
759
01:25:31,200 --> 01:25:32,770
Vsi delajo to napako.
760
01:25:37,760 --> 01:25:39,250
Izvolite.
761
01:25:39,760 --> 01:25:41,760
- Kaj je to?
- Seznam bolnišničnega osebja.
762
01:25:41,840 --> 01:25:43,490
Končno so usposobili računalnike.
763
01:25:43,500 --> 01:25:45,343
Smo že preverili
s seznamom umrlih.
764
01:25:45,360 --> 01:25:47,089
Ni še gotovo,
ampak nekaj je.
765
01:25:47,520 --> 01:25:50,490
Če imajo truplo,
je v stolpcu umrlih.
766
01:25:50,560 --> 01:25:52,164
V redu. Hvala, Laura.
767
01:26:01,160 --> 01:26:03,083
- Čakajte.
- Kaj?
768
01:26:05,040 --> 01:26:08,408
Pozabili ste podpisati izjavo.
769
01:26:11,920 --> 01:26:13,604
Tu spodaj, ja.
770
01:26:25,360 --> 01:26:27,761
Moje ime. Suzanne z z-jem.
Narobe ste napisali.
771
01:27:17,800 --> 01:27:20,280
Nazaj zna brati.
772
01:27:24,640 --> 01:27:26,210
Tvoja očala, Mark.
773
01:27:28,560 --> 01:27:30,085
Kraj rojstva?
774
01:27:32,480 --> 01:27:33,686
Orlando.
775
01:27:34,240 --> 01:27:35,844
Materin dekliški priimek?
776
01:27:37,120 --> 01:27:38,451
Davidson.
777
01:27:38,880 --> 01:27:42,680
Z odseva je brala dosje.
778
01:27:46,720 --> 01:27:48,210
Nemogoče.
779
01:27:49,000 --> 01:27:52,004
Suzanne z z-jem.
Narobe ste napisali.
780
01:27:52,120 --> 01:27:53,167
Kako pa to veste?
781
01:27:53,240 --> 01:27:54,651
Ampak izvedljivo.
782
01:27:55,680 --> 01:27:58,001
- Ja, kaj?
- Suzanne Goodwin je tamle.
783
01:27:59,960 --> 01:28:01,769
- Kdo?
- Bolničarka.
784
01:28:01,880 --> 01:28:04,724
V bolnišnici so jo našli zvezano
in z zavezanimi usti.
785
01:28:04,840 --> 01:28:05,921
Kaj?
786
01:28:08,000 --> 01:28:09,047
Pizda.
787
01:28:56,400 --> 01:28:58,289
Suzanne Goodwin.
788
01:29:00,360 --> 01:29:01,771
Hvala, Suzanne.
789
01:29:27,880 --> 01:29:29,245
Pizda. Drek.
790
01:29:30,040 --> 01:29:32,964
Našla bom prasico,
našla jo bom.
791
01:29:33,040 --> 01:29:34,280
Pizda.
792
01:29:35,000 --> 01:29:36,490
Kaj pa zdaj? Sem ti rekel.
793
01:29:37,160 --> 01:29:39,811
Pizda. Drek. Drek.
794
01:30:08,160 --> 01:30:09,366
Si v redu?
795
01:30:10,280 --> 01:30:11,645
Dobro sem.
796
01:30:21,000 --> 01:30:22,525
Vroča novica.
797
01:30:25,440 --> 01:30:29,650
Dobro opravljeno delo,
ampak naslednjič se ne pusti ujeti.
798
01:30:32,520 --> 01:30:38,402
Še dobro,
da je FBI verjel tisto z očali.
799
01:30:46,520 --> 01:30:50,002
Nerad se zanašam na srečo.
800
01:30:50,080 --> 01:30:53,607
Povej Phillipu, da je zdaj glavni.
Oglasil se bom.
54445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.