Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,055 --> 00:00:25,405
ayo ikut aku,
2
00:00:28,660 --> 00:00:30,000
apa yg terjadi?
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
kumohon , jgn banyak tanya.
ikut aku cepat.
4
00:00:44,930 --> 00:00:47,060
Oke, sudah cukup.
5
00:00:47,060 --> 00:00:49,060
Aku tidak akan pernah melupakan kebaikanmu.
6
00:00:50,530 --> 00:00:53,730
Apa yang terjadi? Siapa yang menelepon?
kenapa kamu bohong?
7
00:00:53,730 --> 00:00:55,730
cukup! kamu berhutang padaku kau harus menjelaskannya.
8
00:00:58,530 --> 00:01:00,260
Siapa yang membuatmu takut?
9
00:01:02,530 --> 00:01:05,200
Jelas, kamu berada dalam bahaya.
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,200
sudahlah kau jangan keras kepala, aku akan membantumu.
11
00:01:13,060 --> 00:01:14,930
tolong tinggalkan aku sendiri!
12
00:01:18,400 --> 00:01:20,800
Sekarang, kamu berutang penjelasan!
13
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
aku tidak akan menjelaskan apa-apa.
14
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
sudah ku katakan tadi kau boleh pergi sekarang.
15
00:01:26,530 --> 00:01:28,530
Tunggu. kita harus bicara.
16
00:01:28,530 --> 00:01:30,530
Jelas, kamu ketakutan.
17
00:01:30,530 --> 00:01:32,530
apa yang membuatmu takut?
18
00:01:33,200 --> 00:01:36,530
kamu menempatkanku kedalam situasi ini. Jadi,
kamu harus memberitahuku semuanya sekarang.
19
00:01:38,130 --> 00:01:41,060
Apa ada berlian dirumah tunanganmu?
20
00:01:43,460 --> 00:01:45,060
Tidak ada.
21
00:01:45,060 --> 00:01:48,530
jadi maksudmu kamu ketakutan seperti ini karena berlian?
22
00:01:49,860 --> 00:01:53,330
Aku mencoba untuk membantumu.
23
00:01:53,330 --> 00:01:55,330
Baiklah.
24
00:01:55,330 --> 00:01:57,330
Tapi, kita tidak bisa membahas ini di sini.
25
00:01:57,330 --> 00:02:00,930
kamu masuk keruanganku dan minum teh.
aku akan kedalam setelah mencuci wajahku.
26
00:02:23,730 --> 00:02:25,200
ada apa lagi?
27
00:02:25,200 --> 00:02:29,330
tempat baru sudah siap.
aku akan pindahkan Nilüfer ke sana.
28
00:02:29,330 --> 00:02:31,330
Baik...
29
00:02:46,400 --> 00:02:49,200
Dia akan tetap di sini.
30
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
Ayo!
31
00:02:52,800 --> 00:02:55,600
- TIDAK
- TIDAK!
32
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
- Elif !!
- Jangan.
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
Nilüfer! Nilüfer!
34
00:02:59,600 --> 00:03:03,460
jangan tinggalkan aku.
35
00:03:15,200 --> 00:03:17,860
- Ya
- Apa kau bersama pacarmu?
36
00:03:18,000 --> 00:03:18,800
Tidak, dia tidak ada.
37
00:03:18,800 --> 00:03:21,860
kalau kamu tidak mau kalian berdua terluka...
38
00:03:21,860 --> 00:03:23,860
Tinggalkan dia sekarang! Putusin dia!
39
00:03:23,860 --> 00:03:26,530
aku tidak mau melihat dia bersamamu.
40
00:03:26,530 --> 00:03:27,730
Oke.
41
00:03:27,730 --> 00:03:29,730
Fokus temukan berlian itu.
42
00:03:29,730 --> 00:03:31,730
kalau tidak, adikmu akan mati.
43
00:03:31,730 --> 00:03:35,600
Tolong, jangan sakiti dia. aku sudah menemukan tempat baru.
Aku akan melihatnya.
44
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
- Baik.
- Bagaimana Nilüfer?
45
00:03:37,600 --> 00:03:40,130
kalau kau bersamanya,tolong berikan telponnya.
Aku ingin mendengar suaranya
46
00:03:40,130 --> 00:03:42,260
Dia pasti...
47
00:03:42,260 --> 00:03:44,260
sangat takut.
48
00:04:25,860 --> 00:04:27,860
aku butuh alamat sibel andac.
49
00:04:28,660 --> 00:04:30,930
Gadis yang ditemukan bersama dengan ayahmu.
50
00:04:30,930 --> 00:04:33,600
- ada apa ? Bahar, ini sangat penting.
51
00:04:35,200 --> 00:04:39,060
Elif, apa yang kau lakukan? kau masih bersedih.
jadi jangan kau tuangkan garam pada luka.
52
00:04:39,060 --> 00:04:42,530
kalau kamu tdk mau membantuku, biar aku sendiri yg cari.
53
00:04:42,530 --> 00:04:44,530
baiklah , aku akan carikan alamatnya.
54
00:04:44,530 --> 00:04:46,530
- baiklah.
55
00:04:51,330 --> 00:04:54,000
Maukah kamu menolongku sekali lagi?
56
00:05:16,130 --> 00:05:17,730
Permisi! Maaf,
57
00:05:17,730 --> 00:05:19,730
ada yg bisa kubantu?
58
00:05:22,930 --> 00:05:25,600
apa kamu tahu dimana elif?
Elif baru saja pergi.
59
00:05:25,600 --> 00:05:28,260
- Pergi?
- Ya, dia tidak di kantor.
60
00:05:30,130 --> 00:05:32,260
Nah, apa kamu tahu kemana dia pergi?
61
00:05:32,260 --> 00:05:35,200
kalau kamu memberitahuku kenapa kau mencarinya, aku akan bantu.
62
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
Baiklah, Aku akan mencarinya sendiri.
63
00:05:43,460 --> 00:05:46,260
Kami tidak bisa mencari informasi dari keluarga Denizer
64
00:05:46,260 --> 00:05:51,200
Pada malam pembunuhan itu, mereka semua pulang ke rumah, tidur setelah pesta.
65
00:05:51,200 --> 00:05:54,930
Dan Ahmet Denizer bilang bahwa ia akan pergi ke kantor?
66
00:05:54,930 --> 00:05:58,530
Ya, lalu, apa tujuan dia menemui Sibel?
67
00:06:00,660 --> 00:06:04,000
- Huseyin, apa kamu tersinggung ?
Tidak,kenapa aku harus tersinggung?
68
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Setelah, aku dipecat dari kasus ini.
69
00:06:07,060 --> 00:06:08,800
opinimu sangat akurat.
70
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
Jelas, mereka punya beberapa bisnis dan karena itu, mereka bertemu.
71
00:06:11,600 --> 00:06:15,730
siapa pun musuhnya, dia akan tetap menembak keduanya.
72
00:06:15,730 --> 00:06:19,060
Sibel tidak punya musuh. Oleh karena itu, kita akan fokus pada Ahmet Denizer.
73
00:06:20,000 --> 00:06:22,530
keluarga bangkrut akan memiliki banyak ancaman dari musuh.
74
00:06:22,530 --> 00:06:24,260
Penyelidikan akan fokus pada motif itu.
75
00:06:24,260 --> 00:06:27,200
Huseyin dan Aku... maksudku...
76
00:06:27,200 --> 00:06:30,800
Ketika ia masih pegang kasus ini... Kami meneliti hubungan antara korban dan sibel,
77
00:06:30,800 --> 00:06:34,130
Di mana mereka bekerja? Bagaimana mereka bertemu?
78
00:06:34,130 --> 00:06:36,530
kemana mereka pergi? kupikir kita harus menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini juga.
79
00:06:36,530 --> 00:06:38,530
Sebuah bar... Sebuah kafe...
80
00:06:38,530 --> 00:06:40,930
Orang berkenalan satu sama lain bisa melalui Internet.
81
00:06:40,930 --> 00:06:42,260
semua orang pasti akan berpikir begitu kan?
82
00:06:42,260 --> 00:06:46,000
pak kenapa kita tidak menyelidiki TKP sekali lagi.
83
00:06:46,000 --> 00:06:49,730
- mungkin saja sibel dibunuh disana.
- Kami bisa selidiki.
84
00:06:49,730 --> 00:06:51,730
jangan ,itu hanya membuang-buang waktu
85
00:06:51,730 --> 00:06:54,930
kalau saja omer tidak merusaknya, kita pasti bisa menyelidikinya.
86
00:06:57,060 --> 00:06:58,930
Huseyin!
87
00:06:58,930 --> 00:07:02,000
Apapun yang kamu lakukan sekarang, bisakah
kau melakukannya di luar? Hm?
88
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
Tinggalkan ruangan ini agar kita bisa menganalisis kasus ini.
89
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
kalau tidak, aku akan berpikir kamu "menguping" pembicaraan.
90
00:07:07,460 --> 00:07:09,600
Apa "menguping"???
91
00:07:09,600 --> 00:07:12,800
- Aku hanya melakukan pekerjaanku.
- Bisa saja kau memberitahu adikmu.
92
00:07:18,130 --> 00:07:20,660
Ambil dan tanda tangan disini.
93
00:07:20,660 --> 00:07:24,260
Kita harus cepat. atasan kita sudah menekan kita.
94
00:07:24,260 --> 00:07:27,060
Pelin! Apakah foto-foto ini sudah lengkap?
95
00:07:27,060 --> 00:07:29,330
- Ya, pak.
- Tidak ada yang hilang, kan?
96
00:07:29,330 --> 00:07:33,200
pak, maaf... ada telpon dari forensik.
97
00:07:37,460 --> 00:07:38,930
Arda, di mana kau?
98
00:07:38,930 --> 00:07:40,930
Aku sedang rapat,omer.
Tapi, sudah hampir selesai.
99
00:07:40,930 --> 00:07:42,930
Oke. Datanglah kemari kalau sudah selesai.
ini sangat penting.
100
00:07:42,930 --> 00:07:46,260
- Dimana kau ?!
- Aku akan kirimkan alamatnya sekarang.
101
00:07:46,260 --> 00:07:48,260
Ok.
102
00:07:49,600 --> 00:07:50,930
Sial!
103
00:08:00,530 --> 00:08:02,930
- Apa yang kamu lakukan.
- menunggu.
104
00:08:02,930 --> 00:08:04,400
kenapa kau tidak mengikatnya!
105
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
- kita tidak bisa meninggalkannya sebelum metin datang.
- kenapa kita mengikatnya?
106
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
Just in case.
107
00:08:30,000 --> 00:08:33,460
sudah kubilang buang handphone nya. IDIOT!!!!
108
00:08:35,200 --> 00:08:38,660
gadis ini menangis dan berteriak,aku lupa tentang hal itu.
109
00:08:52,130 --> 00:08:55,200
Allah Allah...
110
00:09:12,660 --> 00:09:16,000
- Ya, ibu ?
- Elif, di mana kau?
111
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Aku pergi ke toko.
112
00:09:18,000 --> 00:09:20,930
- Apakah penerbangan ditunda ?
- Ibu pikir, Nilüfer belum pergi.
113
00:09:22,000 --> 00:09:24,800
kenapa Ibu berpikir begitu,
114
00:09:24,800 --> 00:09:28,000
Sayang, aku meneleponnya untuk meninggalkan pesan...
115
00:09:28,000 --> 00:09:30,260
Tapi, tidak ada jawaban.
116
00:09:30,260 --> 00:09:32,260
Kemudian,sinyal sibuk.
117
00:09:33,060 --> 00:09:35,600
kupikir dia masih di bandara.
118
00:09:36,800 --> 00:09:39,730
Elif,kamu dengar ibu?
119
00:09:39,730 --> 00:09:42,400
Apa adikmu sudah naik ke pesawat?
120
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Ya, dia sudah berangkat bu.
121
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
kenapa teleponnya masih aktif.
122
00:09:48,400 --> 00:09:50,530
Elif... Apa ada masalah?
123
00:09:50,530 --> 00:09:52,530
kenapa kamu tidak menjawab?
124
00:09:52,530 --> 00:09:54,130
Halo???
125
00:09:54,130 --> 00:09:55,330
- Halo - Halo
126
00:09:55,330 --> 00:09:58,530
ibu, suaramu putus-putus.
aku tidak bisa mendengarnya.
127
00:09:58,530 --> 00:10:00,260
Halo? Elif....
128
00:10:00,260 --> 00:10:02,260
Elif, apa kau mendengarku? Halo....
129
00:10:02,260 --> 00:10:04,800
Elif... halo...
130
00:10:04,800 --> 00:10:07,460
- Elif - ibu... aku...
131
00:10:07,460 --> 00:10:10,660
Aku tidak tahu bagaimana tapi,aku harus mengatakan ini
132
00:10:13,330 --> 00:10:16,130
Nilüfer kehilangan teleponnya di bandara.
133
00:10:16,130 --> 00:10:19,330
Maksudku, kita sudah mencarinya kemana mana.
tapi kita tidak menemukannya.
134
00:10:19,330 --> 00:10:24,000
Sekali lagi? dia belum bisa bertanggung jawab.
135
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Bagaimana cara kita menghubunginya?
136
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Aku sudah bicara dengannya.
137
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
Ketika dia sudah sampai, dia akan mengirim e-mail.
138
00:10:30,800 --> 00:10:33,060
sebelum dia membeli HP baru,dia akan mengabari kita kabar melalui e-mail.
139
00:10:33,860 --> 00:10:36,440
Apa dia baik-baik saja?
140
00:10:36,440 --> 00:10:38,000
ibu terus memikirkannya.
141
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Dia baik-baik saja,bu.
142
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
- Dia sangat baik.
143
00:10:43,730 --> 00:10:45,860
- Hallo?? bu.
144
00:10:45,860 --> 00:10:47,860
bu, aku akan menghubungimu lagi nanti.
145
00:10:47,860 --> 00:10:49,460
- aku tutup ya,bu
- Ok, Sayang
146
00:10:49,460 --> 00:10:51,460
- cium dulu. - Muah. -Ciao
147
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
- Halo. - Halo. mau beli apa?
148
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
Ini berapa harganya?
149
00:11:20,260 --> 00:11:21,600
13 Lira.
150
00:11:24,930 --> 00:11:27,600
kembaliannya...
151
00:12:20,930 --> 00:12:23,460
Buka mata.
152
00:12:26,400 --> 00:12:29,060
Elf cabang istanbul.
153
00:12:33,330 --> 00:12:35,060
Apa tempat ini milikku, sekarang.
154
00:12:35,060 --> 00:12:37,060
Tentu saja,
155
00:12:37,060 --> 00:12:39,600
ini usahamu, kamu pantas mendapatkannya.
156
00:12:39,600 --> 00:12:42,660
Aku kira ini hanya ada di roma saja.
157
00:12:42,660 --> 00:12:44,660
Maksudku... Sebagai merek butik...
158
00:12:45,730 --> 00:12:47,330
Kupikir ini cuma ada di Roma.
Sekarang, aku memiliki sebuah toko di kota kelahiranku.
159
00:12:47,330 --> 00:12:50,660
Aku katakan kepada arsitek untuk merancang sama seperti di Roma.
160
00:12:52,400 --> 00:12:54,260
Tapi, mungkin kamu tidak menyukainnya?
161
00:12:54,660 --> 00:12:56,930
mana mungkin aku tidak menyukai apa yang ayah lakukan.
162
00:12:56,930 --> 00:12:58,930
Terima kasih, Ayah.
163
00:13:22,400 --> 00:13:23,730
Ömer!
164
00:13:26,800 --> 00:13:28,260
Apa yang terjadi?
165
00:13:28,260 --> 00:13:30,260
Elif Denizer...
166
00:13:31,860 --> 00:13:32,930
Dia menyembunyikan sesuatu...
167
00:13:32,930 --> 00:13:34,930
Ini tokonya.
168
00:13:35,730 --> 00:13:38,400
Ayo kita minta penjelasan darinya.
169
00:13:38,400 --> 00:13:41,060
Apa hubungannya dengan itu? Kenapa kita buru-buru.
170
00:14:03,060 --> 00:14:05,060
Hello...
171
00:14:12,400 --> 00:14:15,730
ada orang di sini?
172
00:14:19,600 --> 00:14:21,730
ada orang di sini?
173
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
Siapa?
174
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Aku, Ömer.
175
00:14:34,260 --> 00:14:36,260
Ada apa?
176
00:14:36,260 --> 00:14:37,730
Apa yang kamu lakukan di sini?
177
00:14:37,730 --> 00:14:40,400
kamu bilang akan bicara padaku tapi kamu meninggalkanku tanpa kata.
178
00:14:42,000 --> 00:14:45,600
Tidak ada yang ingin kukatakan kepada siapa pun..
Jadi kumohon Pergi.
179
00:14:45,600 --> 00:14:48,800
Aku bawa teman-temanku.
Mereka adalah polisi.
180
00:14:48,800 --> 00:14:50,530
Jelas, kamu melarikan diri dari seseorang.
181
00:14:50,530 --> 00:14:52,400
Katakan kepada mereka apa yang mengganggumu.
Mereka bisa membantumu.
182
00:14:52,530 --> 00:14:54,530
kamu bisa mempercayai mereka.
183
00:14:54,530 --> 00:14:56,530
Pelin adalah salah satu yang terbaik dari departemen.
184
00:14:56,530 --> 00:14:58,130
Dia akan melindungimu.
185
00:14:58,130 --> 00:15:00,130
kalau kamu mau, dia bisa berada di sekitar rumahmu setiap hari.
186
00:15:00,130 --> 00:15:02,930
jangan melihatku seperti itu.
187
00:15:10,260 --> 00:15:13,060
kalau kau bicara, aku tahu.
188
00:15:13,060 --> 00:15:15,600
kalau kau pergi ke kantor polisi...
Aku juga akan tahu...
189
00:15:15,600 --> 00:15:20,130
Aku akan membunuh adikmu ,
190
00:15:23,860 --> 00:15:27,200
Siapa yang bilang Aku perlu bantuan?
191
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
petugas?
192
00:15:28,800 --> 00:15:31,860
aku tidak tahu kenapa kamu mencoba untuk menipu kita.
193
00:15:31,860 --> 00:15:33,860
ini jelas, kamu punya masalah.
194
00:15:33,860 --> 00:15:36,530
Jangan keras kepala Kami di sini untuk membantumu.
195
00:15:43,730 --> 00:15:47,200
Apa kamu berpikir seperti itu karena aku menciummu.
196
00:15:52,000 --> 00:15:59,460
memang,benar maksudku kalau seseorang yang aku tidak kenal menciumku,aku mungkin akan bertindak bodoh.
197
00:15:59,460 --> 00:16:03,060
Yang bisa kukatakan kamu berada di tempat yang salah pada waktu yang salah.
198
00:16:04,000 --> 00:16:06,530
Mantanku adalah orang yang terobsesi.
199
00:16:06,530 --> 00:16:10,400
Dia adalah salah satu orang yang menelponku.
Dia ada di suatu tempat di dekat perusahaan.
200
00:16:10,400 --> 00:16:13,860
Dan ia mengikutiku. aku hanya panik dan...
201
00:16:13,860 --> 00:16:15,860
aku menciummu.
202
00:16:15,860 --> 00:16:19,200
Lalu kanapa tidak kamu ceritakan? kenapa kamu meninggalkanku?
203
00:16:20,530 --> 00:16:22,800
Aku merasa malu.
204
00:16:33,060 --> 00:16:35,600
Maksudmu...
205
00:16:41,460 --> 00:16:44,400
kamu melarikan diri dari mantanmu?
206
00:16:46,130 --> 00:16:48,930
jadi... Semuanya karena itu,
207
00:16:49,600 --> 00:16:51,460
Ya
208
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
Semuanya karena itu.
209
00:16:56,000 --> 00:16:58,930
Kami baru saja putus dan dia tidak menerimannya.
210
00:16:58,930 --> 00:17:01,330
Ketika sesuatu seperti yang terjadi di sana...
211
00:17:03,060 --> 00:17:05,200
Hmmm....
212
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
Apa seperti itu?
213
00:17:09,200 --> 00:17:10,800
Ya,
214
00:17:14,000 --> 00:17:16,930
Itu hanya sebuah ciuman kecil. Itu tidak pernah terpikir olehku
kalau kamu akan membuat sebuah kasus federal dari itu.
215
00:17:17,730 --> 00:17:20,130
kamu datang ke sini sia-sia.
216
00:17:26,260 --> 00:17:29,860
Ok, sekarang semuanya sudah jelas, sekarang pergilah!
217
00:17:29,860 --> 00:17:31,860
Ayo Ömer...
218
00:17:33,200 --> 00:17:34,800
Ömer...
219
00:17:34,800 --> 00:17:36,800
Ayo kita pergi. dia tidak butuh kita di sini.
220
00:17:46,130 --> 00:17:48,000
Ok,
221
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
kita pergi dari sini.
222
00:18:08,130 --> 00:18:10,260
- Apa kamu sudah makan siang.
- belum.
223
00:18:10,260 --> 00:18:12,260
ayo kita cari makanan disana.
224
00:18:12,260 --> 00:18:15,200
- kalian mau makan apa?
- Aku mau kebab kalau ada.
225
00:18:15,200 --> 00:18:17,860
- kamu?
- sama kebab satu.
226
00:18:17,860 --> 00:18:18,930
Aku juga.
227
00:18:18,930 --> 00:18:20,930
- pa... Apa ada kebab?
-Ya, ada.
228
00:18:20,930 --> 00:18:22,930
Buatlah tiga... yang Satu buat 1,5 porsi.
229
00:18:30,400 --> 00:18:33,460
Ömer, gadis ini menciummu.
230
00:18:34,130 --> 00:18:37,200
Nah, bagaimana kita bisa tahu apakah gadis ini punya pacar.
231
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Kita cek...
232
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
kenapa dia berbuat hal seperti itu.
233
00:18:41,860 --> 00:18:44,530
Apa kamu akan mencium seseorang yang tidak kamu kenal dijalan.
234
00:18:44,530 --> 00:18:46,130
Pelin?
235
00:18:46,130 --> 00:18:48,130
Tidak ... kenapa?
236
00:18:49,730 --> 00:18:51,460
orang ini kaya sedangkan kamu adalah pria tampan.
237
00:18:51,460 --> 00:18:53,460
Sebuah ciuman kecil tidak penting baginya.
238
00:18:53,460 --> 00:18:55,460
Astaga...
239
00:18:56,660 --> 00:18:58,660
Ayahnya baru saja meninggal.
240
00:18:58,660 --> 00:19:00,000
itu tidak mudah.
241
00:19:01,060 --> 00:19:02,400
Aha! Aku menemukannya.
242
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
sebuah wawancara satu bulan yang lalu.
243
00:19:04,400 --> 00:19:09,060
Elif Denizer, kebanggaan kami di Italia, menjadi populer dengan desain nya...
244
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
dll... dll...
245
00:19:11,060 --> 00:19:13,330
kamu punya pacar?
246
00:19:13,330 --> 00:19:15,330
tidak, aku tidak punya pacar selama setahun terakhir.
247
00:19:15,330 --> 00:19:17,330
Dia bilang punya pacar tentu saja Dia berbohong
248
00:19:17,330 --> 00:19:18,660
Tapi, kenapa?
249
00:19:18,660 --> 00:19:21,060
Ok, dia tidak punya pacar,dia berbohong...
250
00:19:21,060 --> 00:19:24,260
Dan dia menciummu. Eee, Apa artinya? Sekarang, kita akan menyelidiki ini?
251
00:19:24,530 --> 00:19:26,800
- Apa yang kamu inginkan dariku?
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
252
00:19:26,800 --> 00:19:28,530
Aku hanya bilang,ini karena terobsesi dengan gadis itu... Omong kosong!
253
00:19:28,530 --> 00:19:29,860
Tuan-tuan, tenang.
254
00:19:29,860 --> 00:19:31,860
Lalu ceritakan apa yang ingin kamu lakukan ? Apakah ada saran?
255
00:19:31,860 --> 00:19:33,860
Channel polisi ditutup.
256
00:19:33,860 --> 00:19:35,860
Seseorang sedang mencoba untuk menutup kasus ini secepat mungkin.
257
00:19:35,860 --> 00:19:37,860
Dan semuanya adalah kebohongan.
258
00:19:37,860 --> 00:19:39,330
Kalau bukan karena mu, aku tidak akan tahu apa-apa.
259
00:19:39,330 --> 00:19:45,330
Pak Ali ... Kecuali dia menyerah melindungi dirinya sendiri dan ini tidak akan pernah bisa diselesaikan.
260
00:19:45,330 --> 00:19:48,660
- kami menemukan TKP kedua ... - Bagaimana Hasilnya ?
- Tidak ada!
261
00:19:48,660 --> 00:19:50,660
kamu memberi semua gambar video narapidana ... Hasil? Tidak ada!
262
00:19:50,660 --> 00:19:52,930
Apakah ada bukti? Tidak ada! Apakah ada saksi ? Tidak!
263
00:19:52,930 --> 00:19:54,930
Gadis ini satu-satunya bukti yang kumiliki.
264
00:19:55,730 --> 00:19:57,330
Terima kasih.
265
00:19:59,860 --> 00:20:02,660
Karena dia menciumku hari ini ... Aku sangat yakin ... Dia menyembunyikan sesuatu.
266
00:20:03,200 --> 00:20:05,600
Dan aku akan menyelesaikannya.
267
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
kau menemukan sesuatu, kan?
268
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
Beritahukan kami?. Apa yang kau temukan?
269
00:20:14,130 --> 00:20:15,330
Kita akan bicara lagi nanti.
270
00:20:15,600 --> 00:20:17,060
mau kemana kau ? Kita akan berbicara di sini.
271
00:20:49,060 --> 00:20:50,930
Jangan ...
272
00:20:50,930 --> 00:20:52,930
kakakku memberi itu padaku.
273
00:20:52,930 --> 00:20:54,930
Cepat...
274
00:21:00,000 --> 00:21:01,730
Bawa Nilüfer ke mobil - Jangan !!! Ayo jalan.
275
00:21:01,730 --> 00:21:04,400
kemana kau akan membawaku ? Biarkan aku pergi!
276
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
LEPASKAN AKU!!!!
277
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
Apa yang salah denganmu hari ini?
278
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Apakah kau bertengkar lagi dengan Cigdem?
279
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Apa ada hubungannya dengan itu?
280
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
kamu jangan mencoba untuk membantah.
281
00:21:14,000 --> 00:21:17,200
Arda, aku belum pernah melihat Ömer keliru sejak akademi.
282
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
Kali ini berbeda.
283
00:21:19,200 --> 00:21:21,200
Ini bukan sesuatu yang bisa kita hindari.
284
00:21:21,200 --> 00:21:26,930
kita berusaha berhati-hati tentang sesuatu yang berkaitan dengan Sibel.
285
00:21:26,930 --> 00:21:28,930
bahkan omer tidak menghiraukan kakaknya.
286
00:21:30,260 --> 00:21:32,400
Dia seharusnya tidak terlibat dalam kasus ini.
287
00:21:32,400 --> 00:21:35,060
Dia mencium putri korban dan Akulah yang berbicara omong kosong,
288
00:21:35,060 --> 00:21:37,200
- Baiklah. - Baiklah apa?
289
00:21:37,200 --> 00:21:41,730
Dia seharusnya menyerahkan kasus ini pada kita, kitalah yang akan menyelesaikannya. dia akan menghancurkan kita dan dirinya sendiri.
290
00:21:41,730 --> 00:21:43,730
Bahkan pak Ali sudah menutup kasus ini, aku tidak bisa berbuat apa-apa.
291
00:21:43,730 --> 00:21:45,730
Apakah aku pernah meninggalkan saudaraku tak berdaya?
292
00:21:45,730 --> 00:21:47,730
- Oke! Jangan bawa dia dalam kasus ini - Astaga ...
293
00:21:47,730 --> 00:21:49,730
Saya tidak gila!! Saya khawatir.
294
00:21:49,730 --> 00:21:52,260
Jelas, ini tidak baik. Dia bahkan tidak tidur.
295
00:21:52,260 --> 00:21:54,260
kamu terlalu banyak bicara dan membuatku kesal.
296
00:21:54,260 --> 00:21:57,330
kamu saja yang bayar , OK!
297
00:21:57,330 --> 00:21:59,330
Ya, baiklah!
298
00:22:02,000 --> 00:22:03,730
Berapa semuanya?
299
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
Ya?
300
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
Selamat siang...
301
00:23:00,000 --> 00:23:03,200
Aku mendapat alamat dari sekolah.
302
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
apakah benar ini rumah sibel?
303
00:23:05,200 --> 00:23:07,200
kau temannya dari sekolah, kan?
304
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Iya.
305
00:23:09,200 --> 00:23:13,200
Fatma, teman Sibel dari sekolah datang ...
306
00:23:14,530 --> 00:23:16,660
Aku sangat senang kalau kamu datang.
307
00:23:16,660 --> 00:23:18,660
Kami mengirim pesan ke sekolah tapi tak ada yang datang.
308
00:23:19,330 --> 00:23:21,200
Berdoa hampir berakhir... Ayo...
309
00:23:29,860 --> 00:23:31,600
- Beri dia sendal - Ok
310
00:23:39,060 --> 00:23:41,730
Apa kau tidak memiliki syal?
311
00:23:41,730 --> 00:23:43,730
tidak ada.
312
00:24:28,400 --> 00:24:31,200
Teman kakakmu dari sekolah.
313
00:24:32,130 --> 00:24:34,000
Ini putriku Hatice.
314
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Dia satu-satunya sekarang...
315
00:24:36,000 --> 00:24:39,200
Dia sekarang yang memberikanku semangat.
316
00:24:39,200 --> 00:24:42,660
Dia tidak punya kakak lagi
317
00:25:25,330 --> 00:25:29,730
aku minta maaf... jalanan macet sekali.
318
00:25:29,730 --> 00:25:35,200
Semua orang di sini sudah tahu betul bagaimana padatnya jadwalmu.
319
00:25:39,460 --> 00:25:42,130
Dimana Elif?
320
00:25:42,260 --> 00:25:44,800
Dia memiliki beberapa tugas untuk diselesaikan. Tapi dia mengirimkan catatannya.
321
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
Apa yang lebih penting dari ini, Bahar?
322
00:25:48,130 --> 00:25:49,460
Mari kita menjadwal ulang itu.
323
00:25:49,460 --> 00:25:51,460
U-uh.! kenapa?
324
00:25:51,460 --> 00:25:53,460
Elif tidak di sini tapi aku di sini. Dan aku wakil presiden...
325
00:25:57,330 --> 00:26:01,200
baiklah ,Seperti yang kau inginkan Nyonya.
326
00:26:06,130 --> 00:26:08,800
Ok, kalian boleh pergi sekarang.
327
00:26:16,000 --> 00:26:18,530
Bahar...
328
00:26:21,330 --> 00:26:24,800
Dimana Elif?
329
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Bisakah kamu melayani ini?
330
00:26:33,200 --> 00:26:34,930
Ambil.
331
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Mulailah dengan Ayten.
332
00:26:47,460 --> 00:26:51,060
Elvan, dia teman Sibel dari sekolah.
333
00:26:51,060 --> 00:26:53,860
Selamat datang nak.... Tuhan memberkatimu.
334
00:26:55,330 --> 00:26:59,200
apa kau kenal Ömer... Dia tunangan sibel.
335
00:26:59,200 --> 00:27:01,860
Mereka ibu dan kakak ipar Ömer.
336
00:27:03,730 --> 00:27:05,730
Aku senang bertemu denganmu.
337
00:27:08,000 --> 00:27:12,660
Aku juga
338
00:27:15,460 --> 00:27:17,200
Terima kasih...
339
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
Kemarilah....
340
00:27:19,200 --> 00:27:22,660
Kamu adalah sahabat Sibel ... mungkin kau tahu ...
341
00:27:24,800 --> 00:27:27,600
Mungkin, dia pernah cerita... Apa yang dia lakukan dengan pria itu?
342
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
kau tahu mereka menemukannya di dalam mobil. Saya berbicara tentang itu.
343
00:27:30,260 --> 00:27:31,600
Ahmet... namanya Ahmet.
344
00:27:31,600 --> 00:27:34,530
Apa dia kekasihnya?
345
00:27:35,730 --> 00:27:38,400
Tidak ada hal seperti itu. Oleh karena itu, kau tidak tahu.
346
00:27:38,400 --> 00:27:41,200
Kami tidak merasa tenang dengan hal-hal seperti itu.
347
00:27:42,000 --> 00:27:45,330
kita tidak boleh membicarakan orang yang sudah meninggal.
348
00:27:45,330 --> 00:27:47,330
Maaf
349
00:27:48,400 --> 00:27:50,000
sok tahu!
350
00:27:57,330 --> 00:28:00,400
Maaf permisi.
351
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Sayang.
352
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
Aku butuh bantuanmu.
353
00:28:04,130 --> 00:28:05,600
Tentu saja, Bibi Zerrin.
354
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
Aku punya beberapa informasi dari polisi.
355
00:28:08,130 --> 00:28:10,930
Gadis yang ditemukan dengan Ahmet...
356
00:28:10,930 --> 00:28:12,930
... masih perawan...
357
00:28:12,930 --> 00:28:16,130
Aku ingin kau membocor ini kepada media segera, . Bahar
358
00:28:16,130 --> 00:28:17,600
Mereka menganiaya kami.
359
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Aku ingin mereka untuk menulis kebenarannya sekarang.
360
00:28:19,600 --> 00:28:23,200
Tolong jangan berpikir seperti itu saat kita sedang berduka ...
361
00:28:23,200 --> 00:28:25,660
Orang itu tidak mengerti itu kecuali mereka.
362
00:28:25,660 --> 00:28:27,730
kau tidak perlu menjelaskan hal ini kepadaku.
363
00:28:27,730 --> 00:28:29,730
Saya seperti seorang putri kau juga.
364
00:28:32,930 --> 00:28:36,400
kau tangani hal ini, kamu bisa kan Sayang? Aku akan memeriksa Asli.
365
00:28:51,130 --> 00:28:53,000
Ya,
366
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
Aku minta maaf. Aku...
367
00:28:56,800 --> 00:28:58,330
Aku sedang mencari kamar mandi
368
00:28:58,330 --> 00:29:00,330
di sana, nak
369
00:29:00,460 --> 00:29:02,330
Terimakasih.
370
00:29:02,800 --> 00:29:05,530
kalau tidak keberatan, bisa tolong beri saya bantal dari lemari itu?
371
00:29:19,460 --> 00:29:22,600
Saya tidak bisa membuat orang-orang mendengarku ...
372
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
Saya senang kamu berada di sini. Tuhan memberkatimu.
373
00:29:29,800 --> 00:29:31,130
Terima kasih,
374
00:29:31,930 --> 00:29:33,730
kau teman sibel?
375
00:29:36,530 --> 00:29:38,200
nak,
376
00:29:39,400 --> 00:29:41,060
Ini air mataku yg keluar...
377
00:29:46,060 --> 00:29:47,860
Turut berduka.
378
00:30:45,260 --> 00:30:46,260
Fatma ....
379
00:30:46,460 --> 00:30:48,930
boleh saya mengganti popok bayi di kamar Sibel?
380
00:30:54,200 --> 00:30:56,260
Maaf. Aku tidak tahu kalau ada orang disini.
381
00:30:56,260 --> 00:30:58,260
Tentu saja, masuk. Aku akan segera pergi.
382
00:30:58,260 --> 00:31:00,260
Saya akan mengganti popok bayi.
383
00:31:04,600 --> 00:31:06,260
Melike!
384
00:31:06,600 --> 00:31:08,260
kau punya anak perempuan, juga.
385
00:31:08,260 --> 00:31:10,260
Semuanya bisa terjadi...
386
00:31:10,730 --> 00:31:12,930
kau selalu mengatakan kau sangat menyayangi sibel.
387
00:31:12,930 --> 00:31:15,600
Apakah kau pikir itu benar untuk mengatakan hal ini ?
388
00:31:16,460 --> 00:31:18,460
Bibi Fatma, apa yang saya katakan?
389
00:31:19,530 --> 00:31:22,330
Apa yang kau katakan kepada teman, anakku?
390
00:31:23,330 --> 00:31:25,060
Aku tidak berkata apa-apa, ibu.
391
00:31:25,660 --> 00:31:26,930
Aku harus pergi.
392
00:31:26,930 --> 00:31:28,000
maaf aku harus pergi.
393
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Tuhan memberkatimu, nak.
394
00:31:34,730 --> 00:31:36,460
Terima kasih sudah datang
395
00:31:36,460 --> 00:31:38,460
sering-sering ya kemari.
396
00:31:39,200 --> 00:31:40,460
kau inget sibelkan?
397
00:31:42,200 --> 00:31:43,530
turut berduka.
398
00:31:43,530 --> 00:31:44,930
Semoga Allah memberikan kesabaran.
399
00:31:44,930 --> 00:31:47,200
kau juga.
400
00:31:49,060 --> 00:31:50,400
kau kehilangan seseorang yang kau cintai, juga.
401
00:32:20,200 --> 00:32:21,460
Selamat tinggal.
402
00:32:22,530 --> 00:32:25,060
Plot yang sangat baik!
403
00:32:26,530 --> 00:32:27,730
Menipu polisi dan menjadi detektif... bagus ...
404
00:32:27,730 --> 00:32:29,730
Apa? aku tidak mengerti? kenapa kau lari dari masalah.
405
00:32:30,200 --> 00:32:31,730
kotak itu kosong
406
00:32:35,200 --> 00:32:36,260
ini tidak kosong.
407
00:32:36,660 --> 00:32:38,260
Berikan itu padaku.
408
00:32:43,600 --> 00:32:45,460
kau berarti mencuri kotak itu dari rumah tunanganku?
409
00:32:46,400 --> 00:32:47,930
Ini milikku.
410
00:32:48,330 --> 00:32:51,600
Tidak, Pak. Ayah saya yang membuat kotak itu.
411
00:32:52,400 --> 00:32:56,000
cepat beritahu saya apa kau memiliki memori yang sangat khusus dari kotak itu. Aku tidak tahan lagi setelah semua atraksi kau hari ini.
412
00:32:57,260 --> 00:32:59,200
Apa yang kau lakukan disebut "mencuri."
413
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
Bisa tolong beri saya kotak itu?
414
00:33:02,260 --> 00:33:04,130
Ok ... kau menang.
415
00:33:04,130 --> 00:33:06,130
Katakan apa yang kau inginkan.
416
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
Katakan.
417
00:33:13,260 --> 00:33:15,060
Apa yang kau cari?
418
00:33:17,200 --> 00:33:19,400
Aku menunjukkan dua berlian.
419
00:33:20,060 --> 00:33:22,330
kau tidak tertarik sama sekali, tapi kenapa kau tertarik dengan kotak kayu ini?
420
00:33:25,660 --> 00:33:29,260
Tentu saja. kau tahu itu palsukan.
421
00:33:29,260 --> 00:33:31,260
kau adalah ahli dibidangnya.
422
00:33:31,260 --> 00:33:33,260
Siapa yang bisa tahu berlian lebih baik darimu?
423
00:33:34,660 --> 00:33:36,660
Jelas, kau juga tahukalau itu palsu
424
00:33:38,730 --> 00:33:40,460
Apa ada sesuatu dalam kotak ini?
425
00:33:42,260 --> 00:33:43,600
Apakah ada berlian di dalamnya?
426
00:33:47,260 --> 00:33:48,460
kau mencari berlian.
427
00:33:50,060 --> 00:33:51,730
Ok, katakan padaku. Saya mendengarkan
428
00:34:01,130 --> 00:34:02,330
Seperti yang kau inginkan
429
00:34:03,600 --> 00:34:05,930
Ok, ok... Bisa tolong dengarkan aku.?
430
00:34:06,200 --> 00:34:07,930
Tunggu sebentar...
431
00:34:10,130 --> 00:34:11,400
Bisa tolong buka pintu
432
00:34:12,800 --> 00:34:14,200
Tunggu...
433
00:34:14,660 --> 00:34:16,860
buka .. tolong buka pintunya? Jangan pergi.
434
00:34:16,860 --> 00:34:18,860
Pazzo!
435
00:35:55,000 --> 00:35:56,860
Aku akan memberitahumu apa yang saya cari.
436
00:36:01,330 --> 00:36:03,330
Berikan aku kotak itu. Saya akan memberitahumu.
437
00:36:06,260 --> 00:36:07,600
Ayo
438
00:36:12,660 --> 00:36:14,660
- katakan padaku. - berikan kotaknya.
439
00:36:14,660 --> 00:36:18,530
kau melakukan semua ini.. kau orang yang putus asa. kau jelaskan dulu padaku.
440
00:36:27,130 --> 00:36:29,400
Saya menemukan kalau ada beberapa berlian yang ayahku sembunyikan.
441
00:36:31,930 --> 00:36:33,930
Dan saya harus menemukannya.
442
00:36:34,260 --> 00:36:35,930
kenapa?
443
00:36:36,600 --> 00:36:38,730
Apa pembunuhan ayahmu terkait dengan ini?
444
00:36:45,400 --> 00:36:47,060
kami bangkrut.
445
00:36:47,060 --> 00:36:50,930
ayah saya berutang uang. Dan saya harus membayar utangnya.
446
00:36:51,200 --> 00:36:52,130
Ok
447
00:36:52,460 --> 00:36:55,400
- mereka mengancammu ? - mereka menginginkan apa darimu.
448
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
- kau kenal Sibel? - Tidak, bagaimana aku mengenalnya.
449
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
- kau yakin? - Ya, saya yakin
450
00:37:00,130 --> 00:37:03,460
- kau tahu alamatnya? Aku mencari itu. dan aku menemukannya. Jadi apa? Apakah rahasia
451
00:37:03,460 --> 00:37:06,600
kalau Sibel memiliki kotak ini, maka itu berarti mereka saling mengenal entah bagaimana caranya.
452
00:37:06,600 --> 00:37:09,260
Saya belum pernah mendengar nama ayahmu. Apakah kau kenal Sibel?
453
00:37:09,260 --> 00:37:11,800
Aku bilang aku tidak kenal dia. .?? Saya tinggal di Roma
454
00:37:12,800 --> 00:37:15,330
sudah selesai kah interogasinya? Bisakah kau berikan kotak sekarang.
455
00:37:19,130 --> 00:37:21,060
lagian kau tidak bisamembukanya tanpa aku.
456
00:37:21,060 --> 00:37:25,200
Ayahku membuat kotak seperti sebuah teka-teki sejak kecil. hanya aku yang bisa membukanya.
457
00:37:26,260 --> 00:37:28,730
Wow! keluarga misterius!
458
00:37:30,400 --> 00:37:32,130
Berikan aku kotak itu,
459
00:37:32,130 --> 00:37:34,130
Tidak semudah itu. Kami akan melihat apa yang kau lakukan hari ini
460
00:37:34,130 --> 00:37:37,200
bukalah aku akan melihatnya.
461
00:37:47,460 --> 00:37:49,260
Tidak ada .. Tidak ada kompartemen rahasia
462
00:38:03,660 --> 00:38:06,730
- Tidak ada! DAMN! Tunggu! Apa yang kau lakukan
463
00:38:06,730 --> 00:38:08,730
kenapa kau begitu tertekan
464
00:38:08,730 --> 00:38:10,930
perusahaan ayahmu tidak akan bangkrut karena hal ini kan ? Hentikan!!!
465
00:38:12,200 --> 00:38:14,130
kenapa ayahmu membuat kotak-kotak ini?
466
00:38:21,530 --> 00:38:22,930
Untuk membuat orang bahagia.
467
00:38:27,600 --> 00:38:31,530
Kadang-kadang, akan ada karet dalam kompartemen rahasia.
468
00:38:32,800 --> 00:38:35,060
Kadang-kadang, hadiah yang sangat istimewa
469
00:38:38,530 --> 00:38:40,600
Ia orang mengejutkan.
470
00:38:42,060 --> 00:38:43,460
Tidak ada keraguan tentang itu.
471
00:38:46,530 --> 00:38:50,800
Biarkan saya memberitahumu sebelum kau bertanya. Saya tidak tahu kenapa kotak ini bisa dirumah tunanganmu.
472
00:38:52,060 --> 00:38:54,860
kalau kau menemukan sesuatu,bisa beritahu aku.
473
00:38:57,260 --> 00:38:59,200
Baik.
474
00:38:59,800 --> 00:39:00,860
Aku sama sekali tidak percaya padamu.
475
00:39:00,860 --> 00:39:02,860
Berhenti mengikutiku.. kalau tidak,aku akan mengajukan keluhan terhadapmu.
476
00:39:11,530 --> 00:39:13,400
kau menyembunyikan sesuatu. Saya tidak pernah salah.
477
00:39:14,460 --> 00:39:16,000
Cukup sudah!
478
00:39:16,000 --> 00:39:18,730
Cukup! hal terakhir yang saya butuhkan dalam hidup saya sekarang adalah kau!
479
00:39:19,060 --> 00:39:21,000
Ayah saya meninggal,
480
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
jiwa saya meninggal.
481
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
kau berduka, juga. Dan saya mencoba untuk memahaminya tapi,
482
00:39:27,260 --> 00:39:29,400
Pergi, membawanya keluar pada orang lain.
483
00:39:55,060 --> 00:39:56,060
Bahar...
484
00:39:57,330 --> 00:39:58,860
Apa yang kau inginkan ?..
485
00:40:01,730 --> 00:40:02,930
5000 Liras
486
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
rekening kami dibekukan
487
00:40:05,400 --> 00:40:06,600
kau tidak bisa mendapatkan se sen pun.
488
00:40:06,860 --> 00:40:08,000
Benarkah?
489
00:40:09,200 --> 00:40:13,860
beritahu Ny. Zerrin kenapa saya tidak bisa melakukan apa yang dia minta.
490
00:40:13,860 --> 00:40:16,860
Bahar.! Elif juga minta uang, juga dan aku tak bisa memberinya.
491
00:40:20,600 --> 00:40:22,060
kenapa dia minta uang padamu?
492
00:40:22,530 --> 00:40:24,060
Saya tidak tahu. Saya tidak bertanya.
493
00:40:25,060 --> 00:40:26,060
Bora...
494
00:40:27,600 --> 00:40:28,930
Saya membantu Anda mendapatkan disewa di sini ...
495
00:40:30,060 --> 00:40:34,400
kau akan memberitahu saya segala sesuatu yang terjadi di sini... . Dari A sampai Z...
496
00:40:38,330 --> 00:40:39,660
Dia ingin meminta uang dengan jumlah besar
497
00:40:39,660 --> 00:40:41,330
dari perusahaan
498
00:40:41,330 --> 00:40:42,660
Apa? Minta uang?
499
00:40:42,660 --> 00:40:44,660
Saya mengatakan kita tidak bisa mengeluarkan uang sebanyak itu.
500
00:40:44,660 --> 00:40:47,060
Aku hanya tahu kalau Ahmet Bey memiliki tempat rahasia.
501
00:40:54,930 --> 00:40:56,130
Elif
502
00:41:06,660 --> 00:41:08,800
sayang ayo sini , minum kopi supaya kau merasa lebih baik.
503
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
Tidak, aku akan mampir lagi nanti
504
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
Ayo... duduk dulu sebentar
505
00:41:12,800 --> 00:41:15,260
apa kau menemukan rumah gadis itu?
506
00:41:15,260 --> 00:41:17,260
Ya,
507
00:41:28,200 --> 00:41:29,130
Elif...
508
00:41:30,330 --> 00:41:32,060
Sayang...
509
00:41:32,060 --> 00:41:33,660
Apa yang terjadi?
510
00:41:33,660 --> 00:41:36,600
ada masalah? ayo cepat cerita padaku.
511
00:41:39,060 --> 00:41:41,200
kau tidak percaya padaku lagi.
512
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
tidak ada hubungannya dengan itu? kau gila?
513
00:41:43,200 --> 00:41:46,660
kau orang yang paling kupercaya. kenapa kau bisa berpikir seperti itu.
514
00:41:47,200 --> 00:41:48,660
Lalu apa masalahnya
515
00:41:49,000 --> 00:41:50,660
Ini hanya...
516
00:41:53,400 --> 00:41:55,000
aku tidak bisa memberitahumu sekarang.
517
00:41:56,730 --> 00:41:59,660
kalau aku cerita padamu, nanti kau akan mendapatkan masalah juga.
518
00:42:01,530 --> 00:42:03,260
sudahlah kita jangan membicarakan ini lagi.
519
00:42:05,530 --> 00:42:07,060
Aku baru ingat...
520
00:42:07,060 --> 00:42:10,200
Seorang kurir membawa sesuatu untukmu; Aku menaruhnya di meja ayahmu.
521
00:42:32,400 --> 00:42:36,400
Adikmu mengirim ini.. Dia tidak ingin kamu melupakannya.
522
00:42:58,660 --> 00:43:00,260
Apa yang akan saya lakukan?
523
00:43:07,930 --> 00:43:09,130
Masuk.
524
00:43:10,260 --> 00:43:12,000
Elif ? kau ada waktu?
525
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Masuklah, Bora Bey.
526
00:43:14,000 --> 00:43:15,530
kabar ini sangat penting untukmu.
527
00:43:17,130 --> 00:43:20,000
Saya ingat kalau Ahmet Bey menanam saham di bank tahun lalu.
528
00:43:20,000 --> 00:43:22,600
milik ayahmu dan ibumu. Maksudku itu dibagi...
529
00:43:22,600 --> 00:43:25,130
kalau kau mau, kau bisa pergi dengan Zerrin Hanim dan membukanya.
530
00:43:44,460 --> 00:43:47,130
Ayo nak, kemarilah. Ayo, duduk...
531
00:43:48,330 --> 00:43:49,860
Ini sudah hari ketujuh.
532
00:43:50,460 --> 00:43:53,860
Ini adalah tujuh hari sejak putriku itu terkubur di bawah tanah
533
00:43:54,730 --> 00:43:56,330
apa aku bisa ikhlas.
534
00:43:56,330 --> 00:43:58,330
Bagaimana waktu ini berlalu?
535
00:43:58,330 --> 00:43:59,530
Bagaimana kita terbiasa dengan ini?
536
00:43:59,530 --> 00:44:02,730
Apakah kita melupakannya? Apakah kita terbiasa ketidakhadirannya?
537
00:44:03,730 --> 00:44:07,400
Mereka mengatakan itu akan berlalu. Tapi mereka tahu apa-apa.
538
00:44:07,400 --> 00:44:10,060
Mereka mengatakan kau akan terbiasa untuk itu, kau akan lupa...
539
00:44:11,600 --> 00:44:13,130
aku katakan...
540
00:44:13,130 --> 00:44:15,930
kalau aku pernah lupa, biarkan hati saya mati.
541
00:44:15,930 --> 00:44:17,660
Ömer
542
00:44:17,660 --> 00:44:19,660
Anak saya yang cantik
543
00:44:19,660 --> 00:44:22,460
Saya menempatkan ini selain untuk Anda...
544
00:44:22,460 --> 00:44:24,460
ini milik sibel
545
00:44:24,460 --> 00:44:26,060
Saya ingin kau memilikinya,
546
00:44:27,260 --> 00:44:28,660
Terima kasih
547
00:44:31,260 --> 00:44:33,060
Ayo, biarkan aku tuangkan teh untuk Anda.. .
548
00:44:33,060 --> 00:44:34,260
Ibu...
549
00:44:35,860 --> 00:44:37,260
Ya
550
00:44:37,260 --> 00:44:39,660
Saya dengar ada seorang gadis datang ke sini hari ini? dia teman sibel dari sekolah.
551
00:44:40,530 --> 00:44:43,400
Dia mengatakan belasungkawa nya. Dia adalah gadis yang sangat ramah
552
00:44:43,800 --> 00:44:45,400
Dia membantu kami
553
00:44:46,460 --> 00:44:48,060
kenapa dia masuk ke kamar sibel?
554
00:44:49,000 --> 00:44:50,800
Apakah dia masuk kamarnya?
555
00:44:50,800 --> 00:44:53,460
Ibu, hal ini semakin buruk...
556
00:44:53,460 --> 00:44:56,060
Sebuah kasus pembunuhan biasanya diselesaikan dalam waktu 48 jam.
557
00:44:56,060 --> 00:44:58,060
Hari telah berlalu dan kami belum menemuka apa-apa.
558
00:44:58,060 --> 00:45:00,600
Saya mohon... Pikirkan lagi
559
00:45:01,930 --> 00:45:04,000
Apa ada sesuatu yang kau ingin bicarakan padaku.
560
00:45:04,000 --> 00:45:05,530
Tidak,nak...
561
00:45:09,330 --> 00:45:11,460
Apa dia punya masalah? dia memiliki hutang?
562
00:45:11,460 --> 00:45:13,800
Anak, kau tahu kami lebih baik.
563
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
Siapa yang bisa kita berutang uang untuk?
564
00:45:16,460 --> 00:45:17,800
Lihatlah ibu...
565
00:45:18,400 --> 00:45:19,800
Orang itu...
566
00:45:19,800 --> 00:45:21,000
Ahmet...
567
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
dan Sibel tahu satu sama lain entah bagaimana
568
00:45:24,060 --> 00:45:26,260
Mereka memiliki beberapa jenis perdagangan...
569
00:45:27,530 --> 00:45:29,460
kau ingat kotak kayu sibel
570
00:45:30,460 --> 00:45:32,200
kotak milik Ahmet.
571
00:45:33,800 --> 00:45:35,200
Hanya jujur...
572
00:45:35,200 --> 00:45:38,530
Apa yang Anda mencoba untuk memberitahu saya? Apa yang Anda menyiratkan?
573
00:45:38,530 --> 00:45:41,200
Apakah kau percaya apa yang orang lain katakan?
574
00:45:42,060 --> 00:45:44,260
Apakah kakak iparmu meracuni pikiranmu?
575
00:45:44,860 --> 00:45:48,930
Putriku terkubur disana tolong hormati dia, jangan menghinanya.
576
00:45:48,930 --> 00:45:52,000
Mom, aku perlu tahu segalanya untuk bisa menyelesaikan kasus ini
577
00:45:53,600 --> 00:45:56,800
Malam itu, tidak ada sesuatu yang mencurigakan yang menyebabkan anakmu meninggal.
578
00:46:02,660 --> 00:46:04,730
pergilah nak nanti kau terlambat.
579
00:46:04,730 --> 00:46:06,400
jangan khawatir ibu. Aku akan kembali satu jam lagi.
580
00:46:06,400 --> 00:46:08,400
- Ayo, pergilah.- Ok...
581
00:46:15,730 --> 00:46:17,530
Tidak ada...
582
00:46:17,530 --> 00:46:20,060
Dia pergi tidur lebih awal.
583
00:46:20,060 --> 00:46:24,600
Itu terakhir kali aku melihat wajahnya saat dia masih hidup. Aku tidak melihat wajahnya lagi
584
00:46:25,460 --> 00:46:27,260
Aku tidak mencurigainya
585
00:46:27,930 --> 00:46:30,000
apa kau mencurigainya,
586
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
jangan ragukan dia...
587
00:46:32,730 --> 00:46:34,400
Ok... Ok...
588
00:47:22,460 --> 00:47:23,400
Ok.
589
00:47:24,930 --> 00:47:26,930
Terima kasih
590
00:47:36,060 --> 00:47:38,000
Aku tahu mengapa kita di sini
591
00:47:38,000 --> 00:47:39,800
kenapa?
592
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
foto itu untuk mendapatkan visa, kan?
593
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
Italia...
594
00:47:44,260 --> 00:47:45,800
Bagaimana?
595
00:47:46,330 --> 00:47:47,800
Apakah fotografer memberitahumu?
596
00:47:47,800 --> 00:47:48,800
Tidak.
597
00:47:48,800 --> 00:47:50,060
Aku akan membunuh orang itu sekarang.
598
00:47:50,060 --> 00:47:53,260
itu akan siap dalam satu jam. kau bisa mendapatkannya kapan saja yang kau mau.
599
00:47:53,730 --> 00:47:56,260
Terima kasih. Tuhan memberkati.
600
00:47:56,260 --> 00:47:58,260
Dia tidak mengatakan apa-apa.
601
00:47:58,930 --> 00:48:00,660
Aku akan kembali satu jam
602
00:48:22,000 --> 00:48:23,660
Mari saya meninggalkan Anda sendirian
603
00:48:23,660 --> 00:48:25,660
Terima kasih.
604
00:48:41,260 --> 00:48:42,400
Ayo, buka.
605
00:48:46,000 --> 00:48:48,800
Tidak, kau saja yang buka.
606
00:48:49,730 --> 00:48:51,200
- kau yakin?.??
- Ya
607
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
Apa isinya?
608
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
sertifikat Stock atau perbuatan judul
609
00:49:22,800 --> 00:49:24,600
Hanya beberapa dokumen penting.
610
00:49:26,060 --> 00:49:30,200
ini tidak penting, harus ini yang disimpan?
611
00:49:43,460 --> 00:49:45,600
Biarkan aku menyuruh mereka meletakkan itu kembali.
612
00:49:45,600 --> 00:49:47,330
Berikan saja padaku.
613
00:49:47,330 --> 00:49:48,660
Ibu...
614
00:49:48,660 --> 00:49:50,260
Berikan itu padaku.
615
00:49:50,260 --> 00:49:52,260
Aku bilang berikan itu padaku.
616
00:49:57,200 --> 00:50:01,330
Ibu gadis itu bukan kekasih ayah.
617
00:50:03,400 --> 00:50:05,460
lalu siapa dia?
618
00:50:11,060 --> 00:50:12,730
bukan siapa-siapa.
619
00:50:15,130 --> 00:50:16,200
Tidak ada .
620
00:50:21,660 --> 00:50:23,330
aku terlambat hari ini.
621
00:50:24,330 --> 00:50:25,730
Aku pergi ke orang-orangmu.
622
00:50:27,400 --> 00:50:29,530
Semua orang celaka.
623
00:50:31,000 --> 00:50:33,530
Consolations dan saran yang semua dicampur bersama-sama...
624
00:50:36,130 --> 00:50:38,200
Semua orang menyesali sesuatu...
625
00:50:39,860 --> 00:50:42,530
Ayah mengatakan "Aku berharap aku bisa lebih mencintai putriku."
626
00:50:44,600 --> 00:50:47,130
Hatice katanya bertengkar denganmu malam itu...
627
00:50:48,460 --> 00:50:50,530
Dia mengatakan "berharap bisa berdamai."
628
00:50:57,200 --> 00:50:58,400
Aku sangat menyesal,
629
00:51:01,060 --> 00:51:03,930
Saya berharap harusnya aku tidak meninggalkanmu malam itu dan tinggal bersamamu.
630
00:51:07,000 --> 00:51:08,200
Kau tahu...
631
00:51:09,200 --> 00:51:11,130
Terakhir kali saya pergi ke Van...
632
00:51:12,660 --> 00:51:15,530
kau mengatakan "aku berharap tidak akan pergi... Aku berharap kau tinggal denganku... "
633
00:51:19,460 --> 00:51:21,400
Saya berharap saya tidak pergi.
634
00:51:26,130 --> 00:51:28,800
Mungkin, semuanya akan berbeda sekarang.
635
00:51:54,530 --> 00:51:55,930
Ini adalah kamar barumu.
636
00:51:56,730 --> 00:51:57,930
Kamar mandi di sana.
637
00:51:59,530 --> 00:52:01,060
Aku tidak akan melarangmu untuk berteriak.
638
00:52:01,060 --> 00:52:02,730
Berteriaklah semaumu.
639
00:52:02,730 --> 00:52:04,730
Kumohon Lepaskan aku.
640
00:52:05,330 --> 00:52:07,260
Kumohon Lepaskan aku.
641
00:52:07,260 --> 00:52:09,260
Lepaskan aku!
642
00:53:08,530 --> 00:53:12,060
Mert, sudah cukup. kau telah meneleponku 10 ribu kali. kau gila?
643
00:53:12,730 --> 00:53:13,800
Ayahku meninggal.
644
00:53:13,800 --> 00:53:14,530
Ayahku!
645
00:53:17,200 --> 00:53:18,660
Aku akan ke New York.
646
00:53:18,660 --> 00:53:19,930
Untuk kuliah.
647
00:53:19,930 --> 00:53:21,530
jangan pernah kau hubungi aku lagi.
648
00:53:21,530 --> 00:53:23,130
kau jangan mengangguku lagi.
649
00:53:23,130 --> 00:53:26,730
Aku bersumpah akan memberitahu Ayahmu dan akan kukatakan padanya semua yang kau lakukan.
650
00:53:32,330 --> 00:53:35,460
Nomor yang Anda tuju sedang sibuk, cobalah beberapa saat lagi.
651
00:53:43,930 --> 00:53:45,800
Mert , apa kau tidur?
652
00:53:46,200 --> 00:53:47,800
Masuklah , kapten.
653
00:53:48,400 --> 00:53:50,600
Kita akan tiba di Istanbul dan ayahmu sudah menunggumu di pantai.
654
00:53:51,530 --> 00:53:52,600
Bagus.
655
00:54:21,060 --> 00:54:22,530
Ya, paman
656
00:54:22,530 --> 00:54:24,530
kenapa kau menunggu di situ?
657
00:54:25,330 --> 00:54:27,860
Siapa yang akan memperhatikan kita, paman?. Ini bukan masalah.
658
00:54:28,130 --> 00:54:29,860
Tunggu saja di dalam mobil.
659
00:54:54,660 --> 00:54:57,260
Wow, anakku... Selamat datang.
660
00:54:59,330 --> 00:55:00,460
Terima kasih, ayah.
661
00:55:00,460 --> 00:55:01,730
Bagaimana kabarmu?
662
00:55:01,730 --> 00:55:04,200
ayah kau baik sekali karena mengirimku ketempat yang jauh dari semua orang.
663
00:55:04,200 --> 00:55:07,330
bagus... Sekarang, saatnya untuk kau selesaikan kuliahmu.
664
00:55:07,330 --> 00:55:11,530
Lihat... Kau jauh dari itu semua .. itu Sangat bagus...
665
00:55:11,530 --> 00:55:13,530
Ayah, aku akan memberitahumu sesuatu.
666
00:55:13,530 --> 00:55:14,530
Ya, apa itu?
667
00:55:15,330 --> 00:55:16,800
Aku ingin pergi ke New York.
668
00:55:16,800 --> 00:55:18,800
kenapa?
669
00:55:19,530 --> 00:55:20,530
Tidak ada alasan...
670
00:55:20,530 --> 00:55:21,660
Dengar...
671
00:55:21,660 --> 00:55:22,860
itu tidak baik.
672
00:55:23,000 --> 00:55:24,860
Apa kesepakatan kita?
673
00:55:24,860 --> 00:55:27,400
Pertama kau liburan, yang kedua kau ujian...
674
00:55:27,400 --> 00:55:29,400
kita sudah membuat kesepakatan? Ya,
675
00:55:29,400 --> 00:55:31,400
aku akan tetap pegang kesepakatan kita?
676
00:55:31,400 --> 00:55:33,400
Sekarang, giliranmu
677
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
Baiklah, ayah
678
00:55:38,800 --> 00:55:40,530
Oh, ok... Ayo...
679
00:55:40,530 --> 00:55:42,530
kita ketemu saat makan malam, ok?
680
00:55:42,530 --> 00:55:44,530
Bye...
681
00:56:12,600 --> 00:56:15,060
apa kau ingin aku untuk Mengawasi Mert, paman?
682
00:56:15,860 --> 00:56:18,600
kau cukup menjalankan pada pekerjaan yang saya sebutkan.
683
00:56:24,000 --> 00:56:25,600
Apa yang terjadi?
684
00:56:25,600 --> 00:56:28,400
Apa nilufer sudah dipindahkan ketempat barunya?
685
00:56:28,860 --> 00:56:31,130
ya, sudah paman. Dan kalung itu telah aku kirimkan ke Elif.
686
00:56:31,330 --> 00:56:34,060
Tapi kita belum menemukan apa-apa, karena Elif belum menemukannya.
687
00:56:34,060 --> 00:56:36,800
Ahmet mungkin telah menjual berlian itu.
688
00:56:40,460 --> 00:56:43,800
Aku tidak peduli , Metin. kau harus mendapatkannya?
689
00:57:19,260 --> 00:57:22,860
Inter... vista Elif Denizer
690
00:57:29,660 --> 00:57:31,200
Print itu semua
691
00:57:35,530 --> 00:57:37,460
Berapa harganya?
692
00:57:38,930 --> 00:57:40,400
65...
693
00:57:40,400 --> 00:57:41,600
65?
694
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
itu terlalu mahal
695
00:57:44,130 --> 00:57:45,600
yaiyalah, mahal ini kan nge-print berwarna.
696
00:57:48,660 --> 00:57:50,060
kalau kau bilang dari tadi aku akan menyuruhmu print hitam putih saja.
697
00:57:52,660 --> 00:57:53,800
Setengah dari gajiku hilang...
698
00:58:04,730 --> 00:58:07,000
Ambil ini.
699
00:58:07,000 --> 00:58:09,400
Nilufer pasti sekarang baru sampai.
700
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
semoga dia ingat untuk menghubungi kita.
701
00:58:11,400 --> 00:58:13,400
dia kehilangan ponselnya
702
00:58:20,460 --> 00:58:22,200
Sekarang, kita bisa menghubunginya.
703
00:58:27,460 --> 00:58:28,800
Apa itu Nilüfer?
704
00:58:29,460 --> 00:58:31,400
Ini telpon dari Roma, ibu .. .
705
00:58:39,060 --> 00:58:41,060
Hal ini berhubungan dengan pekerjaan. Aku akan kembali segera
706
00:58:42,060 --> 00:58:44,200
- Ya - Hello
707
00:58:44,600 --> 00:58:46,400
kau pergi ke tempat yang ku minta?
708
00:58:46,400 --> 00:58:48,400
iya.
709
00:58:49,200 --> 00:58:50,400
Hanya satu menit
710
00:58:56,200 --> 00:58:57,000
iya, aku dengarkan.
711
00:58:57,000 --> 00:58:58,460
kau menemukan berliannya?
712
00:58:58,460 --> 00:59:01,060
Tidak... aku sudah mencarinya di mana-mana,tapi tidak ada.
713
00:59:02,000 --> 00:59:03,200
Permisi.
714
00:59:03,200 --> 00:59:05,200
Siapa bersamamu?
715
00:59:07,330 --> 00:59:09,460
Siapa bersamamu?
716
00:59:10,930 --> 00:59:12,660
Tidak ada. Aku tidak mengenalnya
717
00:59:12,660 --> 00:59:14,000
Elif...
718
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
kau tidak memberitahu siapa pun,kan?
719
00:59:17,860 --> 00:59:19,730
Aku bersumpah aku tidak mengatakan apa-apa . kepada siapapun.
720
00:59:20,000 --> 00:59:23,060
kau tidak lupa perjanjian kita, kan? kau tidak memberitahu siapa pun.
721
00:59:23,060 --> 00:59:25,060
Aku bersumpah aku tidak mengatakan kepada siapapun.
722
00:59:26,400 --> 00:59:28,660
Nah, bagaimana dengan...
723
00:59:28,660 --> 00:59:29,800
kekasihmu?
724
00:59:29,800 --> 00:59:30,860
Aku tidak...
725
00:59:30,860 --> 00:59:32,260
Aku tidak mengatakan apa-apa
726
00:59:32,260 --> 00:59:33,860
Kita sudah putus
727
00:59:33,860 --> 00:59:35,460
Baguslah.
728
00:59:35,460 --> 00:59:37,930
kalau kau melakukan itu, Nilüfer akan mati.
729
00:59:39,860 --> 00:59:41,800
tolong, jangan sakiti Nilüfer.
730
00:59:42,200 --> 00:59:44,400
Kumohon...
731
00:59:44,400 --> 00:59:45,930
Dengar....
732
00:59:45,930 --> 00:59:47,930
Bahkan kalau saya tidak dapat menemukan berlian itu...
733
00:59:47,930 --> 00:59:50,260
Aku akan mencari uang dan membayar utang kepadamu.
734
00:59:50,260 --> 00:59:52,260
Aku berjanji
735
00:59:52,660 --> 00:59:54,460
Jangaan ......
736
00:59:59,400 --> 01:00:00,460
Halo?
737
01:00:01,460 --> 01:00:02,460
Halo?
738
01:00:02,930 --> 01:00:04,460
apa kau mau nilufer dalam bahaya?
739
01:00:08,200 --> 01:00:09,730
Elif...
740
01:00:09,730 --> 01:00:11,730
Saya di sini. . Ya, ya, saya mendengarkan.
741
01:00:12,530 --> 01:00:15,400
kita ketemu di tepi sungai Arnavutkoy jam 8 malam
742
01:00:15,730 --> 01:00:18,200
Ok, ok...
743
01:00:18,200 --> 01:00:20,930
jangan membuat saya menunggu. kalau tidak, aku akan pergi.
744
01:00:31,460 --> 01:00:33,260
Talat ...
745
01:00:33,260 --> 01:00:35,260
kau tahu di mana Elif ?
746
01:00:38,130 --> 01:00:39,460
Dia datang, Zerrin Hanim
747
01:01:08,460 --> 01:01:15,800
Aku tidak mengeluh kepada siapapun.
748
01:01:17,530 --> 01:01:24,660
Aku menangis untuk penderitaanku sendiri...
749
01:01:24,660 --> 01:01:28,460
Aku gemetar seperti pelakunya...
750
01:01:29,260 --> 01:01:33,200
[... masa depan saya....] masuklah Metin, Masuk.
751
01:01:34,330 --> 01:01:35,330
Mungkin itu tidak mudah, Paman...
752
01:01:36,060 --> 01:01:40,460
Aku mengoperasinya dengan baik tapi tanganku gatal dan kutusuk perutnya.
753
01:01:42,060 --> 01:01:43,660
Sepertinya ia lapar
754
01:01:43,660 --> 01:01:45,660
Karena perutnya kosong.
755
01:01:45,660 --> 01:01:47,060
Pikirkan tentang hal ini...
756
01:01:47,200 --> 01:01:49,400
Perut adalah suatu organ menarik ...
757
01:01:49,400 --> 01:01:51,600
Hal ini dapat melarutkan pisau cukur.
758
01:01:51,600 --> 01:01:54,530
Tapi, itu bisa mematikan.
759
01:01:59,930 --> 01:02:01,600
Sangat menarik... Sangat menarik...
760
01:02:02,530 --> 01:02:04,530
Dan ???
761
01:02:04,530 --> 01:02:06,530
Elif ...
762
01:02:09,860 --> 01:02:12,000
Dia terus menangis karena dia tidak dapat menemukan berlian.
763
01:02:12,000 --> 01:02:14,730
biarkan jangan membuat dia menangis lagi.
764
01:02:14,730 --> 01:02:17,200
kita menginformasikan tentang tugas barunya.
765
01:02:17,200 --> 01:02:21,000
semoga dia tidak mengecewakanmu.
766
01:02:21,860 --> 01:02:23,660
Manusia melakukan segalanya untuk hidup orang yang dicintainya, Metin.
767
01:02:24,330 --> 01:02:26,930
... yang makan kotoran mereka sendiri karena mereka begitu putus asa
768
01:02:44,260 --> 01:02:46,800
Cansin,
769
01:02:47,730 --> 01:02:51,200
tolong, kau tulis di media kalau Ahmet Bey tidak memiliki hubungan dengan gadis itu.
770
01:02:51,200 --> 01:02:53,600
bisakan kau tulis secara spesifik apa yang baru saja kukatakan.
771
01:02:53,600 --> 01:02:55,600
jangan khawatir
772
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
akan kupastikan bahwa itu akan ada besok.
773
01:02:57,600 --> 01:02:59,130
saya berikan informasi hanya untuk Anda...
774
01:02:59,130 --> 01:03:01,800
Bagus! Saya pergi dulu.
775
01:03:01,800 --> 01:03:03,600
Tunggu, sebelum aku lupa...
776
01:03:08,460 --> 01:03:09,930
Sebuah hadiah kecil dariku.
777
01:03:17,730 --> 01:03:20,200
kau lebih murah hati sekarang dibanding kau yang dulu.
778
01:03:20,530 --> 01:03:22,660
Sayang, kau tahu keadaan perusahaan.
779
01:03:22,660 --> 01:03:26,000
Tapi, aku akan membantu... jangan khawatir.
780
01:03:27,600 --> 01:03:28,460
sampai nanti .
781
01:03:28,800 --> 01:03:30,460
Nikmatilah.
782
01:03:45,200 --> 01:03:47,730
Bagaimana bisa orang membunuh anaknya sendiri?
783
01:03:47,730 --> 01:03:52,930
ia meraung dengan tisu di tangannya.
784
01:03:55,330 --> 01:03:57,460
Ömer telpon.
785
01:03:57,460 --> 01:03:59,600
- Ya, Ömer...
- Ada apa ?
786
01:03:59,600 --> 01:04:01,600
Kita baru saja selesai dari pekerjaan.
787
01:04:01,600 --> 01:04:02,800
Kita mau pulang.
788
01:04:02,800 --> 01:04:04,260
Bisa kita bertemu?
789
01:04:04,260 --> 01:04:07,330
Ok. Bisakah kita bertemu di rumahku?
790
01:04:07,330 --> 01:04:09,730
Anjing saya sendirian di rumah selama beberapa hari terakhir. Ia pasti kelaparan.
791
01:04:09,730 --> 01:04:11,730
- Seolah-olah seperti anaknya
- Ok... Ok...
792
01:04:11,730 --> 01:04:14,400
Tidak masalah. sampai ketemu nanti.
793
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
Ok.
794
01:04:19,200 --> 01:04:21,730
- Ada apa? Aku dikecualikan ? Tidak...
795
01:04:21,730 --> 01:04:25,860
Kau bilang kau harus pulang karena cigdem masak makan malam dan sedang menunggumu.
Itu sebabnya saya tidak mengatakan apa-apa
796
01:04:25,860 --> 01:04:28,530
Ayo kalau kau mau .. kau gila,
797
01:04:28,530 --> 01:04:30,530
Ömer tidak mengatakan apa-apa, tentang hal itu
798
01:04:30,530 --> 01:04:32,260
Arda
799
01:04:32,260 --> 01:04:33,860
Aku tidak tahu, mungkin aku menyinggungnya.
800
01:04:33,860 --> 01:04:35,860
Tidak seperti itu. Ayo Masuk.
801
01:04:36,660 --> 01:04:39,060
masuklah ke dalam mobil! Ayo!
802
01:04:39,060 --> 01:04:41,060
Astaga....
803
01:04:49,060 --> 01:04:53,060
Tapi, kalau pak ali tahu tentang pertemuan rahasia ini, dia akan marah kau tahu kan?
804
01:04:53,060 --> 01:04:55,060
Mungkin kau akan di mutasi.
805
01:04:55,060 --> 01:04:57,600
- Apa yang saya katakan benar - Biarkan saja dia mendengar.
806
01:04:57,600 --> 01:04:59,600
Ömer kau adalah sahabatku di akademi.
807
01:04:59,600 --> 01:05:01,860
- Kita saling percaya satu sama lain dengan kehidupan kita ketika kita berada di Van.
- Ok, aku mengerti.
808
01:05:02,660 --> 01:05:04,260
Unfold the mirror.
809
01:05:07,330 --> 01:05:09,460
Ya.. ,
810
01:05:25,860 --> 01:05:27,460
Zerrin Hanim
811
01:05:27,460 --> 01:05:29,460
Saya perlu bicara denganmu.
812
01:05:29,460 --> 01:05:30,930
Bisakah kita bicara nanti, Talat
813
01:05:30,930 --> 01:05:32,930
Saya mengundurkan diri hari ini, Zerrin Hanim
814
01:05:44,130 --> 01:05:45,860
Kau tahu, aku tak bisa mendapatkan gaji saya bulan ini.
815
01:05:45,860 --> 01:05:47,860
Aku sedang mencari pekerjaan dan saya mendapatkannya.
816
01:05:49,460 --> 01:05:52,660
Kami menghormati keputusanmu, tentu saja.
817
01:05:53,460 --> 01:05:55,460
Terima kasih untuk semuanya.
818
01:05:55,460 --> 01:05:57,200
Kami memberikan restu.
819
01:05:57,200 --> 01:05:59,200
kau tahu, saya memiliki bayi yang baru lahir
820
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
aku akan terus bekerja kalau tidak memiliki bayi
821
01:06:02,000 --> 01:06:04,130
ok. Pekerjaanmu yang dipertaruhkan.
822
01:06:04,130 --> 01:06:06,130
Itulah hidup.
823
01:06:06,130 --> 01:06:08,130
Semuanya bisa terjadi.
824
01:06:08,930 --> 01:06:11,200
Good luck
825
01:06:11,200 --> 01:06:12,800
Terima kasih, Zerrin Hanim. .
826
01:06:12,800 --> 01:06:16,800
Jaga dirimu baik-baik, Talat Bey. Terima kasih untuk semuanya.
827
01:06:16,800 --> 01:06:18,800
Terima kasih, Elif Hanim.
828
01:06:28,930 --> 01:06:31,600
Dia benar. Dia harus meletakkan roti di atas meja.
829
01:06:33,730 --> 01:06:37,330
Ibu, hari-hari yang buruk akan berlalu. kita akan melewatinya.
830
01:06:40,400 --> 01:06:43,600
Aku tahu... Signorina
831
01:06:45,330 --> 01:06:47,200
Biarkan aku memberitahumu sesuatu
832
01:06:47,200 --> 01:06:50,400
Semua orang bisa pergi, tapi Bahar ?.. tetap disini.
833
01:06:50,400 --> 01:06:54,260
Bukan hanya karena dia adalah sahabatmu sejak kecil...
834
01:06:54,260 --> 01:06:56,800
Kami saling mendukung.
835
01:07:13,060 --> 01:07:14,930
Selamat Sayang..
836
01:07:14,930 --> 01:07:16,930
Terima kasih
837
01:07:18,930 --> 01:07:20,800
aku pikir hari ini tidak akan pernah berakhir
838
01:07:20,800 --> 01:07:23,860
meninggalkan kita sendiri
839
01:07:26,530 --> 01:07:28,660
bagaimana sayang ?
840
01:07:31,600 --> 01:07:33,330
Baik...
841
01:07:33,330 --> 01:07:35,330
Aku tidak bisa mengatakan kalau saya baik-baik saja.
842
01:07:35,330 --> 01:07:37,330
Mereka memulai kampanye baru. ..
843
01:07:37,330 --> 01:07:40,800
Aku akan berada di kantor sepanjang hari.
844
01:07:42,000 --> 01:07:44,400
- Levent...- Hm
845
01:07:45,330 --> 01:07:47,730
Levent, saya tahu bahwa kau keluar dari pekerjaanmu.
846
01:07:50,800 --> 01:07:53,860
Aku pergi ke rumahmu, itu kosong
847
01:08:03,860 --> 01:08:06,000
Bahar...
848
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Aku akan memberitahumu..
849
01:08:10,530 --> 01:08:13,200
Saya takut kalau kau akan meninggalkanku.
850
01:08:13,200 --> 01:08:15,200
Berpikir kau tidak menginginkanku,
851
01:08:15,600 --> 01:08:18,260
... seorang pria tanpa pekerjaan dan uang....
852
01:08:18,800 --> 01:08:20,930
Sayang...
853
01:08:20,930 --> 01:08:22,930
Aku tahu kita menjalin hubungan dengan waktu yang singkat.
854
01:08:22,930 --> 01:08:26,660
Tapi, ini tidak ada hubungannya dengan waktu. Hei, lihat aku.
855
01:08:28,130 --> 01:08:30,930
Aku sangat mencintaimu. Ok?
856
01:08:30,930 --> 01:08:32,930
Saya sangat mencintaimu.
857
01:08:33,860 --> 01:08:36,660
Tidak ada yang bisa mengubah itu.
858
01:08:37,460 --> 01:08:39,860
Sayang...
859
01:08:39,860 --> 01:08:41,860
Aku mencintaimu
860
01:08:43,060 --> 01:08:45,860
Tunggu...
861
01:08:53,860 --> 01:08:55,330
Apa ini?
862
01:08:55,330 --> 01:08:57,730
Buka. Ini mungkin berguna untukmu.
863
01:09:13,860 --> 01:09:15,200
kau meminjamnya?
864
01:09:15,200 --> 01:09:17,200
Tidak, saya meminjam dari perusahaan.
865
01:09:17,200 --> 01:09:19,200
Mereka berutang banyak uang.
866
01:09:19,200 --> 01:09:22,260
Saya mendapatkan itu di angsuran.
867
01:09:28,930 --> 01:09:31,330
Ayo. Meletakkannya
868
01:09:36,800 --> 01:09:38,130
Terima kasih
869
01:09:38,930 --> 01:09:41,060
Aku berjanji, aku akan menemukan sebuah rumah.
870
01:09:41,460 --> 01:09:43,860
Saya telah di sini sejak sebulan yang lalu.
871
01:09:43,860 --> 01:09:45,860
sudahlah kau ini bicara apa sih sayang?
872
01:09:47,060 --> 01:09:50,530
Saya senang selama kau tidak bosan denganku.
873
01:10:04,130 --> 01:10:07,860
kau mampu memecahkan misteri temanmu?
874
01:10:09,330 --> 01:10:10,930
Tidak
875
01:10:13,330 --> 01:10:16,130
aku pikir Elif menemukan sesuatu.
876
01:10:16,130 --> 01:10:18,130
Setidaknya...
877
01:10:18,130 --> 01:10:21,060
Dia sudah mengetahui hubungan ayahnya dengan gadis itu.
878
01:10:21,060 --> 01:10:23,330
Karena dia pergi ke rumah gadis itu.
879
01:10:23,330 --> 01:10:25,330
Tapi...
880
01:10:25,730 --> 01:10:28,260
Dia merahasiakan semuanya kepada polisi.
881
01:10:28,260 --> 01:10:30,260
Dan kepada kita semua.
882
01:10:31,600 --> 01:10:34,400
Saya kira ayahnya memiliki lemari besi rahasia atau sesuatu yang aman atau seperti itu.
883
01:10:36,000 --> 01:10:38,260
Kami pikir mereka bangkrut...
884
01:10:38,260 --> 01:10:42,130
Dia memamerkan... Ia menyuruhku membeli tiket untuk adiknya.
885
01:10:43,460 --> 01:10:47,060
- saya yakin mereka masih memiliki uang.- Sudahlah...
886
01:10:47,060 --> 01:10:50,400
- Ini bukan urusan kita. - Bukan urusanmu?
887
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
jelas ini urusanku,
888
01:10:52,400 --> 01:10:56,260
kau tahu saya harus melayani mereka selama bertahun-tahun, hanya bisa tersenyum hidup seperti itu?
889
01:10:56,260 --> 01:10:58,260
Hal ini jelas.
890
01:10:58,260 --> 01:11:02,530
Mereka akan melemparkanku keluar di jalan-jalan seperti anak kucing,
891
01:11:03,860 --> 01:11:06,000
Tapi, itu tidak mudah!
892
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Aku tidak akan pernah menjadi miskin!
893
01:11:09,330 --> 01:11:11,460
Aku akan mendapatkan apa yang saya mau...
894
01:11:11,460 --> 01:11:13,460
... dan kemudian meninggalkan mereka.
895
01:11:24,260 --> 01:11:26,400
Kelepce (Anjing), kemarilah anakku...
896
01:11:26,400 --> 01:11:28,400
ke sini... Ayo sini...
897
01:11:28,400 --> 01:11:33,200
Datanglah ke mama... Ayo... kau lapar?
898
01:11:33,200 --> 01:11:36,530
Ayo masuk .... Maaf, rumah sedikit berantakan.
899
01:11:42,530 --> 01:11:44,800
akan ku buatkan kalian teh.
900
01:11:46,660 --> 01:11:49,060
Duduk! Duduk!
901
01:11:50,530 --> 01:11:52,660
jauhkan anjing ini dariku!
902
01:11:52,660 --> 01:11:54,660
Kelepce, ayo kemarilah...
903
01:12:03,460 --> 01:12:06,130
Ee, abi, kau mengikuti Elif. Apa yang terjadi?
904
01:12:06,130 --> 01:12:08,130
Elif pergi ke rumah sibel.
905
01:12:08,130 --> 01:12:10,130
apa?
906
01:12:10,130 --> 01:12:12,130
Dia memperkenalkan dirinya sebagai Teman dari sekolah sibel.
907
01:12:12,130 --> 01:12:14,130
Aku menunggu di depan pintu.
908
01:12:14,130 --> 01:12:17,730
Kemudian dia keluar dengan sebuah kotak di tangannya. Ini adalah sebuah kotak dengan kompartemen tersembunyi.
909
01:12:18,660 --> 01:12:21,330
Ayahnya telah melakukan hal tersebut. dia mengakuinya dan kemudian mencurinya.
910
01:12:21,330 --> 01:12:22,660
Artinya?
911
01:12:22,660 --> 01:12:26,000
Ini berarti... Kau tahu, aku yang memeriksa mobilnya...
912
01:12:27,860 --> 01:12:30,800
Ketika aku memeriksa mobil ...
913
01:12:31,860 --> 01:12:34,660
aku menemukan berlian palsu.
914
01:12:35,860 --> 01:12:39,460
Saya menemukan sama persis seperti yang ada di kamar Sibel .Dia menyembunyikan berlian palsu.
915
01:12:39,460 --> 01:12:42,400
Sekarang, baik Sibel dan Ahmet menjatuhkannya di dalam mobil...
916
01:12:42,400 --> 01:12:44,400
Atau Ahmet punya yang lain.
917
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Bagian ini masih belum diketahui.
918
01:12:48,000 --> 01:12:50,660
Tapi, aku yakin pasti ada hubungannya.
919
01:12:51,200 --> 01:12:53,200
Karena kotak itu.
920
01:13:13,060 --> 01:13:16,000
Hello
921
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Ayo kita jalan sebentar.
922
01:13:26,800 --> 01:13:30,000
Sekarang kau belum menemukan berlian itu...
923
01:13:30,000 --> 01:13:33,060
aku harus membuat kesepakatan baru denganmu.
924
01:13:35,600 --> 01:13:40,930
seperti yang kau lihat kita tidak bisa melepaskan adikmu kau mendapatkan uang kami.
925
01:13:43,460 --> 01:13:45,460
Apa yang kau inginkan dariku.
926
01:13:46,530 --> 01:13:48,930
mencuci uang.
927
01:13:48,930 --> 01:13:50,930
Apa maksudmu?
928
01:13:50,930 --> 01:13:52,930
Sebagai kurir...
929
01:13:55,730 --> 01:13:56,930
Apa yang harus saya bawa?
930
01:13:56,930 --> 01:13:58,930
Sangat mudah. Kami akan mengajarkanmu.
931
01:13:58,930 --> 01:14:02,930
Satu-satunya hal yang harus kau lakukan adalah melakukan apa yang kukatakan.
932
01:14:10,930 --> 01:14:12,530
jalan...
933
01:14:16,000 --> 01:14:19,060
Ini seperti sepotong kue untukmu.
934
01:14:19,060 --> 01:14:22,400
kau akan mendapatkan uang lalu pergi ke roma.
935
01:14:22,400 --> 01:14:24,400
ini seperti rumah kedua untukmu.
936
01:14:24,930 --> 01:14:29,060
Kemudian kau akan mentransfer uang itu untuk kita dari rekening perusahaanmu.
937
01:14:29,060 --> 01:14:30,660
Mudah kan?
938
01:14:30,660 --> 01:14:32,660
kau bercanda?
939
01:14:32,660 --> 01:14:37,060
Aku dan ayahmu melakukan pencucian miliaran seperti itu selama bertahun-tahun.
940
01:14:37,730 --> 01:14:40,260
Kami tidak memiliki kesulitan sampai sekarang.
941
01:14:41,600 --> 01:14:45,060
Apa ayahku melakukan ini denganmu?
942
01:14:45,060 --> 01:14:47,060
Ayahmu dan aku adalah mitra.
943
01:14:50,800 --> 01:14:54,260
jalan... jangan berhenti.
944
01:14:59,460 --> 01:15:04,000
Baik... Karena kau diam, krasa kau menerima tawaranku.
945
01:15:10,800 --> 01:15:13,460
Aku tidak bisa.
946
01:15:13,600 --> 01:15:16,930
Ini ilegal. Aku tidak melakukan tindak kejahatan dalam hidupku.
947
01:15:17,860 --> 01:15:21,730
Seperti yang kau mau... aku tidak bisa menghabiskan waktu denganmu.
948
01:15:22,260 --> 01:15:23,730
Bagaimana Nilüfer?
949
01:15:24,400 --> 01:15:26,800
kau akan mengirim Nilüfer kembali padaku?
950
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
Bagaimana Nilüfer? !!!
951
01:15:30,930 --> 01:15:34,530
Bagaimana dengan Nilüfer? !!!? BAGAIMANA DENGAN Nilüfer?
952
01:15:34,530 --> 01:15:37,060
Nilüfer!
953
01:15:37,330 --> 01:15:40,260
Bagaimana Nilüfer? !!!!
954
01:16:29,330 --> 01:16:31,060
DASAR HEWAN!
955
01:16:31,060 --> 01:16:34,000
ANIMAL! BAGAIMANA KAU MELAKUKAN INI.
956
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
BAGAIMANA BISA KAU......
957
01:16:36,000 --> 01:16:38,800
kalau kau tidak diam sekarang, aku akan melakukan yang lebih buruk.
958
01:16:38,800 --> 01:16:40,800
Aku akan menggorok lehernya. .
959
01:16:45,600 --> 01:16:47,730
Ok, saya diam
960
01:16:50,260 --> 01:16:52,530
ok... Bagus.
961
01:16:56,800 --> 01:16:59,600
Aku berjanji akan melakukan apa yang kau inginkan.
962
01:16:59,600 --> 01:17:02,530
Tapi, jangan sakiti Nilüfer
963
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
kumohon.
964
01:17:05,200 --> 01:17:07,060
Kamis pagi
965
01:17:07,060 --> 01:17:09,600
datang ke Airport Ataturk pukul 10.
966
01:17:09,600 --> 01:17:11,460
Keberangkatan Internasional.
967
01:17:11,460 --> 01:17:13,460
Tunggu kami.
968
01:17:13,730 --> 01:17:18,260
Ok. Saya akan berada di sana... jam 10
969
01:17:19,730 --> 01:17:22,130
Jangan kau celakakan Nilüfer.
970
01:18:02,260 --> 01:18:03,460
Dia tidak akan mampu melakukannya.
971
01:18:03,460 --> 01:18:05,460
Dia bahkan bisa pergi ke polisi.
972
01:18:05,460 --> 01:18:07,460
Ia tidak akan pergi ke polisi demi adiknya.
973
01:18:08,930 --> 01:18:11,330
Dia tidak akan pergi saat ini,
974
01:18:11,330 --> 01:18:14,530
Bagaimana kita bisa memastikannya Paman? itu terlalu berbahaya.
975
01:18:15,330 --> 01:18:16,530
Serahkan padaku.
976
01:18:17,730 --> 01:18:21,200
kita lihat apa Elif akan bungkam.
977
01:18:22,660 --> 01:18:26,530
Sekarang, biarkan aku menyelidiki itu, aku rasa ada yang janggal disini, dan kau harus menyelesaikannya.
978
01:18:30,260 --> 01:18:33,460
Ahmet dan Sibel ditemukan tewas di Agva .
979
01:18:33,460 --> 01:18:39,060
sebuah berlian palsu ditemukan di dalam mobil dan berlian palsu lain ditemukan di rumah sibel.
980
01:18:41,060 --> 01:18:42,660
Elif adalah putri Ahmet.
981
01:18:42,930 --> 01:18:48,130
Dia adalah seorang ahli berlian.. Dia ingin menemukan berlian untuk membayar hutang ayahnya.
982
01:18:48,130 --> 01:18:51,330
mungkin mereka berdua dibunuh karena berlian ini.
983
01:18:51,330 --> 01:18:59,330
Sekarang pembeli berlian itu menginginkan berlian yang dicuri Ahmet dengan mengancam putri korban.
984
01:18:59,330 --> 01:19:00,530
Apa aku benar?
985
01:19:00,530 --> 01:19:02,530
bagus. kau dapat 10-point dan 5 Bintang.
986
01:19:03,060 --> 01:19:05,200
Tapi, aku tidak mengerti kenapa ....
987
01:19:05,200 --> 01:19:07,730
Orang itu membunuh Ahmet dan sibel demi berlian palsu itu.
988
01:19:07,730 --> 01:19:08,930
aku akan mengerti kalau berlian itu asli.
989
01:19:08,930 --> 01:19:10,930
Tunggu ,
990
01:19:10,930 --> 01:19:14,130
Kenapa kita selalu berpikir bahwa si pembeli dan si pembunuh itu orang yang berbeda?
991
01:19:14,800 --> 01:19:16,930
Mungkin si pembunuh mengincar elif sekarang.
992
01:19:16,930 --> 01:19:20,130
Bang! Dia membunuh, lalu mencuri berlian...
993
01:19:20,130 --> 01:19:21,600
... dan menyadari bahwa berlian itu palsu.
994
01:19:21,600 --> 01:19:25,860
Sekarang, dia mengancam Elif. Dia ingin berlian yang Asli. Mungkin, ia mengancam untuk membunuhnya.
995
01:19:26,000 --> 01:19:28,930
Tentu saja .. Itulah kenapa dia begitu takut.
996
01:19:30,000 --> 01:19:32,130
Entahlah...
997
01:19:32,530 --> 01:19:33,730
aku mau cuci mukaku dulu.
998
01:19:33,730 --> 01:19:35,330
Apa hubungannya dengan itu? !!!
999
01:19:35,330 --> 01:19:38,260
Saya baru tahu kalau ada bukti baru. Aku tidak bisa mencernanya, namun
1000
01:19:40,130 --> 01:19:42,660
Bagaimana.? Apa yang akan katakan ?
1001
01:19:42,660 --> 01:19:44,660
Bukankah ini sudah sangat jelas?
1002
01:19:44,660 --> 01:19:47,730
kenapa kau tidak menceritakan pada kami kalau kau sudah menemukan bukti.
1003
01:19:50,660 --> 01:19:52,530
Singkirkan anjing ini dariku!
1004
01:19:52,530 --> 01:19:54,530
Ok! Ayo...
1005
01:19:54,530 --> 01:19:56,660
sini anakku... Ayo....
1006
01:19:56,660 --> 01:20:08,530
-Selamat malam. - Selamat datang.
1007
01:20:46,000 --> 01:20:48,260
Apa kejutan ini menyenangkan! Selamat Tayyar.
1008
01:20:48,530 --> 01:20:51,600
Terima kasih.. kau sudah bersedia,meluangkan waktumu.
1009
01:20:51,860 --> 01:20:54,130
Tentu saja. Dengan senang hati.
1010
01:21:06,530 --> 01:21:10,660
- Tayyar, apa yang kau mau minum? - Tidak,terima kasih.
1011
01:21:18,800 --> 01:21:21,460
Zerrin...
1012
01:21:21,460 --> 01:21:24,530
Aku punya berita untukmu ... Tentang Nilüfer...
1013
01:21:27,200 --> 01:21:32,000
Kamu tidak mendapatkan kesempatan, tidak bisa mempercayai kepolisian, dan menghindari pak kepala. Saya tidak peduli, Kenapa kau tidak beritahu kita?
1014
01:21:32,000 --> 01:21:35,860
Apa yang kau sembunyikan? Apa aku akan menyembunyikan sesuatu, kenapa saya mengatakan atau menunjukan semua ini sejak pagi ?!
1015
01:21:35,860 --> 01:21:40,130
Ömer... Dengar! Aku menyayangimu... Kamu sudah seperti kakak bagiku... Tapi, kau berada di jalan yang salah.
1016
01:21:40,400 --> 01:21:44,260
kita adalah teman, aku akan memberitahumu apa pun yang saya pikir, kan?
1017
01:21:44,260 --> 01:21:46,260
Benar?
1018
01:21:47,330 --> 01:21:49,730
Kami mendengar teorimu. Baik... Hal ini mungkin saja.
1019
01:21:49,730 --> 01:21:51,730
Aku akan menulis skenario lain.
1020
01:21:51,730 --> 01:21:54,660
Tapi untuk sejenak, kita lupakan nama korban tersebut adalah Sibel.
1021
01:21:54,660 --> 01:21:58,000
Aku berbicara tentang hal lain kita selalu berurusan dengan masalah ini di departemen kepolisian. Oke?
1022
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Ok, saya mendengarkan... Tenanglah.
1023
01:22:00,000 --> 01:22:03,460
Ahmet bertemu gadis itu. Kami tidak tahu di mana, tapi ia menyukainya
1024
01:22:03,460 --> 01:22:06,660
Ia mengirim hadiah gadis, berlian, dan yang lainnya di dalam kotak yang kau sebutkan.
1025
01:22:06,660 --> 01:22:08,660
Dan gadis itu menanggapi tawaran itu...
1026
01:22:08,660 --> 01:22:11,330
Tapi, dia adalah seorang gadis yang cerdas. Ketika dia menyadari bahwa berlian itu palsu...
1027
01:22:11,330 --> 01:22:14,260
- Dia bertemu untuk menjelaskan semuanya malam itu, mengambil berlian bersamanya.
1028
01:22:14,800 --> 01:22:20,260
Seorang gadis terlibat ... pergi menemui kekasih lamanya ... apa kau akan datang?
1029
01:22:20,260 --> 01:22:22,260
kamu memberitahuku untuk tutup mulut?
1030
01:22:22,260 --> 01:22:24,260
Katakan, aku dengarkan...
1031
01:22:25,060 --> 01:22:27,330
Ok, .
1032
01:22:27,330 --> 01:22:29,330
mereka bertemu...
1033
01:22:29,330 --> 01:22:31,330
The lost time you mentioned... Chat and what not...
1034
01:22:31,330 --> 01:22:34,130
- Ok,sudah cukup...- saya hampir berakhir
1035
01:22:34,130 --> 01:22:37,460
Ahmet datang dan sibel ada disana juga.
1036
01:22:37,460 --> 01:22:40,260
Dia menembak Ahmet dan Sibel!
1037
01:22:40,260 --> 01:22:42,400
Allah Allah! Apakah kau benar-benar percaya kalau?
1038
01:22:42,400 --> 01:22:44,400
kenapa tidak?? kenapa tidak.
1039
01:22:44,400 --> 01:22:47,060
Kejadian ini tidak memiliki angle yang berbeda atau aneh! Hal ini sangat sederhana!
1040
01:22:47,060 --> 01:22:49,600
selanjutnya, kamu membangkitkan kecurigaan gadis itu, mengatakan berlian palsu ...
1041
01:22:49,730 --> 01:22:53,330
- Dan gadis itu mendapat harapannya dan pergi ke rumah ayahnya.
1042
01:23:07,730 --> 01:23:13,060
Kecuali kau keluar dari kasus ini, hal ini tidak akan pernah bisa diselesaikan,
1043
01:23:13,060 --> 01:23:15,060
tidak bisa diselesaikan!.. ..
1044
01:23:30,800 --> 01:23:33,860
Ömer!
1045
01:23:35,730 --> 01:23:37,330
Jangan pedulikan dia.
1046
01:23:37,330 --> 01:23:39,330
kau berpikir hal yang sama.
1047
01:23:40,130 --> 01:23:43,860
Aku benar-benar tidak tahu apa yang harus aku pikirkan. Percayalah aku sangat bingung sekarang.
1048
01:23:43,860 --> 01:23:45,860
Tapi...
1049
01:23:46,400 --> 01:23:49,860
Saya setuju denganmu... Elif mungkin kuncinya.
1050
01:23:49,860 --> 01:23:52,400
ku beritahu bahwa gadis itu adalah jawaban.
1051
01:23:52,400 --> 01:23:56,400
- Oleh karena itu, saya tidak akan menyerah.- Jangan khawatir. Aku akan terus mengawasinya, juga.
1052
01:23:56,400 --> 01:23:58,400
Terima kasih.
1053
01:24:02,400 --> 01:24:04,400
rumah itu?
1054
01:24:04,530 --> 01:24:06,400
Hah?
1055
01:24:07,460 --> 01:24:10,000
Rumah yang akan kusewa bersama sibel.
1056
01:24:11,060 --> 01:24:13,860
Rumah kedua dari rumahku.
1057
01:24:15,460 --> 01:24:17,600
Apakah ada yang menyewa itu?
1058
01:24:17,600 --> 01:24:19,600
Sebuah keluarga dengan anak-anak
1059
01:24:22,660 --> 01:24:25,460
Saya berharap mereka memiliki kehidupan yang bahagia dan damai.
1060
01:24:40,400 --> 01:24:42,260
Masuklah!
1061
01:24:45,460 --> 01:24:48,000
Elif Hanim?
1062
01:24:49,600 --> 01:24:51,860
Ya, Hulya...
1063
01:24:51,860 --> 01:24:53,860
Saya minta maaf saya mengganggu.
1064
01:24:53,860 --> 01:24:55,860
tidak apa-apa.
1065
01:24:55,860 --> 01:24:59,330
Zerrin Hanim ingin kau turun segera,ia menunggu di ruang tamu.
1066
01:24:59,330 --> 01:25:01,330
baiklah, aku akan segera turun kebawah.
1067
01:25:10,530 --> 01:25:12,800
- Selamat... - Bravo Elif
1068
01:25:12,800 --> 01:25:16,530
Sejak kapan kau mulai berbohong padaku!?
1069
01:25:20,000 --> 01:25:22,660
- Apa yang terjadi ibu ? - Aku percaya padamu.
1070
01:25:22,660 --> 01:25:24,660
aku mempercayakan nilufer padamu.
1071
01:25:29,330 --> 01:25:31,860
kau bicara apa ibu? Aku tidak mengerti.
1072
01:25:32,000 --> 01:25:35,330
Saya berbicara tentang meddlesomeness mu.
1073
01:25:35,330 --> 01:25:37,330
Aku sangat kecewa padamu.
1074
01:25:37,330 --> 01:25:39,330
Aku ibumu.
1075
01:25:39,330 --> 01:25:41,330
Bagaimana bisa kau menyimpan ini dariku?
1076
01:25:41,330 --> 01:25:43,330
Kenapa kau tidak katakan padaku?
1077
01:25:54,930 --> 01:25:57,600
Ibu, aku akan memberitahumu, tapi ...
1078
01:25:57,600 --> 01:26:00,530
Paman Tayyar telah memberikan dan mengatur segala sesuatunya.
1079
01:26:00,530 --> 01:26:03,460
kalau bukan karena dia, kami akan ...
1080
01:26:09,330 --> 01:26:12,930
Dia telah check-in di Hotel paman Tayyar ini. Di VIP!
1081
01:26:12,930 --> 01:26:16,260
Kamu bahkan tidak membiarkan saya berterima kasih padanya setidaknya.
1082
01:26:16,260 --> 01:26:18,260
Dan saya bertanya begitu sering ...
1083
01:26:18,260 --> 01:26:20,260
Bagaimana anak ini akan menunjang dirinya sendiri di New York ...
1084
01:26:20,260 --> 01:26:22,260
"Kita akan bekerja bu "
1085
01:26:22,260 --> 01:26:25,730
Bukan kamu! Tayyar telah bekerja itu!
1086
01:26:25,730 --> 01:26:27,730
Zerrin sudah jangan dibesar-besarkan.
1087
01:26:28,130 --> 01:26:31,330
tidak akan terjadi hal yang buruk.
1088
01:26:32,130 --> 01:26:35,460
Masalahnya adalah, nilufer kehilangan teleponnya.
1089
01:26:35,460 --> 01:26:39,330
Kalau bukan karenamu, kita tidak akan tahu apa ia tiba di New York dengan selamat.
1090
01:26:39,330 --> 01:26:41,860
Ahmet mempercayakan kalian semua padaku.
1091
01:26:42,130 --> 01:26:44,930
Tentu saja, aku akan selalu peduli dengan mereka.
1092
01:26:47,460 --> 01:26:50,400
Anyways, ini sudah malam, aku harus pergi.
1093
01:26:50,400 --> 01:26:52,400
Terima kasih untuk semuanya.
1094
01:26:52,400 --> 01:26:56,660
Setelah ini saya ingin mengajakmu dan Pinar untuk makan malam.
1095
01:26:57,600 --> 01:27:02,130
Saat saya bertemu teman-temanKu, itu membuat saya merasa lebih baik. Itu sedikit meredakan kesedihanku.
1096
01:27:02,530 --> 01:27:04,930
hubungi aku kalau kau perlu bantuanku.
1097
01:27:04,930 --> 01:27:08,000
- Aku akan selalu ada untukmu.- Terima kasih
1098
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
Aku akan mengantarmu paman.
1099
01:27:10,000 --> 01:27:13,200
Biarkan saya mengantarmu, Paman Tayyar
1100
01:27:13,460 --> 01:27:16,000
- Baik, baik...
1101
01:27:34,000 --> 01:27:37,200
Apa yang terjadi Elif?
1102
01:27:37,200 --> 01:27:39,200
Nilüfer tidak pergi ke hotel.
1103
01:27:40,530 --> 01:27:44,260
Dia seharusnya berada di hotel sekarang.
1104
01:27:44,260 --> 01:27:49,730
Aku tidak mengatakannya pada ibumu karena saya menyadari ibumu ibumu tidak tahu apa-apa tentang hotel.
1105
01:27:49,730 --> 01:27:51,730
Dia sangat shock.
1106
01:27:51,730 --> 01:27:53,730
Aku tak bisa mengatakan itu padanya.
1107
01:27:57,460 --> 01:28:00,660
apa yang terjadi? Dimana Nilüfer?
1108
01:28:06,260 --> 01:28:08,930
apa ada sesuatu, Elif?
1109
01:28:17,330 --> 01:28:19,600
Paman Tayyar...
1110
01:28:25,060 --> 01:28:27,860
Nilüfer tidak pergi ke hotel...
1111
01:28:30,530 --> 01:28:33,460
- Karena...- Karena?
1112
01:28:39,730 --> 01:28:42,800
Karena, dia tinggal dengan temannya
1113
01:28:43,860 --> 01:28:47,200
ibu tidak menyukai temannya sama sekali dan tidak ingin Nilüfer berteman dengan orang itu.
1114
01:28:47,600 --> 01:28:50,930
Nilüfer berharap kita bisa menjaga ibu.
1115
01:28:59,730 --> 01:29:03,200
kau, generasi muda...
1116
01:29:03,200 --> 01:29:06,530
Kamu membuatku takut setengah mati.
1117
01:29:06,530 --> 01:29:07,730
Anyways.
1118
01:29:08,000 --> 01:29:10,530
Saya senang bahwa semuanya baik.
1119
01:29:11,730 --> 01:29:18,660
kau katakan pada Nilüfer ... Jika sesuatu mengganggu dia, bilang saja padaku. oke?
1120
01:29:19,860 --> 01:29:21,730
Terima kasih
1121
01:29:21,730 --> 01:29:24,800
Aku tidak melakukan apa-apa Elif. jangan berterima kasih padaku
1122
01:29:27,060 --> 01:29:30,400
Paman Tayyar? Bisa kau bantu aku?
1123
01:29:30,400 --> 01:29:32,400
Ya?
1124
01:29:32,400 --> 01:29:36,400
ini... ini... hanya di antara kita...
1125
01:29:36,400 --> 01:29:39,200
Saya akan sangat senang kalau paman tidak memberitahu ibu tentang ini.
1126
01:29:39,200 --> 01:29:41,200
Ok
1127
01:29:41,200 --> 01:29:44,130
Ini antara kita saja.
1128
01:29:44,130 --> 01:29:46,130
- Baik, bye. - Bye...
1129
01:30:29,600 --> 01:30:32,260
Elif lulus ujian
1130
01:30:32,260 --> 01:30:34,260
Ia tidak mengatakan apa-apa, eh
1131
01:30:36,800 --> 01:30:39,460
Dia punya tekat keras.
1132
01:30:39,460 --> 01:30:41,460
Dia bisa melakukan tugas ini.
1133
01:30:59,730 --> 01:31:00,930
Apa yang terjadi?
1134
01:31:00,930 --> 01:31:03,600
Ömer, gadis itu pergi... untuk menemukan berlian.
1135
01:31:03,600 --> 01:31:05,600
- Dimana? - Roma
1136
01:32:01,460 --> 01:32:03,330
Mengapa kau bawa ini, Hulya
1137
01:32:03,330 --> 01:32:08,000
Di rumah ini, tidak ada tapi ayah saya makan soudjouk. orang-orang dapur tahu ini?
1138
01:32:09,860 --> 01:32:12,530
Saya minta maaf, Zerrin Hanim
1139
01:32:12,530 --> 01:32:14,530
sudah kebiasaan.
1140
01:32:15,460 --> 01:32:17,600
Ok Hulya.. kau ambil saja.
1141
01:32:25,730 --> 01:32:27,860
dia menelepon?
1142
01:32:30,660 --> 01:32:35,600
Dia mengirim e-mail... Dia berkata bahwa dia sedang mengalami jetlag dan akan tidur sepanjang hari.
1143
01:32:35,600 --> 01:32:38,530
kau berpikir begitu. Dia akan tidur setidaknya selama tiga hari.
1144
01:32:38,530 --> 01:32:42,130
Kecuali kamu, semua perempuan di keluarga ini tukang tidur,
1145
01:32:44,000 --> 01:32:46,400
Dia akan membeli telepon?
1146
01:32:46,400 --> 01:32:48,400
Tentu saja, dia akan membelinya. jangan khawatir bu.
1147
01:32:48,400 --> 01:32:50,400
Kita semua mengenal Nilüfer sangat baik.
1148
01:32:50,400 --> 01:32:52,400
Setelah dia pergi AS, dia melupakan kita semua.
1149
01:32:54,000 --> 01:32:56,930
semoga dia baik-baik saja.
1150
01:33:00,930 --> 01:33:04,530
Elif Hanim, ada seseorang yang ingin bertemu denganmu.
1151
01:33:04,530 --> 01:33:06,530
Siapa itu? bertamu pagi-pagi.
1152
01:33:08,800 --> 01:33:12,000
Aku bertemu secara kebetulan dengan teman kemarin...
1153
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
Aku akan segera kembali.
1154
01:33:27,860 --> 01:33:30,800
kau lagi! Apa yang kau lakukan di sini?
1155
01:33:32,260 --> 01:33:34,000
Kita perlu bicara.
1156
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Tentang berlian.
1157
01:33:38,400 --> 01:33:41,330
Tunggu, disitu.
1158
01:33:57,730 --> 01:33:59,730
ikut denganku.
1159
01:34:05,200 --> 01:34:08,800
Katakanlah apa yang ingin kau katakan, dan cepat pergi!
1160
01:34:10,660 --> 01:34:12,260
kau akan pergi ke Roma?
1161
01:34:12,260 --> 01:34:14,260
Untuk apa?
1162
01:34:14,260 --> 01:34:17,460
Saya telah berpikir sejak kemarin...
1163
01:34:18,260 --> 01:34:20,400
Menurut pendapatku, itu adalah tempat yang paling mungkin.
1164
01:34:20,400 --> 01:34:24,800
Setelah semua, kau adalah seorang pembuat perhiasan. kalau aku jadi kau, aku akan mencari berlian ke Roma.
1165
01:34:24,800 --> 01:34:27,060
Kamu jauh lebih aman di sana.
1166
01:34:27,060 --> 01:34:30,930
Kadang-kadang, hal-hal yang kita cari dalam hidup ini sesaat sebelum, tapi kita tidak melihatnya.
1167
01:34:31,460 --> 01:34:35,060
Dalam profesi kita, kita selalu berpikir bahwa petunjuk tersembunyi, tapi...
1168
01:34:35,060 --> 01:34:37,060
Kadang-kadang berbicara sendiri
1169
01:34:37,060 --> 01:34:39,730
Kita menerimanya dengan tenang... Kita memperhatikan...
1170
01:34:39,730 --> 01:34:41,730
Kemudian ...
1171
01:34:41,730 --> 01:34:45,460
Kita menyadari bahwa itu sudah terlambat.
1172
01:34:45,460 --> 01:34:48,530
Kita akan cari berlian itu ditempat lain.
1173
01:34:48,530 --> 01:34:50,530
Apa semua omong kosong ini?
1174
01:34:50,530 --> 01:34:51,860
Saya mengatakan berlian...
1175
01:34:51,860 --> 01:34:53,860
... ada di rumah Roma?
1176
01:34:53,860 --> 01:34:56,260
Aku mengatakan itu mungkin. Apa lagi yang kau ingin katakan?
1177
01:34:56,260 --> 01:34:59,860
Dengar, aku tahu, palsu atau Aslinya, semua berlian di perusahaanku.
1178
01:34:59,860 --> 01:35:01,460
Saya melakukan pembelian dan penjualan.
1179
01:35:01,460 --> 01:35:04,130
Selanjutnya, ayahku tidak datang ke Roma selama enam bulan terakhir.
1180
01:35:04,130 --> 01:35:06,130
Ketika dia datang dan menyembunyikannya di sana.
1181
01:35:07,200 --> 01:35:09,860
kau pikir kau tahu segalanya, kan? ?
1182
01:35:09,860 --> 01:35:11,860
kau sangat berprasangka.
1183
01:35:15,200 --> 01:35:17,600
Lalu, kenapa kau ke Roma?
1184
01:35:21,600 --> 01:35:24,130
kau memiliki tiket untuk keberangkatan besok pukul 10.00.
1185
01:35:24,130 --> 01:35:27,330
Jadi, saya di jalur yang benar, kan?
1186
01:35:36,530 --> 01:35:42,530
saya datang ke sini untuk ulang tahunku. Aku akan pergi lagi. aku membeli tiket seminggu yang lalu.
1187
01:35:43,060 --> 01:35:45,200
kau bukan polisi yang baik seperti yang ku pikirkan.
1188
01:35:47,060 --> 01:35:49,600
saya tulus...
1189
01:35:49,600 --> 01:35:52,930
Aku tidak tahu kenapa tapi aku ingin membantumu.
1190
01:35:53,730 --> 01:35:55,460
kau bukan polisi.
1191
01:35:55,460 --> 01:35:57,460
kau bukan detektif.
1192
01:35:57,460 --> 01:36:00,660
kau pikir kau bisa menemukan berlian?
1193
01:36:00,660 --> 01:36:03,600
- Apa itu untuk kamu -? Kamu masih belum menemukanya, kan?
1194
01:36:03,600 --> 01:36:06,130
Sesuatu terjadi dan kami berada di perahu yang sama, sekarang.
1195
01:36:06,130 --> 01:36:08,800
Orang-orang yang ingin berlian ini sangat berbahaya.
1196
01:36:08,800 --> 01:36:10,800
kau berada dalam bahaya.
1197
01:36:10,800 --> 01:36:12,800
jangan keras kepala.
1198
01:36:12,800 --> 01:36:14,800
kau butuh bantuanku.
1199
01:36:18,800 --> 01:36:21,460
kenapa kau ingin membantuku?
1200
01:36:34,800 --> 01:36:37,060
Karena, aku tidak menyukaimu.
1201
01:36:44,400 --> 01:36:46,260
kalau kau mengatakan begitu ...
1202
01:36:47,860 --> 01:36:50,000
Maka...
1203
01:36:52,130 --> 01:36:54,130
sampai nanti.
1204
01:37:07,460 --> 01:37:09,860
Ali Bey, Hi Saya Elif Denizer.
1205
01:37:09,860 --> 01:37:13,330
Saya ingin mengajukan keluhan terhadap Ömer Demir.
1206
01:37:13,330 --> 01:37:15,330
Saya punya masalah dengan dia. Dia mengikuti saya sepanjang waktu.
1207
01:37:15,330 --> 01:37:17,600
Saya mencoba untuk memahami karena ia berduka, tapi...
1208
01:37:18,260 --> 01:37:20,530
Tapi ini berubah menjadi pelecehan.
1209
01:37:20,530 --> 01:37:22,530
Dia datang ke rumahku.
1210
01:37:24,130 --> 01:37:26,000
Dia bilang dia tidak akan pergi.
1211
01:37:26,000 --> 01:37:28,000
Tapi, dia memiliki tiket
1212
01:37:28,000 --> 01:37:30,800
Dia bilang dia akan pergi dan membeli tiket sejak lama.
1213
01:37:30,800 --> 01:37:32,800
Saya tahu.
1214
01:37:34,260 --> 01:37:37,460
- Pelin, aku telpon kau lagi nanti? omer menelponku.- Ok, aku tunggu.
1215
01:37:37,460 --> 01:37:39,460
Ok.
1216
01:37:41,330 --> 01:37:42,660
Ya, abi?
1217
01:37:42,660 --> 01:37:44,660
Di mana kau, Ömer?
1218
01:37:45,060 --> 01:37:46,660
Ada apa?
1219
01:37:47,060 --> 01:37:49,330
Cepat datang ke kantor polisi.
1220
01:37:49,330 --> 01:37:51,330
Kupikir kau menahanku untuk datang ke sana.
1221
01:37:51,330 --> 01:37:53,330
datang saja.
1222
01:37:53,330 --> 01:37:55,330
Kita tunggu.
1223
01:37:56,930 --> 01:37:58,800
Ok kepala, dia akan datang.
1224
01:38:15,200 --> 01:38:20,000
PETUNJUK TERAKHIR PADA MISTERIPEMBUNUHAN.
1225
01:38:22,930 --> 01:38:30,400
Mereka bukan kekasih. Gadis bersama Ahmet Denizer masih perawan.
1226
01:38:38,260 --> 01:38:40,130
Ibu...
1227
01:38:40,130 --> 01:38:42,130
Apa yang salah?
1228
01:38:42,930 --> 01:38:44,800
Sesuatu mengganggumu.
1229
01:38:45,860 --> 01:38:48,800
Ibu, Saya... saya akan ke Roma.
1230
01:38:48,800 --> 01:38:52,130
Selama dua hari saya akan menutup rumah dan lokakarya.
1231
01:38:52,530 --> 01:38:58,930
Dan, saya ingin menjual merek jika saya bisa. Maksud saya itu akan membantu perusahaan bahkan jika hanya sedikit.
1232
01:39:01,060 --> 01:39:03,730
kau sudah banyak membantu.
1233
01:39:04,130 --> 01:39:07,330
kau akan menyerah impianmu karena kita?
1234
01:39:10,260 --> 01:39:12,130
Aku akan melakukannya lagi.
1235
01:39:12,930 --> 01:39:14,800
Aku akan melakukannya dengan lebih baik.
1236
01:39:15,330 --> 01:39:18,000
Zerrin Denizer mengajari saya bagaimana menjadi kuat.
1237
01:39:19,330 --> 01:39:22,930
Saya berharap kau tidak berbagi nasib dengan ibumu.
1238
01:39:24,400 --> 01:39:27,460
Karena menjadi kuat... sangat sulit
1239
01:39:43,460 --> 01:39:45,730
Yakup, di mana saudaraku?
1240
01:39:45,730 --> 01:39:47,730
Dia ada di kantor pak ali.
1241
01:40:02,530 --> 01:40:04,530
Masuk.
1242
01:40:08,130 --> 01:40:10,260
Ayo, Ömer, masuk!
1243
01:40:11,600 --> 01:40:14,130
kau tunggu di luar, Huseyin
1244
01:40:17,730 --> 01:40:20,660
- pak... - Huseyin, keluar
1245
01:40:32,800 --> 01:40:35,200
Silakan duduk
1246
01:40:36,130 --> 01:40:38,530
duduk!
1247
01:40:46,930 --> 01:40:49,730
Elif Denizer ingin mengajukan keluhan terhadapmu.
1248
01:40:49,730 --> 01:40:52,400
Apa yang harus saya lakukan? Hm?
1249
01:40:52,400 --> 01:40:54,400
Apakah kau ingin ini untuk pergi ke kantor kejaksaan?
1250
01:40:55,060 --> 01:40:56,260
Apa yang dia katakan?
1251
01:40:56,260 --> 01:40:58,260
Apa yang bisa dia katakan? kau melecehkan seorang gadis diparkiran?
1252
01:40:58,260 --> 01:40:59,730
Dia mengatakan kau telah mengikuti dia.
1253
01:40:59,730 --> 01:41:02,130
Dia mengatakan "mana pun aku pergi, ia mengikuti saya seperti orang gila."
1254
01:41:02,130 --> 01:41:03,730
dia memberitahumu kalau dia pergi ke rumah sibel?
1255
01:41:03,730 --> 01:41:07,060
Dia bilang dia pergi ke sana untuk bertemu keluarga untuk belasungkawa.
1256
01:41:07,730 --> 01:41:09,730
kenapa kau pergi kerumahnya?
1257
01:41:09,730 --> 01:41:12,660
- Hm? Apa?
1258
01:41:12,660 --> 01:41:15,730
Sekarang bahwa kau hanya relatif, sekarang kau lupa bahwa kau petugas polisi...
1259
01:41:15,730 --> 01:41:19,860
Apa yang harus saya lakukan sebagai seorang kerabat korban? Haruskah aku menguncimu? Eh? Apakah ini apa yang kau inginkan?
1260
01:41:19,860 --> 01:41:22,930
kau tidak menginterogasi gadis itu ,kan?
1261
01:41:22,930 --> 01:41:25,460
jangan mulai lagi, Ömer
1262
01:41:26,400 --> 01:41:28,530
kau sengaja diberhentikan dari kasus ini
1263
01:41:28,530 --> 01:41:30,530
Saudaraku, terlalu
1264
01:41:33,600 --> 01:41:36,260
kau ingin menutup kasus ini dengan cepat.. mungkin.
1265
01:41:36,260 --> 01:41:38,930
Kemudian kau akan menutup kasus sebagai "pembunuhan yang belum terpecahkan."
1266
01:41:38,930 --> 01:41:40,930
Ömer!
1267
01:41:41,330 --> 01:41:42,930
Siapa yang kau melindungi, kepala?
1268
01:41:42,930 --> 01:41:45,460
APA YANG KAU maksud !!! APAKAH KAU Mengkritikku?
1269
01:41:45,460 --> 01:41:48,260
wanita yang kau pilih. meneleponku untuk menjelaskan?
1270
01:41:48,260 --> 01:41:49,730
kau pergi terlalu jauh, Mr. Ömer!
1271
01:41:49,730 --> 01:41:51,460
kau telah menemukan bahwa wanita pelacur...
1272
01:41:51,460 --> 01:41:53,460
PERHATIKAN !!!! PERHATIKAN !!!
1273
01:41:53,460 --> 01:41:58,130
- Saya AKAN MEMBUNUHMU !!! Saya AKAN MEMBUNUHMU!! - Ömer! BIARKAN DIA PERGI! OMEERRR !!!
1274
01:41:58,130 --> 01:42:00,130
Saya AKAN MEMECATMU.
1275
01:42:00,130 --> 01:42:02,130
Aku akan mengalahkanmu sampai mati.
1276
01:42:02,130 --> 01:42:04,130
KAU AKAN LIHAT APA AKU AKAN LAKUKAN UNTUKMU! ANIMALLLL !!!
1277
01:42:04,800 --> 01:42:06,130
kasar
1278
01:42:06,130 --> 01:42:08,130
KAU BERANI DATANG KESINI LAGI.
1279
01:42:08,130 --> 01:42:11,600
- kau gila!!? Kenapa kau menyerang orang -? ABI! LET GO!
1280
01:42:16,260 --> 01:42:18,130
Siapa yang Anda pikir Anda berbicara dengan pria?
1281
01:42:18,130 --> 01:42:19,730
aku kakakmu,
1282
01:42:19,730 --> 01:42:21,730
Siapa aku bicara?
1283
01:42:21,730 --> 01:42:23,730
Saya berbicara dengan saudara saya yang menutup saya di sana dan melemparkan saya keluar.
1284
01:42:45,600 --> 01:42:49,860
Mom, pria itu dicekik kepala, menuduhnya untuk menutupi kasus ini.
1285
01:42:49,860 --> 01:42:51,060
Siapa sih dia?
1286
01:42:51,060 --> 01:42:53,600
Pria itu adalah kepala departemen pembunuhan, ibu.
1287
01:42:53,860 --> 01:42:55,060
Pria itu gemetar!
1288
01:42:55,060 --> 01:42:57,460
Dia kesakitan, anak.
1289
01:42:57,460 --> 01:42:59,330
Dia kehilangan pendamping hidupnya.
1290
01:42:59,330 --> 01:43:01,330
Dia melakukan semua ini karena kesedihannya.
1291
01:43:03,330 --> 01:43:05,730
Jika dia sakit seperti itu, maka ia harus memukul kantong pasir.
1292
01:43:06,130 --> 01:43:07,730
Mom, bagaimana berani ia menyerang kepala?
1293
01:43:07,730 --> 01:43:09,730
Ini adalah seperti kain merah untuk banteng.
1294
01:43:10,400 --> 01:43:13,060
Huseyin, pergi ke sana.
1295
01:43:13,600 --> 01:43:16,400
Nah, apakah Anda berbicara dengan kepala Anda
1296
01:43:16,400 --> 01:43:18,400
Mungkin dia bisa mengambil keluhan nya kembali
1297
01:43:19,460 --> 01:43:22,000
Mom, dia doesn & apos;?? t bahkan melihat wajah saya
1298
01:43:22,000 --> 01:43:24,000
Saya baru saja bertengkar.
1299
01:43:24,660 --> 01:43:26,130
Sekarang situasi saya tidak begitu baik, baik.
1300
01:43:26,130 --> 01:43:29,060
Aaa .. Ini bukan salahmu! ! Allah Allah
1301
01:43:29,060 --> 01:43:32,000
ini tidak seperti itu
1302
01:43:32,660 --> 01:43:35,330
Huseyin, jangan bertengkar.
1303
01:43:35,330 --> 01:43:38,260
sayang, sudah jangan dilanjutkan lagi.
1304
01:43:39,600 --> 01:43:43,860
AAAHHHH! IBU! Atap runtuh
1305
01:44:04,330 --> 01:44:06,600
SELAMAT ULANG TAHUN Elif
1306
01:44:19,330 --> 01:44:21,600
Sayang, boleh aku masuk?
1307
01:44:21,600 --> 01:44:23,600
Kau tak perlu bertanya, kamu tahu.
1308
01:44:26,930 --> 01:44:30,130
Aw... kau akan pergi lagi.
1309
01:44:30,130 --> 01:44:32,130
Hanya untuk dua hari.
1310
01:44:34,400 --> 01:44:35,860
Elif...
1311
01:44:35,860 --> 01:44:40,260
kau ingat? kalau saya tidak salah,menandatangani pakta ketika kami kelas 7.
1312
01:44:41,060 --> 01:44:43,330
Ini adalah di dada di rumah saya di Roma.
1313
01:44:43,330 --> 01:44:45,330
Ini adalah "teman selamanya" pakta.
1314
01:44:46,130 --> 01:44:48,660
Sepertinya Anda lupa item pertama dari pakta itu.
1315
01:44:52,260 --> 01:44:55,330
"Kami saling menceritakan segalanya lainnya."
1316
01:44:55,330 --> 01:44:58,400
"Kami tidak akan menyimpan rahasia dari satu sama lain. "
1317
01:45:00,260 --> 01:45:03,200
Bahar, pertama, biarkan aku pergi ke Roma...
1318
01:45:04,130 --> 01:45:07,600
Kemudian, saya akan memberitahu Anda segala sesuatu dari awal.
1319
01:45:08,930 --> 01:45:11,860
Saya benar-benar perlu berbicara dengan Anda.
1320
01:45:12,800 --> 01:45:14,660
Pertama, biarkan saya pergi ke sana...
1321
01:45:14,660 --> 01:45:16,130
Ok?
1322
01:45:16,130 --> 01:45:18,130
Aku berjanji
1323
01:45:33,330 --> 01:45:36,660
hati-hati, Huseyin... Anda akan jatuh, berhati-hatilah.
1324
01:45:36,660 --> 01:45:38,660
Ok... Ok...
1325
01:45:40,260 --> 01:45:42,130
Mom, apa yang terjadi?
1326
01:45:43,600 --> 01:45:47,730
Atap bocor... Kakakmu ada di atap.
1327
01:45:47,730 --> 01:45:51,600
Mom, kebocoran apa? Rumah runtuh! ini dibanjiri!
1328
01:45:51,600 --> 01:45:55,440
kau mulai berbicara negatif lagi!
1329
01:45:55,460 --> 01:45:57,200
Ibu, aku mengatakan yang sebenarnya.
1330
01:45:57,200 --> 01:45:59,200
Ok, ok... aku tidak ingin mendengarnya lagi
1331
01:46:10,930 --> 01:46:12,530
Bagaimana, abi
1332
01:46:16,530 --> 01:46:18,400
perlu bantuan?
1333
01:46:20,000 --> 01:46:21,460
Abi
1334
01:46:21,860 --> 01:46:23,460
Turun, Ömer
1335
01:46:24,400 --> 01:46:27,330
Abi, jangan keras kepala. .. Biarkan saya membantumu.
1336
01:46:29,600 --> 01:46:31,730
Anak, saya sudah melakukan apa yang perlu dilakukan
1337
01:46:31,730 --> 01:46:33,330
Atap ini tak bisa menahan kita berdua.
1338
01:46:33,330 --> 01:46:35,330
kau ingin membunuh kita berdua?
1339
01:46:40,800 --> 01:46:42,400
Berikan abi,biar aku saja.
1340
01:46:43,730 --> 01:46:45,060
pergi!
1341
01:46:45,060 --> 01:46:47,060
Abi...
1342
01:46:48,260 --> 01:46:49,860
Abi...
1343
01:46:49,860 --> 01:46:53,860
Ömer, biarkan pergi!
1344
01:46:56,800 --> 01:46:57,860
ABI!
1345
01:46:58,400 --> 01:46:59,330
DAD!
1346
01:46:59,330 --> 01:47:01,330
Huseyin, HATI-HATI!
1347
01:47:01,330 --> 01:47:03,330
OK!
1348
01:47:14,400 --> 01:47:16,660
Abi, menggeser berat badan Anda ke arah saya...
1349
01:47:22,800 --> 01:47:24,260
Abi!
1350
01:47:57,460 --> 01:47:58,660
Ayo, anak...
1351
01:47:58,660 --> 01:48:01,660
Bantu saya. Ayo
1352
01:48:05,730 --> 01:48:06,530
IBU
1353
01:48:06,530 --> 01:48:08,800
- Apa ? - ini bocor di mana-mana...
1354
01:48:08,800 --> 01:48:10,800
Sekarang, mulai di kamarku dan di ruang tamu, juga.
1355
01:48:10,800 --> 01:48:12,400
Melike!!!
1356
01:48:12,660 --> 01:48:14,660
Melike, pergi dan periksa ke dalam.
1357
01:48:14,660 --> 01:48:16,530
Mom, apa yang ada untuk memeriksa?
1358
01:48:16,530 --> 01:48:18,530
Taruhlah Baskom dibawahnya! kau akan membiarkannya basah?
1359
01:48:18,530 --> 01:48:20,130
Hasan!
1360
01:48:20,130 --> 01:48:23,060
kau basah kuyup ! Masuk ke dalam! nanti kau sakit
1361
01:48:23,060 --> 01:48:24,660
- baiklah bu. - Masuk ke dalam , cepatlah.
1362
01:48:24,660 --> 01:48:26,660
Bagaimana?
1363
01:48:26,660 --> 01:48:28,000
apa kau bisa memperbaikinya?
1364
01:48:28,000 --> 01:48:30,000
Hujan semakin deras, ibu.
1365
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
Berikan itu padaku.
1366
01:48:34,130 --> 01:48:35,600
Abi, apakah kau pikir itu akan bekerja?
1367
01:48:35,600 --> 01:48:37,600
Bagaimana aku tahu , Ömer?
1368
01:48:38,260 --> 01:48:39,730
Jika kita berbaring ini keluar seperti itu, itu akan berubah menjadi genangan air.
1369
01:48:39,730 --> 01:48:41,730
Anak, bagaimana seharusnya saya tahu? . Saya tidak roofer suatu
1370
01:48:42,400 --> 01:48:43,730
Saya basah kuyup
1371
01:48:44,260 --> 01:48:46,660
- aku pergi.- kakak,tunggu.
1372
01:48:48,130 --> 01:48:50,130
Mari & apos;! S lay ini!...
1373
01:48:50,130 --> 01:48:52,130
Dan menempatkan ubin atap di atas itu, ya?
1374
01:48:56,400 --> 01:48:58,400
Ok, ayolah.
1375
01:49:32,660 --> 01:49:35,200
Kami melakukannya, eh?
1376
01:49:48,000 --> 01:49:50,800
- Melike...- Ya, ibu -? Bawalah beberapa handuk
1377
01:49:51,060 --> 01:49:53,060
-. Demet! Membawa beberapa handuk! Cepat -!.. Ok
1378
01:49:53,200 --> 01:49:55,860
Masuklah... Tutup pintu
1379
01:49:55,860 --> 01:49:57,860
Hasan, duduk di sebelah kompor
1380
01:49:59,730 --> 01:50:01,460
Huseyin, tunggu....
1381
01:50:02,660 --> 01:50:03,860
Duduk
1382
01:50:03,860 --> 01:50:05,860
- Duduk .. Duduk...- Berikan padaku...
1383
01:50:07,730 --> 01:50:11,460
Melike,bawa kursi, menggantung ini dekat kompor
1384
01:50:13,060 --> 01:50:14,930
Tuhan memberkati tangan Anda, anak laki-laki
1385
01:50:14,930 --> 01:50:17,730
Ibu, hal itu akan terus terjadi tiap malam ini tapi aku tidak tahu apa yang terjadi besok
1386
01:50:18,400 --> 01:50:21,860
Huseyin, kita bisa biarkan seperti itu. Kita perlu untuk memilikinya diperbaiki sepenuhnya
1387
01:50:21,860 --> 01:50:23,860
Allah Allah... Seolah-olah kita tidak tahu
1388
01:50:23,860 --> 01:50:25,860
Membawa kita beberapa teh bukannya mengganggu
1389
01:50:25,860 --> 01:50:27,860
Ibu duduklah
1390
01:50:27,860 --> 01:50:30,800
"Kami tidak bisa biarkan hal seperti itu!". Apakah kita punya uang untuk mendapatkannya ? Eh?
1391
01:50:31,060 --> 01:50:33,600
Seperti jika kita menikmati mendapatkan basah kuyup dalam hujan!
1392
01:50:33,600 --> 01:50:35,600
ambil ini
1393
01:50:35,600 --> 01:50:38,400
Bawakan saya Handuk., Saya basah kuyup
1394
01:50:41,460 --> 01:50:44,400
Ömer, saya mendengar bahwa Anda menyerang kepala Anda hari ini.
1395
01:50:50,000 --> 01:50:52,800
Mereka mengirim keluhan. Ketika hujan berhenti, aku akan membawa roofer di sini besok. . melawan Anda untuk panitia
1396
01:50:53,600 --> 01:50:57,600
Huseyin melakukan riset; sepertinya Anda akan mendapatkan suspensi minimal 6 bulan
1397
01:50:57,600 --> 01:50:59,600
-. Setidaknya -!! Melike
1398
01:51:00,530 --> 01:51:02,530
Lebih baik. Saya akan beristirahat.
1399
01:51:02,530 --> 01:51:04,530
You won't get your salary.
1400
01:51:06,260 --> 01:51:08,000
Bagaimana Anda akan mendukung diri sendiri
1401
01:51:08,000 --> 01:51:10,000
jangan Yenge
1402
01:51:10,000 --> 01:51:13,600
Saya telah menyimpan uang untuk pertunangan dan wedding.The terburuk, saya akan menjual. mobil
1403
01:51:18,130 --> 01:51:19,200
Aku akan turun, ibu.
1404
01:51:24,530 --> 01:51:26,000
Apa itu kepada Anda?
1405
01:51:26,000 --> 01:51:28,000
Oleh karena itu, tidak ada yang harus khawatir.. Ini adalah urusanmu bagaimana ia akan mendukung dirinya.
1406
01:51:28,000 --> 01:51:30,930
Ini adalah bisnis saya, Huseyin. Mata pencaharian kami dipertaruhkan di sini
1407
01:51:30,930 --> 01:51:32,930
Allah Allah...
1408
01:51:59,460 --> 01:52:03,330
- Ada apa ?! Halo, Ömer... aku punya kabar bagus untukmu.
1409
01:52:03,330 --> 01:52:05,330
Elif Hanim adalah pembohong yang sangat baik.
1410
01:52:06,000 --> 01:52:09,060
Aku memeriksa tiket. Dia tidak membeli sejak lama seperti katanya
1411
01:52:09,060 --> 01:52:11,060
Dia membelinya tadi malam.
1412
01:52:11,060 --> 01:52:13,060
Dan dia check-in hanya beberapa saat yang lalu.
1413
01:52:16,260 --> 01:52:18,400
Jadi, dia sedang mencoba untuk menyingkirkan saya.
1414
01:52:18,400 --> 01:52:20,400
aku mengerti....
1415
01:52:20,400 --> 01:52:23,200
Ok, Pelin, thank you. See you.
1416
01:52:39,060 --> 01:52:40,530
Elif Hanim...
1417
01:52:40,530 --> 01:52:42,530
Memiliki perjalanan yang aman.
1418
01:52:42,530 --> 01:52:44,130
Metin Bey kirim salam.
1419
01:52:44,130 --> 01:52:46,130
Dia ingin Anda untuk tidak takut dan bersikap normal .
1420
01:52:46,130 --> 01:52:48,130
Dia akan menghubungi Anda.
1421
01:52:48,130 --> 01:52:50,130
Jauhkan telinga keluar untuk ponsel Anda.
1422
01:53:25,600 --> 01:53:27,060
Memiliki penerbangan yang baik.
1423
01:53:28,660 --> 01:53:33,600
Nilüfer. Aku ingin kau mengatakan apa yang Anda katakan dalam video untuk wajah saya juga.
1424
01:53:33,600 --> 01:53:36,400
Aku sedang dalam perjalanan ke New York. Bye.
1425
01:53:37,460 --> 01:53:39,600
Seorang teman saya akan menemuimu di pesawat.
1426
01:53:40,130 --> 01:53:42,800
Bagaimana aku akan lulus kebiasaan? Mereka akan menangkap saya.
1427
01:53:42,800 --> 01:53:45,460
Lakukan apa yang Anda telah diberitahu. jangan mengatakan hal-hal omong kosong
1428
01:53:45,460 --> 01:53:48,400
jangan melihat-lihat begitu bodoh. kau menarik perhatian.
1429
01:53:48,400 --> 01:53:51,060
Kami memilihmu karena tidak ada yang akan menduga.
1430
01:53:51,600 --> 01:53:55,860
Ok, aku akan lakukan ini Tapi, jangan sakiti Nilüfer.
1431
01:53:55,860 --> 01:53:57,860
Nilüfer akan kembali ke rumahnya, berurusan
1432
01:53:58,800 --> 01:54:01,600
kau lakukan apa yang saya inginkan,
1433
01:54:18,930 --> 01:54:22,000
Bisa tolong buka tasmu.
1434
01:54:30,400 --> 01:54:32,130
Tas.
1435
01:54:35,600 --> 01:54:37,860
Tidak bukan kamu. tapi tua ini.
1436
01:54:38,260 --> 01:54:39,860
Silahkan, jalan.
1437
01:54:39,860 --> 01:54:41,860
Tentu, buka.
1438
01:54:53,260 --> 01:54:55,060
Mungkin di sisi ini.
1439
01:55:37,730 --> 01:55:39,600
Apa ?
1440
01:55:43,460 --> 01:55:46,000
Aku di belakang Sampai nanti.
1441
01:56:11,200 --> 01:56:14,130
Ladies and gentlemen,
1442
01:56:14,130 --> 01:56:17,730
diperkirakan waktu penerbangan sekitar dua setengah jam.
1443
01:56:18,400 --> 01:56:22,660
Cuaca sedikit angin sekitar 10 derajat di luar.
1444
01:56:22,660 --> 01:56:24,660
Nikmati penerbanganmu.
104651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.