Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,842 --> 00:00:52,777
It was a namethat sounded so sweet,
2
00:00:52,812 --> 00:00:54,383
so seductive.
3
00:00:56,783 --> 00:00:58,816
Synonymous with wealth...
4
00:01:00,292 --> 00:01:01,390
style...
5
00:01:02,789 --> 00:01:04,195
power.
6
00:01:05,528 --> 00:01:08,529
You passed one of their windowsand peeked inside,
7
00:01:08,564 --> 00:01:11,103
hoping you'd earn enoughmoney someday
8
00:01:11,138 --> 00:01:13,600
to affordthe second-cheapest item.
9
00:01:17,672 --> 00:01:19,144
Surprise!
10
00:01:20,642 --> 00:01:22,081
You won't.
11
00:01:27,913 --> 00:01:30,386
But the last namewas a curse, too.
12
00:01:34,887 --> 00:01:37,195
It belonged to a Tuscan family.
13
00:01:40,728 --> 00:01:45,302
They didn't fightover land or crown.
14
00:01:48,340 --> 00:01:49,801
-Morning!
15
00:01:49,836 --> 00:01:51,374
They fought overtheir own skins.
16
00:01:52,608 --> 00:01:53,640
Signor Gucci?
17
00:02:49,335 --> 00:02:50,565
Hey! Back to work.
Come on.
18
00:02:50,600 --> 00:02:51,434
Hey! Come on.
19
00:03:42,487 --> 00:03:44,355
Perfect!
It's just like mine.
20
00:03:44,390 --> 00:03:46,555
Fernando Reggiani.
21
00:03:48,460 --> 00:03:49,459
Good girl.
22
00:03:49,494 --> 00:03:51,362
-Hey, Fernando.
-Hey.
23
00:03:51,397 --> 00:03:54,266
Your lunches are getting
expensive.
24
00:03:54,301 --> 00:03:55,894
Because I have
expensive taste, huh?
25
00:03:58,965 --> 00:04:00,734
Don't tell Ma.
26
00:04:00,769 --> 00:04:02,406
She'll kill you.
27
00:04:02,441 --> 00:04:04,507
-You don't tell your mother.
28
00:04:06,676 --> 00:04:07,840
Hello.
29
00:04:08,678 --> 00:04:10,876
Max! Darling.
30
00:04:12,385 --> 00:04:13,252
Tonight?
31
00:04:15,883 --> 00:04:17,751
I think I'm free.
32
00:04:36,442 --> 00:04:38,343
Do you like it? Yeah?
33
00:04:39,511 --> 00:04:40,543
This is fun!
34
00:04:49,950 --> 00:04:51,554
No, no.
35
00:05:08,771 --> 00:05:12,410
Tanqueray martini
with a twist.
36
00:05:12,445 --> 00:05:14,577
I don't work here.
37
00:05:14,612 --> 00:05:16,381
Then why are you
behind the bar?
38
00:05:17,483 --> 00:05:19,351
Is this part of your costume?
39
00:05:19,749 --> 00:05:20,748
I, uh...
40
00:05:22,114 --> 00:05:24,389
I didn't know it was
a costume party.
41
00:05:25,425 --> 00:05:26,754
The...
42
00:05:26,789 --> 00:05:28,360
The bartender...
43
00:05:29,990 --> 00:05:31,495
Yeah, I...
44
00:05:31,530 --> 00:05:32,661
I'll make you a drink.
45
00:05:33,829 --> 00:05:35,499
Thank you.
46
00:05:39,131 --> 00:05:40,801
Who invited you?
47
00:05:40,836 --> 00:05:42,440
Bianca.
48
00:05:42,475 --> 00:05:44,002
I don't know her.
49
00:05:45,005 --> 00:05:46,477
Bianca Sarzana.
50
00:05:49,174 --> 00:05:50,382
It's her party.
51
00:05:51,979 --> 00:05:53,385
Oh.
52
00:05:53,420 --> 00:05:56,487
Right. That Bianca.
53
00:05:57,952 --> 00:05:59,358
I'm Patrizia.
54
00:06:00,185 --> 00:06:01,492
Patrizia...
55
00:06:04,024 --> 00:06:04,856
Maurizio Gucci.
56
00:06:06,499 --> 00:06:08,026
It's a pleasure to meet you,
Patrizia.
57
00:06:10,195 --> 00:06:11,403
It's a pleasure to meet you!
58
00:06:12,131 --> 00:06:13,636
You too.
59
00:06:14,837 --> 00:06:17,640
Patrizia, how come I've never
seen you before?
60
00:06:19,578 --> 00:06:21,743
You weren't looking
hard enough.
61
00:06:21,778 --> 00:06:23,547
I would have noticed
that Bianca
62
00:06:23,582 --> 00:06:25,582
was friends
with Elizabeth Taylor.
63
00:06:25,617 --> 00:06:26,880
I can assure you...
64
00:06:28,851 --> 00:06:30,455
I'm way more fun.
65
00:06:35,792 --> 00:06:36,758
It's good.
66
00:06:40,896 --> 00:06:41,895
Wanna dance?
67
00:06:42,799 --> 00:06:43,996
No.
68
00:06:47,232 --> 00:06:48,704
That's good. Come on.
69
00:07:27,239 --> 00:07:28,579
Is my dancing that bad?
70
00:07:28,614 --> 00:07:30,042
No, no, no. No.
71
00:07:33,047 --> 00:07:34,618
I have to go.
72
00:07:34,653 --> 00:07:37,082
It's only midnight, Cinderella.
73
00:07:37,117 --> 00:07:39,084
The night is young.
74
00:07:39,119 --> 00:07:41,592
I turn into a frog at midnight.
75
00:07:49,701 --> 00:07:51,503
It's nice to meet you,
Patrizia.
76
00:08:00,107 --> 00:08:01,843
It's a pumpkin.
77
00:08:01,878 --> 00:08:03,141
Not a frog.
78
00:08:42,116 --> 00:08:43,247
Hello.
79
00:08:43,282 --> 00:08:44,523
Hello.
80
00:08:46,824 --> 00:08:48,692
I'm sorry, have we met?
81
00:08:56,669 --> 00:08:57,701
Elizabeth Taylor.
82
00:08:59,606 --> 00:09:02,470
-Patrizia Reggiani.
-Yes, of course.
Patrizia Reggiani.
83
00:09:06,338 --> 00:09:07,942
It's good to see you again.
84
00:09:07,977 --> 00:09:09,174
You too.
85
00:09:09,209 --> 00:09:10,681
Do you study here?
86
00:09:11,343 --> 00:09:12,914
I'm considering it.
87
00:09:12,949 --> 00:09:16,753
The problem is I hate reading.
I get bored.
88
00:09:17,151 --> 00:09:18,216
Oh.
89
00:09:21,287 --> 00:09:22,792
What are those about?
90
00:09:22,827 --> 00:09:23,892
These are...
91
00:09:25,863 --> 00:09:29,667
Well, these are
very exciting books
92
00:09:29,702 --> 00:09:32,362
about the legislative process.
93
00:09:32,397 --> 00:09:34,100
I'm studying to be a lawyer.
94
00:09:35,070 --> 00:09:36,872
You seem too nice
to be a lawyer.
95
00:09:36,907 --> 00:09:40,711
Well, there are
a few good ones.
96
00:09:40,746 --> 00:09:42,779
-The dead ones.
97
00:09:54,793 --> 00:09:57,354
What were the chances of us
seeing each other again?
98
00:09:57,389 --> 00:09:58,861
It's fate.
99
00:09:58,896 --> 00:10:00,126
It was a really nice surprise.
100
00:10:10,402 --> 00:10:11,940
Aren't you going
to ask me out?
101
00:10:14,747 --> 00:10:17,748
You... You wanna
go on a date with me?
102
00:10:20,082 --> 00:10:22,247
Of course I would...
103
00:10:22,282 --> 00:10:24,282
I want to see
how this story goes.
104
00:10:27,925 --> 00:10:28,891
Yes...
105
00:10:35,097 --> 00:10:36,228
That's my number.
106
00:10:37,770 --> 00:10:40,804
I'm very busy,
but I'll make time for you...
107
00:10:42,467 --> 00:10:44,940
Maurizio.
108
00:10:48,781 --> 00:10:50,275
-Ciao.
-Ciao.
109
00:11:02,091 --> 00:11:03,695
It's for you.
110
00:11:15,104 --> 00:11:16,268
Hello?
111
00:11:21,748 --> 00:11:23,748
So do you think you're gonna
pass the bar soon?
112
00:11:24,344 --> 00:11:26,212
I think I have a...
113
00:11:26,247 --> 00:11:28,379
Would you like to
go into this place?
114
00:11:28,414 --> 00:11:31,217
Oh, no. I can't eat there.
It's too expensive.
115
00:11:32,121 --> 00:11:33,219
Okay.
116
00:11:35,355 --> 00:11:36,893
Okay, I can try.
117
00:11:36,928 --> 00:11:38,224
Would you like to go in?
118
00:11:48,500 --> 00:11:50,203
No? Okay.
119
00:11:50,238 --> 00:11:50,907
Ah!
120
00:11:52,306 --> 00:11:53,371
This is for you.
121
00:11:54,506 --> 00:11:56,979
It looks so good.
Thank you.
122
00:11:57,014 --> 00:11:58,981
That's all right.
Can I have a napkin?
123
00:12:00,215 --> 00:12:01,412
Can I have a bite?
124
00:12:04,549 --> 00:12:06,923
Mmm. So good. Here.
125
00:12:07,255 --> 00:12:07,924
Mm.
126
00:12:19,168 --> 00:12:20,805
Oh, that's very good.
127
00:12:33,116 --> 00:12:34,247
Come on.
128
00:12:45,425 --> 00:12:47,799
Okay.
129
00:13:03,377 --> 00:13:04,816
-Sit.
-Oh, no.
130
00:13:08,118 --> 00:13:09,887
Get up.
What are you doing?
Are you okay?
131
00:13:09,922 --> 00:13:10,921
I fell back.
132
00:13:13,926 --> 00:13:14,793
Oh...
133
00:13:15,422 --> 00:13:16,454
It's fine.
134
00:14:30,332 --> 00:14:33,300
Father, I would like
to introduce you
to Patrizia Reggiani.
135
00:14:33,335 --> 00:14:35,005
Patrizia,
this is my father,
Rodolfo.
136
00:14:35,040 --> 00:14:37,073
Delighted to meet you.
137
00:14:38,505 --> 00:14:42,276
I trust Adele
has been keeping
you amused.
138
00:14:42,311 --> 00:14:43,541
Picasso?
139
00:14:44,544 --> 00:14:47,050
No. No, no. No, it's Klimt.
140
00:14:50,055 --> 00:14:51,351
How silly of me.
141
00:14:51,386 --> 00:14:53,353
Oh, no, no, no.
142
00:14:53,388 --> 00:14:56,059
It's an easy mistake.
I've made worse myself.
143
00:14:56,094 --> 00:14:58,061
Must be worth a fortune.
144
00:15:01,000 --> 00:15:02,428
Yes.
145
00:15:02,463 --> 00:15:07,169
But you know, to me, art,
like beauty, has no price.
146
00:15:07,204 --> 00:15:09,369
I made a reservation for us
at the Gallia.
147
00:15:09,404 --> 00:15:10,436
Perfect choice.
148
00:15:17,577 --> 00:15:18,411
So Patrizia...
149
00:15:19,183 --> 00:15:20,050
What...
150
00:15:21,218 --> 00:15:23,020
What exactly
are your interests?
151
00:15:24,386 --> 00:15:26,551
I'm a very social person.
152
00:15:26,586 --> 00:15:28,058
Are you?
153
00:15:28,093 --> 00:15:29,191
-A people pleaser.
-Oh.
154
00:15:32,526 --> 00:15:35,362
And, uh, do you study?
155
00:15:37,399 --> 00:15:39,630
I work for
my father's business.
156
00:15:39,665 --> 00:15:41,269
Ah.
157
00:15:41,304 --> 00:15:42,941
And his business is?
158
00:15:47,145 --> 00:15:48,474
Ground transportation.
159
00:15:54,317 --> 00:15:54,986
Oh.
160
00:16:03,293 --> 00:16:06,393
Uh, Maurizio said
you used to be an actor?
161
00:16:07,627 --> 00:16:09,594
Uh, yes, I was.
162
00:16:09,629 --> 00:16:13,070
You may remember a film,
The Ancestor?
163
00:16:16,405 --> 00:16:18,075
No, no, no. Of course.
164
00:16:18,110 --> 00:16:19,571
You're too young.
165
00:16:19,606 --> 00:16:21,507
But sometimes on the TV,
166
00:16:21,542 --> 00:16:23,740
they play a movie
Tourist Train.
167
00:16:23,775 --> 00:16:25,709
-Tourist Train sounds familiar.
-Yeah, well...
168
00:16:25,744 --> 00:16:30,516
Maybe you noticed
a dashing young actor,
Maurizio D'Ancora.
169
00:16:32,487 --> 00:16:33,750
That would have been me.
170
00:16:35,259 --> 00:16:37,787
I didn't know I was sitting
with a movie star.
171
00:16:37,822 --> 00:16:39,426
Can I get an autograph?
172
00:16:39,461 --> 00:16:41,164
Oh, no, no, no.
173
00:16:41,199 --> 00:16:44,233
The only good thing that came
from my career was
174
00:16:44,268 --> 00:16:46,433
meeting Maurizio's mother.
175
00:16:46,468 --> 00:16:50,041
Now she,
she was a star.
176
00:16:52,309 --> 00:16:54,177
I remember at her funeral...
177
00:16:55,576 --> 00:17:01,151
during a moment of
silent remembrance,
178
00:17:01,186 --> 00:17:04,154
Maurizio noticed the priest
lighting candles...
179
00:17:06,191 --> 00:17:09,390
and he began to sing
"Happy Birthday."
180
00:17:11,229 --> 00:17:15,528
He turned, maybe
the saddest moment of my life,
181
00:17:16,795 --> 00:17:18,465
into something...
182
00:17:18,500 --> 00:17:20,533
How do you say,
something sweet.
183
00:17:23,769 --> 00:17:25,241
That's my son.
184
00:17:27,212 --> 00:17:28,574
That is my dear boy.
185
00:17:52,402 --> 00:17:54,501
-Grazie, Franco.
-Thank you, sir.
186
00:18:16,657 --> 00:18:18,690
Ah, Maurizio.
187
00:18:19,759 --> 00:18:21,627
I liked your Patrizia.
188
00:18:22,498 --> 00:18:23,695
Charming.
189
00:18:23,730 --> 00:18:25,433
Father, she really
liked you.
190
00:18:30,539 --> 00:18:32,341
Tell me,
where did you meet her?
191
00:18:32,904 --> 00:18:34,706
I met her at a party.
192
00:18:35,544 --> 00:18:37,280
Party?
193
00:18:37,315 --> 00:18:39,645
Yeah, Luca Sarzana's house.
At the Palazzo Serbelloni.
194
00:18:39,680 --> 00:18:41,548
Yes, I know
where the Sarzanas live.
195
00:18:45,686 --> 00:18:47,125
You know...
196
00:18:49,261 --> 00:18:51,459
there is a certain sort of
young woman...
197
00:18:52,792 --> 00:18:57,366
who makes their fortune
198
00:18:57,401 --> 00:19:00,567
from getting their hooks
into someone like you.
199
00:19:00,602 --> 00:19:03,702
Well, yes, Father,
but Patrizia is not like that.
200
00:19:03,737 --> 00:19:08,278
Well, I had Franco
do a little investigation.
201
00:19:08,313 --> 00:19:10,445
I think
she's after your money.
202
00:19:10,480 --> 00:19:11,842
Like they all are.
203
00:19:11,877 --> 00:19:13,481
The Reggianis...
204
00:19:14,880 --> 00:19:16,946
are truck drivers.
205
00:19:16,981 --> 00:19:19,322
Her father has
a very successful
206
00:19:19,357 --> 00:19:20,785
transportation business.
207
00:19:20,820 --> 00:19:22,193
It is...
208
00:19:23,724 --> 00:19:25,361
It is an empire.
209
00:19:26,595 --> 00:19:29,596
Oh! A truck driving empire.
How many?
210
00:19:29,631 --> 00:19:31,895
-How many what?
-How many trucks?
211
00:19:31,930 --> 00:19:33,732
Fifty? Five hundred?
212
00:19:33,767 --> 00:19:36,240
What does he transport,
garbage? Huh?
213
00:19:36,275 --> 00:19:37,274
Mafia!
214
00:19:44,316 --> 00:19:45,249
Oh...
215
00:19:47,451 --> 00:19:49,484
Listen, I've...
216
00:19:50,388 --> 00:19:51,750
I give you everything.
217
00:19:51,785 --> 00:19:53,620
I give you this house,
I give you money.
218
00:19:53,655 --> 00:19:55,193
You have a life. You...
219
00:19:56,493 --> 00:19:58,196
What is it you want?
220
00:19:59,793 --> 00:20:01,496
What I want is to marry her.
221
00:20:02,862 --> 00:20:04,697
Live with her. Fuck her.
222
00:20:04,732 --> 00:20:06,369
Have a good time with her.
Do what you want.
223
00:20:06,404 --> 00:20:07,964
Go away on holiday.
Go to Sardinia.
224
00:20:07,999 --> 00:20:09,933
But, no, not marry.
225
00:20:13,609 --> 00:20:15,312
No, don't walk away.
226
00:20:15,347 --> 00:20:16,742
Okay, listen to yourself.
227
00:20:16,777 --> 00:20:18,942
You're so bitter
and you don't even realize it.
228
00:20:18,977 --> 00:20:20,581
Who cares
what her family name is,
229
00:20:20,616 --> 00:20:22,418
or how many trucks
they have.
230
00:20:23,652 --> 00:20:25,520
You hide here in the past
231
00:20:26,589 --> 00:20:28,391
and you expect me
to hide here with you?
232
00:20:29,493 --> 00:20:31,262
Not anymore!
233
00:20:32,925 --> 00:20:34,430
These are your ghosts.
234
00:20:36,566 --> 00:20:38,665
These are your ghosts,
not mine.
235
00:20:38,700 --> 00:20:39,897
These are your regrets.
236
00:20:40,933 --> 00:20:42,372
Don't do this to me.
237
00:20:43,540 --> 00:20:45,573
You can't stop it.
238
00:20:45,608 --> 00:20:47,872
I can, I will. I will...
I cut you from my will.
239
00:20:47,907 --> 00:20:49,313
I'll leave you with nothing.
240
00:20:50,041 --> 00:20:51,381
That's fine.
241
00:20:53,044 --> 00:20:54,780
I love her.
242
00:20:54,815 --> 00:20:56,749
You're making a big mistake.
243
00:20:58,082 --> 00:21:00,753
Oh, she's fine,
but, you know,
244
00:21:00,788 --> 00:21:03,459
she's a...
She's just a...
245
00:21:03,494 --> 00:21:04,922
I love what she is.
246
00:21:22,579 --> 00:21:24,073
Si?
247
00:21:24,108 --> 00:21:26,614
Commendatore Reggiani,
my name is Maurizio Gucci.
248
00:21:27,914 --> 00:21:30,651
-Patrizia!
-Uh-huh?
249
00:21:32,457 --> 00:21:37,020
I have had a disagreement
with my father
250
00:21:37,055 --> 00:21:39,924
that has forced me
to leave my home
and my family business.
251
00:21:40,696 --> 00:21:42,861
I am still in school.
252
00:21:42,896 --> 00:21:46,304
I'm studying to be a lawyer,
so as of this moment
253
00:21:47,131 --> 00:21:49,934
I do not have a job, but I...
254
00:21:53,511 --> 00:21:55,071
But I'm in love
with your daughter.
255
00:21:58,417 --> 00:21:59,812
And I would like to marry her.
256
00:21:59,847 --> 00:22:02,078
Although,
now I have nothing
to offer her.
257
00:22:03,114 --> 00:22:05,356
I, uh...
I need a job.
258
00:22:09,153 --> 00:22:10,361
Mom.
259
00:22:15,929 --> 00:22:17,401
Mama.
260
00:23:11,149 --> 00:23:12,819
Maurizio Gucci,
261
00:23:12,854 --> 00:23:15,459
you're urgently needed
in accounting.
262
00:23:16,660 --> 00:23:18,495
Maurizio!
263
00:23:18,530 --> 00:23:19,562
Maurizio!
264
00:23:40,618 --> 00:23:41,848
That was great.
265
00:23:43,082 --> 00:23:45,555
The door! The door!
266
00:24:00,902 --> 00:24:02,099
Papa?
267
00:24:06,908 --> 00:24:07,874
Papa?
268
00:26:03,222 --> 00:26:04,628
Hi, Papa.
269
00:26:29,721 --> 00:26:31,050
Ciao, bella, ciao.
270
00:27:21,740 --> 00:27:23,003
Maurizio...
271
00:28:37,178 --> 00:28:38,474
What is this?
272
00:28:42,150 --> 00:28:43,787
Where is this?
273
00:28:43,822 --> 00:28:44,755
What is this?
274
00:28:50,422 --> 00:28:52,158
What is this?
275
00:28:53,997 --> 00:28:55,227
How about that.
276
00:29:07,142 --> 00:29:07,808
Yes.
277
00:29:09,210 --> 00:29:12,112
-Ah, Claudia.
-Good morning!
278
00:29:12,147 --> 00:29:14,345
-Good morning, Mr. Aldo.
-Good morning.
279
00:29:14,380 --> 00:29:15,753
-This way?
-That way.
280
00:29:21,024 --> 00:29:23,453
Konichiwa, Mr. Gucci.
281
00:29:28,163 --> 00:29:31,835
What's all this
Japanese bullshit?
282
00:29:31,870 --> 00:29:33,936
I'm learning.
283
00:29:33,971 --> 00:29:35,905
You know, they're our best
customers, so.
284
00:29:37,271 --> 00:29:39,535
They're loyal,
they're quiet.
285
00:29:39,570 --> 00:29:41,075
And they're rich.
286
00:29:42,540 --> 00:29:45,112
One of your terrible ideas.
287
00:29:45,147 --> 00:29:46,344
Here it is.
288
00:29:46,379 --> 00:29:48,346
Gotemba.
289
00:29:48,381 --> 00:29:50,084
Gotemba?
290
00:29:50,119 --> 00:29:52,449
Yeah, near the foot
of Mount Fuji.
291
00:29:52,484 --> 00:29:54,121
It's a mall.
292
00:29:54,156 --> 00:29:56,387
Ninety minutes by bus
from Tokyo.
293
00:29:57,390 --> 00:29:59,060
It will be built in the spring.
294
00:30:00,393 --> 00:30:02,932
A window
into the Asian market.
295
00:30:02,967 --> 00:30:03,999
-No, no, no.
-It's a stepping stone.
296
00:30:04,034 --> 00:30:05,396
-No, no, no.
-Come on!
297
00:30:05,431 --> 00:30:07,596
No, Aldo.
You and your profits.
298
00:30:07,631 --> 00:30:09,400
Come on, things are fine
as they are.
299
00:30:09,435 --> 00:30:13,536
Gucci doesn't belong
in a mall,
it belongs in a museum.
300
00:30:13,571 --> 00:30:17,045
Museum where
it'll make no profit.
301
00:30:17,080 --> 00:30:18,541
What's this?
302
00:30:18,576 --> 00:30:20,345
No, no.
303
00:30:20,380 --> 00:30:23,953
Aldo, as long as
we are 50-50,
304
00:30:23,988 --> 00:30:25,284
that's how it stays.
305
00:30:25,319 --> 00:30:26,450
No malls.
306
00:30:28,993 --> 00:30:30,960
I see Maurizio got married.
307
00:30:30,995 --> 00:30:32,192
Oh, God!
308
00:30:32,227 --> 00:30:34,458
Some... Oh, she's...
309
00:30:34,493 --> 00:30:35,965
I can't even say her name.
310
00:30:37,298 --> 00:30:38,869
Well, sooner or later
you will have to.
311
00:30:38,904 --> 00:30:40,200
-No, no, no.
-Yes.
312
00:30:40,235 --> 00:30:42,070
No, Maurizio and I history.
History.
313
00:30:42,105 --> 00:30:43,599
-No, come on.
-I don't...
314
00:30:43,634 --> 00:30:45,436
You are old.
315
00:30:45,471 --> 00:30:50,375
Maurizio is your only son.
He is your true legacy.
316
00:30:50,410 --> 00:30:52,608
-You don't bring him
back into the fold.
-Well, maybe--
317
00:30:52,643 --> 00:30:55,017
I'm telling you...
318
00:30:55,052 --> 00:30:58,053
you'll only wind up being
a bitter and lonely old man.
319
00:30:58,088 --> 00:30:59,890
That's what happens
to all of us.
320
00:30:59,925 --> 00:31:01,650
Time will tell. But...
321
00:31:01,685 --> 00:31:04,455
Yeah. When did you
last touch him, huh?
322
00:31:04,490 --> 00:31:05,995
When did you last hug him?
323
00:31:06,030 --> 00:31:07,997
You don't touch anybody.
324
00:31:09,330 --> 00:31:11,297
You used to touch
every once in a while,
325
00:31:11,332 --> 00:31:13,596
now you, what,
touch yourself?
326
00:31:13,631 --> 00:31:16,137
-You? You, teaching me?
-That's correct.
327
00:31:16,172 --> 00:31:19,140
How's it going
with your boy? Hmm?
328
00:31:19,175 --> 00:31:22,572
Well, your son is
a smart lawyer.
329
00:31:22,607 --> 00:31:24,178
Mine is an idiot.
330
00:31:24,213 --> 00:31:26,312
But he's my idiot.
331
00:31:26,347 --> 00:31:28,116
And I know
how to deal with him.
332
00:31:28,151 --> 00:31:31,020
But you need to deal
with your son.
333
00:31:31,055 --> 00:31:32,549
-Ah...
-Yes.
334
00:31:33,486 --> 00:31:35,321
It's my birthday on Sunday.
335
00:31:35,356 --> 00:31:36,553
Yeah?
336
00:31:36,588 --> 00:31:38,027
We'll all be there.
337
00:31:38,524 --> 00:31:39,996
You should come.
338
00:31:44,266 --> 00:31:46,035
I'll have to look at my diary.
339
00:31:54,375 --> 00:31:56,045
-Hello.
- Hello.
340
00:31:56,080 --> 00:31:57,244
Who is this?
341
00:31:57,279 --> 00:32:01,644
-Si, this is Aldo. Aldo Gucci.
-Aldo.
342
00:32:01,679 --> 00:32:03,712
I hope I'm not interruptinganything important.
343
00:32:03,747 --> 00:32:05,219
What could be more important
344
00:32:05,254 --> 00:32:07,221
than a phone call
from my new uncle?
345
00:32:07,256 --> 00:32:13,062
I am truly sorry
for not being able to come
to your wedding.
346
00:32:13,097 --> 00:32:14,690
It was... I couldn't help it.
347
00:32:14,725 --> 00:32:16,098
Business beckoned.
348
00:32:18,201 --> 00:32:19,464
Easy on that.
349
00:32:20,533 --> 00:32:22,973
I understand, of course.
I know how busy you are.
350
00:32:23,008 --> 00:32:26,207
We are celebrating mybirthday this weekend
351
00:32:26,242 --> 00:32:27,670
at my villa.
352
00:32:27,705 --> 00:32:29,573
And I think it would be
353
00:32:29,608 --> 00:32:33,247
a perfect opportunity for you
to come and meet the family.
354
00:32:33,282 --> 00:32:34,479
What do you think?
355
00:32:34,514 --> 00:32:35,678
Your birthday,
I would love that.
356
00:32:35,713 --> 00:32:37,449
How many candles is it?
357
00:32:37,484 --> 00:32:38,615
Seventy.
358
00:32:39,585 --> 00:32:42,355
They say it's the new 69.
359
00:32:42,390 --> 00:32:45,721
Well, I can't speak
for Maurizio.
360
00:32:45,756 --> 00:32:47,327
He's right here.
361
00:32:49,397 --> 00:32:50,396
No.
362
00:32:50,431 --> 00:32:51,232
Please.
363
00:32:58,373 --> 00:32:59,471
Ciao, Aldo.
364
00:32:59,506 --> 00:33:00,637
Maurizio!
365
00:33:00,672 --> 00:33:03,079
How is my little lawyer?
366
00:33:03,114 --> 00:33:05,345
I'm fine. I'm fine.
367
00:33:05,380 --> 00:33:07,149
What are you doing this Sunday?
368
00:33:08,779 --> 00:33:10,449
I'll... I'll double check.
369
00:33:10,484 --> 00:33:12,451
Come to my birthday party.
370
00:33:12,486 --> 00:33:14,618
I'm only in town
for a couple of weeks.
371
00:33:14,653 --> 00:33:15,487
Come on.
372
00:33:17,458 --> 00:33:19,293
Let me discuss it
with Patrizia.
373
00:33:19,328 --> 00:33:21,460
-Let's go! A little day trip.
-I don't...
374
00:33:21,495 --> 00:33:24,727
You know, your father and I
aren't getting any younger.
375
00:33:24,762 --> 00:33:27,301
These gatherings are becoming
more and more
376
00:33:27,336 --> 00:33:30,172
of a rare occurrence,
you know?
377
00:33:30,669 --> 00:33:32,042
Please.
378
00:33:34,541 --> 00:33:35,639
Come on!
379
00:33:35,674 --> 00:33:37,542
I'll be jumping out of a cake.
380
00:34:01,601 --> 00:34:03,799
Come on.
Kick his teeth out.
381
00:34:03,834 --> 00:34:06,670
Come on! Come on!
382
00:34:06,705 --> 00:34:09,244
Earn your fucking lunch!
383
00:34:10,379 --> 00:34:12,478
Kick his teeth out. Come on!
384
00:34:13,580 --> 00:34:15,481
Go, go, go!
385
00:34:15,516 --> 00:34:18,187
That's it. Go!
386
00:34:18,222 --> 00:34:21,520
Maurizio! Come on!
We're missing a player.
387
00:34:21,555 --> 00:34:23,852
-Oh. No, no, no.
-What no? Yes, yes. Come on.
388
00:34:23,887 --> 00:34:26,756
We're missing a player.
Come on!
389
00:34:26,791 --> 00:34:28,659
-Put it on.
Take that jacket off.
-Okay.
390
00:34:28,694 --> 00:34:29,792
You know it.
391
00:34:29,827 --> 00:34:31,134
Paolo!
392
00:34:31,169 --> 00:34:32,729
Watch him. Watch him play.
393
00:34:33,567 --> 00:34:35,171
See that?
394
00:34:35,206 --> 00:34:37,833
Oh, my God. Look at that.
395
00:34:37,868 --> 00:34:39,505
Maurizio! Maurizio!
396
00:34:41,905 --> 00:34:43,245
That's your husband!
397
00:34:55,193 --> 00:34:56,225
Paolo!
398
00:34:57,591 --> 00:34:59,624
Papa...
399
00:34:59,659 --> 00:35:03,661
-Oh, no.
400
00:35:07,238 --> 00:35:08,699
How do you act shy?
401
00:35:11,770 --> 00:35:13,638
-Papa!
-"Papa." I love that.
402
00:35:15,411 --> 00:35:17,906
He's never in his life
called me Papa.
403
00:35:17,941 --> 00:35:20,282
Patrizia, you should know...
404
00:35:21,450 --> 00:35:23,417
that the Guccis
405
00:35:23,452 --> 00:35:27,454
were noble saddle-makers
to medieval courts.
406
00:35:27,489 --> 00:35:32,195
We have history
flowing through these
green and red webbings.
407
00:35:32,230 --> 00:35:35,528
And yes, we are expensive.
408
00:35:35,563 --> 00:35:40,269
But quality is remembered
long after price is forgotten.
409
00:35:40,799 --> 00:35:42,865
Huh?
410
00:35:42,900 --> 00:35:45,472
Thoughts on Paolo's outfit,
Domenico?
411
00:35:45,507 --> 00:35:46,737
You're the fashionista.
412
00:35:47,476 --> 00:35:50,279
It's eccentric.
413
00:35:50,941 --> 00:35:53,579
I designed this myself.
414
00:35:53,614 --> 00:35:58,782
Well, you should reconsider
your wardrobe choices, Paolo.
415
00:35:58,817 --> 00:36:01,917
You are Gucci,
you need to dress the part.
416
00:36:01,952 --> 00:36:03,754
It's chic.
417
00:36:05,296 --> 00:36:08,957
My father's problem is that
he's stuck in the past.
418
00:36:08,992 --> 00:36:13,302
He refuses to take Gucci
into the next century.
419
00:36:13,337 --> 00:36:15,634
-Yes, Gucci is doing
fine under my watch.
-No!
420
00:36:15,669 --> 00:36:17,438
-No, don't worry about it.
-Oh, no!
421
00:36:17,473 --> 00:36:19,638
No. No.
422
00:36:19,673 --> 00:36:21,310
It needs new ideas.
423
00:36:21,345 --> 00:36:23,279
-New energy.
-Of course.
424
00:36:23,314 --> 00:36:25,974
And I happen to be
bursting with creativity.
425
00:36:26,009 --> 00:36:28,581
-Yes, yes.
-Yes, my bladder may be full...
426
00:36:29,485 --> 00:36:32,816
but my dreams are even fuller.
427
00:36:32,851 --> 00:36:35,522
I'm like a rush of water.
428
00:36:36,525 --> 00:36:39,361
Somebody build a dam.
429
00:36:39,396 --> 00:36:40,725
Please.
430
00:36:40,760 --> 00:36:43,464
You're always
brushing me off.
431
00:36:43,499 --> 00:36:47,798
I'm a designer.
I need to express myself.
432
00:36:47,833 --> 00:36:51,802
-But why all
this sudden moaning?
-I have a...
433
00:36:51,837 --> 00:36:56,279
-What do you want?
-Because, I'm so sick
of you ignoring me.
434
00:36:56,314 --> 00:36:57,874
I am sick of your talking.
435
00:36:58,613 --> 00:37:00,382
Sick of it.
436
00:37:00,417 --> 00:37:02,516
You deliberately hurt
my feelings.
437
00:37:02,551 --> 00:37:04,650
-Yes.
-No, no, no.
438
00:37:04,685 --> 00:37:06,751
-Jenny! Jenny, honey.
-No! That's what he wants.
439
00:37:06,786 --> 00:37:08,951
-Don't. Sit down.
Sit down! Sit down.
-You have succeeded.
440
00:37:08,986 --> 00:37:10,656
I haven't had espresso.
441
00:37:10,691 --> 00:37:12,955
-Bye.
-Thanks for having us, Uncle.
442
00:37:12,990 --> 00:37:17,696
Ah! My nephew,
he has such great taste.
443
00:37:18,666 --> 00:37:21,502
Oh. A small wedding gift.
444
00:37:23,737 --> 00:37:25,341
Thank you. Grazie.
445
00:37:25,376 --> 00:37:28,509
Come to New York. Okay?
446
00:37:30,007 --> 00:37:31,611
-Ciao, Aldo.
-Ciao!
447
00:37:31,646 --> 00:37:33,316
-Ciao.
448
00:37:34,517 --> 00:37:36,352
Oh, it's good to see you.
449
00:37:36,387 --> 00:37:38,981
I couldn't believe
you got into the car.
450
00:37:39,016 --> 00:37:40,389
How did you do that?
451
00:37:42,888 --> 00:37:44,327
It's all bullshit.
452
00:37:44,362 --> 00:37:45,427
We're not royalty.
453
00:37:46,727 --> 00:37:49,728
My grandfather Guccio was
a bellhop in London.
454
00:37:49,763 --> 00:37:53,336
That's where he got the idea
for leather goods.
455
00:37:53,371 --> 00:37:55,899
By carrying bags around
for rich aristocrats.
456
00:37:55,934 --> 00:37:57,571
Gucci is like that cake.
457
00:37:57,606 --> 00:37:59,672
What?
458
00:37:59,707 --> 00:38:02,345
Once you think there's enough
to go around...
459
00:38:03,843 --> 00:38:06,877
then you'll have a taste,
and then you'll want more...
460
00:38:06,912 --> 00:38:08,813
and then you'll want
the whole thing for yourself.
461
00:38:11,114 --> 00:38:12,454
What about you?
462
00:38:14,051 --> 00:38:16,788
You just gonna sit around
and watch them eat everything?
463
00:38:17,659 --> 00:38:19,329
Me? I am Gucci by name.
464
00:38:20,530 --> 00:38:24,092
I don't have
their Tuscan character.
465
00:38:24,127 --> 00:38:26,831
It was diluted by
my mother's German blood.
466
00:38:33,807 --> 00:38:36,742
The only wedding gift
the Guccis gave us.
467
00:38:36,777 --> 00:38:37,776
Coupons.
468
00:38:39,912 --> 00:38:41,615
Feels like cash.
469
00:38:41,650 --> 00:38:42,682
I doubt it.
470
00:38:46,754 --> 00:38:48,391
It's not cash.
471
00:38:53,959 --> 00:38:55,629
Fucking Concorde.
472
00:38:55,664 --> 00:38:56,696
To where?
473
00:38:57,897 --> 00:38:58,766
New York.
474
00:39:02,638 --> 00:39:03,967
New York.
475
00:39:04,002 --> 00:39:05,705
Ah, Patrizia.
476
00:39:05,740 --> 00:39:08,103
We can't drive to New York,
we have to fly.
477
00:39:08,138 --> 00:39:10,413
You wanna go to New York?
478
00:39:10,448 --> 00:39:11,579
No.
479
00:39:11,614 --> 00:39:12,844
Everybody likes New York.
480
00:39:13,814 --> 00:39:15,110
I don't.
481
00:39:15,145 --> 00:39:16,782
I wanna go to New York.
482
00:39:16,817 --> 00:39:18,784
New York.
483
00:39:19,853 --> 00:39:21,853
I love New York.
484
00:39:21,888 --> 00:39:23,019
What are you doing?
485
00:39:23,054 --> 00:39:24,361
New York.
486
00:39:26,695 --> 00:39:27,826
Okay.
487
00:39:28,125 --> 00:39:29,399
Okay.
488
00:39:56,659 --> 00:39:59,594
Do you have medical maladies,financial woes...
489
00:39:59,992 --> 00:40:01,893
heartbreak?
490
00:40:01,928 --> 00:40:05,897
I can help you witheverything and anything.
491
00:40:06,834 --> 00:40:09,065
And it's very, very private.
492
00:40:09,903 --> 00:40:12,068
Because Pina is discreet.
493
00:40:12,103 --> 00:40:14,169
And very accurate.
494
00:40:15,843 --> 00:40:18,514
You can come to mewith any worries.
495
00:40:18,549 --> 00:40:19,944
There is no need to suffer.
496
00:40:24,621 --> 00:40:26,654
Hello, who am I speaking to?
497
00:40:26,689 --> 00:40:27,886
-Patrizia.
498
00:40:27,921 --> 00:40:29,789
How old are you, dear?
499
00:40:29,824 --> 00:40:30,856
Twenty-five.
500
00:40:32,024 --> 00:40:34,024
Twenty-five.
501
00:40:34,059 --> 00:40:36,466
What is your question,Patrizia?
502
00:40:39,537 --> 00:40:41,097
Will I be successful?
503
00:40:41,132 --> 00:40:43,572
You have to be more specific.
504
00:40:43,607 --> 00:40:46,509
In what?Career, marriage, what?
505
00:40:47,743 --> 00:40:49,138
Will I get what I want?
506
00:40:50,141 --> 00:40:51,943
That was not specific.
507
00:40:51,978 --> 00:40:54,011
But I know what you want.You want everything.
508
00:40:54,046 --> 00:40:56,717
Well, don't be disappointed
509
00:40:56,752 --> 00:40:58,488
if you don't hearwhat you want to hear.
510
00:40:58,886 --> 00:41:00,116
Okay.
511
00:41:01,757 --> 00:41:03,086
What's your name?
512
00:41:04,793 --> 00:41:06,089
My name is Pina.
513
00:41:07,257 --> 00:41:08,795
Hello, Pina.
514
00:41:13,263 --> 00:41:14,570
Tell me everything.
515
00:41:16,772 --> 00:41:18,167
I see a great fortune...
516
00:41:19,038 --> 00:41:19,905
coming your way.
517
00:41:21,579 --> 00:41:22,479
How big?
518
00:41:23,944 --> 00:41:25,548
-Sophia! Sophia!
-Sophia!
519
00:41:57,175 --> 00:41:58,845
Maybe, I'm not sure.
520
00:41:58,880 --> 00:42:01,914
Yes, we have something.
I can show you.
521
00:42:01,949 --> 00:42:03,751
Mademoiselle.
522
00:42:03,786 --> 00:42:05,313
All due respect,
523
00:42:05,348 --> 00:42:08,217
these heels are
not right for you.
524
00:42:10,188 --> 00:42:11,561
Hello, Uncle.
525
00:42:12,256 --> 00:42:14,157
No!
526
00:42:14,192 --> 00:42:16,830
What are you doing? Patrizia.
527
00:42:16,865 --> 00:42:18,667
-Oh, my!
528
00:42:18,702 --> 00:42:22,231
My gorgeous niece. Patrizia.
529
00:42:23,674 --> 00:42:25,773
I was just in the neighborhood.
530
00:42:25,808 --> 00:42:28,677
-Yes? In the neighborhood?
-I was hoping I'd see you.
531
00:42:28,712 --> 00:42:30,910
Maurizio is
a very smart young man.
532
00:42:33,079 --> 00:42:37,246
So how are things
with his father? Hmm?
533
00:42:37,281 --> 00:42:38,951
Not bad, not good.
534
00:42:38,986 --> 00:42:40,953
Yeah.
535
00:42:40,988 --> 00:42:44,022
My brother,
he's a difficult man.
536
00:42:45,861 --> 00:42:48,994
But it's time for them
to reconcile.
537
00:42:49,029 --> 00:42:52,129
Maurizio and his father, no?
538
00:42:52,164 --> 00:42:53,196
Si.
539
00:42:54,903 --> 00:42:57,299
Maurizio wants to be
part of the family.
540
00:42:57,334 --> 00:42:58,872
I can see it in his eyes.
541
00:43:01,008 --> 00:43:01,941
But?
542
00:43:03,406 --> 00:43:05,175
But, he needs your help.
543
00:43:05,210 --> 00:43:06,616
Yeah.
544
00:43:07,377 --> 00:43:09,619
Well, how do I help?
545
00:43:11,722 --> 00:43:13,722
Maybe we can
spend some time together.
546
00:43:15,220 --> 00:43:16,758
Yeah, why not?
547
00:43:18,190 --> 00:43:19,728
Darling Uncle.
548
00:43:21,160 --> 00:43:22,093
Mmm.
549
00:43:23,063 --> 00:43:24,260
Maurizio is, uh...
550
00:43:26,165 --> 00:43:27,736
He's proud.
551
00:43:28,673 --> 00:43:29,969
We all are, darling.
552
00:43:31,236 --> 00:43:32,609
We all are.
553
00:43:41,180 --> 00:43:42,377
I love it.
554
00:43:42,984 --> 00:43:44,049
Ah!
555
00:43:45,723 --> 00:43:49,153
My dear, you smell that?
Smell that!
556
00:43:50,255 --> 00:43:51,925
This is legacy.
557
00:43:54,226 --> 00:43:56,028
These gorgeous beasts.
558
00:43:57,196 --> 00:44:00,230
Do you know
that these gorgeous beasts
559
00:44:00,265 --> 00:44:02,331
are the direct descendants
560
00:44:02,366 --> 00:44:05,268
of the ones Guccio bought
way back when?
561
00:44:06,106 --> 00:44:08,106
They deserve our respect.
562
00:44:09,439 --> 00:44:11,373
They deserve our gratitude.
563
00:44:12,310 --> 00:44:14,178
They are Val di Chiana cows.
564
00:44:17,986 --> 00:44:20,789
Yes, yes. Hello.
565
00:44:22,254 --> 00:44:25,453
I wanna introduce you
to my nephew Maurizio
566
00:44:25,488 --> 00:44:29,996
and his beautiful new bride,
Patrizia.
567
00:44:31,934 --> 00:44:33,802
-Here, touch.
-Wow, this is soft.
568
00:44:33,837 --> 00:44:35,331
Smell it too.
It's really great.
569
00:44:35,366 --> 00:44:37,069
Let me see this new one.
570
00:44:51,283 --> 00:44:52,821
-Bravo, bravo.-Bravo.
571
00:44:54,517 --> 00:44:58,288
I am ready! I think
I blow 'em out, right?
572
00:45:03,097 --> 00:45:05,295
Come on! Help me
blow these out, please.
573
00:45:06,496 --> 00:45:07,803
I like this place.
574
00:45:08,872 --> 00:45:10,300
I love this place.
575
00:45:17,210 --> 00:45:18,880
Am I boring you?
576
00:45:18,915 --> 00:45:20,442
-No. No.
-No, no. We love it.
577
00:45:20,477 --> 00:45:22,345
My word!
578
00:45:22,380 --> 00:45:25,480
Because I can't talk to my son
Paolo about any of this.
579
00:45:25,515 --> 00:45:27,482
He hates Gucci talk.
580
00:45:27,517 --> 00:45:30,254
He only talks about himself.
581
00:45:31,928 --> 00:45:33,862
But as you know,
he's a strange bird.
582
00:45:33,897 --> 00:45:36,326
My son is a strange bird.
583
00:45:37,428 --> 00:45:38,900
He's definitely unique.
584
00:45:40,266 --> 00:45:42,365
Useless. Sadly.
585
00:45:43,533 --> 00:45:45,005
Maurizio!
586
00:45:45,040 --> 00:45:46,402
-Yes?
-How are you?
587
00:45:46,437 --> 00:45:47,810
I'm good.
588
00:45:47,845 --> 00:45:49,207
You had a good day today?
589
00:45:49,242 --> 00:45:50,846
It was good. I mean,
I showed you everything
590
00:45:50,881 --> 00:45:53,211
I could show you
in one sitting.
591
00:45:53,246 --> 00:45:54,883
Yes. Thank you
very much, Uncle.
592
00:45:54,918 --> 00:45:56,148
-I'm glad.
-It's beautiful here.
593
00:45:56,183 --> 00:45:58,447
I say this because Patrizia
594
00:45:58,482 --> 00:46:01,890
has told me that
you may be interested...
595
00:46:01,925 --> 00:46:04,893
in learning about
our business...
596
00:46:05,555 --> 00:46:06,928
whatever.
597
00:46:09,834 --> 00:46:11,867
Rodolfo lost a son.
598
00:46:11,902 --> 00:46:14,265
Maybe I gain one. Right?
599
00:46:15,939 --> 00:46:16,971
See that.
600
00:46:23,848 --> 00:46:26,112
Family is important, Maurizio.
601
00:46:26,147 --> 00:46:28,543
You can't erase yourself
from the family portrait
602
00:46:28,578 --> 00:46:31,282
just because you enjoy
playing with trucks.
603
00:46:31,317 --> 00:46:33,218
This is the happiest
I've been in my life.
604
00:46:36,289 --> 00:46:37,420
Why change that?
605
00:46:38,225 --> 00:46:39,257
You...
606
00:46:40,293 --> 00:46:41,963
You're so much more than this.
607
00:46:44,297 --> 00:46:45,934
You can help the family.
608
00:46:47,267 --> 00:46:50,103
Strong family makes
a strong business.
609
00:47:09,388 --> 00:47:10,959
I'm pregnant.
610
00:47:17,330 --> 00:47:18,527
You're gonna be a father.
611
00:47:21,565 --> 00:47:23,004
You're what?
612
00:47:24,205 --> 00:47:25,468
I'm pregnant.
613
00:47:32,015 --> 00:47:33,476
Will you help me with...
614
00:48:25,167 --> 00:48:27,464
Oh, oh!
615
00:48:27,499 --> 00:48:29,070
Not my camera.
616
00:48:29,105 --> 00:48:31,336
-Not the camera.
-No. No. No.
617
00:48:31,371 --> 00:48:32,403
Not the suit.
618
00:48:33,505 --> 00:48:34,603
Come here.
619
00:48:35,507 --> 00:48:36,407
Ooh!
620
00:48:38,708 --> 00:48:41,511
Oh, Maurizio.
Don't catch on fire.
621
00:48:59,762 --> 00:49:00,970
Do you like it?
622
00:49:01,764 --> 00:49:03,368
That is very beautiful.
623
00:49:03,766 --> 00:49:05,073
Is that on sale?
624
00:49:07,077 --> 00:49:08,076
Sale.
625
00:49:08,672 --> 00:49:11,079
Patrizia!
626
00:49:12,049 --> 00:49:13,642
-Ciao, Aldo.
-Maurizio!
627
00:49:13,677 --> 00:49:16,249
-Ciao, Aldo.
-Oh!
628
00:49:16,284 --> 00:49:19,549
My youth serum.
That's what you are.
629
00:49:19,584 --> 00:49:21,254
How did you sleep?
630
00:49:21,289 --> 00:49:22,420
Like babies.
631
00:49:22,455 --> 00:49:24,191
The suite is unreal.
Thank you.
632
00:49:24,226 --> 00:49:25,423
Wonderful. Wonderful.
633
00:49:25,458 --> 00:49:27,161
-You look good.
-Thank you.
634
00:49:27,196 --> 00:49:28,591
But you...
635
00:49:28,626 --> 00:49:29,999
Well, that looks great on you.
636
00:49:31,134 --> 00:49:33,035
-Gucci.
-Gucci?
637
00:49:33,070 --> 00:49:34,300
Looks that good!
638
00:49:35,039 --> 00:49:36,401
We're so surprised.
639
00:49:36,436 --> 00:49:39,305
Yeah, Patrizia is just
playing dress-up.
640
00:49:39,340 --> 00:49:42,737
Yeah. Well,
here's a little secret.
641
00:49:42,772 --> 00:49:46,048
Don't tell anybody. See?
642
00:49:46,776 --> 00:49:48,347
Come here, Patrizia.
643
00:49:50,153 --> 00:49:51,614
I got something
I want to show you.
644
00:49:51,649 --> 00:49:54,056
Sorry, Mauri,
don't take it personally.
645
00:49:54,091 --> 00:49:57,620
Anything you see is yours.
646
00:49:57,655 --> 00:50:00,557
You want it,
you see it, it's yours.
647
00:50:00,592 --> 00:50:02,262
-Family discount.
-Mr. Gucci!
648
00:50:03,265 --> 00:50:04,099
Yes!
649
00:50:04,662 --> 00:50:06,167
Excuse me.
650
00:50:14,837 --> 00:50:16,771
Hi! How are you?
651
00:50:19,776 --> 00:50:21,281
So what do you think?
652
00:50:21,316 --> 00:50:24,053
What could you do, Maurizio?
653
00:50:25,155 --> 00:50:26,055
Ah, yes.
654
00:50:27,520 --> 00:50:29,718
-Grazie.-Grazie.
655
00:50:29,753 --> 00:50:34,228
Gucci world affairs
coordinator.
656
00:50:36,199 --> 00:50:37,264
What?
657
00:50:37,299 --> 00:50:39,266
What does that even mean?
658
00:50:39,301 --> 00:50:41,202
I don't know.
It means something.
659
00:50:42,799 --> 00:50:45,800
You'll be my eyes and ears
when I'm away.
660
00:50:45,835 --> 00:50:47,703
You'll represent the company.
661
00:50:49,377 --> 00:50:51,245
With foreign buyers
or anybody else.
662
00:50:52,413 --> 00:50:54,314
'Cause with your knowledge
of the law,
663
00:50:54,349 --> 00:50:55,678
your language skills...
664
00:50:56,846 --> 00:50:58,483
You fit right in.
665
00:50:58,518 --> 00:51:00,518
Thank you. We're flattered
and we're grateful.
666
00:51:00,553 --> 00:51:02,223
I'm glad.
I know you are.
667
00:51:02,885 --> 00:51:04,225
Yes?
668
00:51:04,623 --> 00:51:05,688
Yes?
669
00:51:08,132 --> 00:51:09,428
What are you thinking?
670
00:51:09,463 --> 00:51:12,167
I'm thinking. I'm thinking,
I'm thinking,
671
00:51:12,202 --> 00:51:13,630
and thinking and thinking.
672
00:51:13,665 --> 00:51:15,599
I'm thinking, I'll certainly
think about it.
673
00:51:38,591 --> 00:51:40,657
-Franco.
-Morning, sir.
674
00:51:40,692 --> 00:51:42,131
Just in time.
675
00:51:45,697 --> 00:51:47,400
Here. Help me.
676
00:51:47,435 --> 00:51:48,368
Yes, of course.
677
00:51:50,570 --> 00:51:51,437
Boof.
678
00:52:03,847 --> 00:52:05,418
Hello, Uncle.
679
00:52:05,915 --> 00:52:08,355
My favorite uncle.
680
00:52:08,390 --> 00:52:09,389
Hello.
681
00:52:11,558 --> 00:52:12,425
Wow.
682
00:52:14,264 --> 00:52:15,857
So svelte.
683
00:52:17,597 --> 00:52:20,862
Your cheek bones
could cut a diamond.
684
00:52:20,897 --> 00:52:24,866
Oh, please. To what do I owe
this unexpected pleasure?
685
00:52:24,901 --> 00:52:29,541
Well, I came
first and foremost...
686
00:52:29,576 --> 00:52:32,577
to say... Well, uh...
687
00:52:33,547 --> 00:52:34,480
Hmm?
688
00:52:35,483 --> 00:52:36,779
Hello.
689
00:52:36,814 --> 00:52:38,649
Oh. Well, hello!
690
00:52:42,589 --> 00:52:44,787
Uh, was there anything else?
691
00:52:48,628 --> 00:52:51,332
Maurizio and my father
have been spending
692
00:52:51,367 --> 00:52:52,696
a lot of time together
in New York.
693
00:52:52,731 --> 00:52:54,632
And I thought...
694
00:52:56,339 --> 00:52:58,504
maybe you and I
could do the same.
695
00:52:59,474 --> 00:53:01,276
Why would I...
696
00:53:01,311 --> 00:53:02,937
Well, to discuss...
697
00:53:03,973 --> 00:53:05,544
To discuss what?
698
00:53:05,579 --> 00:53:07,216
My ideas.
699
00:53:08,318 --> 00:53:10,450
-You have ideas?
-Boof.
700
00:53:10,485 --> 00:53:13,222
Does an elephant
shit in the jungle?
701
00:53:14,885 --> 00:53:17,622
I was born with a gift.
702
00:53:18,856 --> 00:53:20,625
I am an artist.
703
00:53:20,660 --> 00:53:23,199
My father,
he just won't see it.
704
00:53:23,993 --> 00:53:25,201
But...
705
00:53:26,633 --> 00:53:28,435
These are yours?
706
00:53:28,470 --> 00:53:31,471
How come the family
doesn't know
you have a gift?
707
00:53:31,506 --> 00:53:33,473
Domenico, did you know
Paolo had a gift?
708
00:53:33,508 --> 00:53:35,607
I'm afraid I did not, sir.
709
00:53:35,642 --> 00:53:37,840
Well, we both know
he's blind in one eye
710
00:53:37,875 --> 00:53:39,512
and deaf in the other. So...
711
00:53:41,351 --> 00:53:42,878
-This is...
-Oh, wait.
712
00:53:42,913 --> 00:53:45,947
Let me show you, Zio.
713
00:53:45,982 --> 00:53:49,984
These were inspired
by my trip to Cuba.
714
00:53:50,019 --> 00:53:51,920
I call this collection...
715
00:53:52,857 --> 00:53:54,494
"Havana Libre."
716
00:53:57,796 --> 00:53:59,631
Lots of pastels.
717
00:53:59,666 --> 00:54:04,372
Rum inspired, sun-soaked
and lots of browns.
718
00:54:04,407 --> 00:54:10,477
You have pastels
and brown together.
719
00:54:10,512 --> 00:54:11,940
Yes, yes, yes.
720
00:54:11,975 --> 00:54:14,382
I know, it's musical.
721
00:54:20,885 --> 00:54:22,357
Paolo.
722
00:54:22,392 --> 00:54:23,292
Yeah.
723
00:54:24,757 --> 00:54:27,857
You must not show these
to anyone.
724
00:54:29,025 --> 00:54:30,398
Keep them hidden.
725
00:54:31,665 --> 00:54:32,499
I mean it.
726
00:54:33,733 --> 00:54:36,965
You feel they might steal
my ideas, right?
727
00:54:37,000 --> 00:54:40,606
Oh, call me a lawyer.
728
00:54:40,641 --> 00:54:41,607
Not you.
729
00:54:43,644 --> 00:54:45,908
Over the years, I have found...
730
00:54:47,978 --> 00:54:54,455
that true talent
is often unaware
of its own brilliance.
731
00:54:54,490 --> 00:54:59,053
It must be cherished
and protected.
732
00:54:59,088 --> 00:55:01,561
Whereas hacks,
they run around...
733
00:55:02,993 --> 00:55:07,864
shouting their
delicious ideas,
734
00:55:07,899 --> 00:55:10,031
begging to be recognized.
735
00:55:10,066 --> 00:55:11,406
Blind...
736
00:55:12,871 --> 00:55:14,442
to their own...
737
00:55:16,908 --> 00:55:18,314
mediocrity.
738
00:55:21,814 --> 00:55:23,649
My dear nephew,
you have achieved
739
00:55:25,785 --> 00:55:29,083
a triumph of mediocrity.
740
00:55:31,461 --> 00:55:34,429
And you have also achieved
the unimaginable.
741
00:55:36,092 --> 00:55:38,026
You have found one thing...
742
00:55:39,535 --> 00:55:43,669
upon which your father and I
can agree.
743
00:55:45,541 --> 00:55:50,346
Your total incompetence.
744
00:55:53,879 --> 00:55:55,351
Oh, no.
745
00:55:57,047 --> 00:55:58,112
Forgive me.
746
00:56:01,183 --> 00:56:02,457
But I...
747
00:56:04,626 --> 00:56:06,054
I have to take a meeting.
748
00:56:10,731 --> 00:56:13,468
You designed this scarf,
correct?
749
00:56:13,503 --> 00:56:14,502
Oh, yes.
750
00:56:15,703 --> 00:56:18,605
That scarf is my signature.
751
00:56:18,640 --> 00:56:21,476
It has caressed the necks
of all the world's beauties.
752
00:56:21,511 --> 00:56:24,380
Jackie O, Grace, Sofia.
753
00:56:26,175 --> 00:56:27,680
Study it closely.
754
00:56:29,079 --> 00:56:32,047
No browns, no pastels.
755
00:56:33,886 --> 00:56:34,984
-Come.
-Yes.
756
00:56:54,907 --> 00:56:57,072
I don't need anyone.
757
00:56:58,812 --> 00:57:01,010
I'm Paolo.
758
00:57:01,045 --> 00:57:02,583
Paolo Gucci.
759
00:57:05,049 --> 00:57:06,686
And I am going to start...
760
00:57:08,591 --> 00:57:09,755
my own line.
761
00:57:30,943 --> 00:57:32,206
Mr. Gucci.
762
00:57:34,243 --> 00:57:36,617
-Are you okay?
-Si, si.
763
00:57:41,591 --> 00:57:42,590
Grazie.
764
00:57:51,766 --> 00:57:52,930
My father is ill.
765
00:58:13,590 --> 00:58:15,084
-Ciao, Franco.
-Ciao, Franco.
766
00:58:15,119 --> 00:58:16,657
Maurizio.
767
00:58:28,572 --> 00:58:29,934
Excuse me. Excuse me.
768
00:58:35,777 --> 00:58:36,974
What is this?
769
00:58:43,147 --> 00:58:44,553
I'm a grandfather?
770
00:58:49,659 --> 00:58:51,021
Her name is Alessandra.
771
00:58:52,321 --> 00:58:54,222
Like Maurizio's mother.
772
00:58:58,668 --> 00:58:59,898
Whose idea was that, hmm?
773
00:59:03,970 --> 00:59:05,266
Mine.
774
00:59:05,301 --> 00:59:06,542
Well...
775
00:59:08,909 --> 00:59:09,908
Alessandra.
776
00:59:10,647 --> 00:59:12,141
Here. Come here.
777
00:59:12,176 --> 00:59:13,747
Come, come, come.
778
00:59:19,018 --> 00:59:20,017
My boy.
779
00:59:37,069 --> 00:59:39,234
You take care of Gucci now.
Hmm?
780
00:59:42,712 --> 00:59:44,140
I'm glad it wasn't a boy.
781
00:59:45,176 --> 00:59:47,583
We need more women
in this family.
782
01:00:11,873 --> 01:00:14,038
There is no love on Earth
783
01:00:14,073 --> 01:00:17,206
greater than that of a father
for his son.
784
01:00:20,211 --> 01:00:21,749
With a few exceptions.
785
01:00:24,116 --> 01:00:25,852
Thank you for coming, Uncle.
786
01:00:25,887 --> 01:00:29,152
Come to New York.
Join the family.
787
01:00:30,793 --> 01:00:32,386
Make him proud.
788
01:00:35,996 --> 01:00:37,028
I'll think about it.
789
01:00:37,063 --> 01:00:38,227
Yeah.
790
01:00:50,780 --> 01:00:51,944
The house in St. Moritz.
791
01:00:53,079 --> 01:00:55,376
Two beach houses,
one in Nassau,
792
01:00:55,411 --> 01:00:56,817
the other in Taormina.
793
01:00:57,347 --> 01:00:58,687
Twenty-three horses.
794
01:01:00,251 --> 01:01:03,758
Penthouse apartment
in Galleria Passarella...
795
01:01:03,793 --> 01:01:05,793
the only one in all of Milan
with a swimming pool.
796
01:01:07,423 --> 01:01:10,765
And, of course,
50% of Gucci SPA.
797
01:01:13,033 --> 01:01:16,804
But... there is
a slight complication.
798
01:01:18,973 --> 01:01:24,845
He, Rodolfo, he never signed
the share certificate.
799
01:01:36,122 --> 01:01:37,385
Okay, what does that mean?
800
01:01:38,993 --> 01:01:40,157
You'll have to pay
inheritance tax.
801
01:01:41,061 --> 01:01:41,994
Oh, that's fine.
802
01:01:42,931 --> 01:01:44,062
How much are we talking?
803
01:01:45,967 --> 01:01:48,132
Could be as high
as 14 billion lire.
804
01:01:48,167 --> 01:01:49,903
-14 billion?
-Yeah.
805
01:01:49,938 --> 01:01:51,773
I can't afford that.
806
01:01:53,337 --> 01:01:55,469
Well, you could
sell your shares.
807
01:01:55,504 --> 01:01:57,812
To who?
808
01:01:57,847 --> 01:02:00,309
-I can think of
a few qualified individuals.
-Thank you.
809
01:02:00,344 --> 01:02:02,410
Leave them with us.
810
01:02:02,445 --> 01:02:04,852
We'll review them
as soon as we're done mourning.
811
01:02:05,217 --> 01:02:06,414
Of course.
812
01:02:09,056 --> 01:02:11,023
Who does he think he is?
813
01:02:11,058 --> 01:02:13,157
Suggesting you sell
your shares.
814
01:02:13,192 --> 01:02:14,521
Madness.
815
01:02:14,556 --> 01:02:17,029
Fourteen billion is totally
unreasonable.
816
01:02:17,064 --> 01:02:19,735
And just because your father
forgot to sign it.
817
01:02:37,117 --> 01:02:40,855
Ten of spades representstheft or loss.
818
01:02:42,089 --> 01:02:45,222
Someone wants what is yours.
819
01:02:45,257 --> 01:02:46,355
Don't let them take it.
820
01:02:47,226 --> 01:02:49,831
And don't trust anybody.
821
01:02:49,866 --> 01:02:53,934
Because I see
an abuse of trust.
822
01:02:53,969 --> 01:02:57,267
An attempt to deceive you
in your own house.
You understand?
823
01:02:58,402 --> 01:03:00,809
Yes, Pina.
824
01:03:00,844 --> 01:03:03,911
Always have something red
on you for protection.
825
01:03:03,946 --> 01:03:06,815
And wear more green.
Green is for cleansing.
826
01:03:10,183 --> 01:03:11,820
Green doesn't go
with my lipstick.
827
01:03:13,285 --> 01:03:15,186
-Change your lipstick.
828
01:03:15,221 --> 01:03:17,122
You're already so beautiful.
829
01:03:17,157 --> 01:03:18,387
Or wear green underwear.
830
01:03:20,028 --> 01:03:21,929
Maybe it's time for you
to take back.
831
01:03:23,966 --> 01:03:27,429
Don't let these forces
around you dictate who you are.
832
01:03:27,464 --> 01:03:30,531
You're strong.
You're magnificent.
833
01:03:30,566 --> 01:03:31,906
And...
834
01:03:34,570 --> 01:03:36,075
Hmm, look at this.
835
01:03:38,178 --> 01:03:40,178
There's a great love
in your life.
836
01:03:43,986 --> 01:03:48,120
Together, you can conquer
the world.
837
01:03:50,520 --> 01:03:51,827
Patrizia, look at me.
838
01:03:53,193 --> 01:03:55,457
You will be the queen.
You.
839
01:04:08,274 --> 01:04:08,976
Hi!
840
01:04:10,276 --> 01:04:12,243
What a beauty.
841
01:04:12,278 --> 01:04:13,442
What a beauty.
842
01:04:13,477 --> 01:04:14,509
So good to see you.
843
01:04:14,544 --> 01:04:15,543
Come. Come.
844
01:04:16,315 --> 01:04:17,985
Much to show you.
845
01:04:20,352 --> 01:04:23,617
This is your new office.
846
01:04:24,158 --> 01:04:25,289
Wow.
847
01:04:25,324 --> 01:04:26,862
I'm across the hall.
848
01:04:28,030 --> 01:04:29,359
If you need me.
849
01:04:30,164 --> 01:04:31,900
Okay.
850
01:04:33,365 --> 01:04:35,431
Look. Enjoy.
851
01:04:35,466 --> 01:04:36,938
-Thank you.
-Ciao, Aldo.
852
01:04:36,973 --> 01:04:38,038
Ciao.
853
01:05:12,338 --> 01:05:13,975
I got pane fresco.
854
01:05:15,704 --> 01:05:18,540
If you didn't eat breakfast,
your father's gonna be
very upset with you.
855
01:05:36,197 --> 01:05:37,064
Ira?
856
01:05:38,166 --> 01:05:39,000
Yes?
857
01:05:39,596 --> 01:05:41,002
Ira, is this yours?
858
01:05:41,664 --> 01:05:43,169
Yes.
859
01:05:43,204 --> 01:05:46,106
Birthday gift.
From my husband.
860
01:05:46,669 --> 01:05:48,042
It's a Gucci.
861
01:05:48,572 --> 01:05:50,077
Just like yours.
862
01:05:52,048 --> 01:05:54,950
Which Gucci store did he go to?
863
01:06:20,637 --> 01:06:22,043
Who is
making this stuff?
864
01:06:24,113 --> 01:06:25,409
Who's allowing this to happen?
865
01:06:27,281 --> 01:06:29,248
As far as fakes go,
they're pretty good.
866
01:06:29,283 --> 01:06:30,480
I mean, I'd buy them.
867
01:06:31,285 --> 01:06:32,416
Don't be such a cretin.
868
01:06:36,785 --> 01:06:38,488
Don't call me
a cretin, sweetie.
869
01:06:40,129 --> 01:06:43,559
That's not what I said.
I asked you not to be one.
870
01:06:43,594 --> 01:06:47,233
This is serious
and you're laughing it off.
871
01:06:47,268 --> 01:06:49,598
At least it's my name
on the mugs, not yours.
872
01:06:50,766 --> 01:06:53,008
Our name, sweetie.
873
01:06:53,835 --> 01:06:55,043
On junk!
874
01:07:00,413 --> 01:07:02,050
They're not fake,
by the way.
875
01:07:03,317 --> 01:07:05,251
They're replicas.
876
01:07:05,286 --> 01:07:07,352
I was just very,
very surprised.
877
01:07:09,686 --> 01:07:12,093
Well, you know what else
would surprise you?
878
01:07:14,493 --> 01:07:16,790
How profitable this stuff is.
879
01:07:16,825 --> 01:07:18,033
What about quality?
880
01:07:19,333 --> 01:07:21,333
Your sacred cows?
881
01:07:21,368 --> 01:07:23,632
Quality is for the rich.
882
01:07:24,701 --> 01:07:28,439
If a Long Island housewife
wants to...
883
01:07:28,474 --> 01:07:33,081
live with the illusion that
she is a Gucci customer...
884
01:07:33,809 --> 01:07:36,216
why not? Let her.
885
01:07:36,251 --> 01:07:39,219
Because it damages
Gucci's credibility.
886
01:07:40,123 --> 01:07:42,684
Patrizia, this is us.
887
01:07:44,721 --> 01:07:46,424
This is not a girl's game.
888
01:07:49,693 --> 01:07:51,825
Yeah, but, Aldo,
she's right.
889
01:07:52,696 --> 01:07:55,235
This stuff is junk.
890
01:07:56,601 --> 01:07:58,073
It's not what Gucci is.
891
01:07:58,735 --> 01:08:00,207
Gucci...
892
01:08:02,145 --> 01:08:04,112
is what I say it is.
893
01:08:06,875 --> 01:08:09,579
I turned it into an empire.
894
01:08:09,614 --> 01:08:12,153
Not Rodolfo.
895
01:08:12,188 --> 01:08:13,847
Certainly not my son.
896
01:08:14,751 --> 01:08:15,717
And, uh...
897
01:08:17,226 --> 01:08:20,359
of course, not you, so...
898
01:08:23,463 --> 01:08:24,891
Without me,
899
01:08:24,926 --> 01:08:30,237
you'd all still be
shoveling cow shit in Tuscany.
900
01:08:32,307 --> 01:08:33,372
That's a fact.
901
01:08:36,839 --> 01:08:38,245
Remember that.
902
01:08:39,776 --> 01:08:43,184
We should remember that.
903
01:08:49,753 --> 01:08:51,588
Brava!
904
01:08:51,623 --> 01:08:52,556
Bravo! Bravo!
905
01:09:06,572 --> 01:09:07,538
A martini, please.
906
01:09:07,573 --> 01:09:08,440
Yes, sir.
907
01:09:09,212 --> 01:09:10,145
Did you like the show?
908
01:09:11,940 --> 01:09:13,709
Oh, it was incredible.
909
01:09:13,744 --> 01:09:17,482
The... The...
The lines and tones.
910
01:09:17,517 --> 01:09:18,351
Well, what's your name?
911
01:09:18,980 --> 01:09:19,847
My name?
912
01:09:22,753 --> 01:09:24,291
Maurizio.
913
01:09:24,821 --> 01:09:26,161
Maurizio what?
914
01:09:27,824 --> 01:09:28,658
Maurizio Gucci.
915
01:09:29,527 --> 01:09:32,794
Maurizio Gucci.
How about that? Gucci.
916
01:09:32,829 --> 01:09:34,532
You know, I used to
dress windows for Gucci.
917
01:09:34,567 --> 01:09:36,237
Oh, really? Which store?
918
01:09:37,636 --> 01:09:38,866
I can't remember. It was...
919
01:09:38,901 --> 01:09:40,340
It was God-awful though.
920
01:09:40,870 --> 01:09:42,309
Walter, by the way.
921
01:09:42,344 --> 01:09:43,640
I'm a designer.
922
01:09:44,940 --> 01:09:46,445
Okay, Walter.
923
01:09:47,778 --> 01:09:50,614
Well, maybe you will design
for me someday.
924
01:09:50,649 --> 01:09:53,287
No. No designer here's gonna
work for Gucci.
925
01:09:54,653 --> 01:09:55,916
Right now, Gucci...
926
01:09:56,820 --> 01:09:58,325
Gucci's just a cheap operetta.
927
01:10:02,826 --> 01:10:04,496
-Grazia.-Salud.
928
01:10:05,598 --> 01:10:07,235
Well, enjoy yourself.
929
01:10:15,443 --> 01:10:16,739
Do you want to be left
in the dust?
930
01:10:18,413 --> 01:10:20,974
You want to keep selling
coffee mugs in airports?
931
01:10:21,845 --> 01:10:23,218
Is that your legacy?
932
01:10:27,554 --> 01:10:29,323
It's time to
take out the trash.
933
01:10:31,052 --> 01:10:34,394
Aldo and Paolo, they're poison.
934
01:10:34,429 --> 01:10:36,495
They're an embarrassment
to this company...
935
01:10:37,531 --> 01:10:38,596
and everybody knows it.
936
01:10:40,028 --> 01:10:41,302
They have to go.
937
01:10:42,965 --> 01:10:44,833
And you need to get
your fucking business
organized.
938
01:10:45,935 --> 01:10:47,275
Patrizia...
939
01:10:49,510 --> 01:10:50,575
they're my family.
940
01:10:54,680 --> 01:10:55,382
So am I.
941
01:10:57,045 --> 01:10:59,386
He's starting a trade war.
942
01:10:59,421 --> 01:11:01,619
Paolo barely has enough
to bankroll a pair of socks,
943
01:11:01,654 --> 01:11:03,049
let alone start a war
with anyone.
944
01:11:03,084 --> 01:11:04,787
I don't want to see it.
945
01:11:04,822 --> 01:11:06,789
Yes, but he could
still be a problem.
946
01:11:06,824 --> 01:11:09,726
Aldo has awarded him a number
of shares in the company.
947
01:11:09,761 --> 01:11:11,992
Yes, but Aldo didn't realize
what an idiot
948
01:11:12,027 --> 01:11:13,796
Paolo turned out to be.
949
01:11:13,831 --> 01:11:16,062
Maurizio, we need
to build a bridge
950
01:11:16,097 --> 01:11:17,536
with Paolo and work things out.
951
01:11:18,473 --> 01:11:20,374
You know how emotional he gets.
952
01:11:20,409 --> 01:11:22,937
He's around
all this male energy
all the time.
953
01:11:22,972 --> 01:11:24,741
His wife isn't exactly
the brightest.
954
01:11:24,776 --> 01:11:26,677
He needs someone
he can talk to,
955
01:11:26,712 --> 01:11:28,349
who he trusts,
who listens to him.
956
01:11:29,550 --> 01:11:30,417
Someone like who?
957
01:11:34,588 --> 01:11:36,588
-Paolo likes me.
958
01:11:36,623 --> 01:11:37,754
You do have
a natural advantage.
959
01:11:37,789 --> 01:11:38,788
You are not a Gucci.
960
01:11:42,728 --> 01:11:43,760
I...
961
01:11:45,599 --> 01:11:46,763
I need an espresso.
962
01:11:55,070 --> 01:11:56,476
Can I ask you a question?
963
01:11:57,875 --> 01:11:58,907
You just did.
964
01:12:00,141 --> 01:12:01,008
Huh?
965
01:12:02,484 --> 01:12:03,516
You just asked me a question.
966
01:12:04,849 --> 01:12:06,453
And what you really
want to know is
967
01:12:06,488 --> 01:12:07,652
whether you can ask me
two questions,
968
01:12:07,687 --> 01:12:08,950
one of which
you've already asked.
969
01:12:11,625 --> 01:12:15,495
That's good.
Domenico, very funny.
970
01:12:15,530 --> 01:12:17,365
Okay, here is
my second question.
971
01:12:19,160 --> 01:12:24,372
What do you see as being
your purpose at Gucci?
972
01:12:26,134 --> 01:12:27,408
Is this a job interview?
973
01:12:27,773 --> 01:12:28,937
Maybe.
974
01:12:30,611 --> 01:12:32,479
I'm a conservationist.
975
01:12:34,043 --> 01:12:37,517
Gucci is a rare animal.
It must be protected.
976
01:12:39,422 --> 01:12:40,487
Protected from who?
977
01:12:41,820 --> 01:12:43,358
From whoever threatens it.
978
01:12:45,461 --> 01:12:47,593
I find it very interesting that
979
01:12:47,628 --> 01:12:49,991
you have such
a strong connection
980
01:12:50,026 --> 01:12:52,499
to that which is not yours.
981
01:12:53,865 --> 01:12:55,931
Uh...
982
01:12:55,966 --> 01:12:58,472
Sometimes it takes an outsider
to see the truth.
983
01:12:58,837 --> 01:12:59,671
Bravo.
984
01:13:01,675 --> 01:13:05,743
Paolo, this one reminds me
of childhood.
985
01:13:05,778 --> 01:13:09,978
Yeah, well, it's a memory
wrapped in lycra.
986
01:13:10,013 --> 01:13:13,784
It's just so you.
It's exquisite.
987
01:13:13,819 --> 01:13:15,082
Do you think so?
988
01:13:15,117 --> 01:13:16,853
You have a gift,
I'm telling you.
989
01:13:16,888 --> 01:13:18,052
Oh, well, stop.
990
01:13:19,022 --> 01:13:20,989
Stop, you're going
to make me...
991
01:13:21,024 --> 01:13:22,892
you're going to make me cry.
992
01:13:24,225 --> 01:13:28,634
Nobody has ever
said that to me. Nobody.
993
01:13:28,669 --> 01:13:30,900
Paolo, why don't you have
your own line?
994
01:13:30,935 --> 01:13:34,002
These are just mock-ups.
995
01:13:34,037 --> 01:13:36,642
I can't afford to get serious.
996
01:13:36,677 --> 01:13:38,710
With your gift,
and your talent,
997
01:13:38,745 --> 01:13:39,645
and your vision...
998
01:13:39,680 --> 01:13:40,745
Are you kidding?
999
01:13:40,780 --> 01:13:42,175
Gucci needs new blood.
1000
01:13:43,013 --> 01:13:44,452
Goodbye 1930s.
1001
01:13:45,180 --> 01:13:47,818
Hello, '80s. Huh?
1002
01:13:47,853 --> 01:13:51,690
Oh, you took the words
right out of my guts.
1003
01:13:51,725 --> 01:13:53,560
-Paolo Gucci is coming.
1004
01:13:57,126 --> 01:13:59,632
Come on.
1005
01:14:10,513 --> 01:14:12,777
I'm disgusted by the way
your father treats you.
1006
01:14:16,552 --> 01:14:18,750
Leaving you behind
to groom Maurizio.
1007
01:14:19,819 --> 01:14:21,115
It's not right.
1008
01:14:21,150 --> 01:14:22,622
Who does he think he is?
1009
01:14:23,790 --> 01:14:27,726
Well, a dinosaur posing
as a butthole.
1010
01:14:31,699 --> 01:14:33,633
You were a comedian
in a past life.
1011
01:14:37,705 --> 01:14:39,265
Maurizio likes you.
1012
01:14:39,300 --> 01:14:41,575
-Ah...
-He always has.
1013
01:14:41,610 --> 01:14:44,039
Well, I like my cousin, too.
1014
01:14:44,074 --> 01:14:48,549
He's quiet like a...
like a little mouse.
1015
01:14:48,584 --> 01:14:50,683
Uh, tiny little mousy.
1016
01:14:50,718 --> 01:14:53,279
Doesn't scream like the others.
1017
01:14:53,314 --> 01:14:56,788
No, he doesn't. And you
and Maurizio together...
1018
01:14:56,823 --> 01:14:58,559
That would be amazing.
1019
01:14:58,594 --> 01:15:00,759
-That's a new
chapter for Gucci.
-No, no, no.
1020
01:15:00,794 --> 01:15:03,762
My father,
he would never allow it.
1021
01:15:03,797 --> 01:15:07,194
He's got my little peaches
in a very tight grip.
1022
01:15:07,900 --> 01:15:08,932
Paolo...
1023
01:15:11,134 --> 01:15:12,606
maybe it's time...
1024
01:15:14,104 --> 01:15:15,642
to respectfully...
1025
01:15:17,140 --> 01:15:18,612
leave him behind.
1026
01:15:20,946 --> 01:15:22,517
You are justified.
1027
01:15:26,050 --> 01:15:29,986
I do have...
1028
01:15:30,923 --> 01:15:32,890
something on my father.
1029
01:15:34,124 --> 01:15:37,565
Can you keep a secret?
1030
01:15:37,600 --> 01:15:40,700
Cross your heart
and hope to die.
1031
01:15:41,934 --> 01:15:45,298
Father, Son,
and House of Gucci.
1032
01:15:45,707 --> 01:15:46,640
Okay.
1033
01:15:48,644 --> 01:15:49,544
Okay.
1034
01:15:57,147 --> 01:15:58,982
Well, you know...
1035
01:15:59,017 --> 01:16:00,720
You don't have to tell me.
1036
01:16:00,755 --> 01:16:02,590
-Listen...
-It's just...
1037
01:16:02,625 --> 01:16:04,823
I can come back any time.
We can talk about your designs.
1038
01:16:05,892 --> 01:16:09,729
But what would I get
out of this?
1039
01:16:17,772 --> 01:16:20,036
We could offer you
an exclusive deal
1040
01:16:20,071 --> 01:16:22,335
to distribute your own line
under Gucci.
1041
01:16:23,371 --> 01:16:25,272
I should talk to Maurizio.
1042
01:16:31,247 --> 01:16:32,345
You talked to him?
1043
01:16:33,051 --> 01:16:34,149
When?
1044
01:16:35,185 --> 01:16:36,657
Today.
1045
01:16:36,692 --> 01:16:38,318
He showed me his designs.
1046
01:16:39,123 --> 01:16:40,353
Why didn't you tell me?
1047
01:16:41,422 --> 01:16:43,730
I'm telling you now, aren't I?
1048
01:16:43,765 --> 01:16:45,732
Patrizia,
that's not the point.
1049
01:16:45,767 --> 01:16:48,735
Don't focus on the process,
focus on the result.
1050
01:16:50,332 --> 01:16:52,739
I told him...
1051
01:16:52,774 --> 01:16:54,367
we'd distribute
his clothing line
1052
01:16:54,402 --> 01:16:56,743
under Gucci
and he committed to a deal.
1053
01:17:02,113 --> 01:17:04,377
Maurizio, those designs
won't see the light of day.
1054
01:17:04,412 --> 01:17:06,687
We need Paolo on our side.
1055
01:17:07,382 --> 01:17:08,887
What game are you playing?
1056
01:17:15,159 --> 01:17:17,192
I'm looking out
for our best interests.
1057
01:17:17,227 --> 01:17:18,292
Is that a game?
1058
01:17:38,149 --> 01:17:39,346
Mau, Mau!
1059
01:17:39,381 --> 01:17:40,952
Thank you for coming.
1060
01:17:43,792 --> 01:17:45,792
You thought I lost my touch.
1061
01:17:45,827 --> 01:17:47,992
No, not yet.
1062
01:17:48,027 --> 01:17:49,290
Ciao, Paolo.
1063
01:17:49,325 --> 01:17:50,456
You sounded urgent,
so I came right away.
1064
01:17:50,491 --> 01:17:51,358
Very well.
1065
01:18:04,043 --> 01:18:09,244
I got these from three
of his ex "secretaries."
1066
01:18:09,279 --> 01:18:12,082
He's not exactly
a favorite among the ex's.
1067
01:18:12,117 --> 01:18:14,953
In fact,
they all hate his guts.
1068
01:18:19,058 --> 01:18:24,963
Gucci is a very black hole
of undeclared income.
1069
01:18:25,834 --> 01:18:28,131
Paolo, this is fraud...
1070
01:18:28,166 --> 01:18:30,100
on a global scale.
1071
01:18:30,135 --> 01:18:33,103
In Italy taxes are okay,
but in America...
1072
01:18:33,941 --> 01:18:35,743
it is very different.
1073
01:18:36,911 --> 01:18:39,241
We should keep this
to ourselves.
1074
01:18:39,276 --> 01:18:42,343
But we can use it...
1075
01:18:42,378 --> 01:18:45,753
as leverage
to persuade him a bit.
1076
01:18:46,448 --> 01:18:48,217
And with you...
1077
01:18:48,956 --> 01:18:50,351
on my side,
1078
01:18:50,386 --> 01:18:52,925
we have the majority we need
1079
01:18:52,960 --> 01:18:55,191
for you to become your own man.
1080
01:18:55,226 --> 01:18:58,931
And he won't get into
any real trouble, right?
1081
01:18:58,966 --> 01:19:02,165
No. At this point...
1082
01:19:02,200 --> 01:19:04,772
worst case scenario,
he pays his taxes.
1083
01:19:04,807 --> 01:19:06,774
They slap his wrists.
1084
01:19:06,809 --> 01:19:07,907
Happens all the time.
1085
01:19:09,504 --> 01:19:11,339
But more importantly,
he would see you.
1086
01:19:13,376 --> 01:19:14,749
He would see you.
1087
01:19:18,051 --> 01:19:19,787
I could finally soar...
1088
01:19:21,417 --> 01:19:23,285
like a pigeon.
1089
01:19:26,928 --> 01:19:28,521
I'm tired of being
held back.
1090
01:19:30,195 --> 01:19:32,899
Father, I'm tired
of being held back.
1091
01:19:32,934 --> 01:19:34,769
I'm serious.
1092
01:19:36,102 --> 01:19:37,134
I'm serious.
1093
01:19:37,169 --> 01:19:39,037
I'm tired of being held back.
1094
01:19:40,304 --> 01:19:41,501
I want freedom.
1095
01:19:42,108 --> 01:19:43,305
I'm serious.
1096
01:19:43,340 --> 01:19:44,911
No, I'm serious.
1097
01:19:48,213 --> 01:19:49,784
Hello?
1098
01:19:50,347 --> 01:19:52,281
Hello?
1099
01:19:52,316 --> 01:19:53,447
-Yeah. The--
- Hello,can you hear me?
1100
01:19:53,482 --> 01:19:55,284
No, it's a terrible line,
and I--
1101
01:19:55,319 --> 01:19:56,956
Can you hear me now?
1102
01:19:56,991 --> 01:20:00,795
-I can call you back.
-No, no. It's midnight.
1103
01:20:02,095 --> 01:20:04,062
It's late here. Just tell mewhat's on your mind.
1104
01:20:04,097 --> 01:20:05,063
What happened?
1105
01:20:05,098 --> 01:20:06,262
I, uh...
1106
01:20:06,297 --> 01:20:08,462
I want my freedom.
1107
01:20:09,630 --> 01:20:12,268
I'm tired of being held back.
1108
01:20:13,139 --> 01:20:14,006
I'm serious.
1109
01:20:14,569 --> 01:20:16,107
Freedom?
1110
01:20:16,142 --> 01:20:19,913
Uh... Paolo,
please just wait till tomorrow.
1111
01:20:19,948 --> 01:20:21,915
I'll talk to you about it
tomorrow, all right?
I'm busy here.
1112
01:20:21,950 --> 01:20:25,083
I have your tax filings.
1113
01:20:26,614 --> 01:20:29,219
Taxes? What are
you talking about?
1114
01:20:29,254 --> 01:20:32,255
-That's it, Paolo.
-I don't want to
expose you, Father.
1115
01:20:32,290 --> 01:20:34,521
I'll talk to you tomorrow.
Go to bed.
1116
01:20:34,556 --> 01:20:36,556
-You need to go to bed,Paolo. All right?
-I, uh...
1117
01:20:49,109 --> 01:20:51,241
Hi, Adriana. How are you?
1118
01:20:51,276 --> 01:20:52,143
Hi.
1119
01:21:04,058 --> 01:21:04,991
Al.
1120
01:21:05,488 --> 01:21:06,553
What?
1121
01:21:11,296 --> 01:21:12,361
What?
1122
01:21:23,044 --> 01:21:27,475
Criminal tax evasion
sounds pretty serious.
1123
01:21:27,510 --> 01:21:29,312
What if they dig deeper?
1124
01:21:29,347 --> 01:21:31,919
What if they find
even more dirt?
1125
01:21:31,954 --> 01:21:34,449
My father, he's 70.
1126
01:21:34,484 --> 01:21:36,616
He's no spring chicken.
1127
01:21:36,651 --> 01:21:39,619
We were just supposed
to spook him.
1128
01:21:44,032 --> 01:21:47,462
Do you think he'll know
it was us?
1129
01:21:47,497 --> 01:21:50,432
Paolo, no, no, no.He'll be fine.
1130
01:21:50,467 --> 01:21:52,335
I'm sending a draft
of your contract next week
1131
01:21:52,370 --> 01:21:55,239
and we'll go into production
on your line soon after.
1132
01:21:55,670 --> 01:21:57,373
My line?
1133
01:21:57,408 --> 01:21:59,078
How can I think about my line
1134
01:21:59,113 --> 01:22:01,542
when my father could be
dropping the soap?
1135
01:22:05,185 --> 01:22:07,581
Paolo, isn't this
what you wanted?
1136
01:22:30,606 --> 01:22:31,946
Paolo...
1137
01:22:33,741 --> 01:22:36,148
how could you do this to me?
1138
01:22:38,482 --> 01:22:40,152
Mr. Aldo Gucci.
1139
01:22:43,751 --> 01:22:45,553
This court finds you guilty
1140
01:22:45,588 --> 01:22:48,754
of five counts of failure
to file accurate tax returns,
1141
01:22:48,789 --> 01:22:52,131
one count of failure
to file a report of
a foreign bank account,
1142
01:22:52,166 --> 01:22:54,133
and two counts of bank fraud.
1143
01:22:54,168 --> 01:22:56,465
I hereby sentence you
to a year and a day
1144
01:22:56,500 --> 01:22:57,730
in a state penitentiary.
1145
01:22:57,765 --> 01:22:59,534
Court will stand adjourned.
1146
01:23:33,207 --> 01:23:35,273
Good evening.
Are you Paolo Gucci?
1147
01:23:35,770 --> 01:23:37,011
The one and only.
1148
01:23:38,806 --> 01:23:40,641
Another parking ticket?
1149
01:23:44,713 --> 01:23:47,648
"Cease and desist"?
1150
01:23:47,683 --> 01:23:51,685
Well, you've broken certain
exclusive rights granted
to the copyright holder
1151
01:23:51,720 --> 01:23:56,657
such as the right to reproduce,
distribute, display or perform
a protected work.
1152
01:23:57,825 --> 01:24:00,067
Copyright holder?
1153
01:24:00,663 --> 01:24:02,696
I am the copyright.
1154
01:24:02,731 --> 01:24:04,137
I am sorry.
1155
01:24:04,172 --> 01:24:05,732
-Do something.
-But it's Gucci SPA.
1156
01:24:10,508 --> 01:24:12,673
Oh.
1157
01:24:24,456 --> 01:24:27,457
Please, the show is over.
Thank you.
1158
01:24:27,492 --> 01:24:28,821
Towards the exit, please.
1159
01:24:31,562 --> 01:24:34,662
We have to go,
please, everyone.
1160
01:24:34,697 --> 01:24:37,467
Get down from the catwalk.
Keep moving, please.
1161
01:24:37,502 --> 01:24:38,204
The show is over.
1162
01:24:42,837 --> 01:24:44,210
Towards the exit.
1163
01:25:25,286 --> 01:25:26,153
Paolo.
1164
01:25:29,719 --> 01:25:30,883
Why?
1165
01:25:31,688 --> 01:25:33,886
Why?
1166
01:25:33,921 --> 01:25:36,262
Why did you do it?
1167
01:25:36,297 --> 01:25:38,594
-Do what?
-What happened?
1168
01:25:38,629 --> 01:25:43,368
Don't even look at me,
you lying sack of potatoes.
1169
01:25:43,403 --> 01:25:45,370
-Shut your fucking mouth.
-Paolo.
1170
01:25:45,405 --> 01:25:46,504
-We are outside the church.
-Paolo!
1171
01:25:46,540 --> 01:25:48,241
-You shut your fucking mouth.
-You shut your mouth.
1172
01:25:48,276 --> 01:25:49,605
Think about Alessandra.
1173
01:25:49,640 --> 01:25:51,475
Get her in the car.
1174
01:25:51,510 --> 01:25:53,444
-Put Alessandra in the car.
-Paolo, what's wrong?
1175
01:25:53,479 --> 01:25:55,215
You...
1176
01:25:55,250 --> 01:25:56,777
-And you!
-Okay. Okay!
1177
01:25:56,812 --> 01:26:00,715
You ripped my heart out,
let it die in the street.
1178
01:26:00,750 --> 01:26:03,289
Oh, my God. My wife...
1179
01:26:03,324 --> 01:26:06,952
My wife had to sing
till her voice was hoarse...
1180
01:26:06,987 --> 01:26:09,922
while we figured out
what the fuck was going on.
1181
01:26:11,926 --> 01:26:15,961
Why did you report me
for copyright breach?
1182
01:26:15,996 --> 01:26:18,568
Gucci is my name too.
1183
01:26:18,603 --> 01:26:21,604
You abused the Gucci name.
1184
01:26:21,639 --> 01:26:22,968
No, no.
1185
01:26:23,003 --> 01:26:25,971
-And started a trade war.
-No. I... No.
1186
01:26:26,006 --> 01:26:29,480
I didn't. I swear I didn't,
okay?
1187
01:26:29,515 --> 01:26:33,847
It's my name.
It's not even
your real name, okay?
1188
01:26:37,325 --> 01:26:38,984
Mau...
1189
01:26:39,019 --> 01:26:42,790
Mau, it's me, Paolo.
1190
01:26:43,562 --> 01:26:45,232
How could you?
1191
01:26:47,335 --> 01:26:49,566
But we're a family. Huh?
1192
01:26:55,805 --> 01:26:58,311
What about our family business?
1193
01:27:01,580 --> 01:27:02,414
You're right.
1194
01:27:04,319 --> 01:27:05,285
-You're right.
-No.
1195
01:27:05,320 --> 01:27:06,748
We are a family business.
1196
01:27:08,422 --> 01:27:09,949
You're right and I don't
want to hurt you.
1197
01:27:09,984 --> 01:27:11,324
I want to do right by you.
1198
01:27:12,624 --> 01:27:15,625
But, Paolo, we have
a proposition for you.
1199
01:27:15,660 --> 01:27:17,363
It's the only way.
1200
01:27:22,502 --> 01:27:23,336
Sorry.
1201
01:27:26,770 --> 01:27:31,278
We want to buy
your shares of Gucci.
1202
01:27:37,946 --> 01:27:40,914
You got some courage,
you know that?
1203
01:27:44,590 --> 01:27:50,429
And she has bigger
mangoes than you.
1204
01:27:57,570 --> 01:28:01,066
You're a character,
you know that?
1205
01:28:01,101 --> 01:28:03,904
My quiet lawyer cousin.
1206
01:28:03,939 --> 01:28:07,710
-Okay. Okay.
-The tiny little mouse
is a character.
1207
01:28:07,745 --> 01:28:09,448
-Hey, watch out.
-Who knew?
1208
01:28:11,584 --> 01:28:12,880
Paolo, we both know
it's for the best.
1209
01:28:13,586 --> 01:28:14,453
Boof.
1210
01:28:17,689 --> 01:28:23,528
Never confuse shit
with cioccolato.
1211
01:28:23,563 --> 01:28:26,366
They may look the same...
1212
01:28:26,401 --> 01:28:28,093
but the taste?
1213
01:28:28,128 --> 01:28:29,897
Very different.
1214
01:28:29,932 --> 01:28:34,440
Trust me, I know.
1215
01:28:34,475 --> 01:28:39,775
I'd rather see Gucci burn
than to hand it over
to you two bastards.
1216
01:28:42,109 --> 01:28:43,009
Ciao.
1217
01:28:46,586 --> 01:28:47,816
Come on, let's go.
1218
01:28:51,921 --> 01:28:53,085
Paolo...
1219
01:28:53,120 --> 01:28:55,428
Let's go, Maurizio. Come on.
1220
01:29:01,832 --> 01:29:03,667
How do you know all this?
1221
01:29:03,702 --> 01:29:04,932
Maurizio, could you...
1222
01:29:11,479 --> 01:29:12,610
There's the police.
1223
01:29:14,009 --> 01:29:15,107
The police are here?
1224
01:29:15,142 --> 01:29:16,944
Yeah. Financial police.
1225
01:29:36,163 --> 01:29:37,932
-Go.
-Go upstairs.
1226
01:29:37,967 --> 01:29:39,098
-Gather with me.
-Check everywhere.
1227
01:29:39,133 --> 01:29:40,407
Come on.
1228
01:29:41,674 --> 01:29:42,574
Please. In there.
1229
01:30:05,929 --> 01:30:07,665
-Can I help you?
-No.
1230
01:30:21,912 --> 01:30:22,746
Signore!
1231
01:30:23,210 --> 01:30:24,682
Can I help you?
1232
01:30:24,717 --> 01:30:26,552
Of course, madam.
1233
01:30:26,587 --> 01:30:28,653
Patrizia Gucci.
1234
01:30:28,688 --> 01:30:31,051
Alberto de Renzi.
Man in charge of the operation.
1235
01:30:33,594 --> 01:30:35,891
No, thank you.
We don't drink.
1236
01:30:35,926 --> 01:30:38,432
-Johnnie Walker?
Splash of water?
-Neither, thank you.
1237
01:30:52,943 --> 01:30:54,140
Passport please.
1238
01:30:59,213 --> 01:31:00,553
And open your visor.
1239
01:31:18,001 --> 01:31:18,736
Thank you.
1240
01:31:46,568 --> 01:31:48,667
Thank you, Roberto.
1241
01:31:48,702 --> 01:31:50,834
You're not listening to me.
1242
01:31:50,869 --> 01:31:52,572
I'm here to help you.
1243
01:31:52,607 --> 01:31:53,639
Thank you, Signora Gucci.
1244
01:31:54,840 --> 01:31:57,775
We just need to perform
a few more analyses.
1245
01:31:57,810 --> 01:31:59,876
Please,
let me help you.
1246
01:31:59,911 --> 01:32:03,847
I'm very resourceful.
Let's discuss.
1247
01:32:03,882 --> 01:32:05,178
We have nothing more
to say at this moment.
1248
01:32:05,213 --> 01:32:07,048
Thank you. Thank you.
1249
01:32:07,083 --> 01:32:08,313
Thank you.
1250
01:32:08,348 --> 01:32:10,920
Patrizia, please. Please.
1251
01:32:10,955 --> 01:32:12,625
-Goodbye, Signora Gucci.
-Domenico, please.
1252
01:32:16,257 --> 01:32:17,762
It took you
fucking long enough.
1253
01:32:17,797 --> 01:32:19,797
Maurizio called
from St. Moritz,
1254
01:32:19,832 --> 01:32:21,700
and he said you can join him
there whenever you want.
1255
01:32:28,038 --> 01:32:29,708
They took
my daughter's shoes.
1256
01:32:40,919 --> 01:32:42,853
What's this about
a forged signature?
1257
01:32:43,988 --> 01:32:44,888
Eh?
1258
01:32:48,256 --> 01:32:49,959
What forged signature?
1259
01:32:49,994 --> 01:32:51,565
You know nothing about it?
1260
01:32:54,361 --> 01:32:55,767
Get them out.
1261
01:32:55,802 --> 01:32:57,098
-Yeah.
-Yeah.
1262
01:33:01,874 --> 01:33:02,675
Paolo.
1263
01:33:05,042 --> 01:33:05,876
Paolo.
1264
01:33:07,143 --> 01:33:08,813
Must be Paolo.
1265
01:33:08,848 --> 01:33:10,276
Yeah. I told you
he was fucking trouble.
1266
01:33:10,311 --> 01:33:11,244
Idiot.
1267
01:34:12,945 --> 01:34:14,274
Maurizio?
1268
01:34:19,919 --> 01:34:21,281
Paola.
1269
01:34:21,316 --> 01:34:23,052
-I knew it was you.
-Oh, wow!
1270
01:34:23,417 --> 01:34:24,251
Paola.
1271
01:34:25,155 --> 01:34:26,352
You look exactly the same.
1272
01:34:27,157 --> 01:34:28,453
So do you.
1273
01:34:28,488 --> 01:34:30,158
Until then,
you're coming with us.
1274
01:34:30,193 --> 01:34:31,423
-I am not going.
-Because you said you were.
1275
01:34:31,458 --> 01:34:32,292
No. I always wanted to come.
1276
01:34:32,327 --> 01:34:33,359
You said you would.
1277
01:34:34,769 --> 01:34:36,032
Maurizio, Maurizio!
1278
01:34:46,143 --> 01:34:46,977
Hey...
1279
01:34:51,346 --> 01:34:52,950
Hope
I'm not interrupting.
1280
01:34:52,985 --> 01:34:54,380
No, of course not.
You're not interrupting.
1281
01:34:56,219 --> 01:34:57,889
I see you've put up the tree.
1282
01:34:57,924 --> 01:34:59,451
Yes. Yes.
1283
01:34:59,486 --> 01:35:01,893
Everybody, this is Patrizia.
1284
01:35:03,226 --> 01:35:05,897
-Hey, Patrizia.
-And this is Alessandra.
1285
01:35:07,197 --> 01:35:10,000
-Hello.
-Franco and Gianni,
you know, of course.
1286
01:35:10,035 --> 01:35:11,936
Uh, this is my friend Paola...
1287
01:35:11,971 --> 01:35:14,301
and these are
all of her slaves.
1288
01:35:15,535 --> 01:35:16,402
Alessandra.
1289
01:35:20,782 --> 01:35:21,814
Oh, sorry.
1290
01:35:24,819 --> 01:35:27,182
What do you think
of the macaroons?
1291
01:35:27,217 --> 01:35:30,317
This hazelnut one
is to die for.
1292
01:35:30,352 --> 01:35:33,826
Yeah. Where did you get 'em?
1293
01:35:33,861 --> 01:35:37,863
There is this charming
little place by
Notre-Dame-de-Lorette in Paris.
1294
01:35:37,898 --> 01:35:41,801
"De-Lorette."
Notre-Dame-de-Lorette.
1295
01:35:41,836 --> 01:35:42,868
-Right.
-De-Lorette.
1296
01:35:44,564 --> 01:35:46,971
Maurizio and I stayed there
five years ago.
1297
01:35:47,941 --> 01:35:50,304
We had the most amazing time.
1298
01:35:50,339 --> 01:35:53,472
I begged Maurizio
to take me there
for my 25th birthday.
1299
01:35:53,507 --> 01:35:56,816
And of course, he obliged.
1300
01:35:58,347 --> 01:36:01,051
As soon as we landed,
we went to
the Jules Verne restaurant
1301
01:36:01,086 --> 01:36:02,382
in the Eiffel Tower.
1302
01:36:02,417 --> 01:36:04,186
It's at the top.
1303
01:36:04,221 --> 01:36:06,056
No, no, no.
It's on the second floor.
1304
01:36:08,555 --> 01:36:10,390
It was magnificent.
1305
01:36:11,459 --> 01:36:13,228
Later we went to the Louvre.
1306
01:36:13,263 --> 01:36:15,901
I'd always dreamt
of seeing the Louvre.
1307
01:36:15,936 --> 01:36:18,464
We arranged
for a private tour.
Thank God.
1308
01:36:18,499 --> 01:36:21,236
Imagine all those crowds.
I couldn't do it.
1309
01:36:21,271 --> 01:36:23,876
They just want to know
where you got
the macaroons, sweetie.
1310
01:36:23,911 --> 01:36:25,537
I'm telling them.
1311
01:36:25,572 --> 01:36:27,913
Yeah, you're filling the story
full of unnecessary details.
1312
01:36:29,851 --> 01:36:31,378
I don't think
our guests mind.
1313
01:36:31,413 --> 01:36:33,446
They wouldn't say if they did.
1314
01:36:35,450 --> 01:36:37,219
You're an unnecessary detail.
1315
01:36:45,900 --> 01:36:47,526
What I am trying
to tell you is...
1316
01:36:47,561 --> 01:36:52,201
De Sole is the only person
who saw
the unsigned certificates.
1317
01:36:52,236 --> 01:36:55,336
He worked for my father
for ten years and
he never questioned him.
1318
01:36:56,306 --> 01:36:57,437
I trust him.
1319
01:36:58,605 --> 01:37:00,407
He's not the problem.
1320
01:37:02,114 --> 01:37:03,883
I heard the way you spoke
to me at lunch.
1321
01:37:03,918 --> 01:37:05,577
He's not the problem?
1322
01:37:05,612 --> 01:37:06,853
I was tired.
1323
01:37:09,484 --> 01:37:13,123
Next time,
don't embarrass me
in front of those people.
1324
01:37:13,158 --> 01:37:15,554
Those people
are friends of mine.
1325
01:37:15,589 --> 01:37:17,996
I've known most of them
longer than you.
1326
01:37:19,098 --> 01:37:22,132
He is the problem. Say it!
1327
01:37:22,167 --> 01:37:25,465
Patrizia, I was tired.
I'm tired.
1328
01:37:25,500 --> 01:37:28,237
Then wake yourself up
and say it.
1329
01:37:28,272 --> 01:37:29,876
Okay.
1330
01:37:29,911 --> 01:37:32,945
When you make me
sneak around my own family.
1331
01:37:32,980 --> 01:37:35,211
When you set father and son
against each other,
1332
01:37:35,246 --> 01:37:37,180
and me against Paolo.
1333
01:37:37,215 --> 01:37:40,480
When you second-guess a person
like Domenico De Sole...
1334
01:37:40,515 --> 01:37:43,516
the only person
my father trusted.
1335
01:37:43,551 --> 01:37:46,926
These things have
an effect on the environment
I operate in. On me.
1336
01:37:48,358 --> 01:37:50,160
Actions have consequences.
1337
01:37:50,195 --> 01:37:53,163
I did that for you.
I was being constructive.
1338
01:37:53,198 --> 01:37:55,869
I'm not gonna apologize
for that. No thanks.
1339
01:37:58,005 --> 01:38:01,501
My uncle is in prison
and my cousin thinks
I'm scum.
1340
01:38:01,536 --> 01:38:03,602
And you think
that's constructive?
1341
01:38:03,637 --> 01:38:05,978
Don't pin Gucci's problems
on me, okay?
1342
01:38:06,013 --> 01:38:07,639
I'm just here mopping up
your fucking mess.
1343
01:38:07,674 --> 01:38:09,476
I never asked for your help.
1344
01:38:21,556 --> 01:38:23,325
Maurizio...
1345
01:38:23,360 --> 01:38:25,063
we're only stronger together.
1346
01:38:30,070 --> 01:38:32,532
The only thing
I need from you...
1347
01:38:32,567 --> 01:38:35,667
is to stay away from Gucci
before you cause
any more damage.
1348
01:38:37,506 --> 01:38:40,309
I can handle it by myself.
1349
01:38:40,344 --> 01:38:41,574
Is that clear?
1350
01:38:45,712 --> 01:38:48,383
Truthfully, I'm only
getting involved
1351
01:38:48,418 --> 01:38:52,618
because you are
an incompetent,
little baby idiot.
1352
01:38:52,653 --> 01:38:55,291
You're a fucking
weak little brat.
1353
01:38:55,326 --> 01:38:58,261
You really are only
one half of Gucci.
1354
01:38:58,296 --> 01:38:59,559
The shit half.
1355
01:39:04,137 --> 01:39:05,664
And you want a real man?
1356
01:39:05,699 --> 01:39:07,039
Here.
1357
01:39:07,074 --> 01:39:08,370
Maybe you'll grow a little.
1358
01:39:24,553 --> 01:39:27,059
-Red, green,
red, green. Red.
1359
01:39:27,094 --> 01:39:29,028
-Green.
-Red.
1360
01:39:29,063 --> 01:39:31,228
-Green.
Very good, Alessandra.
1361
01:39:31,263 --> 01:39:32,724
-Green, red.
-Green.
1362
01:39:32,759 --> 01:39:34,429
-Green, red.
-Green.
1363
01:39:34,464 --> 01:39:36,002
-I think that's it.
-Green.
1364
01:39:36,037 --> 01:39:37,729
Red, green,
red, green, red, blue.
1365
01:39:37,764 --> 01:39:40,567
Red, green. Red, green.
1366
01:39:40,602 --> 01:39:42,701
Red, blue.
1367
01:39:42,736 --> 01:39:46,309
Red, green,
red, green, red, blue.
Yellow. Okay.
1368
01:39:46,344 --> 01:39:50,544
-Red. Green. Red. Green. Red.
-Red. Green. Red. Green.
1369
01:39:50,579 --> 01:39:52,018
-Blue. Yellow.
-Blue. Yellow.
1370
01:39:53,747 --> 01:39:55,516
-You're very...
-The winner.
1371
01:39:57,124 --> 01:39:58,618
The winner gets a present.
1372
01:40:00,655 --> 01:40:02,754
For Alessandra.
1373
01:40:02,789 --> 01:40:04,723
Thank you, Mommy.
1374
01:40:04,758 --> 01:40:06,758
We'll play later.
1375
01:40:13,107 --> 01:40:14,304
Who is that?
1376
01:40:15,538 --> 01:40:16,669
Turn it around.
1377
01:40:17,606 --> 01:40:19,639
Who is that...
1378
01:40:19,674 --> 01:40:21,146
Who is hiding in there?
1379
01:40:23,579 --> 01:40:25,348
I love you.
1380
01:40:25,383 --> 01:40:26,679
I love you.
1381
01:40:28,122 --> 01:40:30,056
-Amore mio.
-Merry Christmas.
1382
01:40:31,686 --> 01:40:33,092
Do you like him?
1383
01:40:34,557 --> 01:40:36,722
For Daddy, from me.
1384
01:40:43,401 --> 01:40:46,336
You can change the strap
if you don't like that color.
1385
01:40:46,371 --> 01:40:47,535
Oh, no. It's fine.
1386
01:40:50,672 --> 01:40:51,737
Okay.
1387
01:40:53,378 --> 01:40:54,311
Thank you.
1388
01:40:59,648 --> 01:41:02,319
For Mommy, from Daddy.
1389
01:41:03,520 --> 01:41:04,717
Mmm...
1390
01:41:04,752 --> 01:41:06,224
I never know what to get you.
1391
01:41:08,459 --> 01:41:10,129
I'm sure it's perfect.
1392
01:41:21,703 --> 01:41:23,373
A Bloomingdale's gift card.
1393
01:41:25,278 --> 01:41:27,146
Yeah, now you can
get what you want.
1394
01:41:29,249 --> 01:41:30,710
You know I never shop there.
1395
01:41:32,747 --> 01:41:35,748
Well, there is a first time
for everything.
1396
01:41:56,936 --> 01:41:59,211
-Paola, darling.
-Oh.
1397
01:41:59,246 --> 01:42:01,543
Love the all-white outfit.
1398
01:42:01,578 --> 01:42:02,874
So chic.
1399
01:42:02,909 --> 01:42:05,415
I made some strudel
for you and M.
1400
01:42:05,450 --> 01:42:07,615
It's the only thing
I know how to make.
1401
01:42:07,650 --> 01:42:10,750
I'm on a diet,
but I'm sure Maurizio
will love your strudel.
1402
01:42:10,785 --> 01:42:11,817
Oh.
1403
01:42:13,788 --> 01:42:15,458
Would you like a cigarette?
1404
01:42:15,493 --> 01:42:16,327
No.
1405
01:42:24,568 --> 01:42:26,601
You ever steal anything, Paola?
1406
01:42:27,307 --> 01:42:28,174
What?
1407
01:42:28,704 --> 01:42:30,440
Forgive me.
1408
01:42:30,475 --> 01:42:32,508
I am trying to teach Alessandra
1409
01:42:32,543 --> 01:42:35,148
the importance of
not touching other people's
belongings.
1410
01:42:43,653 --> 01:42:47,391
I don't consider myself
a particularly
ethical person,
1411
01:42:47,426 --> 01:42:48,458
but I am fair.
1412
01:42:52,464 --> 01:42:54,464
What I cannot
wrap my head around...
1413
01:42:56,534 --> 01:42:59,370
is people who steal
just for ego.
1414
01:42:59,999 --> 01:43:02,208
Or the pleasure of it.
1415
01:43:03,607 --> 01:43:05,772
For personal satisfaction.
1416
01:43:20,690 --> 01:43:22,690
I'll have my maid
drop off the strudel.
1417
01:43:26,894 --> 01:43:28,366
Good to see you.
1418
01:43:50,984 --> 01:43:52,687
Do you like my hair?
1419
01:44:03,436 --> 01:44:05,271
Maurizio,
do you like my hair?
1420
01:44:07,902 --> 01:44:09,770
Oh, yes, very nice.
1421
01:44:09,805 --> 01:44:10,738
Very chic.
1422
01:44:12,412 --> 01:44:13,774
I was thinking, tomorrow...
1423
01:44:40,099 --> 01:44:42,308
Franco is coming
tomorrow at noon.
1424
01:44:44,543 --> 01:44:45,938
Why?
1425
01:44:48,580 --> 01:44:51,284
To take you both
back to Milan.
1426
01:44:55,422 --> 01:44:57,422
Can we at least
talk about it?
1427
01:45:13,803 --> 01:45:17,002
I'll find the right words
to say what I want to say
when I'm ready.
1428
01:45:19,809 --> 01:45:22,480
You really, really hurt me.
1429
01:45:35,825 --> 01:45:36,989
Paolo won't do it.
1430
01:45:37,024 --> 01:45:39,497
He's too scared
of his father.
1431
01:45:39,532 --> 01:45:40,861
He's drowning in debt.
1432
01:45:40,896 --> 01:45:42,896
But we can't buy him out.
1433
01:45:42,931 --> 01:45:44,766
We need a cash partner,Maurizio.
1434
01:45:45,703 --> 01:45:47,538
Who do you suggest?
1435
01:45:47,573 --> 01:45:49,639
Investcorp.
1436
01:45:49,674 --> 01:45:53,808
It's owned by Nemir Kirdar.He's an Iraqi powerhouse.
1437
01:45:53,843 --> 01:45:56,415
They like high-endretail investments.
1438
01:45:56,450 --> 01:45:59,385
They bought Tiffany's in '84and turned it around quick.
1439
01:46:09,023 --> 01:46:10,627
Maurizio.
1440
01:46:12,026 --> 01:46:14,499
Plant the seed with him.
I'll be back soon.
1441
01:46:18,835 --> 01:46:20,406
Something's different.
1442
01:46:20,936 --> 01:46:22,133
Maurizio's changed.
1443
01:46:22,168 --> 01:46:24,542
He's excessive...
1444
01:46:25,875 --> 01:46:27,413
and crazy.
1445
01:46:28,713 --> 01:46:30,383
And that woman...
1446
01:46:32,013 --> 01:46:33,881
Don't be scared.
1447
01:46:33,916 --> 01:46:37,687
He's nothing without you.
Hmm?
1448
01:46:37,722 --> 01:46:42,791
Men have an awful problem
with thinking they are
smarter than they actually are.
1449
01:46:42,826 --> 01:46:47,125
You mustn't
let this negative energy
eat you up.
1450
01:46:47,160 --> 01:46:48,401
Huh?
1451
01:46:49,668 --> 01:46:51,536
Remember...
1452
01:46:51,571 --> 01:46:54,000
you are unstoppable, Patrizia.
1453
01:46:54,772 --> 01:46:55,837
Say it.
1454
01:46:56,873 --> 01:46:58,510
I'm unstoppable.
1455
01:47:02,780 --> 01:47:04,417
I'm unstoppable.
1456
01:47:06,553 --> 01:47:08,212
I am only 50% of Gucci.
1457
01:47:08,247 --> 01:47:12,051
I'm here representing
my own interests.
1458
01:47:12,086 --> 01:47:15,560
I want someone to bring
Gucci to the forefront
of today's fashion.
1459
01:47:17,828 --> 01:47:20,565
I want a partner
who can buy out
the other half of Gucci
1460
01:47:20,600 --> 01:47:23,029
that's giving me a headache.
1461
01:47:23,064 --> 01:47:27,836
The half
that's, uh, preventing Gucci
from being great.
1462
01:47:27,871 --> 01:47:30,938
The half that belongs to
your uncle and your cousin.
1463
01:47:30,973 --> 01:47:33,545
Investcorp has
had great success
with Tiffany.
1464
01:47:33,580 --> 01:47:35,580
It is...
It is a resurrection.
1465
01:47:35,615 --> 01:47:38,011
True. But Tiffany isn't Gucci.
1466
01:47:38,046 --> 01:47:39,914
Gucci is a family business.
1467
01:47:39,949 --> 01:47:41,047
That means family problems.
1468
01:47:42,820 --> 01:47:44,622
Yeah, well, I brought
something for you.
1469
01:48:01,234 --> 01:48:02,167
Burgundy.
1470
01:48:03,137 --> 01:48:06,710
Size ten US wide, right?
1471
01:48:06,745 --> 01:48:09,009
This model is part
of the permanent collection...
1472
01:48:09,044 --> 01:48:11,550
at the Metropolitan Museum
in New York.
1473
01:48:12,311 --> 01:48:14,113
You can't buy it anywhere.
1474
01:48:16,282 --> 01:48:17,919
And now it is yours.
1475
01:48:45,212 --> 01:48:47,113
Yes, I...
1476
01:48:47,148 --> 01:48:48,818
Well, I...
1477
01:48:48,853 --> 01:48:50,523
Well, when then?
1478
01:48:52,285 --> 01:48:54,054
I've got to wash.
1479
01:48:55,992 --> 01:48:59,796
If you could
smell between my groins,
you'd understand.
1480
01:49:02,834 --> 01:49:03,899
Si.
1481
01:49:03,934 --> 01:49:04,801
No, not...
1482
01:49:05,837 --> 01:49:06,902
Paolo.
1483
01:49:29,058 --> 01:49:30,057
Come on.
1484
01:49:30,356 --> 01:49:31,894
Uh...
1485
01:49:31,929 --> 01:49:33,731
I think it's, uh...
1486
01:49:34,998 --> 01:49:36,701
No, I know.
1487
01:49:36,736 --> 01:49:38,934
-I know, it's...
-You know what?
1488
01:49:38,969 --> 01:49:40,232
There's no cars there.
1489
01:49:40,267 --> 01:49:42,641
Well, no, no, no.
1490
01:49:42,676 --> 01:49:45,710
It's over there.
1491
01:49:45,745 --> 01:49:48,042
It's over here.
It's here, I know.
1492
01:49:48,077 --> 01:49:49,681
Fuck a duck, it's over here.
1493
01:49:49,716 --> 01:49:51,144
What kind of car is it?
1494
01:49:51,179 --> 01:49:53,179
Fiat 600.
1495
01:49:54,281 --> 01:49:55,621
-Fiat.
-Ah...
1496
01:49:56,382 --> 01:49:57,887
Fiat 600.
1497
01:49:59,055 --> 01:50:00,758
Paolo, it's here.
1498
01:50:02,190 --> 01:50:02,859
Boof.
1499
01:50:12,398 --> 01:50:14,739
Here. Right here.
1500
01:50:19,339 --> 01:50:20,679
Boof.
1501
01:50:25,917 --> 01:50:26,949
Well...
1502
01:50:28,249 --> 01:50:31,250
I didn't know you would
end up in prison.
1503
01:50:32,792 --> 01:50:35,122
-What?
-I hate myself for it.
1504
01:50:35,157 --> 01:50:36,321
Don't, please.
1505
01:50:38,259 --> 01:50:40,897
What did you do here?
What is this?
1506
01:50:40,932 --> 01:50:43,262
Well, I have been
a bit stressed.
1507
01:50:43,297 --> 01:50:44,329
No, it is...
1508
01:50:47,103 --> 01:50:50,203
-We have to clean this.
-Well, my life has been
hard. Really hard.
1509
01:50:50,238 --> 01:50:52,810
-I haven't shit in a week.
-No, it's filthy!
1510
01:50:52,845 --> 01:50:55,813
And that bitch of a wife
promised to help me.
1511
01:50:55,848 --> 01:50:58,783
He shook my hand while
she knifed me in the back.
1512
01:50:58,818 --> 01:51:01,753
-Oh, Paolo.
-I've been drowning
in legal fees.
1513
01:51:01,788 --> 01:51:03,887
It's been
really, really bad.
1514
01:51:03,922 --> 01:51:05,251
-I know.
-I couldn't even make love.
1515
01:51:05,286 --> 01:51:08,254
Jenny left. And after that,
I was in bed...
1516
01:51:08,289 --> 01:51:10,762
-Jenny.
-...with a pound
of gelato cioccolato...
1517
01:51:10,797 --> 01:51:12,324
and very dark thoughts.
1518
01:51:12,359 --> 01:51:14,260
I am back. I am back.
1519
01:51:14,295 --> 01:51:18,231
We will start
where we left off.
1520
01:51:18,266 --> 01:51:19,298
Okay?
1521
01:51:20,334 --> 01:51:24,270
I also glad
to have you back.
1522
01:51:24,305 --> 01:51:26,943
Well, it's good
to be back, too.
1523
01:51:30,949 --> 01:51:32,949
Well, look at this place.
1524
01:51:34,854 --> 01:51:36,755
It looks like it's given up.
1525
01:51:38,825 --> 01:51:40,088
What?
1526
01:51:40,123 --> 01:51:41,221
-Well...
-What?
1527
01:51:55,303 --> 01:51:56,467
What's that?
1528
01:51:58,438 --> 01:52:00,075
A really good deal.
1529
01:52:02,244 --> 01:52:03,782
What deal?
1530
01:52:04,543 --> 01:52:07,247
I met with their lawyers, too.
1531
01:52:09,086 --> 01:52:11,416
I couldn't say no.
I needed the cash.
1532
01:52:11,451 --> 01:52:12,516
I mean, look at this dump, eh?
1533
01:52:12,551 --> 01:52:15,893
I don't even have basic cable.
1534
01:52:16,159 --> 01:52:17,059
No.
1535
01:52:21,098 --> 01:52:23,868
I sold my shares
of Gucci to them!
1536
01:52:23,903 --> 01:52:25,837
No!
1537
01:52:26,169 --> 01:52:27,201
No!
1538
01:52:29,007 --> 01:52:30,908
No! No!
1539
01:52:41,514 --> 01:52:43,888
I know. I'm done.
1540
01:52:43,923 --> 01:52:46,055
-No. No. No.
-No, I'm done. I'm dead.
1541
01:52:46,090 --> 01:52:47,221
-I'm dead.
-No.
1542
01:52:47,256 --> 01:52:48,387
I'm dead!
1543
01:52:48,895 --> 01:52:49,894
Dead!
1544
01:52:53,867 --> 01:52:55,361
Come. Come here.
1545
01:53:00,566 --> 01:53:01,906
You're...
1546
01:53:03,239 --> 01:53:04,469
an idiot.
1547
01:53:06,847 --> 01:53:10,211
But you're my...
you're my idiot.
1548
01:53:10,246 --> 01:53:12,378
Maurizio, these must've
cost you a fortune.
1549
01:53:13,546 --> 01:53:15,117
Art has no price.
1550
01:53:15,152 --> 01:53:16,987
I'm scared to touch anything.
1551
01:53:17,957 --> 01:53:19,055
Oh, don't be scared.
1552
01:53:21,323 --> 01:53:23,554
Actually, be a little scared.
1553
01:53:23,589 --> 01:53:27,525
That... That couch costs more
than most people's apartment
in Monte Carlo.
1554
01:53:27,560 --> 01:53:29,296
-Ooh.
1555
01:53:29,331 --> 01:53:32,398
-I'll try not to
make a mess of it.
-No, no, no.
1556
01:53:32,433 --> 01:53:34,334
Please, please. Make a mess.
1557
01:53:38,505 --> 01:53:40,274
Gucci will pay for it.
1558
01:53:48,449 --> 01:53:51,252
For the first time in my life,
I can do whatever I want.
1559
01:53:53,619 --> 01:53:54,926
I like this song.
1560
01:53:57,557 --> 01:53:58,996
Take me back to Ipanema.
1561
01:54:00,230 --> 01:54:02,131
I've never been.
I've always wanted to go.
1562
01:54:06,170 --> 01:54:07,301
Let's go.
1563
01:54:07,666 --> 01:54:09,039
Right now.
1564
01:54:21,614 --> 01:54:24,318
-Ooh.
1565
01:54:24,353 --> 01:54:26,254
-Can you dance salsa?
-Of course I can.
1566
01:54:29,589 --> 01:54:30,957
I can't.
1567
01:54:35,034 --> 01:54:36,561
This could be a big mistake.
1568
01:54:38,532 --> 01:54:39,971
It's not a mistake.
1569
01:54:40,600 --> 01:54:41,973
It's a choice.
1570
01:54:43,438 --> 01:54:44,943
You can do what you want now.
1571
01:55:33,752 --> 01:55:36,027
Tell me where he is.
1572
01:55:36,062 --> 01:55:39,063
Just tell me
where he is, Pina.
1573
01:55:39,098 --> 01:55:40,724
I couldn't see.
1574
01:55:40,759 --> 01:55:42,363
You're fucking lying to me!
1575
01:55:43,267 --> 01:55:44,464
Where the fuck is he?
1576
01:55:50,208 --> 01:55:51,471
Tell me where he is?
1577
01:56:16,399 --> 01:56:18,531
-Where is he?
-I'm afraid he couldn't come.
1578
01:56:18,566 --> 01:56:20,665
What do you mean
he couldn't come?
1579
01:56:20,700 --> 01:56:22,766
He had a business meeting
in Paris.
1580
01:56:22,801 --> 01:56:27,210
-He's lying and so are you.
-Maurizio is very busy,
Patrizia.
1581
01:56:27,245 --> 01:56:30,609
He didn't even have
the decency to come to
his daughter's last recital.
1582
01:56:30,644 --> 01:56:32,017
What kind of a father is he?
1583
01:56:33,152 --> 01:56:35,152
There will be
a new arrangement.
1584
01:56:35,187 --> 01:56:37,616
And why did he send you, huh?
1585
01:56:37,651 --> 01:56:39,486
Hey, Domenico,
why did he send you?
1586
01:56:39,521 --> 01:56:41,389
What, you're his
little fucking messenger?
1587
01:56:41,424 --> 01:56:43,226
He didn't have
the decency to come here.
1588
01:56:43,261 --> 01:56:45,129
He's too much of a coward
to do it himself?
1589
01:56:45,164 --> 01:56:46,328
I have the papers right here.
1590
01:56:47,562 --> 01:56:49,265
Papers?
1591
01:56:49,300 --> 01:56:52,301
Ah, papers!
I'm not signing any papers.
1592
01:56:52,336 --> 01:56:56,404
You can tell him to come here
and talk to me like
a fucking normal human being.
1593
01:56:56,439 --> 01:56:59,440
Maurizio said you
and Alessandra can continue
to live in the penthouse
1594
01:56:59,475 --> 01:57:02,278
since it's no longer
his primary residence.
1595
01:57:02,313 --> 01:57:06,183
He's happy to extend payments
until you're able to stand
on your own two feet.
1596
01:57:06,218 --> 01:57:08,548
-What are you talking about?
-Please.
1597
01:57:08,583 --> 01:57:10,781
What are you saying?
What are you saying to me?
1598
01:57:11,553 --> 01:57:13,421
Huh?
1599
01:57:13,456 --> 01:57:14,620
-These are words, Domenico.
-Support for Alessandra.
1600
01:57:14,655 --> 01:57:16,055
-I'm not talking to you.
-Shared custody.
1601
01:57:16,090 --> 01:57:18,327
You come to my daughter's
school. What the fuck
is wrong with you?
1602
01:57:18,362 --> 01:57:19,328
Shared custody. He wants...
1603
01:57:20,631 --> 01:57:22,496
He wants to make this
as easy as possible
for both of you.
1604
01:57:25,600 --> 01:57:27,831
Shared custody?
1605
01:57:27,866 --> 01:57:29,470
Are we talking about divorce?
1606
01:57:29,505 --> 01:57:31,208
Is that what we're doing here?
1607
01:57:33,872 --> 01:57:35,575
Where is he right now?
1608
01:57:37,282 --> 01:57:39,150
Where is he right now?
1609
01:57:39,185 --> 01:57:40,151
I'm not at liberty to say.
1610
01:57:41,418 --> 01:57:42,648
Look in my eyes.
1611
01:57:46,258 --> 01:57:49,490
Do you see anything
in these eyes
1612
01:57:49,525 --> 01:57:54,594
that would let you think
that I would ever let anyone
ruin my daughter's life?
1613
01:57:55,861 --> 01:57:57,729
Compromise her.
1614
01:57:58,732 --> 01:57:59,830
Do you?
1615
01:58:01,339 --> 01:58:02,437
Do you see that?
1616
01:58:05,244 --> 01:58:08,245
You know that won't happen.
1617
01:58:09,710 --> 01:58:11,149
I will relay the message.
1618
01:58:11,844 --> 01:58:13,646
Get the fuck out of here.
1619
01:58:13,681 --> 01:58:14,713
Yeah.
1620
01:58:23,922 --> 01:58:26,395
For your review, Mr. Gucci.
1621
01:58:26,430 --> 01:58:28,628
We hope you'll find
this offer appealing.
1622
01:58:28,663 --> 01:58:30,498
Well...
1623
01:58:30,533 --> 01:58:35,239
I'd rather not read
my own obituary, no?
1624
01:58:36,374 --> 01:58:38,572
Maestro, I can assure you
1625
01:58:38,607 --> 01:58:41,245
there's no greater admirer
of Gucci than myself.
1626
01:58:42,545 --> 01:58:44,380
Oh, God.
1627
01:58:44,415 --> 01:58:47,317
To be able to finally sit down
with a member of the dynasty.
1628
01:58:48,485 --> 01:58:51,189
It's something
we will cherish forever.
1629
01:58:52,291 --> 01:58:53,587
And truly...
1630
01:58:53,622 --> 01:58:56,392
I understand
how difficult this is.
1631
01:58:56,427 --> 01:58:58,526
Please don't patronize me.
1632
01:58:58,561 --> 01:59:00,297
Please.
1633
01:59:00,332 --> 01:59:03,828
Those words
are not comforting to me.
1634
01:59:03,863 --> 01:59:08,668
They make me feel offended
in a way, I must say.
1635
01:59:09,506 --> 01:59:11,308
Mr. Gucci,
1636
01:59:11,343 --> 01:59:13,607
I have a plane
that leaves in one hour.
1637
01:59:13,642 --> 01:59:15,378
If there is a problem
with the offer,
1638
01:59:15,413 --> 01:59:17,347
Said and Omar,
they're at your disposal.
1639
01:59:17,382 --> 01:59:18,909
No, no, no.
1640
01:59:18,944 --> 01:59:22,616
We are very grateful
for your offer,
1641
01:59:22,651 --> 01:59:24,684
except no.
1642
01:59:25,654 --> 01:59:26,884
Right, Papa?
1643
01:59:26,919 --> 01:59:30,690
That shoe you showed me
before...
1644
01:59:30,725 --> 01:59:34,463
take a look inside your shoe
and see at the heel.
1645
01:59:34,498 --> 01:59:36,861
There's something
you should see.
1646
01:59:36,896 --> 01:59:41,173
I remember ordering
a pair of those...
1647
01:59:41,703 --> 01:59:43,175
for Clark Gable.
1648
01:59:44,508 --> 01:59:45,705
1953.
1649
01:59:47,577 --> 01:59:49,940
Right before
he did the film Mogambo.
1650
01:59:51,845 --> 01:59:53,515
This is the rarest of shoes.
1651
01:59:54,683 --> 01:59:56,782
You see that? You see that?
1652
01:59:56,817 --> 01:59:58,322
It's a gold leaf.
1653
01:59:59,457 --> 02:00:01,292
You know...
1654
02:00:01,327 --> 02:00:03,393
I had to stop doing that.
1655
02:00:03,428 --> 02:00:05,296
It got too expensive.
1656
02:00:09,665 --> 02:00:10,499
So.
1657
02:00:12,866 --> 02:00:14,569
Where did you get that shoe?
1658
02:00:15,803 --> 02:00:17,440
Where?
1659
02:00:17,475 --> 02:00:20,410
There's no way you bought
that shoe in London.
1660
02:00:21,281 --> 02:00:22,643
Who gave it to you?
1661
02:00:24,845 --> 02:00:26,218
Would you know?
1662
02:00:28,387 --> 02:00:30,354
My, he doesn't wanna answer.
1663
02:00:30,389 --> 02:00:31,685
Well, that's the least--
1664
02:00:31,720 --> 02:00:33,225
This meeting is over.
1665
02:00:34,019 --> 02:00:35,722
I broke up the meeting.
1666
02:00:37,726 --> 02:00:39,022
Where is he going?
1667
02:00:39,057 --> 02:00:40,925
I'm very sorry.
1668
02:00:40,960 --> 02:00:42,267
I had no choice.
1669
02:00:48,506 --> 02:00:49,340
Aldo.
1670
02:00:52,741 --> 02:00:54,279
Did you know this?
1671
02:00:56,613 --> 02:00:57,447
No.
1672
02:00:59,352 --> 02:01:00,549
No!
1673
02:01:04,918 --> 02:01:06,390
Maurizio.
1674
02:01:10,759 --> 02:01:13,397
You fucking traitor.
1675
02:01:54,132 --> 02:01:57,001
This is what you want?
1676
02:02:16,429 --> 02:02:17,791
Congratulations.
1677
02:02:19,861 --> 02:02:24,534
You are now the majority
shareholder...
1678
02:02:26,472 --> 02:02:27,339
of Gucci.
1679
02:02:29,002 --> 02:02:30,474
You must feel wonderful.
1680
02:02:50,661 --> 02:02:51,462
Boof.
1681
02:02:56,029 --> 02:02:57,160
You need to relax.
1682
02:02:57,195 --> 02:02:59,734
Relax. Relax.
1683
02:02:59,769 --> 02:03:02,506
You floating.
You floating like
in the air.
1684
02:03:02,541 --> 02:03:03,837
Floating. Floating.
1685
02:03:03,872 --> 02:03:06,609
From there to there.
Go left to right.
1686
02:03:06,644 --> 02:03:10,877
Ms. Wintour,
walk into any one of Gucci's
144 international boutiques
1687
02:03:10,912 --> 02:03:13,649
and you will find you are
walking into a new world.
1688
02:03:13,684 --> 02:03:15,684
A new vision.
1689
02:03:15,719 --> 02:03:20,623
But wasn't the lure
of Gucci precisely
its historical appeal?
1690
02:03:21,527 --> 02:03:24,693
The legacy is remarkable.
1691
02:03:24,728 --> 02:03:27,124
Well, this is true.
1692
02:03:27,159 --> 02:03:29,863
We are products of our pastbut we don't have tobe prisoners of it.
1693
02:03:31,097 --> 02:03:33,130
I don't fear change.
1694
02:03:33,165 --> 02:03:33,933
I embrace it.
1695
02:03:35,607 --> 02:03:39,642
Where Ralph Lauren stores,
they feel like movie sets
1696
02:03:39,677 --> 02:03:42,007
and Versace
is a rock concert,
1697
02:03:42,042 --> 02:03:45,846
Gucci stores will feel
like the Vatican of fashion.
1698
02:03:51,590 --> 02:03:52,424
Grazie.
1699
02:04:07,001 --> 02:04:11,069
How are you funding
your vision?
1700
02:04:11,104 --> 02:04:13,643
-Well, that is
a very good secret.
1701
02:04:17,110 --> 02:04:18,043
Don't ask.
1702
02:04:23,149 --> 02:04:25,116
It may take some time
to recover...
1703
02:04:26,152 --> 02:04:28,889
but this is a long-term plan.
1704
02:04:28,924 --> 02:04:32,156
Sometimes you have to go downto come back up again.
1705
02:04:33,632 --> 02:04:36,897
Ferre, Armani, and Versace!
1706
02:04:36,932 --> 02:04:38,932
That's who I said I wanted
designing our new line.
1707
02:04:38,967 --> 02:04:41,099
And they would be honored
to be working for us.
1708
02:04:41,134 --> 02:04:42,903
De Sole,
where the fuck are they?
1709
02:04:42,938 --> 02:04:46,544
Maurizio, they have
their own lines.
1710
02:04:46,579 --> 02:04:47,941
They're their own bosses.
1711
02:04:47,976 --> 02:04:49,943
I know they have...
1712
02:04:49,978 --> 02:04:52,649
I've spoken to everybody.
Nobody wants to--
1713
02:04:52,684 --> 02:04:54,618
Then you haven't tried
hard enough.
1714
02:04:56,083 --> 02:04:57,951
There is someone.
1715
02:04:57,986 --> 02:04:59,216
Maybe.
1716
02:04:59,251 --> 02:05:00,492
Here.
1717
02:05:09,635 --> 02:05:10,766
Who am I looking at?
1718
02:05:12,033 --> 02:05:13,505
He's from Texas.
1719
02:05:14,706 --> 02:05:15,705
A mechanic?
1720
02:05:16,774 --> 02:05:18,840
Maybe you should meet him.
1721
02:05:18,875 --> 02:05:21,909
I see cranked up blacks.
1722
02:05:21,944 --> 02:05:24,109
Jewel-tone velvet.
1723
02:05:24,144 --> 02:05:26,144
And unconventional
styling touches.
1724
02:05:26,179 --> 02:05:28,850
Loafers, sans socks.
1725
02:05:28,885 --> 02:05:30,984
I see pole dancers
flanking the runways.
1726
02:05:31,756 --> 02:05:32,722
Female...
1727
02:05:34,055 --> 02:05:35,593
and male, of course.
1728
02:05:39,995 --> 02:05:44,668
I have a vocabulary that
will allow you to expand.
1729
02:05:44,703 --> 02:05:46,703
That's what the brand requires.
1730
02:05:46,738 --> 02:05:48,639
That's where we need to head.
1731
02:05:48,674 --> 02:05:52,742
Without sacrificing
the family character
of what this brand is.
1732
02:05:52,777 --> 02:05:54,546
The family character
is the brand.
1733
02:05:56,814 --> 02:05:58,814
I'm here to embellish.
I'm here to resurrect.
1734
02:06:15,195 --> 02:06:16,898
Maurizio.
1735
02:06:16,933 --> 02:06:18,933
Stop. Please,
please, please.
1736
02:06:18,968 --> 02:06:20,572
I'm begging you.
Please stop.
1737
02:06:21,806 --> 02:06:24,972
Okay, I-I don't want
a confrontation.
1738
02:06:25,007 --> 02:06:26,270
Me neither.
1739
02:06:26,305 --> 02:06:27,876
I tried calling.
1740
02:06:27,911 --> 02:06:32,342
Yes, and calling
and calling and calling.
1741
02:06:32,377 --> 02:06:33,915
What do you want?
1742
02:06:33,950 --> 02:06:35,279
I want to talk.
1743
02:06:35,314 --> 02:06:36,346
Okay.
1744
02:06:38,350 --> 02:06:40,625
Alessandra misses you.
1745
02:06:40,660 --> 02:06:42,693
I saw Alessandra
two weeks ago.
1746
02:06:42,728 --> 02:06:44,123
She talks about you
all the time.
1747
02:06:44,158 --> 02:06:46,928
And I'll see her very soon.
I've been very busy.
1748
02:06:46,963 --> 02:06:48,127
Will you come back home?
1749
02:06:51,363 --> 02:06:54,232
You bought Aldo and Paolo out.
You did what I said.
1750
02:06:57,677 --> 02:06:58,874
Good night, Patrizia.
1751
02:07:00,405 --> 02:07:01,745
Come back home.
1752
02:07:06,213 --> 02:07:08,983
Patrizia, you know that's...
that's not possible.
1753
02:07:10,118 --> 02:07:12,657
Now, it is getting very late.
1754
02:07:13,385 --> 02:07:15,154
Go home.
1755
02:07:15,189 --> 02:07:17,222
If not for me,
just for our daughter.
1756
02:07:17,257 --> 02:07:18,861
No, no, no. Don't do that.
1757
02:07:18,896 --> 02:07:20,797
-Don't...
-Don't...
1758
02:07:20,832 --> 02:07:22,260
I'll take care of her and you.
1759
02:07:34,010 --> 02:07:35,680
We made something
beautiful together.
1760
02:07:35,715 --> 02:07:36,648
No, what?
1761
02:07:37,948 --> 02:07:38,914
Take it.
1762
02:07:40,280 --> 02:07:41,378
Do you like it?
1763
02:07:41,413 --> 02:07:43,050
Patrizia, what is this?
1764
02:07:43,085 --> 02:07:44,249
Do you like it?
1765
02:07:44,284 --> 02:07:45,756
I made it for you.
1766
02:07:45,791 --> 02:07:47,252
You're humiliating yourself.
1767
02:07:52,292 --> 02:07:55,128
Why are you talking to me
this way?
1768
02:07:55,163 --> 02:07:58,703
Because you can't see
what you've become.
1769
02:07:58,738 --> 02:08:01,937
This book... A story has
a beginning and an end.
1770
02:08:01,972 --> 02:08:03,840
And ours ended
a few chapters ago.
1771
02:08:05,778 --> 02:08:08,141
So, what do you want
from me now?
1772
02:08:10,442 --> 02:08:11,947
I want you to myself.
1773
02:08:13,346 --> 02:08:14,686
I love you.
1774
02:08:18,087 --> 02:08:19,383
Patrizia...
1775
02:08:20,419 --> 02:08:21,385
No.
1776
02:08:21,420 --> 02:08:22,793
I don't love you.
1777
02:08:24,324 --> 02:08:26,126
I don't hate you...
1778
02:08:26,161 --> 02:08:28,128
but I don't want to spend
the rest of my life with you.
1779
02:08:29,494 --> 02:08:31,230
Now, I'm sorry. I truly am.
1780
02:08:33,905 --> 02:08:35,839
What happened
to my Maurizio?
1781
02:08:35,874 --> 02:08:37,368
Nothing. Absolutely nothing.
1782
02:08:38,811 --> 02:08:40,844
I had no idea
I married a monster.
1783
02:08:42,045 --> 02:08:43,781
You didn't.
You married a Gucci.
1784
02:08:59,128 --> 02:09:00,897
He's always away on business.
1785
02:09:00,932 --> 02:09:02,734
-He moved, you know.
-Hmm.
1786
02:09:03,869 --> 02:09:04,901
Mm-hmm.
1787
02:09:05,904 --> 02:09:07,530
I've told you so many times.
1788
02:09:07,565 --> 02:09:10,940
He moved into the penthouse
with that fucking horse.
1789
02:09:10,975 --> 02:09:12,403
I've seen them together.
1790
02:09:14,044 --> 02:09:16,209
Maybe you should
stop following them.
1791
02:09:17,410 --> 02:09:19,080
The things they buy...
1792
02:09:19,115 --> 02:09:22,512
Antiques worth billions,
cars, paintings.
1793
02:09:22,547 --> 02:09:24,481
With our money.
1794
02:09:24,516 --> 02:09:26,186
That he has thanks to you.
1795
02:09:28,355 --> 02:09:30,553
He's not even a businessman.
1796
02:09:30,588 --> 02:09:32,456
He can't even
run a parking meter.
1797
02:09:32,491 --> 02:09:34,293
How the fuck
is he gonna run Gucci?
1798
02:09:34,328 --> 02:09:36,097
You're right.
1799
02:09:36,132 --> 02:09:37,560
I know.
1800
02:09:37,595 --> 02:09:39,804
I made him what he is.
1801
02:09:39,839 --> 02:09:42,367
But when you're right,
you're right.
1802
02:09:42,402 --> 02:09:44,138
And you're very, very right.
1803
02:09:45,174 --> 02:09:46,407
I'm gonna go see him tomorrow.
1804
02:09:49,541 --> 02:09:53,378
Maybe you should wait
until we come back
from the Caymans.
1805
02:09:53,413 --> 02:09:55,248
And then we can...
1806
02:09:55,283 --> 02:09:58,922
we can do
a nice evil eye on him. Hmm?
1807
02:10:01,256 --> 02:10:02,321
Another spell?
1808
02:10:07,097 --> 02:10:08,833
We've run out of spells.
1809
02:10:11,431 --> 02:10:13,068
We need something stronger.
1810
02:10:21,078 --> 02:10:24,607
Maybe I can still do something
that will work.
1811
02:10:24,642 --> 02:10:28,479
But for that,
you have to be positive.
1812
02:10:39,129 --> 02:10:41,129
I am being
very fucking positive.
1813
02:10:44,936 --> 02:10:47,036
You area waste of skin
1814
02:10:47,071 --> 02:10:50,237
that belongson the front pageof every newspaper.
1815
02:10:52,142 --> 02:10:54,043
I want the world to knowwhat you're really like.
1816
02:10:55,277 --> 02:10:58,916
I will not give youa minute of peace.
1817
02:11:01,316 --> 02:11:04,383
You tried to crush me,but you couldn't.
1818
02:11:07,124 --> 02:11:11,621
You are a painful appendagethat needs to be removed.
1819
02:11:11,656 --> 02:11:15,031
The inferno for youis yet to come.
1820
02:11:21,402 --> 02:11:22,302
Two, Rita.
1821
02:11:22,337 --> 02:11:23,204
Where the fuck are they?
1822
02:11:24,372 --> 02:11:25,976
If I knew how to use a pistol,
1823
02:11:26,011 --> 02:11:27,406
I'd fucking do
this shit myself.
1824
02:11:27,441 --> 02:11:29,012
Calm down. Calm down.
1825
02:11:36,681 --> 02:11:38,087
They'll show up.
1826
02:11:38,122 --> 02:11:39,022
Come sit.
1827
02:11:54,171 --> 02:11:55,269
-Thank you.
-Enjoy.
1828
02:12:04,511 --> 02:12:05,213
Pina.
1829
02:12:17,095 --> 02:12:19,095
Yeah.
1830
02:12:19,130 --> 02:12:22,527
Ivano, I told Patrizia
that I know you
since you were a child, huh?
1831
02:12:23,596 --> 02:12:24,936
That we trust you.
1832
02:12:27,435 --> 02:12:28,731
I am Ivano Savioni.
1833
02:12:28,766 --> 02:12:31,107
This is my associate
Benedetto Ceraulo.
1834
02:12:39,546 --> 02:12:41,084
Who does what?
1835
02:12:42,615 --> 02:12:43,988
Sicilian.
1836
02:12:45,486 --> 02:12:47,717
How soon can you do it?
1837
02:12:47,752 --> 02:12:50,720
As soon as
we know his routine
1838
02:12:50,755 --> 02:12:52,722
and his security.
1839
02:12:52,757 --> 02:12:54,658
And we are set on our rate.
1840
02:12:56,794 --> 02:12:59,102
Our rate? What rate?
1841
02:13:02,272 --> 02:13:03,975
-What is that?
-You told me six.
1842
02:13:04,538 --> 02:13:06,571
Yeah, yeah.
1843
02:13:06,606 --> 02:13:08,771
-Are you crazy?
-Why is he saying eight?
1844
02:13:08,806 --> 02:13:10,542
-I don't what he's playing.
-Why the fuck
is he saying eight?
1845
02:13:10,577 --> 02:13:12,313
-No, I don't know.
-We said eight.
1846
02:13:12,348 --> 02:13:14,249
-No, it's six.
600 million lire.
-We said eight.
1847
02:13:14,284 --> 02:13:16,053
That's it. What are you doing?
1848
02:13:16,088 --> 02:13:17,483
Keep your fucking voice down.
1849
02:13:17,518 --> 02:13:18,517
We said eight.
1850
02:13:18,553 --> 02:13:20,123
-I'd consider it
if only it was eight.
-Yeah.
1851
02:13:21,654 --> 02:13:23,995
Somebody else quoted me
for far less.
1852
02:13:25,394 --> 02:13:27,295
Six is all I'm willing to do.
1853
02:13:27,330 --> 02:13:29,429
It will have to be
a rush job then.
1854
02:13:29,464 --> 02:13:31,629
Yeah.
1855
02:13:31,664 --> 02:13:34,137
-And you have to provide
us now with photographs.
-Uh-uh-uh.
1856
02:13:34,172 --> 02:13:37,734
Six is all I will pay.
1857
02:13:37,769 --> 02:13:39,670
We'll give you half now...
1858
02:13:40,805 --> 02:13:43,179
half later when it's done.
1859
02:13:44,644 --> 02:13:45,643
Okay.
1860
02:13:46,481 --> 02:13:47,645
Okay.
1861
02:13:49,814 --> 02:13:52,155
Don't miss.
1862
02:13:56,590 --> 02:13:58,029
Deal with her.
1863
02:14:01,760 --> 02:14:03,661
Really.
1864
02:14:03,696 --> 02:14:06,037
You don't wanna
make any mistakes.
1865
02:14:06,600 --> 02:14:07,698
Catch.
1866
02:14:10,340 --> 02:14:13,077
Pay for the coffee
and don't fuck this up.
1867
02:14:13,112 --> 02:14:15,079
'Cause I'll put a spell on you.
1868
02:14:24,519 --> 02:14:26,090
Ready.
1869
02:14:30,525 --> 02:14:31,326
Wait.
1870
02:14:52,877 --> 02:14:54,646
That's amazing.
1871
02:14:54,681 --> 02:14:56,582
I think he's incredible.
Love him.
1872
02:15:08,200 --> 02:15:09,760
Are you sure
this is a Gucci show?
1873
02:15:09,795 --> 02:15:11,531
Yeah, yeah.
1874
02:15:11,566 --> 02:15:15,271
Very nice, this jacket,
we've talked about for months.
1875
02:15:16,868 --> 02:15:18,835
It's beautiful. I love it.
1876
02:15:18,870 --> 02:15:20,243
You're in for a surprise.
1877
02:15:43,829 --> 02:15:45,235
Very modern.
1878
02:15:47,800 --> 02:15:50,306
Three, two, one. Go!
1879
02:16:04,685 --> 02:16:05,750
He looks great.
1880
02:16:14,266 --> 02:16:15,298
Bravo!
1881
02:16:16,499 --> 02:16:17,531
Bravo!
1882
02:16:23,440 --> 02:16:28,740
"When Tom Ford
took over the creative reins
of Gucci in 1994,
1883
02:16:28,775 --> 02:16:31,512
there was little hope for
the Milanese fashion house.
1884
02:16:34,550 --> 02:16:37,947
It took a German designer
to stir up Chanel,
1885
02:16:37,982 --> 02:16:42,325
and it is an American who
has put Gucci far and away
in the front of fashion.
1886
02:16:45,891 --> 02:16:49,464
Some say Mr. Ford
will give Mr. Lagerfeld
a run for his money."
1887
02:16:55,703 --> 02:16:57,505
I have to call my mother
in Austin.
1888
02:17:24,732 --> 02:17:26,831
What an unforgettable night.
1889
02:17:26,866 --> 02:17:28,239
Maurizio.
1890
02:17:29,473 --> 02:17:31,539
And the response
is incredible.
1891
02:17:31,574 --> 02:17:33,772
I've never seen
anything like it.
1892
02:17:33,807 --> 02:17:37,677
Indeed. It marks
a new chapter for Gucci.
1893
02:17:37,712 --> 02:17:40,647
Hey, try the carpaccio.
It melts in your mouth.
1894
02:17:40,682 --> 02:17:41,615
Okay.
1895
02:17:52,089 --> 02:17:54,463
I think we can all
be honest with each other
around this table, yeah?
1896
02:17:54,498 --> 02:17:55,728
We're all friends here.
1897
02:17:55,763 --> 02:17:57,796
We can, we all
respect each other.
1898
02:17:58,865 --> 02:17:59,732
Grazie.
1899
02:18:03,100 --> 02:18:04,473
We're very concerned.
1900
02:18:06,708 --> 02:18:08,675
What concerns you?
1901
02:18:08,710 --> 02:18:10,677
Numbers.
1902
02:18:10,712 --> 02:18:12,316
Specifically, Gucci's.
1903
02:18:14,815 --> 02:18:16,815
Well, you said you didn't care
about numbers.
1904
02:18:16,850 --> 02:18:19,587
That you trusted your instinct.
1905
02:18:19,622 --> 02:18:21,985
Yeah. I care about numbers
when they're terrible numbers.
1906
02:18:24,858 --> 02:18:28,024
Our projections for 1996
are abysmal.
1907
02:18:29,467 --> 02:18:31,566
By slashing hundreds of
profitable items--
1908
02:18:31,601 --> 02:18:33,436
You mean
my uncle's knickknacks?
1909
02:18:37,442 --> 02:18:41,543
Losses are likely
to total $30 million
this year on sales
1910
02:18:41,578 --> 02:18:43,380
of $180 million.
1911
02:18:43,415 --> 02:18:46,482
Down from $210 million in 1991.
1912
02:18:47,947 --> 02:18:49,914
And $270 million.
1913
02:18:51,148 --> 02:18:54,589
There is $85 million
in bank debts.
1914
02:18:54,624 --> 02:18:58,824
We may even have trouble
paying salaries for
the next couple of months.
1915
02:18:59,959 --> 02:19:03,092
Profits remain elusive.
1916
02:19:03,127 --> 02:19:06,601
And I've always said
that our strategic plan
would take five years.
1917
02:19:06,636 --> 02:19:08,438
It's not about
immediate profit.
1918
02:19:08,473 --> 02:19:10,473
You go down
to come back up again.
1919
02:19:10,508 --> 02:19:12,134
That is how you get out
of a stall.
1920
02:19:12,169 --> 02:19:14,642
But the personal items
are a concern as well.
1921
02:19:16,140 --> 02:19:20,076
All paid for through
Gucci's accounts and
charged as expenses.
1922
02:19:20,111 --> 02:19:22,584
The multimillion-dollar
antiques in the stores.
1923
02:19:22,619 --> 02:19:24,454
The purchase
of countless cars
1924
02:19:24,489 --> 02:19:27,523
including a Ferrari F40
and a Lamborghini Countach.
1925
02:19:27,558 --> 02:19:30,757
$3 million on a watch,
a Patek Philippe 2523.
1926
02:19:30,792 --> 02:19:32,759
$7 million on
a luxury penthouse.
1927
02:19:32,794 --> 02:19:34,398
I could go on and on.
1928
02:19:34,433 --> 02:19:36,961
An 18th century palatial villa
outside Florence
1929
02:19:36,996 --> 02:19:38,732
for use as a training center.
1930
02:19:38,767 --> 02:19:41,537
I have justifications
for all of these things
1931
02:19:41,572 --> 02:19:44,474
but it doesn't seem that
you're in a place to hear them.
1932
02:19:44,509 --> 02:19:47,741
Maurizio, please try
and take this in the spirit
of our friendship.
1933
02:19:49,580 --> 02:19:50,810
We've been through
a lot together.
1934
02:19:52,176 --> 02:19:54,484
You have many qualities.
1935
02:19:54,519 --> 02:19:56,145
But we must be realistic.
1936
02:19:56,180 --> 02:19:58,851
You're not a natural manager.
1937
02:19:58,886 --> 02:20:03,119
You can't run a business
purely on charm
and eccentricities.
1938
02:20:03,154 --> 02:20:05,396
No. You need time as well.
1939
02:20:08,599 --> 02:20:10,533
Last night does mark
a new chapter for Gucci
1940
02:20:10,568 --> 02:20:12,029
and I am the one
that brought it to you.
1941
02:20:12,064 --> 02:20:14,834
Maurizio, I want you
to understand
1942
02:20:14,869 --> 02:20:18,871
whatever happens between
both of our companies,
1943
02:20:18,906 --> 02:20:23,480
I have never stopped
respecting you or your vision.
1944
02:20:25,242 --> 02:20:27,913
But I have vision
for my people, too.
1945
02:20:27,948 --> 02:20:29,552
And I have a business to run.
1946
02:20:36,759 --> 02:20:39,562
We want to offer you
$150 million
1947
02:20:39,597 --> 02:20:41,531
for your 50% stake in Gucci.
1948
02:20:41,566 --> 02:20:43,995
You want to buy me out.
1949
02:20:44,030 --> 02:20:45,634
We want to save the business.
1950
02:20:46,736 --> 02:20:48,769
And who would be
appointed CEO?
1951
02:21:00,519 --> 02:21:02,046
She was right about you.
1952
02:21:06,822 --> 02:21:09,185
$150 million.
1953
02:21:09,220 --> 02:21:10,758
You'll be a rich man.
1954
02:21:10,793 --> 02:21:12,221
If you really think
it's about money,
1955
02:21:12,256 --> 02:21:14,795
then you know less about Gucci
than I thought.
1956
02:21:38,590 --> 02:21:39,622
-Excuse me.
-Yes.
1957
02:21:39,657 --> 02:21:42,152
This meat.
Where is it coming from?
1958
02:21:42,187 --> 02:21:44,561
This is the finest beef
in Tuscany.
1959
02:21:44,596 --> 02:21:46,189
It comes from
the Val di Chiana.
1960
02:21:46,224 --> 02:21:47,993
The cows
are treated like royalty.
1961
02:25:20,141 --> 02:25:21,844
That's him.
1962
02:25:21,879 --> 02:25:22,977
-Good morning!
1963
02:25:36,520 --> 02:25:37,728
Signor Gucci?
1964
02:25:56,573 --> 02:25:57,880
What's going on?
1965
02:28:17,549 --> 02:28:18,383
Patrizia.
1966
02:28:28,560 --> 02:28:29,933
I know.
1967
02:28:39,505 --> 02:28:42,440
Please see Signorina Franchi
out of my house.
1968
02:29:44,438 --> 02:29:46,009
Signora Reggiani.
1969
02:29:50,114 --> 02:29:51,476
Signora Reggiani.
1970
02:29:55,581 --> 02:29:57,152
Signora Reggiani.
1971
02:30:05,129 --> 02:30:08,163
You can call me Signora Gucci.
1972
02:31:21,700 --> 02:31:25,108
Like I love you, I love you
198563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.