All language subtitles for House.of.Gucci.2021.4K.HDR.DV.2160p.WEBDL Ita Eng x265-NAHOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,842 --> 00:00:52,777 It was a name that sounded so sweet, 2 00:00:52,812 --> 00:00:54,383 so seductive. 3 00:00:56,783 --> 00:00:58,816 Synonymous with wealth... 4 00:01:00,292 --> 00:01:01,390 style... 5 00:01:02,789 --> 00:01:04,195 power. 6 00:01:05,528 --> 00:01:08,529 You passed one of their windows and peeked inside, 7 00:01:08,564 --> 00:01:11,103 hoping you'd earn enough money someday 8 00:01:11,138 --> 00:01:13,600 to afford the second-cheapest item. 9 00:01:17,672 --> 00:01:19,144 Surprise! 10 00:01:20,642 --> 00:01:22,081 You won't. 11 00:01:27,913 --> 00:01:30,386 But the last name was a curse, too. 12 00:01:34,887 --> 00:01:37,195 It belonged to a Tuscan family. 13 00:01:40,728 --> 00:01:45,302 They didn't fight over land or crown. 14 00:01:48,340 --> 00:01:49,801 -Morning! 15 00:01:49,836 --> 00:01:51,374 They fought over their own skins. 16 00:01:52,608 --> 00:01:53,640 Signor Gucci? 17 00:02:49,335 --> 00:02:50,565 Hey! Back to work. Come on. 18 00:02:50,600 --> 00:02:51,434 Hey! Come on. 19 00:03:42,487 --> 00:03:44,355 Perfect! It's just like mine. 20 00:03:44,390 --> 00:03:46,555 Fernando Reggiani. 21 00:03:48,460 --> 00:03:49,459 Good girl. 22 00:03:49,494 --> 00:03:51,362 -Hey, Fernando. -Hey. 23 00:03:51,397 --> 00:03:54,266 Your lunches are getting expensive. 24 00:03:54,301 --> 00:03:55,894 Because I have expensive taste, huh? 25 00:03:58,965 --> 00:04:00,734 Don't tell Ma. 26 00:04:00,769 --> 00:04:02,406 She'll kill you. 27 00:04:02,441 --> 00:04:04,507 -You don't tell your mother. 28 00:04:06,676 --> 00:04:07,840 Hello. 29 00:04:08,678 --> 00:04:10,876 Max! Darling. 30 00:04:12,385 --> 00:04:13,252 Tonight? 31 00:04:15,883 --> 00:04:17,751 I think I'm free. 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,343 Do you like it? Yeah? 33 00:04:39,511 --> 00:04:40,543 This is fun! 34 00:04:49,950 --> 00:04:51,554 No, no. 35 00:05:08,771 --> 00:05:12,410 Tanqueray martini with a twist. 36 00:05:12,445 --> 00:05:14,577 I don't work here. 37 00:05:14,612 --> 00:05:16,381 Then why are you behind the bar? 38 00:05:17,483 --> 00:05:19,351 Is this part of your costume? 39 00:05:19,749 --> 00:05:20,748 I, uh... 40 00:05:22,114 --> 00:05:24,389 I didn't know it was a costume party. 41 00:05:25,425 --> 00:05:26,754 The... 42 00:05:26,789 --> 00:05:28,360 The bartender... 43 00:05:29,990 --> 00:05:31,495 Yeah, I... 44 00:05:31,530 --> 00:05:32,661 I'll make you a drink. 45 00:05:33,829 --> 00:05:35,499 Thank you. 46 00:05:39,131 --> 00:05:40,801 Who invited you? 47 00:05:40,836 --> 00:05:42,440 Bianca. 48 00:05:42,475 --> 00:05:44,002 I don't know her. 49 00:05:45,005 --> 00:05:46,477 Bianca Sarzana. 50 00:05:49,174 --> 00:05:50,382 It's her party. 51 00:05:51,979 --> 00:05:53,385 Oh. 52 00:05:53,420 --> 00:05:56,487 Right. That Bianca. 53 00:05:57,952 --> 00:05:59,358 I'm Patrizia. 54 00:06:00,185 --> 00:06:01,492 Patrizia... 55 00:06:04,024 --> 00:06:04,856 Maurizio Gucci. 56 00:06:06,499 --> 00:06:08,026 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 57 00:06:10,195 --> 00:06:11,403 It's a pleasure to meet you! 58 00:06:12,131 --> 00:06:13,636 You too. 59 00:06:14,837 --> 00:06:17,640 Patrizia, how come I've never seen you before? 60 00:06:19,578 --> 00:06:21,743 You weren't looking hard enough. 61 00:06:21,778 --> 00:06:23,547 I would have noticed that Bianca 62 00:06:23,582 --> 00:06:25,582 was friends with Elizabeth Taylor. 63 00:06:25,617 --> 00:06:26,880 I can assure you... 64 00:06:28,851 --> 00:06:30,455 I'm way more fun. 65 00:06:35,792 --> 00:06:36,758 It's good. 66 00:06:40,896 --> 00:06:41,895 Wanna dance? 67 00:06:42,799 --> 00:06:43,996 No. 68 00:06:47,232 --> 00:06:48,704 That's good. Come on. 69 00:07:27,239 --> 00:07:28,579 Is my dancing that bad? 70 00:07:28,614 --> 00:07:30,042 No, no, no. No. 71 00:07:33,047 --> 00:07:34,618 I have to go. 72 00:07:34,653 --> 00:07:37,082 It's only midnight, Cinderella. 73 00:07:37,117 --> 00:07:39,084 The night is young. 74 00:07:39,119 --> 00:07:41,592 I turn into a frog at midnight. 75 00:07:49,701 --> 00:07:51,503 It's nice to meet you, Patrizia. 76 00:08:00,107 --> 00:08:01,843 It's a pumpkin. 77 00:08:01,878 --> 00:08:03,141 Not a frog. 78 00:08:42,116 --> 00:08:43,247 Hello. 79 00:08:43,282 --> 00:08:44,523 Hello. 80 00:08:46,824 --> 00:08:48,692 I'm sorry, have we met? 81 00:08:56,669 --> 00:08:57,701 Elizabeth Taylor. 82 00:08:59,606 --> 00:09:02,470 -Patrizia Reggiani. -Yes, of course. Patrizia Reggiani. 83 00:09:06,338 --> 00:09:07,942 It's good to see you again. 84 00:09:07,977 --> 00:09:09,174 You too. 85 00:09:09,209 --> 00:09:10,681 Do you study here? 86 00:09:11,343 --> 00:09:12,914 I'm considering it. 87 00:09:12,949 --> 00:09:16,753 The problem is I hate reading. I get bored. 88 00:09:17,151 --> 00:09:18,216 Oh. 89 00:09:21,287 --> 00:09:22,792 What are those about? 90 00:09:22,827 --> 00:09:23,892 These are... 91 00:09:25,863 --> 00:09:29,667 Well, these are very exciting books 92 00:09:29,702 --> 00:09:32,362 about the legislative process. 93 00:09:32,397 --> 00:09:34,100 I'm studying to be a lawyer. 94 00:09:35,070 --> 00:09:36,872 You seem too nice to be a lawyer. 95 00:09:36,907 --> 00:09:40,711 Well, there are a few good ones. 96 00:09:40,746 --> 00:09:42,779 -The dead ones. 97 00:09:54,793 --> 00:09:57,354 What were the chances of us seeing each other again? 98 00:09:57,389 --> 00:09:58,861 It's fate. 99 00:09:58,896 --> 00:10:00,126 It was a really nice surprise. 100 00:10:10,402 --> 00:10:11,940 Aren't you going to ask me out? 101 00:10:14,747 --> 00:10:17,748 You... You wanna go on a date with me? 102 00:10:20,082 --> 00:10:22,247 Of course I would... 103 00:10:22,282 --> 00:10:24,282 I want to see how this story goes. 104 00:10:27,925 --> 00:10:28,891 Yes... 105 00:10:35,097 --> 00:10:36,228 That's my number. 106 00:10:37,770 --> 00:10:40,804 I'm very busy, but I'll make time for you... 107 00:10:42,467 --> 00:10:44,940 Maurizio. 108 00:10:48,781 --> 00:10:50,275 -Ciao. -Ciao. 109 00:11:02,091 --> 00:11:03,695 It's for you. 110 00:11:15,104 --> 00:11:16,268 Hello? 111 00:11:21,748 --> 00:11:23,748 So do you think you're gonna pass the bar soon? 112 00:11:24,344 --> 00:11:26,212 I think I have a... 113 00:11:26,247 --> 00:11:28,379 Would you like to go into this place? 114 00:11:28,414 --> 00:11:31,217 Oh, no. I can't eat there. It's too expensive. 115 00:11:32,121 --> 00:11:33,219 Okay. 116 00:11:35,355 --> 00:11:36,893 Okay, I can try. 117 00:11:36,928 --> 00:11:38,224 Would you like to go in? 118 00:11:48,500 --> 00:11:50,203 No? Okay. 119 00:11:50,238 --> 00:11:50,907 Ah! 120 00:11:52,306 --> 00:11:53,371 This is for you. 121 00:11:54,506 --> 00:11:56,979 It looks so good. Thank you. 122 00:11:57,014 --> 00:11:58,981 That's all right. Can I have a napkin? 123 00:12:00,215 --> 00:12:01,412 Can I have a bite? 124 00:12:04,549 --> 00:12:06,923 Mmm. So good. Here. 125 00:12:07,255 --> 00:12:07,924 Mm. 126 00:12:19,168 --> 00:12:20,805 Oh, that's very good. 127 00:12:33,116 --> 00:12:34,247 Come on. 128 00:12:45,425 --> 00:12:47,799 Okay. 129 00:13:03,377 --> 00:13:04,816 -Sit. -Oh, no. 130 00:13:08,118 --> 00:13:09,887 Get up. What are you doing? Are you okay? 131 00:13:09,922 --> 00:13:10,921 I fell back. 132 00:13:13,926 --> 00:13:14,793 Oh... 133 00:13:15,422 --> 00:13:16,454 It's fine. 134 00:14:30,332 --> 00:14:33,300 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 135 00:14:33,335 --> 00:14:35,005 Patrizia, this is my father, Rodolfo. 136 00:14:35,040 --> 00:14:37,073 Delighted to meet you. 137 00:14:38,505 --> 00:14:42,276 I trust Adele has been keeping you amused. 138 00:14:42,311 --> 00:14:43,541 Picasso? 139 00:14:44,544 --> 00:14:47,050 No. No, no. No, it's Klimt. 140 00:14:50,055 --> 00:14:51,351 How silly of me. 141 00:14:51,386 --> 00:14:53,353 Oh, no, no, no. 142 00:14:53,388 --> 00:14:56,059 It's an easy mistake. I've made worse myself. 143 00:14:56,094 --> 00:14:58,061 Must be worth a fortune. 144 00:15:01,000 --> 00:15:02,428 Yes. 145 00:15:02,463 --> 00:15:07,169 But you know, to me, art, like beauty, has no price. 146 00:15:07,204 --> 00:15:09,369 I made a reservation for us at the Gallia. 147 00:15:09,404 --> 00:15:10,436 Perfect choice. 148 00:15:17,577 --> 00:15:18,411 So Patrizia... 149 00:15:19,183 --> 00:15:20,050 What... 150 00:15:21,218 --> 00:15:23,020 What exactly are your interests? 151 00:15:24,386 --> 00:15:26,551 I'm a very social person. 152 00:15:26,586 --> 00:15:28,058 Are you? 153 00:15:28,093 --> 00:15:29,191 -A people pleaser. -Oh. 154 00:15:32,526 --> 00:15:35,362 And, uh, do you study? 155 00:15:37,399 --> 00:15:39,630 I work for my father's business. 156 00:15:39,665 --> 00:15:41,269 Ah. 157 00:15:41,304 --> 00:15:42,941 And his business is? 158 00:15:47,145 --> 00:15:48,474 Ground transportation. 159 00:15:54,317 --> 00:15:54,986 Oh. 160 00:16:03,293 --> 00:16:06,393 Uh, Maurizio said you used to be an actor? 161 00:16:07,627 --> 00:16:09,594 Uh, yes, I was. 162 00:16:09,629 --> 00:16:13,070 You may remember a film, The Ancestor? 163 00:16:16,405 --> 00:16:18,075 No, no, no. Of course. 164 00:16:18,110 --> 00:16:19,571 You're too young. 165 00:16:19,606 --> 00:16:21,507 But sometimes on the TV, 166 00:16:21,542 --> 00:16:23,740 they play a movie Tourist Train. 167 00:16:23,775 --> 00:16:25,709 -Tourist Train sounds familiar. -Yeah, well... 168 00:16:25,744 --> 00:16:30,516 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 169 00:16:32,487 --> 00:16:33,750 That would have been me. 170 00:16:35,259 --> 00:16:37,787 I didn't know I was sitting with a movie star. 171 00:16:37,822 --> 00:16:39,426 Can I get an autograph? 172 00:16:39,461 --> 00:16:41,164 Oh, no, no, no. 173 00:16:41,199 --> 00:16:44,233 The only good thing that came from my career was 174 00:16:44,268 --> 00:16:46,433 meeting Maurizio's mother. 175 00:16:46,468 --> 00:16:50,041 Now she, she was a star. 176 00:16:52,309 --> 00:16:54,177 I remember at her funeral... 177 00:16:55,576 --> 00:17:01,151 during a moment of silent remembrance, 178 00:17:01,186 --> 00:17:04,154 Maurizio noticed the priest lighting candles... 179 00:17:06,191 --> 00:17:09,390 and he began to sing "Happy Birthday." 180 00:17:11,229 --> 00:17:15,528 He turned, maybe the saddest moment of my life, 181 00:17:16,795 --> 00:17:18,465 into something... 182 00:17:18,500 --> 00:17:20,533 How do you say, something sweet. 183 00:17:23,769 --> 00:17:25,241 That's my son. 184 00:17:27,212 --> 00:17:28,574 That is my dear boy. 185 00:17:52,402 --> 00:17:54,501 -Grazie, Franco. -Thank you, sir. 186 00:18:16,657 --> 00:18:18,690 Ah, Maurizio. 187 00:18:19,759 --> 00:18:21,627 I liked your Patrizia. 188 00:18:22,498 --> 00:18:23,695 Charming. 189 00:18:23,730 --> 00:18:25,433 Father, she really liked you. 190 00:18:30,539 --> 00:18:32,341 Tell me, where did you meet her? 191 00:18:32,904 --> 00:18:34,706 I met her at a party. 192 00:18:35,544 --> 00:18:37,280 Party? 193 00:18:37,315 --> 00:18:39,645 Yeah, Luca Sarzana's house. At the Palazzo Serbelloni. 194 00:18:39,680 --> 00:18:41,548 Yes, I know where the Sarzanas live. 195 00:18:45,686 --> 00:18:47,125 You know... 196 00:18:49,261 --> 00:18:51,459 there is a certain sort of young woman... 197 00:18:52,792 --> 00:18:57,366 who makes their fortune 198 00:18:57,401 --> 00:19:00,567 from getting their hooks into someone like you. 199 00:19:00,602 --> 00:19:03,702 Well, yes, Father, but Patrizia is not like that. 200 00:19:03,737 --> 00:19:08,278 Well, I had Franco do a little investigation. 201 00:19:08,313 --> 00:19:10,445 I think she's after your money. 202 00:19:10,480 --> 00:19:11,842 Like they all are. 203 00:19:11,877 --> 00:19:13,481 The Reggianis... 204 00:19:14,880 --> 00:19:16,946 are truck drivers. 205 00:19:16,981 --> 00:19:19,322 Her father has a very successful 206 00:19:19,357 --> 00:19:20,785 transportation business. 207 00:19:20,820 --> 00:19:22,193 It is... 208 00:19:23,724 --> 00:19:25,361 It is an empire. 209 00:19:26,595 --> 00:19:29,596 Oh! A truck driving empire. How many? 210 00:19:29,631 --> 00:19:31,895 -How many what? -How many trucks? 211 00:19:31,930 --> 00:19:33,732 Fifty? Five hundred? 212 00:19:33,767 --> 00:19:36,240 What does he transport, garbage? Huh? 213 00:19:36,275 --> 00:19:37,274 Mafia! 214 00:19:44,316 --> 00:19:45,249 Oh... 215 00:19:47,451 --> 00:19:49,484 Listen, I've... 216 00:19:50,388 --> 00:19:51,750 I give you everything. 217 00:19:51,785 --> 00:19:53,620 I give you this house, I give you money. 218 00:19:53,655 --> 00:19:55,193 You have a life. You... 219 00:19:56,493 --> 00:19:58,196 What is it you want? 220 00:19:59,793 --> 00:20:01,496 What I want is to marry her. 221 00:20:02,862 --> 00:20:04,697 Live with her. Fuck her. 222 00:20:04,732 --> 00:20:06,369 Have a good time with her. Do what you want. 223 00:20:06,404 --> 00:20:07,964 Go away on holiday. Go to Sardinia. 224 00:20:07,999 --> 00:20:09,933 But, no, not marry. 225 00:20:13,609 --> 00:20:15,312 No, don't walk away. 226 00:20:15,347 --> 00:20:16,742 Okay, listen to yourself. 227 00:20:16,777 --> 00:20:18,942 You're so bitter and you don't even realize it. 228 00:20:18,977 --> 00:20:20,581 Who cares what her family name is, 229 00:20:20,616 --> 00:20:22,418 or how many trucks they have. 230 00:20:23,652 --> 00:20:25,520 You hide here in the past 231 00:20:26,589 --> 00:20:28,391 and you expect me to hide here with you? 232 00:20:29,493 --> 00:20:31,262 Not anymore! 233 00:20:32,925 --> 00:20:34,430 These are your ghosts. 234 00:20:36,566 --> 00:20:38,665 These are your ghosts, not mine. 235 00:20:38,700 --> 00:20:39,897 These are your regrets. 236 00:20:40,933 --> 00:20:42,372 Don't do this to me. 237 00:20:43,540 --> 00:20:45,573 You can't stop it. 238 00:20:45,608 --> 00:20:47,872 I can, I will. I will... I cut you from my will. 239 00:20:47,907 --> 00:20:49,313 I'll leave you with nothing. 240 00:20:50,041 --> 00:20:51,381 That's fine. 241 00:20:53,044 --> 00:20:54,780 I love her. 242 00:20:54,815 --> 00:20:56,749 You're making a big mistake. 243 00:20:58,082 --> 00:21:00,753 Oh, she's fine, but, you know, 244 00:21:00,788 --> 00:21:03,459 she's a... She's just a... 245 00:21:03,494 --> 00:21:04,922 I love what she is. 246 00:21:22,579 --> 00:21:24,073 Si? 247 00:21:24,108 --> 00:21:26,614 Commendatore Reggiani, my name is Maurizio Gucci. 248 00:21:27,914 --> 00:21:30,651 -Patrizia! -Uh-huh? 249 00:21:32,457 --> 00:21:37,020 I have had a disagreement with my father 250 00:21:37,055 --> 00:21:39,924 that has forced me to leave my home and my family business. 251 00:21:40,696 --> 00:21:42,861 I am still in school. 252 00:21:42,896 --> 00:21:46,304 I'm studying to be a lawyer, so as of this moment 253 00:21:47,131 --> 00:21:49,934 I do not have a job, but I... 254 00:21:53,511 --> 00:21:55,071 But I'm in love with your daughter. 255 00:21:58,417 --> 00:21:59,812 And I would like to marry her. 256 00:21:59,847 --> 00:22:02,078 Although, now I have nothing to offer her. 257 00:22:03,114 --> 00:22:05,356 I, uh... I need a job. 258 00:22:09,153 --> 00:22:10,361 Mom. 259 00:22:15,929 --> 00:22:17,401 Mama. 260 00:23:11,149 --> 00:23:12,819 Maurizio Gucci, 261 00:23:12,854 --> 00:23:15,459 you're urgently needed in accounting. 262 00:23:16,660 --> 00:23:18,495 Maurizio! 263 00:23:18,530 --> 00:23:19,562 Maurizio! 264 00:23:40,618 --> 00:23:41,848 That was great. 265 00:23:43,082 --> 00:23:45,555 The door! The door! 266 00:24:00,902 --> 00:24:02,099 Papa? 267 00:24:06,908 --> 00:24:07,874 Papa? 268 00:26:03,222 --> 00:26:04,628 Hi, Papa. 269 00:26:29,721 --> 00:26:31,050 Ciao, bella, ciao. 270 00:27:21,740 --> 00:27:23,003 Maurizio... 271 00:28:37,178 --> 00:28:38,474 What is this? 272 00:28:42,150 --> 00:28:43,787 Where is this? 273 00:28:43,822 --> 00:28:44,755 What is this? 274 00:28:50,422 --> 00:28:52,158 What is this? 275 00:28:53,997 --> 00:28:55,227 How about that. 276 00:29:07,142 --> 00:29:07,808 Yes. 277 00:29:09,210 --> 00:29:12,112 -Ah, Claudia. -Good morning! 278 00:29:12,147 --> 00:29:14,345 -Good morning, Mr. Aldo. -Good morning. 279 00:29:14,380 --> 00:29:15,753 -This way? -That way. 280 00:29:21,024 --> 00:29:23,453 Konichiwa, Mr. Gucci. 281 00:29:28,163 --> 00:29:31,835 What's all this Japanese bullshit? 282 00:29:31,870 --> 00:29:33,936 I'm learning. 283 00:29:33,971 --> 00:29:35,905 You know, they're our best customers, so. 284 00:29:37,271 --> 00:29:39,535 They're loyal, they're quiet. 285 00:29:39,570 --> 00:29:41,075 And they're rich. 286 00:29:42,540 --> 00:29:45,112 One of your terrible ideas. 287 00:29:45,147 --> 00:29:46,344 Here it is. 288 00:29:46,379 --> 00:29:48,346 Gotemba. 289 00:29:48,381 --> 00:29:50,084 Gotemba? 290 00:29:50,119 --> 00:29:52,449 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 291 00:29:52,484 --> 00:29:54,121 It's a mall. 292 00:29:54,156 --> 00:29:56,387 Ninety minutes by bus from Tokyo. 293 00:29:57,390 --> 00:29:59,060 It will be built in the spring. 294 00:30:00,393 --> 00:30:02,932 A window into the Asian market. 295 00:30:02,967 --> 00:30:03,999 -No, no, no. -It's a stepping stone. 296 00:30:04,034 --> 00:30:05,396 -No, no, no. -Come on! 297 00:30:05,431 --> 00:30:07,596 No, Aldo. You and your profits. 298 00:30:07,631 --> 00:30:09,400 Come on, things are fine as they are. 299 00:30:09,435 --> 00:30:13,536 Gucci doesn't belong in a mall, it belongs in a museum. 300 00:30:13,571 --> 00:30:17,045 Museum where it'll make no profit. 301 00:30:17,080 --> 00:30:18,541 What's this? 302 00:30:18,576 --> 00:30:20,345 No, no. 303 00:30:20,380 --> 00:30:23,953 Aldo, as long as we are 50-50, 304 00:30:23,988 --> 00:30:25,284 that's how it stays. 305 00:30:25,319 --> 00:30:26,450 No malls. 306 00:30:28,993 --> 00:30:30,960 I see Maurizio got married. 307 00:30:30,995 --> 00:30:32,192 Oh, God! 308 00:30:32,227 --> 00:30:34,458 Some... Oh, she's... 309 00:30:34,493 --> 00:30:35,965 I can't even say her name. 310 00:30:37,298 --> 00:30:38,869 Well, sooner or later you will have to. 311 00:30:38,904 --> 00:30:40,200 -No, no, no. -Yes. 312 00:30:40,235 --> 00:30:42,070 No, Maurizio and I history. History. 313 00:30:42,105 --> 00:30:43,599 -No, come on. -I don't... 314 00:30:43,634 --> 00:30:45,436 You are old. 315 00:30:45,471 --> 00:30:50,375 Maurizio is your only son. He is your true legacy. 316 00:30:50,410 --> 00:30:52,608 -You don't bring him back into the fold. -Well, maybe-- 317 00:30:52,643 --> 00:30:55,017 I'm telling you... 318 00:30:55,052 --> 00:30:58,053 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 319 00:30:58,088 --> 00:30:59,890 That's what happens to all of us. 320 00:30:59,925 --> 00:31:01,650 Time will tell. But... 321 00:31:01,685 --> 00:31:04,455 Yeah. When did you last touch him, huh? 322 00:31:04,490 --> 00:31:05,995 When did you last hug him? 323 00:31:06,030 --> 00:31:07,997 You don't touch anybody. 324 00:31:09,330 --> 00:31:11,297 You used to touch every once in a while, 325 00:31:11,332 --> 00:31:13,596 now you, what, touch yourself? 326 00:31:13,631 --> 00:31:16,137 -You? You, teaching me? -That's correct. 327 00:31:16,172 --> 00:31:19,140 How's it going with your boy? Hmm? 328 00:31:19,175 --> 00:31:22,572 Well, your son is a smart lawyer. 329 00:31:22,607 --> 00:31:24,178 Mine is an idiot. 330 00:31:24,213 --> 00:31:26,312 But he's my idiot. 331 00:31:26,347 --> 00:31:28,116 And I know how to deal with him. 332 00:31:28,151 --> 00:31:31,020 But you need to deal with your son. 333 00:31:31,055 --> 00:31:32,549 -Ah... -Yes. 334 00:31:33,486 --> 00:31:35,321 It's my birthday on Sunday. 335 00:31:35,356 --> 00:31:36,553 Yeah? 336 00:31:36,588 --> 00:31:38,027 We'll all be there. 337 00:31:38,524 --> 00:31:39,996 You should come. 338 00:31:44,266 --> 00:31:46,035 I'll have to look at my diary. 339 00:31:54,375 --> 00:31:56,045 -Hello. - Hello. 340 00:31:56,080 --> 00:31:57,244 Who is this? 341 00:31:57,279 --> 00:32:01,644 -Si, this is Aldo. Aldo Gucci. -Aldo. 342 00:32:01,679 --> 00:32:03,712 I hope I'm not interrupting anything important. 343 00:32:03,747 --> 00:32:05,219 What could be more important 344 00:32:05,254 --> 00:32:07,221 than a phone call from my new uncle? 345 00:32:07,256 --> 00:32:13,062 I am truly sorry for not being able to come to your wedding. 346 00:32:13,097 --> 00:32:14,690 It was... I couldn't help it. 347 00:32:14,725 --> 00:32:16,098 Business beckoned. 348 00:32:18,201 --> 00:32:19,464 Easy on that. 349 00:32:20,533 --> 00:32:22,973 I understand, of course. I know how busy you are. 350 00:32:23,008 --> 00:32:26,207 We are celebrating my birthday this weekend 351 00:32:26,242 --> 00:32:27,670 at my villa. 352 00:32:27,705 --> 00:32:29,573 And I think it would be 353 00:32:29,608 --> 00:32:33,247 a perfect opportunity for you to come and meet the family. 354 00:32:33,282 --> 00:32:34,479 What do you think? 355 00:32:34,514 --> 00:32:35,678 Your birthday, I would love that. 356 00:32:35,713 --> 00:32:37,449 How many candles is it? 357 00:32:37,484 --> 00:32:38,615 Seventy. 358 00:32:39,585 --> 00:32:42,355 They say it's the new 69. 359 00:32:42,390 --> 00:32:45,721 Well, I can't speak for Maurizio. 360 00:32:45,756 --> 00:32:47,327 He's right here. 361 00:32:49,397 --> 00:32:50,396 No. 362 00:32:50,431 --> 00:32:51,232 Please. 363 00:32:58,373 --> 00:32:59,471 Ciao, Aldo. 364 00:32:59,506 --> 00:33:00,637 Maurizio! 365 00:33:00,672 --> 00:33:03,079 How is my little lawyer? 366 00:33:03,114 --> 00:33:05,345 I'm fine. I'm fine. 367 00:33:05,380 --> 00:33:07,149 What are you doing this Sunday? 368 00:33:08,779 --> 00:33:10,449 I'll... I'll double check. 369 00:33:10,484 --> 00:33:12,451 Come to my birthday party. 370 00:33:12,486 --> 00:33:14,618 I'm only in town for a couple of weeks. 371 00:33:14,653 --> 00:33:15,487 Come on. 372 00:33:17,458 --> 00:33:19,293 Let me discuss it with Patrizia. 373 00:33:19,328 --> 00:33:21,460 -Let's go! A little day trip. -I don't... 374 00:33:21,495 --> 00:33:24,727 You know, your father and I aren't getting any younger. 375 00:33:24,762 --> 00:33:27,301 These gatherings are becoming more and more 376 00:33:27,336 --> 00:33:30,172 of a rare occurrence, you know? 377 00:33:30,669 --> 00:33:32,042 Please. 378 00:33:34,541 --> 00:33:35,639 Come on! 379 00:33:35,674 --> 00:33:37,542 I'll be jumping out of a cake. 380 00:34:01,601 --> 00:34:03,799 Come on. Kick his teeth out. 381 00:34:03,834 --> 00:34:06,670 Come on! Come on! 382 00:34:06,705 --> 00:34:09,244 Earn your fucking lunch! 383 00:34:10,379 --> 00:34:12,478 Kick his teeth out. Come on! 384 00:34:13,580 --> 00:34:15,481 Go, go, go! 385 00:34:15,516 --> 00:34:18,187 That's it. Go! 386 00:34:18,222 --> 00:34:21,520 Maurizio! Come on! We're missing a player. 387 00:34:21,555 --> 00:34:23,852 -Oh. No, no, no. -What no? Yes, yes. Come on. 388 00:34:23,887 --> 00:34:26,756 We're missing a player. Come on! 389 00:34:26,791 --> 00:34:28,659 -Put it on. Take that jacket off. -Okay. 390 00:34:28,694 --> 00:34:29,792 You know it. 391 00:34:29,827 --> 00:34:31,134 Paolo! 392 00:34:31,169 --> 00:34:32,729 Watch him. Watch him play. 393 00:34:33,567 --> 00:34:35,171 See that? 394 00:34:35,206 --> 00:34:37,833 Oh, my God. Look at that. 395 00:34:37,868 --> 00:34:39,505 Maurizio! Maurizio! 396 00:34:41,905 --> 00:34:43,245 That's your husband! 397 00:34:55,193 --> 00:34:56,225 Paolo! 398 00:34:57,591 --> 00:34:59,624 Papa... 399 00:34:59,659 --> 00:35:03,661 -Oh, no. 400 00:35:07,238 --> 00:35:08,699 How do you act shy? 401 00:35:11,770 --> 00:35:13,638 -Papa! -"Papa." I love that. 402 00:35:15,411 --> 00:35:17,906 He's never in his life called me Papa. 403 00:35:17,941 --> 00:35:20,282 Patrizia, you should know... 404 00:35:21,450 --> 00:35:23,417 that the Guccis 405 00:35:23,452 --> 00:35:27,454 were noble saddle-makers to medieval courts. 406 00:35:27,489 --> 00:35:32,195 We have history flowing through these green and red webbings. 407 00:35:32,230 --> 00:35:35,528 And yes, we are expensive. 408 00:35:35,563 --> 00:35:40,269 But quality is remembered long after price is forgotten. 409 00:35:40,799 --> 00:35:42,865 Huh? 410 00:35:42,900 --> 00:35:45,472 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 411 00:35:45,507 --> 00:35:46,737 You're the fashionista. 412 00:35:47,476 --> 00:35:50,279 It's eccentric. 413 00:35:50,941 --> 00:35:53,579 I designed this myself. 414 00:35:53,614 --> 00:35:58,782 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 415 00:35:58,817 --> 00:36:01,917 You are Gucci, you need to dress the part. 416 00:36:01,952 --> 00:36:03,754 It's chic. 417 00:36:05,296 --> 00:36:08,957 My father's problem is that he's stuck in the past. 418 00:36:08,992 --> 00:36:13,302 He refuses to take Gucci into the next century. 419 00:36:13,337 --> 00:36:15,634 -Yes, Gucci is doing fine under my watch. -No! 420 00:36:15,669 --> 00:36:17,438 -No, don't worry about it. -Oh, no! 421 00:36:17,473 --> 00:36:19,638 No. No. 422 00:36:19,673 --> 00:36:21,310 It needs new ideas. 423 00:36:21,345 --> 00:36:23,279 -New energy. -Of course. 424 00:36:23,314 --> 00:36:25,974 And I happen to be bursting with creativity. 425 00:36:26,009 --> 00:36:28,581 -Yes, yes. -Yes, my bladder may be full... 426 00:36:29,485 --> 00:36:32,816 but my dreams are even fuller. 427 00:36:32,851 --> 00:36:35,522 I'm like a rush of water. 428 00:36:36,525 --> 00:36:39,361 Somebody build a dam. 429 00:36:39,396 --> 00:36:40,725 Please. 430 00:36:40,760 --> 00:36:43,464 You're always brushing me off. 431 00:36:43,499 --> 00:36:47,798 I'm a designer. I need to express myself. 432 00:36:47,833 --> 00:36:51,802 -But why all this sudden moaning? -I have a... 433 00:36:51,837 --> 00:36:56,279 -What do you want? -Because, I'm so sick of you ignoring me. 434 00:36:56,314 --> 00:36:57,874 I am sick of your talking. 435 00:36:58,613 --> 00:37:00,382 Sick of it. 436 00:37:00,417 --> 00:37:02,516 You deliberately hurt my feelings. 437 00:37:02,551 --> 00:37:04,650 -Yes. -No, no, no. 438 00:37:04,685 --> 00:37:06,751 -Jenny! Jenny, honey. -No! That's what he wants. 439 00:37:06,786 --> 00:37:08,951 -Don't. Sit down. Sit down! Sit down. -You have succeeded. 440 00:37:08,986 --> 00:37:10,656 I haven't had espresso. 441 00:37:10,691 --> 00:37:12,955 -Bye. -Thanks for having us, Uncle. 442 00:37:12,990 --> 00:37:17,696 Ah! My nephew, he has such great taste. 443 00:37:18,666 --> 00:37:21,502 Oh. A small wedding gift. 444 00:37:23,737 --> 00:37:25,341 Thank you. Grazie. 445 00:37:25,376 --> 00:37:28,509 Come to New York. Okay? 446 00:37:30,007 --> 00:37:31,611 -Ciao, Aldo. -Ciao! 447 00:37:31,646 --> 00:37:33,316 -Ciao. 448 00:37:34,517 --> 00:37:36,352 Oh, it's good to see you. 449 00:37:36,387 --> 00:37:38,981 I couldn't believe you got into the car. 450 00:37:39,016 --> 00:37:40,389 How did you do that? 451 00:37:42,888 --> 00:37:44,327 It's all bullshit. 452 00:37:44,362 --> 00:37:45,427 We're not royalty. 453 00:37:46,727 --> 00:37:49,728 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 454 00:37:49,763 --> 00:37:53,336 That's where he got the idea for leather goods. 455 00:37:53,371 --> 00:37:55,899 By carrying bags around for rich aristocrats. 456 00:37:55,934 --> 00:37:57,571 Gucci is like that cake. 457 00:37:57,606 --> 00:37:59,672 What? 458 00:37:59,707 --> 00:38:02,345 Once you think there's enough to go around... 459 00:38:03,843 --> 00:38:06,877 then you'll have a taste, and then you'll want more... 460 00:38:06,912 --> 00:38:08,813 and then you'll want the whole thing for yourself. 461 00:38:11,114 --> 00:38:12,454 What about you? 462 00:38:14,051 --> 00:38:16,788 You just gonna sit around and watch them eat everything? 463 00:38:17,659 --> 00:38:19,329 Me? I am Gucci by name. 464 00:38:20,530 --> 00:38:24,092 I don't have their Tuscan character. 465 00:38:24,127 --> 00:38:26,831 It was diluted by my mother's German blood. 466 00:38:33,807 --> 00:38:36,742 The only wedding gift the Guccis gave us. 467 00:38:36,777 --> 00:38:37,776 Coupons. 468 00:38:39,912 --> 00:38:41,615 Feels like cash. 469 00:38:41,650 --> 00:38:42,682 I doubt it. 470 00:38:46,754 --> 00:38:48,391 It's not cash. 471 00:38:53,959 --> 00:38:55,629 Fucking Concorde. 472 00:38:55,664 --> 00:38:56,696 To where? 473 00:38:57,897 --> 00:38:58,766 New York. 474 00:39:02,638 --> 00:39:03,967 New York. 475 00:39:04,002 --> 00:39:05,705 Ah, Patrizia. 476 00:39:05,740 --> 00:39:08,103 We can't drive to New York, we have to fly. 477 00:39:08,138 --> 00:39:10,413 You wanna go to New York? 478 00:39:10,448 --> 00:39:11,579 No. 479 00:39:11,614 --> 00:39:12,844 Everybody likes New York. 480 00:39:13,814 --> 00:39:15,110 I don't. 481 00:39:15,145 --> 00:39:16,782 I wanna go to New York. 482 00:39:16,817 --> 00:39:18,784 New York. 483 00:39:19,853 --> 00:39:21,853 I love New York. 484 00:39:21,888 --> 00:39:23,019 What are you doing? 485 00:39:23,054 --> 00:39:24,361 New York. 486 00:39:26,695 --> 00:39:27,826 Okay. 487 00:39:28,125 --> 00:39:29,399 Okay. 488 00:39:56,659 --> 00:39:59,594 Do you have medical maladies, financial woes... 489 00:39:59,992 --> 00:40:01,893 heartbreak? 490 00:40:01,928 --> 00:40:05,897 I can help you with everything and anything. 491 00:40:06,834 --> 00:40:09,065 And it's very, very private. 492 00:40:09,903 --> 00:40:12,068 Because Pina is discreet. 493 00:40:12,103 --> 00:40:14,169 And very accurate. 494 00:40:15,843 --> 00:40:18,514 You can come to me with any worries. 495 00:40:18,549 --> 00:40:19,944 There is no need to suffer. 496 00:40:24,621 --> 00:40:26,654 Hello, who am I speaking to? 497 00:40:26,689 --> 00:40:27,886 -Patrizia. 498 00:40:27,921 --> 00:40:29,789 How old are you, dear? 499 00:40:29,824 --> 00:40:30,856 Twenty-five. 500 00:40:32,024 --> 00:40:34,024 Twenty-five. 501 00:40:34,059 --> 00:40:36,466 What is your question, Patrizia? 502 00:40:39,537 --> 00:40:41,097 Will I be successful? 503 00:40:41,132 --> 00:40:43,572 You have to be more specific. 504 00:40:43,607 --> 00:40:46,509 In what? Career, marriage, what? 505 00:40:47,743 --> 00:40:49,138 Will I get what I want? 506 00:40:50,141 --> 00:40:51,943 That was not specific. 507 00:40:51,978 --> 00:40:54,011 But I know what you want. You want everything. 508 00:40:54,046 --> 00:40:56,717 Well, don't be disappointed 509 00:40:56,752 --> 00:40:58,488 if you don't hear what you want to hear. 510 00:40:58,886 --> 00:41:00,116 Okay. 511 00:41:01,757 --> 00:41:03,086 What's your name? 512 00:41:04,793 --> 00:41:06,089 My name is Pina. 513 00:41:07,257 --> 00:41:08,795 Hello, Pina. 514 00:41:13,263 --> 00:41:14,570 Tell me everything. 515 00:41:16,772 --> 00:41:18,167 I see a great fortune... 516 00:41:19,038 --> 00:41:19,905 coming your way. 517 00:41:21,579 --> 00:41:22,479 How big? 518 00:41:23,944 --> 00:41:25,548 -Sophia! Sophia! -Sophia! 519 00:41:57,175 --> 00:41:58,845 Maybe, I'm not sure. 520 00:41:58,880 --> 00:42:01,914 Yes, we have something. I can show you. 521 00:42:01,949 --> 00:42:03,751 Mademoiselle. 522 00:42:03,786 --> 00:42:05,313 All due respect, 523 00:42:05,348 --> 00:42:08,217 these heels are not right for you. 524 00:42:10,188 --> 00:42:11,561 Hello, Uncle. 525 00:42:12,256 --> 00:42:14,157 No! 526 00:42:14,192 --> 00:42:16,830 What are you doing? Patrizia. 527 00:42:16,865 --> 00:42:18,667 -Oh, my! 528 00:42:18,702 --> 00:42:22,231 My gorgeous niece. Patrizia. 529 00:42:23,674 --> 00:42:25,773 I was just in the neighborhood. 530 00:42:25,808 --> 00:42:28,677 -Yes? In the neighborhood? -I was hoping I'd see you. 531 00:42:28,712 --> 00:42:30,910 Maurizio is a very smart young man. 532 00:42:33,079 --> 00:42:37,246 So how are things with his father? Hmm? 533 00:42:37,281 --> 00:42:38,951 Not bad, not good. 534 00:42:38,986 --> 00:42:40,953 Yeah. 535 00:42:40,988 --> 00:42:44,022 My brother, he's a difficult man. 536 00:42:45,861 --> 00:42:48,994 But it's time for them to reconcile. 537 00:42:49,029 --> 00:42:52,129 Maurizio and his father, no? 538 00:42:52,164 --> 00:42:53,196 Si. 539 00:42:54,903 --> 00:42:57,299 Maurizio wants to be part of the family. 540 00:42:57,334 --> 00:42:58,872 I can see it in his eyes. 541 00:43:01,008 --> 00:43:01,941 But? 542 00:43:03,406 --> 00:43:05,175 But, he needs your help. 543 00:43:05,210 --> 00:43:06,616 Yeah. 544 00:43:07,377 --> 00:43:09,619 Well, how do I help? 545 00:43:11,722 --> 00:43:13,722 Maybe we can spend some time together. 546 00:43:15,220 --> 00:43:16,758 Yeah, why not? 547 00:43:18,190 --> 00:43:19,728 Darling Uncle. 548 00:43:21,160 --> 00:43:22,093 Mmm. 549 00:43:23,063 --> 00:43:24,260 Maurizio is, uh... 550 00:43:26,165 --> 00:43:27,736 He's proud. 551 00:43:28,673 --> 00:43:29,969 We all are, darling. 552 00:43:31,236 --> 00:43:32,609 We all are. 553 00:43:41,180 --> 00:43:42,377 I love it. 554 00:43:42,984 --> 00:43:44,049 Ah! 555 00:43:45,723 --> 00:43:49,153 My dear, you smell that? Smell that! 556 00:43:50,255 --> 00:43:51,925 This is legacy. 557 00:43:54,226 --> 00:43:56,028 These gorgeous beasts. 558 00:43:57,196 --> 00:44:00,230 Do you know that these gorgeous beasts 559 00:44:00,265 --> 00:44:02,331 are the direct descendants 560 00:44:02,366 --> 00:44:05,268 of the ones Guccio bought way back when? 561 00:44:06,106 --> 00:44:08,106 They deserve our respect. 562 00:44:09,439 --> 00:44:11,373 They deserve our gratitude. 563 00:44:12,310 --> 00:44:14,178 They are Val di Chiana cows. 564 00:44:17,986 --> 00:44:20,789 Yes, yes. Hello. 565 00:44:22,254 --> 00:44:25,453 I wanna introduce you to my nephew Maurizio 566 00:44:25,488 --> 00:44:29,996 and his beautiful new bride, Patrizia. 567 00:44:31,934 --> 00:44:33,802 -Here, touch. -Wow, this is soft. 568 00:44:33,837 --> 00:44:35,331 Smell it too. It's really great. 569 00:44:35,366 --> 00:44:37,069 Let me see this new one. 570 00:44:51,283 --> 00:44:52,821 -Bravo, bravo. -Bravo. 571 00:44:54,517 --> 00:44:58,288 I am ready! I think I blow 'em out, right? 572 00:45:03,097 --> 00:45:05,295 Come on! Help me blow these out, please. 573 00:45:06,496 --> 00:45:07,803 I like this place. 574 00:45:08,872 --> 00:45:10,300 I love this place. 575 00:45:17,210 --> 00:45:18,880 Am I boring you? 576 00:45:18,915 --> 00:45:20,442 -No. No. -No, no. We love it. 577 00:45:20,477 --> 00:45:22,345 My word! 578 00:45:22,380 --> 00:45:25,480 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 579 00:45:25,515 --> 00:45:27,482 He hates Gucci talk. 580 00:45:27,517 --> 00:45:30,254 He only talks about himself. 581 00:45:31,928 --> 00:45:33,862 But as you know, he's a strange bird. 582 00:45:33,897 --> 00:45:36,326 My son is a strange bird. 583 00:45:37,428 --> 00:45:38,900 He's definitely unique. 584 00:45:40,266 --> 00:45:42,365 Useless. Sadly. 585 00:45:43,533 --> 00:45:45,005 Maurizio! 586 00:45:45,040 --> 00:45:46,402 -Yes? -How are you? 587 00:45:46,437 --> 00:45:47,810 I'm good. 588 00:45:47,845 --> 00:45:49,207 You had a good day today? 589 00:45:49,242 --> 00:45:50,846 It was good. I mean, I showed you everything 590 00:45:50,881 --> 00:45:53,211 I could show you in one sitting. 591 00:45:53,246 --> 00:45:54,883 Yes. Thank you very much, Uncle. 592 00:45:54,918 --> 00:45:56,148 -I'm glad. -It's beautiful here. 593 00:45:56,183 --> 00:45:58,447 I say this because Patrizia 594 00:45:58,482 --> 00:46:01,890 has told me that you may be interested... 595 00:46:01,925 --> 00:46:04,893 in learning about our business... 596 00:46:05,555 --> 00:46:06,928 whatever. 597 00:46:09,834 --> 00:46:11,867 Rodolfo lost a son. 598 00:46:11,902 --> 00:46:14,265 Maybe I gain one. Right? 599 00:46:15,939 --> 00:46:16,971 See that. 600 00:46:23,848 --> 00:46:26,112 Family is important, Maurizio. 601 00:46:26,147 --> 00:46:28,543 You can't erase yourself from the family portrait 602 00:46:28,578 --> 00:46:31,282 just because you enjoy playing with trucks. 603 00:46:31,317 --> 00:46:33,218 This is the happiest I've been in my life. 604 00:46:36,289 --> 00:46:37,420 Why change that? 605 00:46:38,225 --> 00:46:39,257 You... 606 00:46:40,293 --> 00:46:41,963 You're so much more than this. 607 00:46:44,297 --> 00:46:45,934 You can help the family. 608 00:46:47,267 --> 00:46:50,103 Strong family makes a strong business. 609 00:47:09,388 --> 00:47:10,959 I'm pregnant. 610 00:47:17,330 --> 00:47:18,527 You're gonna be a father. 611 00:47:21,565 --> 00:47:23,004 You're what? 612 00:47:24,205 --> 00:47:25,468 I'm pregnant. 613 00:47:32,015 --> 00:47:33,476 Will you help me with... 614 00:48:25,167 --> 00:48:27,464 Oh, oh! 615 00:48:27,499 --> 00:48:29,070 Not my camera. 616 00:48:29,105 --> 00:48:31,336 -Not the camera. -No. No. No. 617 00:48:31,371 --> 00:48:32,403 Not the suit. 618 00:48:33,505 --> 00:48:34,603 Come here. 619 00:48:35,507 --> 00:48:36,407 Ooh! 620 00:48:38,708 --> 00:48:41,511 Oh, Maurizio. Don't catch on fire. 621 00:48:59,762 --> 00:49:00,970 Do you like it? 622 00:49:01,764 --> 00:49:03,368 That is very beautiful. 623 00:49:03,766 --> 00:49:05,073 Is that on sale? 624 00:49:07,077 --> 00:49:08,076 Sale. 625 00:49:08,672 --> 00:49:11,079 Patrizia! 626 00:49:12,049 --> 00:49:13,642 -Ciao, Aldo. -Maurizio! 627 00:49:13,677 --> 00:49:16,249 -Ciao, Aldo. -Oh! 628 00:49:16,284 --> 00:49:19,549 My youth serum. That's what you are. 629 00:49:19,584 --> 00:49:21,254 How did you sleep? 630 00:49:21,289 --> 00:49:22,420 Like babies. 631 00:49:22,455 --> 00:49:24,191 The suite is unreal. Thank you. 632 00:49:24,226 --> 00:49:25,423 Wonderful. Wonderful. 633 00:49:25,458 --> 00:49:27,161 -You look good. -Thank you. 634 00:49:27,196 --> 00:49:28,591 But you... 635 00:49:28,626 --> 00:49:29,999 Well, that looks great on you. 636 00:49:31,134 --> 00:49:33,035 -Gucci. -Gucci? 637 00:49:33,070 --> 00:49:34,300 Looks that good! 638 00:49:35,039 --> 00:49:36,401 We're so surprised. 639 00:49:36,436 --> 00:49:39,305 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 640 00:49:39,340 --> 00:49:42,737 Yeah. Well, here's a little secret. 641 00:49:42,772 --> 00:49:46,048 Don't tell anybody. See? 642 00:49:46,776 --> 00:49:48,347 Come here, Patrizia. 643 00:49:50,153 --> 00:49:51,614 I got something I want to show you. 644 00:49:51,649 --> 00:49:54,056 Sorry, Mauri, don't take it personally. 645 00:49:54,091 --> 00:49:57,620 Anything you see is yours. 646 00:49:57,655 --> 00:50:00,557 You want it, you see it, it's yours. 647 00:50:00,592 --> 00:50:02,262 -Family discount. -Mr. Gucci! 648 00:50:03,265 --> 00:50:04,099 Yes! 649 00:50:04,662 --> 00:50:06,167 Excuse me. 650 00:50:14,837 --> 00:50:16,771 Hi! How are you? 651 00:50:19,776 --> 00:50:21,281 So what do you think? 652 00:50:21,316 --> 00:50:24,053 What could you do, Maurizio? 653 00:50:25,155 --> 00:50:26,055 Ah, yes. 654 00:50:27,520 --> 00:50:29,718 -Grazie. -Grazie. 655 00:50:29,753 --> 00:50:34,228 Gucci world affairs coordinator. 656 00:50:36,199 --> 00:50:37,264 What? 657 00:50:37,299 --> 00:50:39,266 What does that even mean? 658 00:50:39,301 --> 00:50:41,202 I don't know. It means something. 659 00:50:42,799 --> 00:50:45,800 You'll be my eyes and ears when I'm away. 660 00:50:45,835 --> 00:50:47,703 You'll represent the company. 661 00:50:49,377 --> 00:50:51,245 With foreign buyers or anybody else. 662 00:50:52,413 --> 00:50:54,314 'Cause with your knowledge of the law, 663 00:50:54,349 --> 00:50:55,678 your language skills... 664 00:50:56,846 --> 00:50:58,483 You fit right in. 665 00:50:58,518 --> 00:51:00,518 Thank you. We're flattered and we're grateful. 666 00:51:00,553 --> 00:51:02,223 I'm glad. I know you are. 667 00:51:02,885 --> 00:51:04,225 Yes? 668 00:51:04,623 --> 00:51:05,688 Yes? 669 00:51:08,132 --> 00:51:09,428 What are you thinking? 670 00:51:09,463 --> 00:51:12,167 I'm thinking. I'm thinking, I'm thinking, 671 00:51:12,202 --> 00:51:13,630 and thinking and thinking. 672 00:51:13,665 --> 00:51:15,599 I'm thinking, I'll certainly think about it. 673 00:51:38,591 --> 00:51:40,657 -Franco. -Morning, sir. 674 00:51:40,692 --> 00:51:42,131 Just in time. 675 00:51:45,697 --> 00:51:47,400 Here. Help me. 676 00:51:47,435 --> 00:51:48,368 Yes, of course. 677 00:51:50,570 --> 00:51:51,437 Boof. 678 00:52:03,847 --> 00:52:05,418 Hello, Uncle. 679 00:52:05,915 --> 00:52:08,355 My favorite uncle. 680 00:52:08,390 --> 00:52:09,389 Hello. 681 00:52:11,558 --> 00:52:12,425 Wow. 682 00:52:14,264 --> 00:52:15,857 So svelte. 683 00:52:17,597 --> 00:52:20,862 Your cheek bones could cut a diamond. 684 00:52:20,897 --> 00:52:24,866 Oh, please. To what do I owe this unexpected pleasure? 685 00:52:24,901 --> 00:52:29,541 Well, I came first and foremost... 686 00:52:29,576 --> 00:52:32,577 to say... Well, uh... 687 00:52:33,547 --> 00:52:34,480 Hmm? 688 00:52:35,483 --> 00:52:36,779 Hello. 689 00:52:36,814 --> 00:52:38,649 Oh. Well, hello! 690 00:52:42,589 --> 00:52:44,787 Uh, was there anything else? 691 00:52:48,628 --> 00:52:51,332 Maurizio and my father have been spending 692 00:52:51,367 --> 00:52:52,696 a lot of time together in New York. 693 00:52:52,731 --> 00:52:54,632 And I thought... 694 00:52:56,339 --> 00:52:58,504 maybe you and I could do the same. 695 00:52:59,474 --> 00:53:01,276 Why would I... 696 00:53:01,311 --> 00:53:02,937 Well, to discuss... 697 00:53:03,973 --> 00:53:05,544 To discuss what? 698 00:53:05,579 --> 00:53:07,216 My ideas. 699 00:53:08,318 --> 00:53:10,450 -You have ideas? -Boof. 700 00:53:10,485 --> 00:53:13,222 Does an elephant shit in the jungle? 701 00:53:14,885 --> 00:53:17,622 I was born with a gift. 702 00:53:18,856 --> 00:53:20,625 I am an artist. 703 00:53:20,660 --> 00:53:23,199 My father, he just won't see it. 704 00:53:23,993 --> 00:53:25,201 But... 705 00:53:26,633 --> 00:53:28,435 These are yours? 706 00:53:28,470 --> 00:53:31,471 How come the family doesn't know you have a gift? 707 00:53:31,506 --> 00:53:33,473 Domenico, did you know Paolo had a gift? 708 00:53:33,508 --> 00:53:35,607 I'm afraid I did not, sir. 709 00:53:35,642 --> 00:53:37,840 Well, we both know he's blind in one eye 710 00:53:37,875 --> 00:53:39,512 and deaf in the other. So... 711 00:53:41,351 --> 00:53:42,878 -This is... -Oh, wait. 712 00:53:42,913 --> 00:53:45,947 Let me show you, Zio. 713 00:53:45,982 --> 00:53:49,984 These were inspired by my trip to Cuba. 714 00:53:50,019 --> 00:53:51,920 I call this collection... 715 00:53:52,857 --> 00:53:54,494 "Havana Libre." 716 00:53:57,796 --> 00:53:59,631 Lots of pastels. 717 00:53:59,666 --> 00:54:04,372 Rum inspired, sun-soaked and lots of browns. 718 00:54:04,407 --> 00:54:10,477 You have pastels and brown together. 719 00:54:10,512 --> 00:54:11,940 Yes, yes, yes. 720 00:54:11,975 --> 00:54:14,382 I know, it's musical. 721 00:54:20,885 --> 00:54:22,357 Paolo. 722 00:54:22,392 --> 00:54:23,292 Yeah. 723 00:54:24,757 --> 00:54:27,857 You must not show these to anyone. 724 00:54:29,025 --> 00:54:30,398 Keep them hidden. 725 00:54:31,665 --> 00:54:32,499 I mean it. 726 00:54:33,733 --> 00:54:36,965 You feel they might steal my ideas, right? 727 00:54:37,000 --> 00:54:40,606 Oh, call me a lawyer. 728 00:54:40,641 --> 00:54:41,607 Not you. 729 00:54:43,644 --> 00:54:45,908 Over the years, I have found... 730 00:54:47,978 --> 00:54:54,455 that true talent is often unaware of its own brilliance. 731 00:54:54,490 --> 00:54:59,053 It must be cherished and protected. 732 00:54:59,088 --> 00:55:01,561 Whereas hacks, they run around... 733 00:55:02,993 --> 00:55:07,864 shouting their delicious ideas, 734 00:55:07,899 --> 00:55:10,031 begging to be recognized. 735 00:55:10,066 --> 00:55:11,406 Blind... 736 00:55:12,871 --> 00:55:14,442 to their own... 737 00:55:16,908 --> 00:55:18,314 mediocrity. 738 00:55:21,814 --> 00:55:23,649 My dear nephew, you have achieved 739 00:55:25,785 --> 00:55:29,083 a triumph of mediocrity. 740 00:55:31,461 --> 00:55:34,429 And you have also achieved the unimaginable. 741 00:55:36,092 --> 00:55:38,026 You have found one thing... 742 00:55:39,535 --> 00:55:43,669 upon which your father and I can agree. 743 00:55:45,541 --> 00:55:50,346 Your total incompetence. 744 00:55:53,879 --> 00:55:55,351 Oh, no. 745 00:55:57,047 --> 00:55:58,112 Forgive me. 746 00:56:01,183 --> 00:56:02,457 But I... 747 00:56:04,626 --> 00:56:06,054 I have to take a meeting. 748 00:56:10,731 --> 00:56:13,468 You designed this scarf, correct? 749 00:56:13,503 --> 00:56:14,502 Oh, yes. 750 00:56:15,703 --> 00:56:18,605 That scarf is my signature. 751 00:56:18,640 --> 00:56:21,476 It has caressed the necks of all the world's beauties. 752 00:56:21,511 --> 00:56:24,380 Jackie O, Grace, Sofia. 753 00:56:26,175 --> 00:56:27,680 Study it closely. 754 00:56:29,079 --> 00:56:32,047 No browns, no pastels. 755 00:56:33,886 --> 00:56:34,984 -Come. -Yes. 756 00:56:54,907 --> 00:56:57,072 I don't need anyone. 757 00:56:58,812 --> 00:57:01,010 I'm Paolo. 758 00:57:01,045 --> 00:57:02,583 Paolo Gucci. 759 00:57:05,049 --> 00:57:06,686 And I am going to start... 760 00:57:08,591 --> 00:57:09,755 my own line. 761 00:57:30,943 --> 00:57:32,206 Mr. Gucci. 762 00:57:34,243 --> 00:57:36,617 -Are you okay? -Si, si. 763 00:57:41,591 --> 00:57:42,590 Grazie. 764 00:57:51,766 --> 00:57:52,930 My father is ill. 765 00:58:13,590 --> 00:58:15,084 -Ciao, Franco. -Ciao, Franco. 766 00:58:15,119 --> 00:58:16,657 Maurizio. 767 00:58:28,572 --> 00:58:29,934 Excuse me. Excuse me. 768 00:58:35,777 --> 00:58:36,974 What is this? 769 00:58:43,147 --> 00:58:44,553 I'm a grandfather? 770 00:58:49,659 --> 00:58:51,021 Her name is Alessandra. 771 00:58:52,321 --> 00:58:54,222 Like Maurizio's mother. 772 00:58:58,668 --> 00:58:59,898 Whose idea was that, hmm? 773 00:59:03,970 --> 00:59:05,266 Mine. 774 00:59:05,301 --> 00:59:06,542 Well... 775 00:59:08,909 --> 00:59:09,908 Alessandra. 776 00:59:10,647 --> 00:59:12,141 Here. Come here. 777 00:59:12,176 --> 00:59:13,747 Come, come, come. 778 00:59:19,018 --> 00:59:20,017 My boy. 779 00:59:37,069 --> 00:59:39,234 You take care of Gucci now. Hmm? 780 00:59:42,712 --> 00:59:44,140 I'm glad it wasn't a boy. 781 00:59:45,176 --> 00:59:47,583 We need more women in this family. 782 01:00:11,873 --> 01:00:14,038 There is no love on Earth 783 01:00:14,073 --> 01:00:17,206 greater than that of a father for his son. 784 01:00:20,211 --> 01:00:21,749 With a few exceptions. 785 01:00:24,116 --> 01:00:25,852 Thank you for coming, Uncle. 786 01:00:25,887 --> 01:00:29,152 Come to New York. Join the family. 787 01:00:30,793 --> 01:00:32,386 Make him proud. 788 01:00:35,996 --> 01:00:37,028 I'll think about it. 789 01:00:37,063 --> 01:00:38,227 Yeah. 790 01:00:50,780 --> 01:00:51,944 The house in St. Moritz. 791 01:00:53,079 --> 01:00:55,376 Two beach houses, one in Nassau, 792 01:00:55,411 --> 01:00:56,817 the other in Taormina. 793 01:00:57,347 --> 01:00:58,687 Twenty-three horses. 794 01:01:00,251 --> 01:01:03,758 Penthouse apartment in Galleria Passarella... 795 01:01:03,793 --> 01:01:05,793 the only one in all of Milan with a swimming pool. 796 01:01:07,423 --> 01:01:10,765 And, of course, 50% of Gucci SPA. 797 01:01:13,033 --> 01:01:16,804 But... there is a slight complication. 798 01:01:18,973 --> 01:01:24,845 He, Rodolfo, he never signed the share certificate. 799 01:01:36,122 --> 01:01:37,385 Okay, what does that mean? 800 01:01:38,993 --> 01:01:40,157 You'll have to pay inheritance tax. 801 01:01:41,061 --> 01:01:41,994 Oh, that's fine. 802 01:01:42,931 --> 01:01:44,062 How much are we talking? 803 01:01:45,967 --> 01:01:48,132 Could be as high as 14 billion lire. 804 01:01:48,167 --> 01:01:49,903 -14 billion? -Yeah. 805 01:01:49,938 --> 01:01:51,773 I can't afford that. 806 01:01:53,337 --> 01:01:55,469 Well, you could sell your shares. 807 01:01:55,504 --> 01:01:57,812 To who? 808 01:01:57,847 --> 01:02:00,309 -I can think of a few qualified individuals. -Thank you. 809 01:02:00,344 --> 01:02:02,410 Leave them with us. 810 01:02:02,445 --> 01:02:04,852 We'll review them as soon as we're done mourning. 811 01:02:05,217 --> 01:02:06,414 Of course. 812 01:02:09,056 --> 01:02:11,023 Who does he think he is? 813 01:02:11,058 --> 01:02:13,157 Suggesting you sell your shares. 814 01:02:13,192 --> 01:02:14,521 Madness. 815 01:02:14,556 --> 01:02:17,029 Fourteen billion is totally unreasonable. 816 01:02:17,064 --> 01:02:19,735 And just because your father forgot to sign it. 817 01:02:37,117 --> 01:02:40,855 Ten of spades represents theft or loss. 818 01:02:42,089 --> 01:02:45,222 Someone wants what is yours. 819 01:02:45,257 --> 01:02:46,355 Don't let them take it. 820 01:02:47,226 --> 01:02:49,831 And don't trust anybody. 821 01:02:49,866 --> 01:02:53,934 Because I see an abuse of trust. 822 01:02:53,969 --> 01:02:57,267 An attempt to deceive you in your own house. You understand? 823 01:02:58,402 --> 01:03:00,809 Yes, Pina. 824 01:03:00,844 --> 01:03:03,911 Always have something red on you for protection. 825 01:03:03,946 --> 01:03:06,815 And wear more green. Green is for cleansing. 826 01:03:10,183 --> 01:03:11,820 Green doesn't go with my lipstick. 827 01:03:13,285 --> 01:03:15,186 -Change your lipstick. 828 01:03:15,221 --> 01:03:17,122 You're already so beautiful. 829 01:03:17,157 --> 01:03:18,387 Or wear green underwear. 830 01:03:20,028 --> 01:03:21,929 Maybe it's time for you to take back. 831 01:03:23,966 --> 01:03:27,429 Don't let these forces around you dictate who you are. 832 01:03:27,464 --> 01:03:30,531 You're strong. You're magnificent. 833 01:03:30,566 --> 01:03:31,906 And... 834 01:03:34,570 --> 01:03:36,075 Hmm, look at this. 835 01:03:38,178 --> 01:03:40,178 There's a great love in your life. 836 01:03:43,986 --> 01:03:48,120 Together, you can conquer the world. 837 01:03:50,520 --> 01:03:51,827 Patrizia, look at me. 838 01:03:53,193 --> 01:03:55,457 You will be the queen. You. 839 01:04:08,274 --> 01:04:08,976 Hi! 840 01:04:10,276 --> 01:04:12,243 What a beauty. 841 01:04:12,278 --> 01:04:13,442 What a beauty. 842 01:04:13,477 --> 01:04:14,509 So good to see you. 843 01:04:14,544 --> 01:04:15,543 Come. Come. 844 01:04:16,315 --> 01:04:17,985 Much to show you. 845 01:04:20,352 --> 01:04:23,617 This is your new office. 846 01:04:24,158 --> 01:04:25,289 Wow. 847 01:04:25,324 --> 01:04:26,862 I'm across the hall. 848 01:04:28,030 --> 01:04:29,359 If you need me. 849 01:04:30,164 --> 01:04:31,900 Okay. 850 01:04:33,365 --> 01:04:35,431 Look. Enjoy. 851 01:04:35,466 --> 01:04:36,938 -Thank you. -Ciao, Aldo. 852 01:04:36,973 --> 01:04:38,038 Ciao. 853 01:05:12,338 --> 01:05:13,975 I got pane fresco. 854 01:05:15,704 --> 01:05:18,540 If you didn't eat breakfast, your father's gonna be very upset with you. 855 01:05:36,197 --> 01:05:37,064 Ira? 856 01:05:38,166 --> 01:05:39,000 Yes? 857 01:05:39,596 --> 01:05:41,002 Ira, is this yours? 858 01:05:41,664 --> 01:05:43,169 Yes. 859 01:05:43,204 --> 01:05:46,106 Birthday gift. From my husband. 860 01:05:46,669 --> 01:05:48,042 It's a Gucci. 861 01:05:48,572 --> 01:05:50,077 Just like yours. 862 01:05:52,048 --> 01:05:54,950 Which Gucci store did he go to? 863 01:06:20,637 --> 01:06:22,043 Who is making this stuff? 864 01:06:24,113 --> 01:06:25,409 Who's allowing this to happen? 865 01:06:27,281 --> 01:06:29,248 As far as fakes go, they're pretty good. 866 01:06:29,283 --> 01:06:30,480 I mean, I'd buy them. 867 01:06:31,285 --> 01:06:32,416 Don't be such a cretin. 868 01:06:36,785 --> 01:06:38,488 Don't call me a cretin, sweetie. 869 01:06:40,129 --> 01:06:43,559 That's not what I said. I asked you not to be one. 870 01:06:43,594 --> 01:06:47,233 This is serious and you're laughing it off. 871 01:06:47,268 --> 01:06:49,598 At least it's my name on the mugs, not yours. 872 01:06:50,766 --> 01:06:53,008 Our name, sweetie. 873 01:06:53,835 --> 01:06:55,043 On junk! 874 01:07:00,413 --> 01:07:02,050 They're not fake, by the way. 875 01:07:03,317 --> 01:07:05,251 They're replicas. 876 01:07:05,286 --> 01:07:07,352 I was just very, very surprised. 877 01:07:09,686 --> 01:07:12,093 Well, you know what else would surprise you? 878 01:07:14,493 --> 01:07:16,790 How profitable this stuff is. 879 01:07:16,825 --> 01:07:18,033 What about quality? 880 01:07:19,333 --> 01:07:21,333 Your sacred cows? 881 01:07:21,368 --> 01:07:23,632 Quality is for the rich. 882 01:07:24,701 --> 01:07:28,439 If a Long Island housewife wants to... 883 01:07:28,474 --> 01:07:33,081 live with the illusion that she is a Gucci customer... 884 01:07:33,809 --> 01:07:36,216 why not? Let her. 885 01:07:36,251 --> 01:07:39,219 Because it damages Gucci's credibility. 886 01:07:40,123 --> 01:07:42,684 Patrizia, this is us. 887 01:07:44,721 --> 01:07:46,424 This is not a girl's game. 888 01:07:49,693 --> 01:07:51,825 Yeah, but, Aldo, she's right. 889 01:07:52,696 --> 01:07:55,235 This stuff is junk. 890 01:07:56,601 --> 01:07:58,073 It's not what Gucci is. 891 01:07:58,735 --> 01:08:00,207 Gucci... 892 01:08:02,145 --> 01:08:04,112 is what I say it is. 893 01:08:06,875 --> 01:08:09,579 I turned it into an empire. 894 01:08:09,614 --> 01:08:12,153 Not Rodolfo. 895 01:08:12,188 --> 01:08:13,847 Certainly not my son. 896 01:08:14,751 --> 01:08:15,717 And, uh... 897 01:08:17,226 --> 01:08:20,359 of course, not you, so... 898 01:08:23,463 --> 01:08:24,891 Without me, 899 01:08:24,926 --> 01:08:30,237 you'd all still be shoveling cow shit in Tuscany. 900 01:08:32,307 --> 01:08:33,372 That's a fact. 901 01:08:36,839 --> 01:08:38,245 Remember that. 902 01:08:39,776 --> 01:08:43,184 We should remember that. 903 01:08:49,753 --> 01:08:51,588 Brava! 904 01:08:51,623 --> 01:08:52,556 Bravo! Bravo! 905 01:09:06,572 --> 01:09:07,538 A martini, please. 906 01:09:07,573 --> 01:09:08,440 Yes, sir. 907 01:09:09,212 --> 01:09:10,145 Did you like the show? 908 01:09:11,940 --> 01:09:13,709 Oh, it was incredible. 909 01:09:13,744 --> 01:09:17,482 The... The... The lines and tones. 910 01:09:17,517 --> 01:09:18,351 Well, what's your name? 911 01:09:18,980 --> 01:09:19,847 My name? 912 01:09:22,753 --> 01:09:24,291 Maurizio. 913 01:09:24,821 --> 01:09:26,161 Maurizio what? 914 01:09:27,824 --> 01:09:28,658 Maurizio Gucci. 915 01:09:29,527 --> 01:09:32,794 Maurizio Gucci. How about that? Gucci. 916 01:09:32,829 --> 01:09:34,532 You know, I used to dress windows for Gucci. 917 01:09:34,567 --> 01:09:36,237 Oh, really? Which store? 918 01:09:37,636 --> 01:09:38,866 I can't remember. It was... 919 01:09:38,901 --> 01:09:40,340 It was God-awful though. 920 01:09:40,870 --> 01:09:42,309 Walter, by the way. 921 01:09:42,344 --> 01:09:43,640 I'm a designer. 922 01:09:44,940 --> 01:09:46,445 Okay, Walter. 923 01:09:47,778 --> 01:09:50,614 Well, maybe you will design for me someday. 924 01:09:50,649 --> 01:09:53,287 No. No designer here's gonna work for Gucci. 925 01:09:54,653 --> 01:09:55,916 Right now, Gucci... 926 01:09:56,820 --> 01:09:58,325 Gucci's just a cheap operetta. 927 01:10:02,826 --> 01:10:04,496 -Grazia. -Salud. 928 01:10:05,598 --> 01:10:07,235 Well, enjoy yourself. 929 01:10:15,443 --> 01:10:16,739 Do you want to be left in the dust? 930 01:10:18,413 --> 01:10:20,974 You want to keep selling coffee mugs in airports? 931 01:10:21,845 --> 01:10:23,218 Is that your legacy? 932 01:10:27,554 --> 01:10:29,323 It's time to take out the trash. 933 01:10:31,052 --> 01:10:34,394 Aldo and Paolo, they're poison. 934 01:10:34,429 --> 01:10:36,495 They're an embarrassment to this company... 935 01:10:37,531 --> 01:10:38,596 and everybody knows it. 936 01:10:40,028 --> 01:10:41,302 They have to go. 937 01:10:42,965 --> 01:10:44,833 And you need to get your fucking business organized. 938 01:10:45,935 --> 01:10:47,275 Patrizia... 939 01:10:49,510 --> 01:10:50,575 they're my family. 940 01:10:54,680 --> 01:10:55,382 So am I. 941 01:10:57,045 --> 01:10:59,386 He's starting a trade war. 942 01:10:59,421 --> 01:11:01,619 Paolo barely has enough to bankroll a pair of socks, 943 01:11:01,654 --> 01:11:03,049 let alone start a war with anyone. 944 01:11:03,084 --> 01:11:04,787 I don't want to see it. 945 01:11:04,822 --> 01:11:06,789 Yes, but he could still be a problem. 946 01:11:06,824 --> 01:11:09,726 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 947 01:11:09,761 --> 01:11:11,992 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot 948 01:11:12,027 --> 01:11:13,796 Paolo turned out to be. 949 01:11:13,831 --> 01:11:16,062 Maurizio, we need to build a bridge 950 01:11:16,097 --> 01:11:17,536 with Paolo and work things out. 951 01:11:18,473 --> 01:11:20,374 You know how emotional he gets. 952 01:11:20,409 --> 01:11:22,937 He's around all this male energy all the time. 953 01:11:22,972 --> 01:11:24,741 His wife isn't exactly the brightest. 954 01:11:24,776 --> 01:11:26,677 He needs someone he can talk to, 955 01:11:26,712 --> 01:11:28,349 who he trusts, who listens to him. 956 01:11:29,550 --> 01:11:30,417 Someone like who? 957 01:11:34,588 --> 01:11:36,588 -Paolo likes me. 958 01:11:36,623 --> 01:11:37,754 You do have a natural advantage. 959 01:11:37,789 --> 01:11:38,788 You are not a Gucci. 960 01:11:42,728 --> 01:11:43,760 I... 961 01:11:45,599 --> 01:11:46,763 I need an espresso. 962 01:11:55,070 --> 01:11:56,476 Can I ask you a question? 963 01:11:57,875 --> 01:11:58,907 You just did. 964 01:12:00,141 --> 01:12:01,008 Huh? 965 01:12:02,484 --> 01:12:03,516 You just asked me a question. 966 01:12:04,849 --> 01:12:06,453 And what you really want to know is 967 01:12:06,488 --> 01:12:07,652 whether you can ask me two questions, 968 01:12:07,687 --> 01:12:08,950 one of which you've already asked. 969 01:12:11,625 --> 01:12:15,495 That's good. Domenico, very funny. 970 01:12:15,530 --> 01:12:17,365 Okay, here is my second question. 971 01:12:19,160 --> 01:12:24,372 What do you see as being your purpose at Gucci? 972 01:12:26,134 --> 01:12:27,408 Is this a job interview? 973 01:12:27,773 --> 01:12:28,937 Maybe. 974 01:12:30,611 --> 01:12:32,479 I'm a conservationist. 975 01:12:34,043 --> 01:12:37,517 Gucci is a rare animal. It must be protected. 976 01:12:39,422 --> 01:12:40,487 Protected from who? 977 01:12:41,820 --> 01:12:43,358 From whoever threatens it. 978 01:12:45,461 --> 01:12:47,593 I find it very interesting that 979 01:12:47,628 --> 01:12:49,991 you have such a strong connection 980 01:12:50,026 --> 01:12:52,499 to that which is not yours. 981 01:12:53,865 --> 01:12:55,931 Uh... 982 01:12:55,966 --> 01:12:58,472 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 983 01:12:58,837 --> 01:12:59,671 Bravo. 984 01:13:01,675 --> 01:13:05,743 Paolo, this one reminds me of childhood. 985 01:13:05,778 --> 01:13:09,978 Yeah, well, it's a memory wrapped in lycra. 986 01:13:10,013 --> 01:13:13,784 It's just so you. It's exquisite. 987 01:13:13,819 --> 01:13:15,082 Do you think so? 988 01:13:15,117 --> 01:13:16,853 You have a gift, I'm telling you. 989 01:13:16,888 --> 01:13:18,052 Oh, well, stop. 990 01:13:19,022 --> 01:13:20,989 Stop, you're going to make me... 991 01:13:21,024 --> 01:13:22,892 you're going to make me cry. 992 01:13:24,225 --> 01:13:28,634 Nobody has ever said that to me. Nobody. 993 01:13:28,669 --> 01:13:30,900 Paolo, why don't you have your own line? 994 01:13:30,935 --> 01:13:34,002 These are just mock-ups. 995 01:13:34,037 --> 01:13:36,642 I can't afford to get serious. 996 01:13:36,677 --> 01:13:38,710 With your gift, and your talent, 997 01:13:38,745 --> 01:13:39,645 and your vision... 998 01:13:39,680 --> 01:13:40,745 Are you kidding? 999 01:13:40,780 --> 01:13:42,175 Gucci needs new blood. 1000 01:13:43,013 --> 01:13:44,452 Goodbye 1930s. 1001 01:13:45,180 --> 01:13:47,818 Hello, '80s. Huh? 1002 01:13:47,853 --> 01:13:51,690 Oh, you took the words right out of my guts. 1003 01:13:51,725 --> 01:13:53,560 -Paolo Gucci is coming. 1004 01:13:57,126 --> 01:13:59,632 Come on. 1005 01:14:10,513 --> 01:14:12,777 I'm disgusted by the way your father treats you. 1006 01:14:16,552 --> 01:14:18,750 Leaving you behind to groom Maurizio. 1007 01:14:19,819 --> 01:14:21,115 It's not right. 1008 01:14:21,150 --> 01:14:22,622 Who does he think he is? 1009 01:14:23,790 --> 01:14:27,726 Well, a dinosaur posing as a butthole. 1010 01:14:31,699 --> 01:14:33,633 You were a comedian in a past life. 1011 01:14:37,705 --> 01:14:39,265 Maurizio likes you. 1012 01:14:39,300 --> 01:14:41,575 -Ah... -He always has. 1013 01:14:41,610 --> 01:14:44,039 Well, I like my cousin, too. 1014 01:14:44,074 --> 01:14:48,549 He's quiet like a... like a little mouse. 1015 01:14:48,584 --> 01:14:50,683 Uh, tiny little mousy. 1016 01:14:50,718 --> 01:14:53,279 Doesn't scream like the others. 1017 01:14:53,314 --> 01:14:56,788 No, he doesn't. And you and Maurizio together... 1018 01:14:56,823 --> 01:14:58,559 That would be amazing. 1019 01:14:58,594 --> 01:15:00,759 -That's a new chapter for Gucci. -No, no, no. 1020 01:15:00,794 --> 01:15:03,762 My father, he would never allow it. 1021 01:15:03,797 --> 01:15:07,194 He's got my little peaches in a very tight grip. 1022 01:15:07,900 --> 01:15:08,932 Paolo... 1023 01:15:11,134 --> 01:15:12,606 maybe it's time... 1024 01:15:14,104 --> 01:15:15,642 to respectfully... 1025 01:15:17,140 --> 01:15:18,612 leave him behind. 1026 01:15:20,946 --> 01:15:22,517 You are justified. 1027 01:15:26,050 --> 01:15:29,986 I do have... 1028 01:15:30,923 --> 01:15:32,890 something on my father. 1029 01:15:34,124 --> 01:15:37,565 Can you keep a secret? 1030 01:15:37,600 --> 01:15:40,700 Cross your heart and hope to die. 1031 01:15:41,934 --> 01:15:45,298 Father, Son, and House of Gucci. 1032 01:15:45,707 --> 01:15:46,640 Okay. 1033 01:15:48,644 --> 01:15:49,544 Okay. 1034 01:15:57,147 --> 01:15:58,982 Well, you know... 1035 01:15:59,017 --> 01:16:00,720 You don't have to tell me. 1036 01:16:00,755 --> 01:16:02,590 -Listen... -It's just... 1037 01:16:02,625 --> 01:16:04,823 I can come back any time. We can talk about your designs. 1038 01:16:05,892 --> 01:16:09,729 But what would I get out of this? 1039 01:16:17,772 --> 01:16:20,036 We could offer you an exclusive deal 1040 01:16:20,071 --> 01:16:22,335 to distribute your own line under Gucci. 1041 01:16:23,371 --> 01:16:25,272 I should talk to Maurizio. 1042 01:16:31,247 --> 01:16:32,345 You talked to him? 1043 01:16:33,051 --> 01:16:34,149 When? 1044 01:16:35,185 --> 01:16:36,657 Today. 1045 01:16:36,692 --> 01:16:38,318 He showed me his designs. 1046 01:16:39,123 --> 01:16:40,353 Why didn't you tell me? 1047 01:16:41,422 --> 01:16:43,730 I'm telling you now, aren't I? 1048 01:16:43,765 --> 01:16:45,732 Patrizia, that's not the point. 1049 01:16:45,767 --> 01:16:48,735 Don't focus on the process, focus on the result. 1050 01:16:50,332 --> 01:16:52,739 I told him... 1051 01:16:52,774 --> 01:16:54,367 we'd distribute his clothing line 1052 01:16:54,402 --> 01:16:56,743 under Gucci and he committed to a deal. 1053 01:17:02,113 --> 01:17:04,377 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1054 01:17:04,412 --> 01:17:06,687 We need Paolo on our side. 1055 01:17:07,382 --> 01:17:08,887 What game are you playing? 1056 01:17:15,159 --> 01:17:17,192 I'm looking out for our best interests. 1057 01:17:17,227 --> 01:17:18,292 Is that a game? 1058 01:17:38,149 --> 01:17:39,346 Mau, Mau! 1059 01:17:39,381 --> 01:17:40,952 Thank you for coming. 1060 01:17:43,792 --> 01:17:45,792 You thought I lost my touch. 1061 01:17:45,827 --> 01:17:47,992 No, not yet. 1062 01:17:48,027 --> 01:17:49,290 Ciao, Paolo. 1063 01:17:49,325 --> 01:17:50,456 You sounded urgent, so I came right away. 1064 01:17:50,491 --> 01:17:51,358 Very well. 1065 01:18:04,043 --> 01:18:09,244 I got these from three of his ex "secretaries." 1066 01:18:09,279 --> 01:18:12,082 He's not exactly a favorite among the ex's. 1067 01:18:12,117 --> 01:18:14,953 In fact, they all hate his guts. 1068 01:18:19,058 --> 01:18:24,963 Gucci is a very black hole of undeclared income. 1069 01:18:25,834 --> 01:18:28,131 Paolo, this is fraud... 1070 01:18:28,166 --> 01:18:30,100 on a global scale. 1071 01:18:30,135 --> 01:18:33,103 In Italy taxes are okay, but in America... 1072 01:18:33,941 --> 01:18:35,743 it is very different. 1073 01:18:36,911 --> 01:18:39,241 We should keep this to ourselves. 1074 01:18:39,276 --> 01:18:42,343 But we can use it... 1075 01:18:42,378 --> 01:18:45,753 as leverage to persuade him a bit. 1076 01:18:46,448 --> 01:18:48,217 And with you... 1077 01:18:48,956 --> 01:18:50,351 on my side, 1078 01:18:50,386 --> 01:18:52,925 we have the majority we need 1079 01:18:52,960 --> 01:18:55,191 for you to become your own man. 1080 01:18:55,226 --> 01:18:58,931 And he won't get into any real trouble, right? 1081 01:18:58,966 --> 01:19:02,165 No. At this point... 1082 01:19:02,200 --> 01:19:04,772 worst case scenario, he pays his taxes. 1083 01:19:04,807 --> 01:19:06,774 They slap his wrists. 1084 01:19:06,809 --> 01:19:07,907 Happens all the time. 1085 01:19:09,504 --> 01:19:11,339 But more importantly, he would see you. 1086 01:19:13,376 --> 01:19:14,749 He would see you. 1087 01:19:18,051 --> 01:19:19,787 I could finally soar... 1088 01:19:21,417 --> 01:19:23,285 like a pigeon. 1089 01:19:26,928 --> 01:19:28,521 I'm tired of being held back. 1090 01:19:30,195 --> 01:19:32,899 Father, I'm tired of being held back. 1091 01:19:32,934 --> 01:19:34,769 I'm serious. 1092 01:19:36,102 --> 01:19:37,134 I'm serious. 1093 01:19:37,169 --> 01:19:39,037 I'm tired of being held back. 1094 01:19:40,304 --> 01:19:41,501 I want freedom. 1095 01:19:42,108 --> 01:19:43,305 I'm serious. 1096 01:19:43,340 --> 01:19:44,911 No, I'm serious. 1097 01:19:48,213 --> 01:19:49,784 Hello? 1098 01:19:50,347 --> 01:19:52,281 Hello? 1099 01:19:52,316 --> 01:19:53,447 -Yeah. The-- - Hello, can you hear me? 1100 01:19:53,482 --> 01:19:55,284 No, it's a terrible line, and I-- 1101 01:19:55,319 --> 01:19:56,956 Can you hear me now? 1102 01:19:56,991 --> 01:20:00,795 -I can call you back. -No, no. It's midnight. 1103 01:20:02,095 --> 01:20:04,062 It's late here. Just tell me what's on your mind. 1104 01:20:04,097 --> 01:20:05,063 What happened? 1105 01:20:05,098 --> 01:20:06,262 I, uh... 1106 01:20:06,297 --> 01:20:08,462 I want my freedom. 1107 01:20:09,630 --> 01:20:12,268 I'm tired of being held back. 1108 01:20:13,139 --> 01:20:14,006 I'm serious. 1109 01:20:14,569 --> 01:20:16,107 Freedom? 1110 01:20:16,142 --> 01:20:19,913 Uh... Paolo, please just wait till tomorrow. 1111 01:20:19,948 --> 01:20:21,915 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy here. 1112 01:20:21,950 --> 01:20:25,083 I have your tax filings. 1113 01:20:26,614 --> 01:20:29,219 Taxes? What are you talking about? 1114 01:20:29,254 --> 01:20:32,255 -That's it, Paolo. -I don't want to expose you, Father. 1115 01:20:32,290 --> 01:20:34,521 I'll talk to you tomorrow. Go to bed. 1116 01:20:34,556 --> 01:20:36,556 -You need to go to bed, Paolo. All right? -I, uh... 1117 01:20:49,109 --> 01:20:51,241 Hi, Adriana. How are you? 1118 01:20:51,276 --> 01:20:52,143 Hi. 1119 01:21:04,058 --> 01:21:04,991 Al. 1120 01:21:05,488 --> 01:21:06,553 What? 1121 01:21:11,296 --> 01:21:12,361 What? 1122 01:21:23,044 --> 01:21:27,475 Criminal tax evasion sounds pretty serious. 1123 01:21:27,510 --> 01:21:29,312 What if they dig deeper? 1124 01:21:29,347 --> 01:21:31,919 What if they find even more dirt? 1125 01:21:31,954 --> 01:21:34,449 My father, he's 70. 1126 01:21:34,484 --> 01:21:36,616 He's no spring chicken. 1127 01:21:36,651 --> 01:21:39,619 We were just supposed to spook him. 1128 01:21:44,032 --> 01:21:47,462 Do you think he'll know it was us? 1129 01:21:47,497 --> 01:21:50,432 Paolo, no, no, no. He'll be fine. 1130 01:21:50,467 --> 01:21:52,335 I'm sending a draft of your contract next week 1131 01:21:52,370 --> 01:21:55,239 and we'll go into production on your line soon after. 1132 01:21:55,670 --> 01:21:57,373 My line? 1133 01:21:57,408 --> 01:21:59,078 How can I think about my line 1134 01:21:59,113 --> 01:22:01,542 when my father could be dropping the soap? 1135 01:22:05,185 --> 01:22:07,581 Paolo, isn't this what you wanted? 1136 01:22:30,606 --> 01:22:31,946 Paolo... 1137 01:22:33,741 --> 01:22:36,148 how could you do this to me? 1138 01:22:38,482 --> 01:22:40,152 Mr. Aldo Gucci. 1139 01:22:43,751 --> 01:22:45,553 This court finds you guilty 1140 01:22:45,588 --> 01:22:48,754 of five counts of failure to file accurate tax returns, 1141 01:22:48,789 --> 01:22:52,131 one count of failure to file a report of a foreign bank account, 1142 01:22:52,166 --> 01:22:54,133 and two counts of bank fraud. 1143 01:22:54,168 --> 01:22:56,465 I hereby sentence you to a year and a day 1144 01:22:56,500 --> 01:22:57,730 in a state penitentiary. 1145 01:22:57,765 --> 01:22:59,534 Court will stand adjourned. 1146 01:23:33,207 --> 01:23:35,273 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1147 01:23:35,770 --> 01:23:37,011 The one and only. 1148 01:23:38,806 --> 01:23:40,641 Another parking ticket? 1149 01:23:44,713 --> 01:23:47,648 "Cease and desist"? 1150 01:23:47,683 --> 01:23:51,685 Well, you've broken certain exclusive rights granted to the copyright holder 1151 01:23:51,720 --> 01:23:56,657 such as the right to reproduce, distribute, display or perform a protected work. 1152 01:23:57,825 --> 01:24:00,067 Copyright holder? 1153 01:24:00,663 --> 01:24:02,696 I am the copyright. 1154 01:24:02,731 --> 01:24:04,137 I am sorry. 1155 01:24:04,172 --> 01:24:05,732 -Do something. -But it's Gucci SPA. 1156 01:24:10,508 --> 01:24:12,673 Oh. 1157 01:24:24,456 --> 01:24:27,457 Please, the show is over. Thank you. 1158 01:24:27,492 --> 01:24:28,821 Towards the exit, please. 1159 01:24:31,562 --> 01:24:34,662 We have to go, please, everyone. 1160 01:24:34,697 --> 01:24:37,467 Get down from the catwalk. Keep moving, please. 1161 01:24:37,502 --> 01:24:38,204 The show is over. 1162 01:24:42,837 --> 01:24:44,210 Towards the exit. 1163 01:25:25,286 --> 01:25:26,153 Paolo. 1164 01:25:29,719 --> 01:25:30,883 Why? 1165 01:25:31,688 --> 01:25:33,886 Why? 1166 01:25:33,921 --> 01:25:36,262 Why did you do it? 1167 01:25:36,297 --> 01:25:38,594 -Do what? -What happened? 1168 01:25:38,629 --> 01:25:43,368 Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1169 01:25:43,403 --> 01:25:45,370 -Shut your fucking mouth. -Paolo. 1170 01:25:45,405 --> 01:25:46,504 -We are outside the church. -Paolo! 1171 01:25:46,540 --> 01:25:48,241 -You shut your fucking mouth. -You shut your mouth. 1172 01:25:48,276 --> 01:25:49,605 Think about Alessandra. 1173 01:25:49,640 --> 01:25:51,475 Get her in the car. 1174 01:25:51,510 --> 01:25:53,444 -Put Alessandra in the car. -Paolo, what's wrong? 1175 01:25:53,479 --> 01:25:55,215 You... 1176 01:25:55,250 --> 01:25:56,777 -And you! -Okay. Okay! 1177 01:25:56,812 --> 01:26:00,715 You ripped my heart out, let it die in the street. 1178 01:26:00,750 --> 01:26:03,289 Oh, my God. My wife... 1179 01:26:03,324 --> 01:26:06,952 My wife had to sing till her voice was hoarse... 1180 01:26:06,987 --> 01:26:09,922 while we figured out what the fuck was going on. 1181 01:26:11,926 --> 01:26:15,961 Why did you report me for copyright breach? 1182 01:26:15,996 --> 01:26:18,568 Gucci is my name too. 1183 01:26:18,603 --> 01:26:21,604 You abused the Gucci name. 1184 01:26:21,639 --> 01:26:22,968 No, no. 1185 01:26:23,003 --> 01:26:25,971 -And started a trade war. -No. I... No. 1186 01:26:26,006 --> 01:26:29,480 I didn't. I swear I didn't, okay? 1187 01:26:29,515 --> 01:26:33,847 It's my name. It's not even your real name, okay? 1188 01:26:37,325 --> 01:26:38,984 Mau... 1189 01:26:39,019 --> 01:26:42,790 Mau, it's me, Paolo. 1190 01:26:43,562 --> 01:26:45,232 How could you? 1191 01:26:47,335 --> 01:26:49,566 But we're a family. Huh? 1192 01:26:55,805 --> 01:26:58,311 What about our family business? 1193 01:27:01,580 --> 01:27:02,414 You're right. 1194 01:27:04,319 --> 01:27:05,285 -You're right. -No. 1195 01:27:05,320 --> 01:27:06,748 We are a family business. 1196 01:27:08,422 --> 01:27:09,949 You're right and I don't want to hurt you. 1197 01:27:09,984 --> 01:27:11,324 I want to do right by you. 1198 01:27:12,624 --> 01:27:15,625 But, Paolo, we have a proposition for you. 1199 01:27:15,660 --> 01:27:17,363 It's the only way. 1200 01:27:22,502 --> 01:27:23,336 Sorry. 1201 01:27:26,770 --> 01:27:31,278 We want to buy your shares of Gucci. 1202 01:27:37,946 --> 01:27:40,914 You got some courage, you know that? 1203 01:27:44,590 --> 01:27:50,429 And she has bigger mangoes than you. 1204 01:27:57,570 --> 01:28:01,066 You're a character, you know that? 1205 01:28:01,101 --> 01:28:03,904 My quiet lawyer cousin. 1206 01:28:03,939 --> 01:28:07,710 -Okay. Okay. -The tiny little mouse is a character. 1207 01:28:07,745 --> 01:28:09,448 -Hey, watch out. -Who knew? 1208 01:28:11,584 --> 01:28:12,880 Paolo, we both know it's for the best. 1209 01:28:13,586 --> 01:28:14,453 Boof. 1210 01:28:17,689 --> 01:28:23,528 Never confuse shit with cioccolato. 1211 01:28:23,563 --> 01:28:26,366 They may look the same... 1212 01:28:26,401 --> 01:28:28,093 but the taste? 1213 01:28:28,128 --> 01:28:29,897 Very different. 1214 01:28:29,932 --> 01:28:34,440 Trust me, I know. 1215 01:28:34,475 --> 01:28:39,775 I'd rather see Gucci burn than to hand it over to you two bastards. 1216 01:28:42,109 --> 01:28:43,009 Ciao. 1217 01:28:46,586 --> 01:28:47,816 Come on, let's go. 1218 01:28:51,921 --> 01:28:53,085 Paolo... 1219 01:28:53,120 --> 01:28:55,428 Let's go, Maurizio. Come on. 1220 01:29:01,832 --> 01:29:03,667 How do you know all this? 1221 01:29:03,702 --> 01:29:04,932 Maurizio, could you... 1222 01:29:11,479 --> 01:29:12,610 There's the police. 1223 01:29:14,009 --> 01:29:15,107 The police are here? 1224 01:29:15,142 --> 01:29:16,944 Yeah. Financial police. 1225 01:29:36,163 --> 01:29:37,932 -Go. -Go upstairs. 1226 01:29:37,967 --> 01:29:39,098 -Gather with me. -Check everywhere. 1227 01:29:39,133 --> 01:29:40,407 Come on. 1228 01:29:41,674 --> 01:29:42,574 Please. In there. 1229 01:30:05,929 --> 01:30:07,665 -Can I help you? -No. 1230 01:30:21,912 --> 01:30:22,746 Signore! 1231 01:30:23,210 --> 01:30:24,682 Can I help you? 1232 01:30:24,717 --> 01:30:26,552 Of course, madam. 1233 01:30:26,587 --> 01:30:28,653 Patrizia Gucci. 1234 01:30:28,688 --> 01:30:31,051 Alberto de Renzi. Man in charge of the operation. 1235 01:30:33,594 --> 01:30:35,891 No, thank you. We don't drink. 1236 01:30:35,926 --> 01:30:38,432 -Johnnie Walker? Splash of water? -Neither, thank you. 1237 01:30:52,943 --> 01:30:54,140 Passport please. 1238 01:30:59,213 --> 01:31:00,553 And open your visor. 1239 01:31:18,001 --> 01:31:18,736 Thank you. 1240 01:31:46,568 --> 01:31:48,667 Thank you, Roberto. 1241 01:31:48,702 --> 01:31:50,834 You're not listening to me. 1242 01:31:50,869 --> 01:31:52,572 I'm here to help you. 1243 01:31:52,607 --> 01:31:53,639 Thank you, Signora Gucci. 1244 01:31:54,840 --> 01:31:57,775 We just need to perform a few more analyses. 1245 01:31:57,810 --> 01:31:59,876 Please, let me help you. 1246 01:31:59,911 --> 01:32:03,847 I'm very resourceful. Let's discuss. 1247 01:32:03,882 --> 01:32:05,178 We have nothing more to say at this moment. 1248 01:32:05,213 --> 01:32:07,048 Thank you. Thank you. 1249 01:32:07,083 --> 01:32:08,313 Thank you. 1250 01:32:08,348 --> 01:32:10,920 Patrizia, please. Please. 1251 01:32:10,955 --> 01:32:12,625 -Goodbye, Signora Gucci. -Domenico, please. 1252 01:32:16,257 --> 01:32:17,762 It took you fucking long enough. 1253 01:32:17,797 --> 01:32:19,797 Maurizio called from St. Moritz, 1254 01:32:19,832 --> 01:32:21,700 and he said you can join him there whenever you want. 1255 01:32:28,038 --> 01:32:29,708 They took my daughter's shoes. 1256 01:32:40,919 --> 01:32:42,853 What's this about a forged signature? 1257 01:32:43,988 --> 01:32:44,888 Eh? 1258 01:32:48,256 --> 01:32:49,959 What forged signature? 1259 01:32:49,994 --> 01:32:51,565 You know nothing about it? 1260 01:32:54,361 --> 01:32:55,767 Get them out. 1261 01:32:55,802 --> 01:32:57,098 -Yeah. -Yeah. 1262 01:33:01,874 --> 01:33:02,675 Paolo. 1263 01:33:05,042 --> 01:33:05,876 Paolo. 1264 01:33:07,143 --> 01:33:08,813 Must be Paolo. 1265 01:33:08,848 --> 01:33:10,276 Yeah. I told you he was fucking trouble. 1266 01:33:10,311 --> 01:33:11,244 Idiot. 1267 01:34:12,945 --> 01:34:14,274 Maurizio? 1268 01:34:19,919 --> 01:34:21,281 Paola. 1269 01:34:21,316 --> 01:34:23,052 -I knew it was you. -Oh, wow! 1270 01:34:23,417 --> 01:34:24,251 Paola. 1271 01:34:25,155 --> 01:34:26,352 You look exactly the same. 1272 01:34:27,157 --> 01:34:28,453 So do you. 1273 01:34:28,488 --> 01:34:30,158 Until then, you're coming with us. 1274 01:34:30,193 --> 01:34:31,423 -I am not going. -Because you said you were. 1275 01:34:31,458 --> 01:34:32,292 No. I always wanted to come. 1276 01:34:32,327 --> 01:34:33,359 You said you would. 1277 01:34:34,769 --> 01:34:36,032 Maurizio, Maurizio! 1278 01:34:46,143 --> 01:34:46,977 Hey... 1279 01:34:51,346 --> 01:34:52,950 Hope I'm not interrupting. 1280 01:34:52,985 --> 01:34:54,380 No, of course not. You're not interrupting. 1281 01:34:56,219 --> 01:34:57,889 I see you've put up the tree. 1282 01:34:57,924 --> 01:34:59,451 Yes. Yes. 1283 01:34:59,486 --> 01:35:01,893 Everybody, this is Patrizia. 1284 01:35:03,226 --> 01:35:05,897 -Hey, Patrizia. -And this is Alessandra. 1285 01:35:07,197 --> 01:35:10,000 -Hello. -Franco and Gianni, you know, of course. 1286 01:35:10,035 --> 01:35:11,936 Uh, this is my friend Paola... 1287 01:35:11,971 --> 01:35:14,301 and these are all of her slaves. 1288 01:35:15,535 --> 01:35:16,402 Alessandra. 1289 01:35:20,782 --> 01:35:21,814 Oh, sorry. 1290 01:35:24,819 --> 01:35:27,182 What do you think of the macaroons? 1291 01:35:27,217 --> 01:35:30,317 This hazelnut one is to die for. 1292 01:35:30,352 --> 01:35:33,826 Yeah. Where did you get 'em? 1293 01:35:33,861 --> 01:35:37,863 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette in Paris. 1294 01:35:37,898 --> 01:35:41,801 "De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1295 01:35:41,836 --> 01:35:42,868 -Right. -De-Lorette. 1296 01:35:44,564 --> 01:35:46,971 Maurizio and I stayed there five years ago. 1297 01:35:47,941 --> 01:35:50,304 We had the most amazing time. 1298 01:35:50,339 --> 01:35:53,472 I begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1299 01:35:53,507 --> 01:35:56,816 And of course, he obliged. 1300 01:35:58,347 --> 01:36:01,051 As soon as we landed, we went to the Jules Verne restaurant 1301 01:36:01,086 --> 01:36:02,382 in the Eiffel Tower. 1302 01:36:02,417 --> 01:36:04,186 It's at the top. 1303 01:36:04,221 --> 01:36:06,056 No, no, no. It's on the second floor. 1304 01:36:08,555 --> 01:36:10,390 It was magnificent. 1305 01:36:11,459 --> 01:36:13,228 Later we went to the Louvre. 1306 01:36:13,263 --> 01:36:15,901 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1307 01:36:15,936 --> 01:36:18,464 We arranged for a private tour. Thank God. 1308 01:36:18,499 --> 01:36:21,236 Imagine all those crowds. I couldn't do it. 1309 01:36:21,271 --> 01:36:23,876 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1310 01:36:23,911 --> 01:36:25,537 I'm telling them. 1311 01:36:25,572 --> 01:36:27,913 Yeah, you're filling the story full of unnecessary details. 1312 01:36:29,851 --> 01:36:31,378 I don't think our guests mind. 1313 01:36:31,413 --> 01:36:33,446 They wouldn't say if they did. 1314 01:36:35,450 --> 01:36:37,219 You're an unnecessary detail. 1315 01:36:45,900 --> 01:36:47,526 What I am trying to tell you is... 1316 01:36:47,561 --> 01:36:52,201 De Sole is the only person who saw the unsigned certificates. 1317 01:36:52,236 --> 01:36:55,336 He worked for my father for ten years and he never questioned him. 1318 01:36:56,306 --> 01:36:57,437 I trust him. 1319 01:36:58,605 --> 01:37:00,407 He's not the problem. 1320 01:37:02,114 --> 01:37:03,883 I heard the way you spoke to me at lunch. 1321 01:37:03,918 --> 01:37:05,577 He's not the problem? 1322 01:37:05,612 --> 01:37:06,853 I was tired. 1323 01:37:09,484 --> 01:37:13,123 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1324 01:37:13,158 --> 01:37:15,554 Those people are friends of mine. 1325 01:37:15,589 --> 01:37:17,996 I've known most of them longer than you. 1326 01:37:19,098 --> 01:37:22,132 He is the problem. Say it! 1327 01:37:22,167 --> 01:37:25,465 Patrizia, I was tired. I'm tired. 1328 01:37:25,500 --> 01:37:28,237 Then wake yourself up and say it. 1329 01:37:28,272 --> 01:37:29,876 Okay. 1330 01:37:29,911 --> 01:37:32,945 When you make me sneak around my own family. 1331 01:37:32,980 --> 01:37:35,211 When you set father and son against each other, 1332 01:37:35,246 --> 01:37:37,180 and me against Paolo. 1333 01:37:37,215 --> 01:37:40,480 When you second-guess a person like Domenico De Sole... 1334 01:37:40,515 --> 01:37:43,516 the only person my father trusted. 1335 01:37:43,551 --> 01:37:46,926 These things have an effect on the environment I operate in. On me. 1336 01:37:48,358 --> 01:37:50,160 Actions have consequences. 1337 01:37:50,195 --> 01:37:53,163 I did that for you. I was being constructive. 1338 01:37:53,198 --> 01:37:55,869 I'm not gonna apologize for that. No thanks. 1339 01:37:58,005 --> 01:38:01,501 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1340 01:38:01,536 --> 01:38:03,602 And you think that's constructive? 1341 01:38:03,637 --> 01:38:05,978 Don't pin Gucci's problems on me, okay? 1342 01:38:06,013 --> 01:38:07,639 I'm just here mopping up your fucking mess. 1343 01:38:07,674 --> 01:38:09,476 I never asked for your help. 1344 01:38:21,556 --> 01:38:23,325 Maurizio... 1345 01:38:23,360 --> 01:38:25,063 we're only stronger together. 1346 01:38:30,070 --> 01:38:32,532 The only thing I need from you... 1347 01:38:32,567 --> 01:38:35,667 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1348 01:38:37,506 --> 01:38:40,309 I can handle it by myself. 1349 01:38:40,344 --> 01:38:41,574 Is that clear? 1350 01:38:45,712 --> 01:38:48,383 Truthfully, I'm only getting involved 1351 01:38:48,418 --> 01:38:52,618 because you are an incompetent, little baby idiot. 1352 01:38:52,653 --> 01:38:55,291 You're a fucking weak little brat. 1353 01:38:55,326 --> 01:38:58,261 You really are only one half of Gucci. 1354 01:38:58,296 --> 01:38:59,559 The shit half. 1355 01:39:04,137 --> 01:39:05,664 And you want a real man? 1356 01:39:05,699 --> 01:39:07,039 Here. 1357 01:39:07,074 --> 01:39:08,370 Maybe you'll grow a little. 1358 01:39:24,553 --> 01:39:27,059 -Red, green, red, green. Red. 1359 01:39:27,094 --> 01:39:29,028 -Green. -Red. 1360 01:39:29,063 --> 01:39:31,228 -Green. Very good, Alessandra. 1361 01:39:31,263 --> 01:39:32,724 -Green, red. -Green. 1362 01:39:32,759 --> 01:39:34,429 -Green, red. -Green. 1363 01:39:34,464 --> 01:39:36,002 -I think that's it. -Green. 1364 01:39:36,037 --> 01:39:37,729 Red, green, red, green, red, blue. 1365 01:39:37,764 --> 01:39:40,567 Red, green. Red, green. 1366 01:39:40,602 --> 01:39:42,701 Red, blue. 1367 01:39:42,736 --> 01:39:46,309 Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1368 01:39:46,344 --> 01:39:50,544 -Red. Green. Red. Green. Red. -Red. Green. Red. Green. 1369 01:39:50,579 --> 01:39:52,018 -Blue. Yellow. -Blue. Yellow. 1370 01:39:53,747 --> 01:39:55,516 -You're very... -The winner. 1371 01:39:57,124 --> 01:39:58,618 The winner gets a present. 1372 01:40:00,655 --> 01:40:02,754 For Alessandra. 1373 01:40:02,789 --> 01:40:04,723 Thank you, Mommy. 1374 01:40:04,758 --> 01:40:06,758 We'll play later. 1375 01:40:13,107 --> 01:40:14,304 Who is that? 1376 01:40:15,538 --> 01:40:16,669 Turn it around. 1377 01:40:17,606 --> 01:40:19,639 Who is that... 1378 01:40:19,674 --> 01:40:21,146 Who is hiding in there? 1379 01:40:23,579 --> 01:40:25,348 I love you. 1380 01:40:25,383 --> 01:40:26,679 I love you. 1381 01:40:28,122 --> 01:40:30,056 -Amore mio. -Merry Christmas. 1382 01:40:31,686 --> 01:40:33,092 Do you like him? 1383 01:40:34,557 --> 01:40:36,722 For Daddy, from me. 1384 01:40:43,401 --> 01:40:46,336 You can change the strap if you don't like that color. 1385 01:40:46,371 --> 01:40:47,535 Oh, no. It's fine. 1386 01:40:50,672 --> 01:40:51,737 Okay. 1387 01:40:53,378 --> 01:40:54,311 Thank you. 1388 01:40:59,648 --> 01:41:02,319 For Mommy, from Daddy. 1389 01:41:03,520 --> 01:41:04,717 Mmm... 1390 01:41:04,752 --> 01:41:06,224 I never know what to get you. 1391 01:41:08,459 --> 01:41:10,129 I'm sure it's perfect. 1392 01:41:21,703 --> 01:41:23,373 A Bloomingdale's gift card. 1393 01:41:25,278 --> 01:41:27,146 Yeah, now you can get what you want. 1394 01:41:29,249 --> 01:41:30,710 You know I never shop there. 1395 01:41:32,747 --> 01:41:35,748 Well, there is a first time for everything. 1396 01:41:56,936 --> 01:41:59,211 -Paola, darling. -Oh. 1397 01:41:59,246 --> 01:42:01,543 Love the all-white outfit. 1398 01:42:01,578 --> 01:42:02,874 So chic. 1399 01:42:02,909 --> 01:42:05,415 I made some strudel for you and M. 1400 01:42:05,450 --> 01:42:07,615 It's the only thing I know how to make. 1401 01:42:07,650 --> 01:42:10,750 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1402 01:42:10,785 --> 01:42:11,817 Oh. 1403 01:42:13,788 --> 01:42:15,458 Would you like a cigarette? 1404 01:42:15,493 --> 01:42:16,327 No. 1405 01:42:24,568 --> 01:42:26,601 You ever steal anything, Paola? 1406 01:42:27,307 --> 01:42:28,174 What? 1407 01:42:28,704 --> 01:42:30,440 Forgive me. 1408 01:42:30,475 --> 01:42:32,508 I am trying to teach Alessandra 1409 01:42:32,543 --> 01:42:35,148 the importance of not touching other people's belongings. 1410 01:42:43,653 --> 01:42:47,391 I don't consider myself a particularly ethical person, 1411 01:42:47,426 --> 01:42:48,458 but I am fair. 1412 01:42:52,464 --> 01:42:54,464 What I cannot wrap my head around... 1413 01:42:56,534 --> 01:42:59,370 is people who steal just for ego. 1414 01:42:59,999 --> 01:43:02,208 Or the pleasure of it. 1415 01:43:03,607 --> 01:43:05,772 For personal satisfaction. 1416 01:43:20,690 --> 01:43:22,690 I'll have my maid drop off the strudel. 1417 01:43:26,894 --> 01:43:28,366 Good to see you. 1418 01:43:50,984 --> 01:43:52,687 Do you like my hair? 1419 01:44:03,436 --> 01:44:05,271 Maurizio, do you like my hair? 1420 01:44:07,902 --> 01:44:09,770 Oh, yes, very nice. 1421 01:44:09,805 --> 01:44:10,738 Very chic. 1422 01:44:12,412 --> 01:44:13,774 I was thinking, tomorrow... 1423 01:44:40,099 --> 01:44:42,308 Franco is coming tomorrow at noon. 1424 01:44:44,543 --> 01:44:45,938 Why? 1425 01:44:48,580 --> 01:44:51,284 To take you both back to Milan. 1426 01:44:55,422 --> 01:44:57,422 Can we at least talk about it? 1427 01:45:13,803 --> 01:45:17,002 I'll find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1428 01:45:19,809 --> 01:45:22,480 You really, really hurt me. 1429 01:45:35,825 --> 01:45:36,989 Paolo won't do it. 1430 01:45:37,024 --> 01:45:39,497 He's too scared of his father. 1431 01:45:39,532 --> 01:45:40,861 He's drowning in debt. 1432 01:45:40,896 --> 01:45:42,896 But we can't buy him out. 1433 01:45:42,931 --> 01:45:44,766 We need a cash partner, Maurizio. 1434 01:45:45,703 --> 01:45:47,538 Who do you suggest? 1435 01:45:47,573 --> 01:45:49,639 Investcorp. 1436 01:45:49,674 --> 01:45:53,808 It's owned by Nemir Kirdar. He's an Iraqi powerhouse. 1437 01:45:53,843 --> 01:45:56,415 They like high-end retail investments. 1438 01:45:56,450 --> 01:45:59,385 They bought Tiffany's in '84 and turned it around quick. 1439 01:46:09,023 --> 01:46:10,627 Maurizio. 1440 01:46:12,026 --> 01:46:14,499 Plant the seed with him. I'll be back soon. 1441 01:46:18,835 --> 01:46:20,406 Something's different. 1442 01:46:20,936 --> 01:46:22,133 Maurizio's changed. 1443 01:46:22,168 --> 01:46:24,542 He's excessive... 1444 01:46:25,875 --> 01:46:27,413 and crazy. 1445 01:46:28,713 --> 01:46:30,383 And that woman... 1446 01:46:32,013 --> 01:46:33,881 Don't be scared. 1447 01:46:33,916 --> 01:46:37,687 He's nothing without you. Hmm? 1448 01:46:37,722 --> 01:46:42,791 Men have an awful problem with thinking they are smarter than they actually are. 1449 01:46:42,826 --> 01:46:47,125 You mustn't let this negative energy eat you up. 1450 01:46:47,160 --> 01:46:48,401 Huh? 1451 01:46:49,668 --> 01:46:51,536 Remember... 1452 01:46:51,571 --> 01:46:54,000 you are unstoppable, Patrizia. 1453 01:46:54,772 --> 01:46:55,837 Say it. 1454 01:46:56,873 --> 01:46:58,510 I'm unstoppable. 1455 01:47:02,780 --> 01:47:04,417 I'm unstoppable. 1456 01:47:06,553 --> 01:47:08,212 I am only 50% of Gucci. 1457 01:47:08,247 --> 01:47:12,051 I'm here representing my own interests. 1458 01:47:12,086 --> 01:47:15,560 I want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1459 01:47:17,828 --> 01:47:20,565 I want a partner who can buy out the other half of Gucci 1460 01:47:20,600 --> 01:47:23,029 that's giving me a headache. 1461 01:47:23,064 --> 01:47:27,836 The half that's, uh, preventing Gucci from being great. 1462 01:47:27,871 --> 01:47:30,938 The half that belongs to your uncle and your cousin. 1463 01:47:30,973 --> 01:47:33,545 Investcorp has had great success with Tiffany. 1464 01:47:33,580 --> 01:47:35,580 It is... It is a resurrection. 1465 01:47:35,615 --> 01:47:38,011 True. But Tiffany isn't Gucci. 1466 01:47:38,046 --> 01:47:39,914 Gucci is a family business. 1467 01:47:39,949 --> 01:47:41,047 That means family problems. 1468 01:47:42,820 --> 01:47:44,622 Yeah, well, I brought something for you. 1469 01:48:01,234 --> 01:48:02,167 Burgundy. 1470 01:48:03,137 --> 01:48:06,710 Size ten US wide, right? 1471 01:48:06,745 --> 01:48:09,009 This model is part of the permanent collection... 1472 01:48:09,044 --> 01:48:11,550 at the Metropolitan Museum in New York. 1473 01:48:12,311 --> 01:48:14,113 You can't buy it anywhere. 1474 01:48:16,282 --> 01:48:17,919 And now it is yours. 1475 01:48:45,212 --> 01:48:47,113 Yes, I... 1476 01:48:47,148 --> 01:48:48,818 Well, I... 1477 01:48:48,853 --> 01:48:50,523 Well, when then? 1478 01:48:52,285 --> 01:48:54,054 I've got to wash. 1479 01:48:55,992 --> 01:48:59,796 If you could smell between my groins, you'd understand. 1480 01:49:02,834 --> 01:49:03,899 Si. 1481 01:49:03,934 --> 01:49:04,801 No, not... 1482 01:49:05,837 --> 01:49:06,902 Paolo. 1483 01:49:29,058 --> 01:49:30,057 Come on. 1484 01:49:30,356 --> 01:49:31,894 Uh... 1485 01:49:31,929 --> 01:49:33,731 I think it's, uh... 1486 01:49:34,998 --> 01:49:36,701 No, I know. 1487 01:49:36,736 --> 01:49:38,934 -I know, it's... -You know what? 1488 01:49:38,969 --> 01:49:40,232 There's no cars there. 1489 01:49:40,267 --> 01:49:42,641 Well, no, no, no. 1490 01:49:42,676 --> 01:49:45,710 It's over there. 1491 01:49:45,745 --> 01:49:48,042 It's over here. It's here, I know. 1492 01:49:48,077 --> 01:49:49,681 Fuck a duck, it's over here. 1493 01:49:49,716 --> 01:49:51,144 What kind of car is it? 1494 01:49:51,179 --> 01:49:53,179 Fiat 600. 1495 01:49:54,281 --> 01:49:55,621 -Fiat. -Ah... 1496 01:49:56,382 --> 01:49:57,887 Fiat 600. 1497 01:49:59,055 --> 01:50:00,758 Paolo, it's here. 1498 01:50:02,190 --> 01:50:02,859 Boof. 1499 01:50:12,398 --> 01:50:14,739 Here. Right here. 1500 01:50:19,339 --> 01:50:20,679 Boof. 1501 01:50:25,917 --> 01:50:26,949 Well... 1502 01:50:28,249 --> 01:50:31,250 I didn't know you would end up in prison. 1503 01:50:32,792 --> 01:50:35,122 -What? -I hate myself for it. 1504 01:50:35,157 --> 01:50:36,321 Don't, please. 1505 01:50:38,259 --> 01:50:40,897 What did you do here? What is this? 1506 01:50:40,932 --> 01:50:43,262 Well, I have been a bit stressed. 1507 01:50:43,297 --> 01:50:44,329 No, it is... 1508 01:50:47,103 --> 01:50:50,203 -We have to clean this. -Well, my life has been hard. Really hard. 1509 01:50:50,238 --> 01:50:52,810 -I haven't shit in a week. -No, it's filthy! 1510 01:50:52,845 --> 01:50:55,813 And that bitch of a wife promised to help me. 1511 01:50:55,848 --> 01:50:58,783 He shook my hand while she knifed me in the back. 1512 01:50:58,818 --> 01:51:01,753 -Oh, Paolo. -I've been drowning in legal fees. 1513 01:51:01,788 --> 01:51:03,887 It's been really, really bad. 1514 01:51:03,922 --> 01:51:05,251 -I know. -I couldn't even make love. 1515 01:51:05,286 --> 01:51:08,254 Jenny left. And after that, I was in bed... 1516 01:51:08,289 --> 01:51:10,762 -Jenny. -...with a pound of gelato cioccolato... 1517 01:51:10,797 --> 01:51:12,324 and very dark thoughts. 1518 01:51:12,359 --> 01:51:14,260 I am back. I am back. 1519 01:51:14,295 --> 01:51:18,231 We will start where we left off. 1520 01:51:18,266 --> 01:51:19,298 Okay? 1521 01:51:20,334 --> 01:51:24,270 I also glad to have you back. 1522 01:51:24,305 --> 01:51:26,943 Well, it's good to be back, too. 1523 01:51:30,949 --> 01:51:32,949 Well, look at this place. 1524 01:51:34,854 --> 01:51:36,755 It looks like it's given up. 1525 01:51:38,825 --> 01:51:40,088 What? 1526 01:51:40,123 --> 01:51:41,221 -Well... -What? 1527 01:51:55,303 --> 01:51:56,467 What's that? 1528 01:51:58,438 --> 01:52:00,075 A really good deal. 1529 01:52:02,244 --> 01:52:03,782 What deal? 1530 01:52:04,543 --> 01:52:07,247 I met with their lawyers, too. 1531 01:52:09,086 --> 01:52:11,416 I couldn't say no. I needed the cash. 1532 01:52:11,451 --> 01:52:12,516 I mean, look at this dump, eh? 1533 01:52:12,551 --> 01:52:15,893 I don't even have basic cable. 1534 01:52:16,159 --> 01:52:17,059 No. 1535 01:52:21,098 --> 01:52:23,868 I sold my shares of Gucci to them! 1536 01:52:23,903 --> 01:52:25,837 No! 1537 01:52:26,169 --> 01:52:27,201 No! 1538 01:52:29,007 --> 01:52:30,908 No! No! 1539 01:52:41,514 --> 01:52:43,888 I know. I'm done. 1540 01:52:43,923 --> 01:52:46,055 -No. No. No. -No, I'm done. I'm dead. 1541 01:52:46,090 --> 01:52:47,221 -I'm dead. -No. 1542 01:52:47,256 --> 01:52:48,387 I'm dead! 1543 01:52:48,895 --> 01:52:49,894 Dead! 1544 01:52:53,867 --> 01:52:55,361 Come. Come here. 1545 01:53:00,566 --> 01:53:01,906 You're... 1546 01:53:03,239 --> 01:53:04,469 an idiot. 1547 01:53:06,847 --> 01:53:10,211 But you're my... you're my idiot. 1548 01:53:10,246 --> 01:53:12,378 Maurizio, these must've cost you a fortune. 1549 01:53:13,546 --> 01:53:15,117 Art has no price. 1550 01:53:15,152 --> 01:53:16,987 I'm scared to touch anything. 1551 01:53:17,957 --> 01:53:19,055 Oh, don't be scared. 1552 01:53:21,323 --> 01:53:23,554 Actually, be a little scared. 1553 01:53:23,589 --> 01:53:27,525 That... That couch costs more than most people's apartment in Monte Carlo. 1554 01:53:27,560 --> 01:53:29,296 -Ooh. 1555 01:53:29,331 --> 01:53:32,398 -I'll try not to make a mess of it. -No, no, no. 1556 01:53:32,433 --> 01:53:34,334 Please, please. Make a mess. 1557 01:53:38,505 --> 01:53:40,274 Gucci will pay for it. 1558 01:53:48,449 --> 01:53:51,252 For the first time in my life, I can do whatever I want. 1559 01:53:53,619 --> 01:53:54,926 I like this song. 1560 01:53:57,557 --> 01:53:58,996 Take me back to Ipanema. 1561 01:54:00,230 --> 01:54:02,131 I've never been. I've always wanted to go. 1562 01:54:06,170 --> 01:54:07,301 Let's go. 1563 01:54:07,666 --> 01:54:09,039 Right now. 1564 01:54:21,614 --> 01:54:24,318 -Ooh. 1565 01:54:24,353 --> 01:54:26,254 -Can you dance salsa? -Of course I can. 1566 01:54:29,589 --> 01:54:30,957 I can't. 1567 01:54:35,034 --> 01:54:36,561 This could be a big mistake. 1568 01:54:38,532 --> 01:54:39,971 It's not a mistake. 1569 01:54:40,600 --> 01:54:41,973 It's a choice. 1570 01:54:43,438 --> 01:54:44,943 You can do what you want now. 1571 01:55:33,752 --> 01:55:36,027 Tell me where he is. 1572 01:55:36,062 --> 01:55:39,063 Just tell me where he is, Pina. 1573 01:55:39,098 --> 01:55:40,724 I couldn't see. 1574 01:55:40,759 --> 01:55:42,363 You're fucking lying to me! 1575 01:55:43,267 --> 01:55:44,464 Where the fuck is he? 1576 01:55:50,208 --> 01:55:51,471 Tell me where he is? 1577 01:56:16,399 --> 01:56:18,531 -Where is he? -I'm afraid he couldn't come. 1578 01:56:18,566 --> 01:56:20,665 What do you mean he couldn't come? 1579 01:56:20,700 --> 01:56:22,766 He had a business meeting in Paris. 1580 01:56:22,801 --> 01:56:27,210 -He's lying and so are you. -Maurizio is very busy, Patrizia. 1581 01:56:27,245 --> 01:56:30,609 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1582 01:56:30,644 --> 01:56:32,017 What kind of a father is he? 1583 01:56:33,152 --> 01:56:35,152 There will be a new arrangement. 1584 01:56:35,187 --> 01:56:37,616 And why did he send you, huh? 1585 01:56:37,651 --> 01:56:39,486 Hey, Domenico, why did he send you? 1586 01:56:39,521 --> 01:56:41,389 What, you're his little fucking messenger? 1587 01:56:41,424 --> 01:56:43,226 He didn't have the decency to come here. 1588 01:56:43,261 --> 01:56:45,129 He's too much of a coward to do it himself? 1589 01:56:45,164 --> 01:56:46,328 I have the papers right here. 1590 01:56:47,562 --> 01:56:49,265 Papers? 1591 01:56:49,300 --> 01:56:52,301 Ah, papers! I'm not signing any papers. 1592 01:56:52,336 --> 01:56:56,404 You can tell him to come here and talk to me like a fucking normal human being. 1593 01:56:56,439 --> 01:56:59,440 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1594 01:56:59,475 --> 01:57:02,278 since it's no longer his primary residence. 1595 01:57:02,313 --> 01:57:06,183 He's happy to extend payments until you're able to stand on your own two feet. 1596 01:57:06,218 --> 01:57:08,548 -What are you talking about? -Please. 1597 01:57:08,583 --> 01:57:10,781 What are you saying? What are you saying to me? 1598 01:57:11,553 --> 01:57:13,421 Huh? 1599 01:57:13,456 --> 01:57:14,620 -These are words, Domenico. -Support for Alessandra. 1600 01:57:14,655 --> 01:57:16,055 -I'm not talking to you. -Shared custody. 1601 01:57:16,090 --> 01:57:18,327 You come to my daughter's school. What the fuck is wrong with you? 1602 01:57:18,362 --> 01:57:19,328 Shared custody. He wants... 1603 01:57:20,631 --> 01:57:22,496 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1604 01:57:25,600 --> 01:57:27,831 Shared custody? 1605 01:57:27,866 --> 01:57:29,470 Are we talking about divorce? 1606 01:57:29,505 --> 01:57:31,208 Is that what we're doing here? 1607 01:57:33,872 --> 01:57:35,575 Where is he right now? 1608 01:57:37,282 --> 01:57:39,150 Where is he right now? 1609 01:57:39,185 --> 01:57:40,151 I'm not at liberty to say. 1610 01:57:41,418 --> 01:57:42,648 Look in my eyes. 1611 01:57:46,258 --> 01:57:49,490 Do you see anything in these eyes 1612 01:57:49,525 --> 01:57:54,594 that would let you think that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1613 01:57:55,861 --> 01:57:57,729 Compromise her. 1614 01:57:58,732 --> 01:57:59,830 Do you? 1615 01:58:01,339 --> 01:58:02,437 Do you see that? 1616 01:58:05,244 --> 01:58:08,245 You know that won't happen. 1617 01:58:09,710 --> 01:58:11,149 I will relay the message. 1618 01:58:11,844 --> 01:58:13,646 Get the fuck out of here. 1619 01:58:13,681 --> 01:58:14,713 Yeah. 1620 01:58:23,922 --> 01:58:26,395 For your review, Mr. Gucci. 1621 01:58:26,430 --> 01:58:28,628 We hope you'll find this offer appealing. 1622 01:58:28,663 --> 01:58:30,498 Well... 1623 01:58:30,533 --> 01:58:35,239 I'd rather not read my own obituary, no? 1624 01:58:36,374 --> 01:58:38,572 Maestro, I can assure you 1625 01:58:38,607 --> 01:58:41,245 there's no greater admirer of Gucci than myself. 1626 01:58:42,545 --> 01:58:44,380 Oh, God. 1627 01:58:44,415 --> 01:58:47,317 To be able to finally sit down with a member of the dynasty. 1628 01:58:48,485 --> 01:58:51,189 It's something we will cherish forever. 1629 01:58:52,291 --> 01:58:53,587 And truly... 1630 01:58:53,622 --> 01:58:56,392 I understand how difficult this is. 1631 01:58:56,427 --> 01:58:58,526 Please don't patronize me. 1632 01:58:58,561 --> 01:59:00,297 Please. 1633 01:59:00,332 --> 01:59:03,828 Those words are not comforting to me. 1634 01:59:03,863 --> 01:59:08,668 They make me feel offended in a way, I must say. 1635 01:59:09,506 --> 01:59:11,308 Mr. Gucci, 1636 01:59:11,343 --> 01:59:13,607 I have a plane that leaves in one hour. 1637 01:59:13,642 --> 01:59:15,378 If there is a problem with the offer, 1638 01:59:15,413 --> 01:59:17,347 Said and Omar, they're at your disposal. 1639 01:59:17,382 --> 01:59:18,909 No, no, no. 1640 01:59:18,944 --> 01:59:22,616 We are very grateful for your offer, 1641 01:59:22,651 --> 01:59:24,684 except no. 1642 01:59:25,654 --> 01:59:26,884 Right, Papa? 1643 01:59:26,919 --> 01:59:30,690 That shoe you showed me before... 1644 01:59:30,725 --> 01:59:34,463 take a look inside your shoe and see at the heel. 1645 01:59:34,498 --> 01:59:36,861 There's something you should see. 1646 01:59:36,896 --> 01:59:41,173 I remember ordering a pair of those... 1647 01:59:41,703 --> 01:59:43,175 for Clark Gable. 1648 01:59:44,508 --> 01:59:45,705 1953. 1649 01:59:47,577 --> 01:59:49,940 Right before he did the film Mogambo. 1650 01:59:51,845 --> 01:59:53,515 This is the rarest of shoes. 1651 01:59:54,683 --> 01:59:56,782 You see that? You see that? 1652 01:59:56,817 --> 01:59:58,322 It's a gold leaf. 1653 01:59:59,457 --> 02:00:01,292 You know... 1654 02:00:01,327 --> 02:00:03,393 I had to stop doing that. 1655 02:00:03,428 --> 02:00:05,296 It got too expensive. 1656 02:00:09,665 --> 02:00:10,499 So. 1657 02:00:12,866 --> 02:00:14,569 Where did you get that shoe? 1658 02:00:15,803 --> 02:00:17,440 Where? 1659 02:00:17,475 --> 02:00:20,410 There's no way you bought that shoe in London. 1660 02:00:21,281 --> 02:00:22,643 Who gave it to you? 1661 02:00:24,845 --> 02:00:26,218 Would you know? 1662 02:00:28,387 --> 02:00:30,354 My, he doesn't wanna answer. 1663 02:00:30,389 --> 02:00:31,685 Well, that's the least-- 1664 02:00:31,720 --> 02:00:33,225 This meeting is over. 1665 02:00:34,019 --> 02:00:35,722 I broke up the meeting. 1666 02:00:37,726 --> 02:00:39,022 Where is he going? 1667 02:00:39,057 --> 02:00:40,925 I'm very sorry. 1668 02:00:40,960 --> 02:00:42,267 I had no choice. 1669 02:00:48,506 --> 02:00:49,340 Aldo. 1670 02:00:52,741 --> 02:00:54,279 Did you know this? 1671 02:00:56,613 --> 02:00:57,447 No. 1672 02:00:59,352 --> 02:01:00,549 No! 1673 02:01:04,918 --> 02:01:06,390 Maurizio. 1674 02:01:10,759 --> 02:01:13,397 You fucking traitor. 1675 02:01:54,132 --> 02:01:57,001 This is what you want? 1676 02:02:16,429 --> 02:02:17,791 Congratulations. 1677 02:02:19,861 --> 02:02:24,534 You are now the majority shareholder... 1678 02:02:26,472 --> 02:02:27,339 of Gucci. 1679 02:02:29,002 --> 02:02:30,474 You must feel wonderful. 1680 02:02:50,661 --> 02:02:51,462 Boof. 1681 02:02:56,029 --> 02:02:57,160 You need to relax. 1682 02:02:57,195 --> 02:02:59,734 Relax. Relax. 1683 02:02:59,769 --> 02:03:02,506 You floating. You floating like in the air. 1684 02:03:02,541 --> 02:03:03,837 Floating. Floating. 1685 02:03:03,872 --> 02:03:06,609 From there to there. Go left to right. 1686 02:03:06,644 --> 02:03:10,877 Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1687 02:03:10,912 --> 02:03:13,649 and you will find you are walking into a new world. 1688 02:03:13,684 --> 02:03:15,684 A new vision. 1689 02:03:15,719 --> 02:03:20,623 But wasn't the lure of Gucci precisely its historical appeal? 1690 02:03:21,527 --> 02:03:24,693 The legacy is remarkable. 1691 02:03:24,728 --> 02:03:27,124 Well, this is true. 1692 02:03:27,159 --> 02:03:29,863 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1693 02:03:31,097 --> 02:03:33,130 I don't fear change. 1694 02:03:33,165 --> 02:03:33,933 I embrace it. 1695 02:03:35,607 --> 02:03:39,642 Where Ralph Lauren stores, they feel like movie sets 1696 02:03:39,677 --> 02:03:42,007 and Versace is a rock concert, 1697 02:03:42,042 --> 02:03:45,846 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1698 02:03:51,590 --> 02:03:52,424 Grazie. 1699 02:04:07,001 --> 02:04:11,069 How are you funding your vision? 1700 02:04:11,104 --> 02:04:13,643 -Well, that is a very good secret. 1701 02:04:17,110 --> 02:04:18,043 Don't ask. 1702 02:04:23,149 --> 02:04:25,116 It may take some time to recover... 1703 02:04:26,152 --> 02:04:28,889 but this is a long-term plan. 1704 02:04:28,924 --> 02:04:32,156 Sometimes you have to go down to come back up again. 1705 02:04:33,632 --> 02:04:36,897 Ferre, Armani, and Versace! 1706 02:04:36,932 --> 02:04:38,932 That's who I said I wanted designing our new line. 1707 02:04:38,967 --> 02:04:41,099 And they would be honored to be working for us. 1708 02:04:41,134 --> 02:04:42,903 De Sole, where the fuck are they? 1709 02:04:42,938 --> 02:04:46,544 Maurizio, they have their own lines. 1710 02:04:46,579 --> 02:04:47,941 They're their own bosses. 1711 02:04:47,976 --> 02:04:49,943 I know they have... 1712 02:04:49,978 --> 02:04:52,649 I've spoken to everybody. Nobody wants to-- 1713 02:04:52,684 --> 02:04:54,618 Then you haven't tried hard enough. 1714 02:04:56,083 --> 02:04:57,951 There is someone. 1715 02:04:57,986 --> 02:04:59,216 Maybe. 1716 02:04:59,251 --> 02:05:00,492 Here. 1717 02:05:09,635 --> 02:05:10,766 Who am I looking at? 1718 02:05:12,033 --> 02:05:13,505 He's from Texas. 1719 02:05:14,706 --> 02:05:15,705 A mechanic? 1720 02:05:16,774 --> 02:05:18,840 Maybe you should meet him. 1721 02:05:18,875 --> 02:05:21,909 I see cranked up blacks. 1722 02:05:21,944 --> 02:05:24,109 Jewel-tone velvet. 1723 02:05:24,144 --> 02:05:26,144 And unconventional styling touches. 1724 02:05:26,179 --> 02:05:28,850 Loafers, sans socks. 1725 02:05:28,885 --> 02:05:30,984 I see pole dancers flanking the runways. 1726 02:05:31,756 --> 02:05:32,722 Female... 1727 02:05:34,055 --> 02:05:35,593 and male, of course. 1728 02:05:39,995 --> 02:05:44,668 I have a vocabulary that will allow you to expand. 1729 02:05:44,703 --> 02:05:46,703 That's what the brand requires. 1730 02:05:46,738 --> 02:05:48,639 That's where we need to head. 1731 02:05:48,674 --> 02:05:52,742 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1732 02:05:52,777 --> 02:05:54,546 The family character is the brand. 1733 02:05:56,814 --> 02:05:58,814 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1734 02:06:15,195 --> 02:06:16,898 Maurizio. 1735 02:06:16,933 --> 02:06:18,933 Stop. Please, please, please. 1736 02:06:18,968 --> 02:06:20,572 I'm begging you. Please stop. 1737 02:06:21,806 --> 02:06:24,972 Okay, I-I don't want a confrontation. 1738 02:06:25,007 --> 02:06:26,270 Me neither. 1739 02:06:26,305 --> 02:06:27,876 I tried calling. 1740 02:06:27,911 --> 02:06:32,342 Yes, and calling and calling and calling. 1741 02:06:32,377 --> 02:06:33,915 What do you want? 1742 02:06:33,950 --> 02:06:35,279 I want to talk. 1743 02:06:35,314 --> 02:06:36,346 Okay. 1744 02:06:38,350 --> 02:06:40,625 Alessandra misses you. 1745 02:06:40,660 --> 02:06:42,693 I saw Alessandra two weeks ago. 1746 02:06:42,728 --> 02:06:44,123 She talks about you all the time. 1747 02:06:44,158 --> 02:06:46,928 And I'll see her very soon. I've been very busy. 1748 02:06:46,963 --> 02:06:48,127 Will you come back home? 1749 02:06:51,363 --> 02:06:54,232 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1750 02:06:57,677 --> 02:06:58,874 Good night, Patrizia. 1751 02:07:00,405 --> 02:07:01,745 Come back home. 1752 02:07:06,213 --> 02:07:08,983 Patrizia, you know that's... that's not possible. 1753 02:07:10,118 --> 02:07:12,657 Now, it is getting very late. 1754 02:07:13,385 --> 02:07:15,154 Go home. 1755 02:07:15,189 --> 02:07:17,222 If not for me, just for our daughter. 1756 02:07:17,257 --> 02:07:18,861 No, no, no. Don't do that. 1757 02:07:18,896 --> 02:07:20,797 -Don't... -Don't... 1758 02:07:20,832 --> 02:07:22,260 I'll take care of her and you. 1759 02:07:34,010 --> 02:07:35,680 We made something beautiful together. 1760 02:07:35,715 --> 02:07:36,648 No, what? 1761 02:07:37,948 --> 02:07:38,914 Take it. 1762 02:07:40,280 --> 02:07:41,378 Do you like it? 1763 02:07:41,413 --> 02:07:43,050 Patrizia, what is this? 1764 02:07:43,085 --> 02:07:44,249 Do you like it? 1765 02:07:44,284 --> 02:07:45,756 I made it for you. 1766 02:07:45,791 --> 02:07:47,252 You're humiliating yourself. 1767 02:07:52,292 --> 02:07:55,128 Why are you talking to me this way? 1768 02:07:55,163 --> 02:07:58,703 Because you can't see what you've become. 1769 02:07:58,738 --> 02:08:01,937 This book... A story has a beginning and an end. 1770 02:08:01,972 --> 02:08:03,840 And ours ended a few chapters ago. 1771 02:08:05,778 --> 02:08:08,141 So, what do you want from me now? 1772 02:08:10,442 --> 02:08:11,947 I want you to myself. 1773 02:08:13,346 --> 02:08:14,686 I love you. 1774 02:08:18,087 --> 02:08:19,383 Patrizia... 1775 02:08:20,419 --> 02:08:21,385 No. 1776 02:08:21,420 --> 02:08:22,793 I don't love you. 1777 02:08:24,324 --> 02:08:26,126 I don't hate you... 1778 02:08:26,161 --> 02:08:28,128 but I don't want to spend the rest of my life with you. 1779 02:08:29,494 --> 02:08:31,230 Now, I'm sorry. I truly am. 1780 02:08:33,905 --> 02:08:35,839 What happened to my Maurizio? 1781 02:08:35,874 --> 02:08:37,368 Nothing. Absolutely nothing. 1782 02:08:38,811 --> 02:08:40,844 I had no idea I married a monster. 1783 02:08:42,045 --> 02:08:43,781 You didn't. You married a Gucci. 1784 02:08:59,128 --> 02:09:00,897 He's always away on business. 1785 02:09:00,932 --> 02:09:02,734 -He moved, you know. -Hmm. 1786 02:09:03,869 --> 02:09:04,901 Mm-hmm. 1787 02:09:05,904 --> 02:09:07,530 I've told you so many times. 1788 02:09:07,565 --> 02:09:10,940 He moved into the penthouse with that fucking horse. 1789 02:09:10,975 --> 02:09:12,403 I've seen them together. 1790 02:09:14,044 --> 02:09:16,209 Maybe you should stop following them. 1791 02:09:17,410 --> 02:09:19,080 The things they buy... 1792 02:09:19,115 --> 02:09:22,512 Antiques worth billions, cars, paintings. 1793 02:09:22,547 --> 02:09:24,481 With our money. 1794 02:09:24,516 --> 02:09:26,186 That he has thanks to you. 1795 02:09:28,355 --> 02:09:30,553 He's not even a businessman. 1796 02:09:30,588 --> 02:09:32,456 He can't even run a parking meter. 1797 02:09:32,491 --> 02:09:34,293 How the fuck is he gonna run Gucci? 1798 02:09:34,328 --> 02:09:36,097 You're right. 1799 02:09:36,132 --> 02:09:37,560 I know. 1800 02:09:37,595 --> 02:09:39,804 I made him what he is. 1801 02:09:39,839 --> 02:09:42,367 But when you're right, you're right. 1802 02:09:42,402 --> 02:09:44,138 And you're very, very right. 1803 02:09:45,174 --> 02:09:46,407 I'm gonna go see him tomorrow. 1804 02:09:49,541 --> 02:09:53,378 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 1805 02:09:53,413 --> 02:09:55,248 And then we can... 1806 02:09:55,283 --> 02:09:58,922 we can do a nice evil eye on him. Hmm? 1807 02:10:01,256 --> 02:10:02,321 Another spell? 1808 02:10:07,097 --> 02:10:08,833 We've run out of spells. 1809 02:10:11,431 --> 02:10:13,068 We need something stronger. 1810 02:10:21,078 --> 02:10:24,607 Maybe I can still do something that will work. 1811 02:10:24,642 --> 02:10:28,479 But for that, you have to be positive. 1812 02:10:39,129 --> 02:10:41,129 I am being very fucking positive. 1813 02:10:44,936 --> 02:10:47,036 You are a waste of skin 1814 02:10:47,071 --> 02:10:50,237 that belongs on the front page of every newspaper. 1815 02:10:52,142 --> 02:10:54,043 I want the world to know what you're really like. 1816 02:10:55,277 --> 02:10:58,916 I will not give you a minute of peace. 1817 02:11:01,316 --> 02:11:04,383 You tried to crush me, but you couldn't. 1818 02:11:07,124 --> 02:11:11,621 You are a painful appendage that needs to be removed. 1819 02:11:11,656 --> 02:11:15,031 The inferno for you is yet to come. 1820 02:11:21,402 --> 02:11:22,302 Two, Rita. 1821 02:11:22,337 --> 02:11:23,204 Where the fuck are they? 1822 02:11:24,372 --> 02:11:25,976 If I knew how to use a pistol, 1823 02:11:26,011 --> 02:11:27,406 I'd fucking do this shit myself. 1824 02:11:27,441 --> 02:11:29,012 Calm down. Calm down. 1825 02:11:36,681 --> 02:11:38,087 They'll show up. 1826 02:11:38,122 --> 02:11:39,022 Come sit. 1827 02:11:54,171 --> 02:11:55,269 -Thank you. -Enjoy. 1828 02:12:04,511 --> 02:12:05,213 Pina. 1829 02:12:17,095 --> 02:12:19,095 Yeah. 1830 02:12:19,130 --> 02:12:22,527 Ivano, I told Patrizia that I know you since you were a child, huh? 1831 02:12:23,596 --> 02:12:24,936 That we trust you. 1832 02:12:27,435 --> 02:12:28,731 I am Ivano Savioni. 1833 02:12:28,766 --> 02:12:31,107 This is my associate Benedetto Ceraulo. 1834 02:12:39,546 --> 02:12:41,084 Who does what? 1835 02:12:42,615 --> 02:12:43,988 Sicilian. 1836 02:12:45,486 --> 02:12:47,717 How soon can you do it? 1837 02:12:47,752 --> 02:12:50,720 As soon as we know his routine 1838 02:12:50,755 --> 02:12:52,722 and his security. 1839 02:12:52,757 --> 02:12:54,658 And we are set on our rate. 1840 02:12:56,794 --> 02:12:59,102 Our rate? What rate? 1841 02:13:02,272 --> 02:13:03,975 -What is that? -You told me six. 1842 02:13:04,538 --> 02:13:06,571 Yeah, yeah. 1843 02:13:06,606 --> 02:13:08,771 -Are you crazy? -Why is he saying eight? 1844 02:13:08,806 --> 02:13:10,542 -I don't what he's playing. -Why the fuck is he saying eight? 1845 02:13:10,577 --> 02:13:12,313 -No, I don't know. -We said eight. 1846 02:13:12,348 --> 02:13:14,249 -No, it's six. 600 million lire. -We said eight. 1847 02:13:14,284 --> 02:13:16,053 That's it. What are you doing? 1848 02:13:16,088 --> 02:13:17,483 Keep your fucking voice down. 1849 02:13:17,518 --> 02:13:18,517 We said eight. 1850 02:13:18,553 --> 02:13:20,123 -I'd consider it if only it was eight. -Yeah. 1851 02:13:21,654 --> 02:13:23,995 Somebody else quoted me for far less. 1852 02:13:25,394 --> 02:13:27,295 Six is all I'm willing to do. 1853 02:13:27,330 --> 02:13:29,429 It will have to be a rush job then. 1854 02:13:29,464 --> 02:13:31,629 Yeah. 1855 02:13:31,664 --> 02:13:34,137 -And you have to provide us now with photographs. -Uh-uh-uh. 1856 02:13:34,172 --> 02:13:37,734 Six is all I will pay. 1857 02:13:37,769 --> 02:13:39,670 We'll give you half now... 1858 02:13:40,805 --> 02:13:43,179 half later when it's done. 1859 02:13:44,644 --> 02:13:45,643 Okay. 1860 02:13:46,481 --> 02:13:47,645 Okay. 1861 02:13:49,814 --> 02:13:52,155 Don't miss. 1862 02:13:56,590 --> 02:13:58,029 Deal with her. 1863 02:14:01,760 --> 02:14:03,661 Really. 1864 02:14:03,696 --> 02:14:06,037 You don't wanna make any mistakes. 1865 02:14:06,600 --> 02:14:07,698 Catch. 1866 02:14:10,340 --> 02:14:13,077 Pay for the coffee and don't fuck this up. 1867 02:14:13,112 --> 02:14:15,079 'Cause I'll put a spell on you. 1868 02:14:24,519 --> 02:14:26,090 Ready. 1869 02:14:30,525 --> 02:14:31,326 Wait. 1870 02:14:52,877 --> 02:14:54,646 That's amazing. 1871 02:14:54,681 --> 02:14:56,582 I think he's incredible. Love him. 1872 02:15:08,200 --> 02:15:09,760 Are you sure this is a Gucci show? 1873 02:15:09,795 --> 02:15:11,531 Yeah, yeah. 1874 02:15:11,566 --> 02:15:15,271 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 1875 02:15:16,868 --> 02:15:18,835 It's beautiful. I love it. 1876 02:15:18,870 --> 02:15:20,243 You're in for a surprise. 1877 02:15:43,829 --> 02:15:45,235 Very modern. 1878 02:15:47,800 --> 02:15:50,306 Three, two, one. Go! 1879 02:16:04,685 --> 02:16:05,750 He looks great. 1880 02:16:14,266 --> 02:16:15,298 Bravo! 1881 02:16:16,499 --> 02:16:17,531 Bravo! 1882 02:16:23,440 --> 02:16:28,740 "When Tom Ford took over the creative reins of Gucci in 1994, 1883 02:16:28,775 --> 02:16:31,512 there was little hope for the Milanese fashion house. 1884 02:16:34,550 --> 02:16:37,947 It took a German designer to stir up Chanel, 1885 02:16:37,982 --> 02:16:42,325 and it is an American who has put Gucci far and away in the front of fashion. 1886 02:16:45,891 --> 02:16:49,464 Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 1887 02:16:55,703 --> 02:16:57,505 I have to call my mother in Austin. 1888 02:17:24,732 --> 02:17:26,831 What an unforgettable night. 1889 02:17:26,866 --> 02:17:28,239 Maurizio. 1890 02:17:29,473 --> 02:17:31,539 And the response is incredible. 1891 02:17:31,574 --> 02:17:33,772 I've never seen anything like it. 1892 02:17:33,807 --> 02:17:37,677 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 1893 02:17:37,712 --> 02:17:40,647 Hey, try the carpaccio. It melts in your mouth. 1894 02:17:40,682 --> 02:17:41,615 Okay. 1895 02:17:52,089 --> 02:17:54,463 I think we can all be honest with each other around this table, yeah? 1896 02:17:54,498 --> 02:17:55,728 We're all friends here. 1897 02:17:55,763 --> 02:17:57,796 We can, we all respect each other. 1898 02:17:58,865 --> 02:17:59,732 Grazie. 1899 02:18:03,100 --> 02:18:04,473 We're very concerned. 1900 02:18:06,708 --> 02:18:08,675 What concerns you? 1901 02:18:08,710 --> 02:18:10,677 Numbers. 1902 02:18:10,712 --> 02:18:12,316 Specifically, Gucci's. 1903 02:18:14,815 --> 02:18:16,815 Well, you said you didn't care about numbers. 1904 02:18:16,850 --> 02:18:19,587 That you trusted your instinct. 1905 02:18:19,622 --> 02:18:21,985 Yeah. I care about numbers when they're terrible numbers. 1906 02:18:24,858 --> 02:18:28,024 Our projections for 1996 are abysmal. 1907 02:18:29,467 --> 02:18:31,566 By slashing hundreds of profitable items-- 1908 02:18:31,601 --> 02:18:33,436 You mean my uncle's knickknacks? 1909 02:18:37,442 --> 02:18:41,543 Losses are likely to total $30 million this year on sales 1910 02:18:41,578 --> 02:18:43,380 of $180 million. 1911 02:18:43,415 --> 02:18:46,482 Down from $210 million in 1991. 1912 02:18:47,947 --> 02:18:49,914 And $270 million. 1913 02:18:51,148 --> 02:18:54,589 There is $85 million in bank debts. 1914 02:18:54,624 --> 02:18:58,824 We may even have trouble paying salaries for the next couple of months. 1915 02:18:59,959 --> 02:19:03,092 Profits remain elusive. 1916 02:19:03,127 --> 02:19:06,601 And I've always said that our strategic plan would take five years. 1917 02:19:06,636 --> 02:19:08,438 It's not about immediate profit. 1918 02:19:08,473 --> 02:19:10,473 You go down to come back up again. 1919 02:19:10,508 --> 02:19:12,134 That is how you get out of a stall. 1920 02:19:12,169 --> 02:19:14,642 But the personal items are a concern as well. 1921 02:19:16,140 --> 02:19:20,076 All paid for through Gucci's accounts and charged as expenses. 1922 02:19:20,111 --> 02:19:22,584 The multimillion-dollar antiques in the stores. 1923 02:19:22,619 --> 02:19:24,454 The purchase of countless cars 1924 02:19:24,489 --> 02:19:27,523 including a Ferrari F40 and a Lamborghini Countach. 1925 02:19:27,558 --> 02:19:30,757 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523. 1926 02:19:30,792 --> 02:19:32,759 $7 million on a luxury penthouse. 1927 02:19:32,794 --> 02:19:34,398 I could go on and on. 1928 02:19:34,433 --> 02:19:36,961 An 18th century palatial villa outside Florence 1929 02:19:36,996 --> 02:19:38,732 for use as a training center. 1930 02:19:38,767 --> 02:19:41,537 I have justifications for all of these things 1931 02:19:41,572 --> 02:19:44,474 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 1932 02:19:44,509 --> 02:19:47,741 Maurizio, please try and take this in the spirit of our friendship. 1933 02:19:49,580 --> 02:19:50,810 We've been through a lot together. 1934 02:19:52,176 --> 02:19:54,484 You have many qualities. 1935 02:19:54,519 --> 02:19:56,145 But we must be realistic. 1936 02:19:56,180 --> 02:19:58,851 You're not a natural manager. 1937 02:19:58,886 --> 02:20:03,119 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 1938 02:20:03,154 --> 02:20:05,396 No. You need time as well. 1939 02:20:08,599 --> 02:20:10,533 Last night does mark a new chapter for Gucci 1940 02:20:10,568 --> 02:20:12,029 and I am the one that brought it to you. 1941 02:20:12,064 --> 02:20:14,834 Maurizio, I want you to understand 1942 02:20:14,869 --> 02:20:18,871 whatever happens between both of our companies, 1943 02:20:18,906 --> 02:20:23,480 I have never stopped respecting you or your vision. 1944 02:20:25,242 --> 02:20:27,913 But I have vision for my people, too. 1945 02:20:27,948 --> 02:20:29,552 And I have a business to run. 1946 02:20:36,759 --> 02:20:39,562 We want to offer you $150 million 1947 02:20:39,597 --> 02:20:41,531 for your 50% stake in Gucci. 1948 02:20:41,566 --> 02:20:43,995 You want to buy me out. 1949 02:20:44,030 --> 02:20:45,634 We want to save the business. 1950 02:20:46,736 --> 02:20:48,769 And who would be appointed CEO? 1951 02:21:00,519 --> 02:21:02,046 She was right about you. 1952 02:21:06,822 --> 02:21:09,185 $150 million. 1953 02:21:09,220 --> 02:21:10,758 You'll be a rich man. 1954 02:21:10,793 --> 02:21:12,221 If you really think it's about money, 1955 02:21:12,256 --> 02:21:14,795 then you know less about Gucci than I thought. 1956 02:21:38,590 --> 02:21:39,622 -Excuse me. -Yes. 1957 02:21:39,657 --> 02:21:42,152 This meat. Where is it coming from? 1958 02:21:42,187 --> 02:21:44,561 This is the finest beef in Tuscany. 1959 02:21:44,596 --> 02:21:46,189 It comes from the Val di Chiana. 1960 02:21:46,224 --> 02:21:47,993 The cows are treated like royalty. 1961 02:25:20,141 --> 02:25:21,844 That's him. 1962 02:25:21,879 --> 02:25:22,977 -Good morning! 1963 02:25:36,520 --> 02:25:37,728 Signor Gucci? 1964 02:25:56,573 --> 02:25:57,880 What's going on? 1965 02:28:17,549 --> 02:28:18,383 Patrizia. 1966 02:28:28,560 --> 02:28:29,933 I know. 1967 02:28:39,505 --> 02:28:42,440 Please see Signorina Franchi out of my house. 1968 02:29:44,438 --> 02:29:46,009 Signora Reggiani. 1969 02:29:50,114 --> 02:29:51,476 Signora Reggiani. 1970 02:29:55,581 --> 02:29:57,152 Signora Reggiani. 1971 02:30:05,129 --> 02:30:08,163 You can call me Signora Gucci. 1972 02:31:21,700 --> 02:31:25,108 Like I love you, I love you 198563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.