All language subtitles for Hour Of Glory (1949).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,366 --> 00:02:07,695 Excuse me. This is Park Lane House? 2 00:02:25,196 --> 00:02:27,753 The assignments are ready, Major. 3 00:02:32,168 --> 00:02:36,327 No, no, no. Fill in all 15 forms and resubmit. In triplicate! 4 00:02:56,824 --> 00:02:59,087 - My name is Stuart. I have an appointment- - Captain Stuart, sir! 5 00:02:59,112 --> 00:03:00,111 ...with Professor Mair. 6 00:03:00,304 --> 00:03:04,599 The professor is expecting you, sir. Come this way, sir, if you please. 7 00:03:12,057 --> 00:03:14,386 - Turn seven, miss. - All right, Sergeant Major. 8 00:03:23,940 --> 00:03:25,872 Professor Mair, sir. 9 00:03:28,953 --> 00:03:30,246 Excuse me, sir. 10 00:03:30,393 --> 00:03:32,599 I think there's some- somebody at the door. 11 00:03:32,786 --> 00:03:35,429 Mmm. Ask him to come in. Come in! 12 00:03:35,576 --> 00:03:37,162 Captain Stuart, sir. 13 00:03:37,187 --> 00:03:39,517 All right, Sergeant Major. 14 00:03:39,686 --> 00:03:41,584 Oh, I'm sorry, sir. 15 00:03:41,677 --> 00:03:43,609 You better sit down. 16 00:03:50,549 --> 00:03:52,946 Yes, Taylor. I think you're right. 17 00:03:57,806 --> 00:03:59,633 I think you're right. 18 00:04:00,180 --> 00:04:03,080 Professor Taylor's my star pupil with fuses. 19 00:04:03,403 --> 00:04:04,685 Eh, Taylor? 20 00:04:05,047 --> 00:04:07,445 Well, what can we do for you and Strang? 21 00:04:07,946 --> 00:04:10,156 Well, sir, it's a bit top secret, sir. 22 00:04:10,376 --> 00:04:13,237 Oh. Leave us, will you, Taylor? We'll go on with that later. 23 00:04:13,432 --> 00:04:15,455 - Unless you want to get home? - Oh-Oh, no, sir. 24 00:04:15,593 --> 00:04:19,354 - Quite sure your wife won't mind? - No, sh-she'll be all right, sir. 25 00:04:21,813 --> 00:04:24,972 Taylor, put the light on, will you? 26 00:04:26,012 --> 00:04:28,602 So Jerry's dropping a new secret weapon, is he? 27 00:04:29,631 --> 00:04:31,176 So secret... 28 00:04:31,471 --> 00:04:33,486 we don't know what it is... 29 00:04:33,577 --> 00:04:36,065 or whether he is dropping it or not. 30 00:04:37,542 --> 00:04:40,804 - You got one with you? - I wish I had. 31 00:04:43,138 --> 00:04:46,250 What I really want, sir, is a bit of expert guessing... 32 00:04:46,355 --> 00:04:50,287 and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one. 33 00:04:52,388 --> 00:04:54,353 Sammy Rice is your man. 34 00:04:58,178 --> 00:05:00,079 That you, Susan? Send Sammy up, will you? 35 00:05:00,104 --> 00:05:02,214 - He's gone, Professor Mair. - Pity. 36 00:05:02,303 --> 00:05:04,966 - Shall I try to round him up? - Yes. 37 00:05:05,072 --> 00:05:07,402 I'm sending a Captain Stuart down. 38 00:05:07,506 --> 00:05:09,835 Try and get him together with Sammy tonight, will you? 39 00:05:10,022 --> 00:05:12,079 - I'll try. - And send up old Taylor. 40 00:05:12,204 --> 00:05:14,170 Straight away. 41 00:05:16,023 --> 00:05:18,148 Professor Mair wants you, Taylor. 42 00:05:24,670 --> 00:05:27,659 - Can I come in? - Captain Stuart? 43 00:05:27,908 --> 00:05:30,410 I'm just ringing Mr. Rice's flat. 44 00:05:30,622 --> 00:05:32,588 Thank you. 45 00:05:41,660 --> 00:05:43,648 There's always something wrong with this line. 46 00:06:03,537 --> 00:06:05,866 One more chance. 47 00:06:20,238 --> 00:06:22,189 Check here for a bottle of brandy. Okay, guv? 48 00:06:22,214 --> 00:06:26,089 I don't care if he is Free French. You gotta pay cash like everybody else. The Lord Nelson. 49 00:06:26,114 --> 00:06:30,806 - Hello. Is Mr. Rice there? - Oh, is that you, Miss Susan? Yes, he's here. 50 00:06:30,831 --> 00:06:32,100 - He's there. - Where? 51 00:06:32,125 --> 00:06:34,207 - I'll take you. - I say, that's awfully nice of you. 52 00:06:34,232 --> 00:06:36,231 It's not far out of my way. 53 00:06:36,265 --> 00:06:39,683 - Don't let him go, Knucksie. I'm picking him up. - Trust me. 54 00:06:40,666 --> 00:06:42,491 When can we discuss that, Mr. Moran? 55 00:06:42,784 --> 00:06:45,523 - We'll get around to it. - Oh! 56 00:06:48,784 --> 00:06:52,751 - I'm dry, Mr. Moran. - Hey, steam engine's dry. Miles. 57 00:06:55,309 --> 00:06:57,808 - "Propriétaire." - Hey, Knucksie. 58 00:06:58,102 --> 00:06:59,731 Yes. 59 00:06:59,889 --> 00:07:02,219 - Hey, Dolly. - Okay, let's have a drink! 60 00:07:04,573 --> 00:07:06,436 Message for ya. 61 00:07:07,860 --> 00:07:09,826 She says you're to wait. 62 00:07:13,652 --> 00:07:15,162 How's the foot? 63 00:07:15,380 --> 00:07:17,675 - Which one? - The tin one. 64 00:07:18,958 --> 00:07:21,151 I saw you kicking at it just now. 65 00:07:21,999 --> 00:07:25,752 Yeah. Well, I've gotta do something. I can't take it off in here, can I? 66 00:07:26,158 --> 00:07:29,419 - Tried dope? - You won't give me the dope I need. 67 00:07:29,618 --> 00:07:32,345 No more whisky for you, Mr. Rice. Not in my bar. 68 00:07:32,545 --> 00:07:35,671 - You can't take whisky. - No, don't go, Knucksie. Stay and talk. 69 00:07:35,751 --> 00:07:37,571 Mr. Rice, how can I? 70 00:07:37,638 --> 00:07:39,708 Knucksie, whisky or conversation. 71 00:07:39,809 --> 00:07:42,631 One or the other, or I start to break the place up. 72 00:07:43,564 --> 00:07:45,390 Miss Susan will be here in a minute. 73 00:07:46,015 --> 00:07:47,981 Coming. 74 00:08:01,274 --> 00:08:03,239 Pardon, mum. 75 00:08:05,067 --> 00:08:07,387 Captain Stuart, Mr. Rice. 76 00:08:07,808 --> 00:08:09,386 - Drink? - Well, uh... 77 00:08:09,411 --> 00:08:11,502 - I know her tipple. - Bitter for me. 78 00:08:11,671 --> 00:08:14,068 - The usual, Knucksie, and a bitter. - Right. 79 00:08:22,742 --> 00:08:25,037 - Mair sent him on to you. - Oh. 80 00:08:27,429 --> 00:08:29,486 What's it all about? 81 00:08:32,442 --> 00:08:34,408 I'm sober. 82 00:08:37,588 --> 00:08:40,075 It's a bit hush-hush. 83 00:08:40,374 --> 00:08:43,931 All right. How about my flat? 84 00:08:44,493 --> 00:08:46,459 I'll make you some coffee. 85 00:09:06,056 --> 00:09:08,919 - Well, put me in the picture. - Yes. 86 00:09:09,852 --> 00:09:12,977 I know it's all a lot of rot, but, um... 87 00:09:13,048 --> 00:09:15,674 Is, uh... Is this what you want? 88 00:09:19,002 --> 00:09:20,536 Yeah. 89 00:09:21,750 --> 00:09:25,238 Well, what's happened is a kid's been killed in an explosion. 90 00:09:25,485 --> 00:09:27,638 Found a dart and hit it with a hammer? 91 00:09:27,713 --> 00:09:29,975 We don't think it was quite like that. 92 00:09:34,715 --> 00:09:37,107 We think the kid may have simply picked it up... 93 00:09:37,295 --> 00:09:39,107 or perhaps only touched it. 94 00:09:39,245 --> 00:09:41,206 Well, why all the cloak-and-dagger stuff? 95 00:09:41,531 --> 00:09:43,554 Accidents do happen in wartime. 96 00:09:43,579 --> 00:09:47,635 - It's hardly in our line. - We don't think this was an accident. 97 00:09:47,777 --> 00:09:50,208 It's the fourth this week. 98 00:09:50,363 --> 00:09:52,522 And always after Jerry planes have been over. 99 00:09:52,630 --> 00:09:54,595 You mean they're dropping booby traps? 100 00:09:56,560 --> 00:09:59,480 - Looks like it. - And always kids? 101 00:10:01,762 --> 00:10:03,921 Three kids and a man. 102 00:10:04,139 --> 00:10:05,650 Hmm. 103 00:10:06,840 --> 00:10:10,703 That's odd it should have been kids three times out of four. 104 00:10:12,569 --> 00:10:16,657 I expect the blasted things are mocked up as teddy bears or candy bars. 105 00:10:16,682 --> 00:10:18,579 - More? - No, thanks. 106 00:10:18,604 --> 00:10:20,695 Jerry has a lovely mind. 107 00:10:28,258 --> 00:10:30,553 - No witnesses or survivors? - No. 108 00:10:30,623 --> 00:10:33,282 - What, nothing at all? - Well, we did find something. 109 00:10:33,897 --> 00:10:35,795 Oh, come on. Spill it. 110 00:10:36,443 --> 00:10:38,409 After the last incident. 111 00:10:38,850 --> 00:10:41,475 It was in the area of the explosion. 112 00:10:43,668 --> 00:10:45,634 Oh? 113 00:10:54,180 --> 00:10:55,949 - Sammy! - What? 114 00:10:56,126 --> 00:10:59,058 - Who knows what's in it? - I do. 115 00:10:59,225 --> 00:11:01,713 Soup. Or coffee. It's a thermos. 116 00:11:01,953 --> 00:11:04,475 - That's right. - Oh! I need some coffee. 117 00:11:06,853 --> 00:11:09,648 It fooled a lot of people. 118 00:11:09,673 --> 00:11:12,774 Not you. It's a Jerry type thermos. 119 00:11:12,938 --> 00:11:16,819 Probably fell out of the aircraft when they jettisoned the other thing, whatever that is. 120 00:11:17,032 --> 00:11:19,052 Well, there's only one thing to do if you want me in on this. 121 00:11:19,077 --> 00:11:19,625 I do. 122 00:11:19,650 --> 00:11:23,628 Get me in early. Next time it happens, send me a wire. I'll come, wherever it is. 123 00:11:23,716 --> 00:11:26,443 Thanks. I'll take you up on that. 124 00:11:26,468 --> 00:11:29,093 Well, I better be moving. 125 00:11:29,380 --> 00:11:31,157 Come back to the local and have a drink. 126 00:11:31,182 --> 00:11:33,080 No, I must go. 127 00:11:33,105 --> 00:11:35,696 I'm sorry. I don't keep any stuff here. 128 00:11:36,029 --> 00:11:38,139 We're keeping this one for, uh... 129 00:11:38,367 --> 00:11:40,145 V-day. 130 00:11:40,170 --> 00:11:42,965 - No, really, I've got to get back. - All right. I'll get your coat. 131 00:11:46,118 --> 00:11:49,049 - Can I take you home? - You have. 132 00:11:49,580 --> 00:11:51,269 Oh. 133 00:11:51,792 --> 00:11:53,451 I live across the hall. 134 00:11:57,951 --> 00:12:00,022 I could put you up on the settee if you like. 135 00:12:00,492 --> 00:12:02,754 Thanks. I'd sooner get out of town. 136 00:12:02,779 --> 00:12:06,176 - The raids get me down. - Oh, you get used to 'em, like toothache. 137 00:12:06,463 --> 00:12:08,168 I hate toothaches. 138 00:12:08,193 --> 00:12:11,590 Well, there's nothing like taking a nice quiet bomb apart to steady the nerves. 139 00:12:13,276 --> 00:12:14,813 - Good-bye. - Good-bye. 140 00:12:14,838 --> 00:12:19,065 Mind how you go down the stairs. It's a bit dark there. Good-bye, old man. 141 00:12:22,194 --> 00:12:25,209 - Nice chap. - Mmm. 142 00:12:30,253 --> 00:12:32,219 Oh, dear. 143 00:12:44,931 --> 00:12:47,193 - You know, it's awful about the children. - Mmm. 144 00:12:47,950 --> 00:12:50,544 Well, if we can get hold of one of those things and have a look at it... 145 00:12:50,569 --> 00:12:53,161 we can see what it was like and we could broadcast a warning. 146 00:12:53,186 --> 00:12:55,084 But, Sammy, how would you tackle it? 147 00:12:55,235 --> 00:12:57,133 Oh, damn. 148 00:13:01,108 --> 00:13:03,233 You'll have the warden after you. 149 00:13:14,633 --> 00:13:16,579 Is it hurting? 150 00:13:16,604 --> 00:13:18,569 Not more than usual. 151 00:13:20,701 --> 00:13:22,599 Why don't you take it off? 152 00:13:29,290 --> 00:13:32,085 - Have you taken your dope? - No. 153 00:13:35,209 --> 00:13:36,664 Problem. 154 00:13:37,496 --> 00:13:40,656 This dope the doctor gives me doesn't do my foot any good. 155 00:13:41,809 --> 00:13:43,775 It makes me feel bad. 156 00:13:47,308 --> 00:13:49,967 That noble remedy, on the other hand... 157 00:13:51,954 --> 00:13:53,920 doesn't do me any good either. 158 00:13:55,353 --> 00:13:57,785 But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. 159 00:13:59,140 --> 00:14:01,697 Would you like a whisky, Sammy? 160 00:14:01,739 --> 00:14:03,864 Mmm. I would. 161 00:14:43,953 --> 00:14:46,181 Why don't you take the thing off? 162 00:14:47,894 --> 00:14:50,416 - You know that helps. - No. 163 00:14:53,584 --> 00:14:55,743 You do when you're alone. 164 00:14:55,918 --> 00:14:58,383 Why will you keep it on when I'm here? 165 00:15:05,143 --> 00:15:07,109 It's all right now. 166 00:15:28,358 --> 00:15:30,483 Oh! Look. Look. 167 00:15:33,385 --> 00:15:35,354 - Can we have another? - Yes, sir. 168 00:15:35,379 --> 00:15:38,140 - Ready with another one, Jack? - Yes, okay. 169 00:15:38,305 --> 00:15:39,757 Fire! 170 00:15:56,064 --> 00:15:57,486 You reducing the charge? 171 00:15:57,511 --> 00:15:59,317 Yes, we'll put it down to 60 grams this time, sir. 172 00:15:59,342 --> 00:16:01,003 - Think that'll be better? - I think so. Yes. 173 00:16:01,028 --> 00:16:02,027 How's your shoulder? 174 00:16:06,371 --> 00:16:09,637 - What is the, uh, muzzle velocity? - 1,500, sir. 175 00:16:09,740 --> 00:16:14,002 Now I suppose you people will send in a report saying the Reeve's gun is a marvellous weapon. 176 00:16:14,192 --> 00:16:17,188 - Depends on the figures. - Stop playing with figures, my boy. 177 00:16:17,213 --> 00:16:19,603 - Learn something about soldiering. - Fire. 178 00:16:23,274 --> 00:16:26,087 - He's on the target all right. - Yes, in 20 seconds. 179 00:16:26,112 --> 00:16:28,804 - What we need is 10 rounds a minute. - Fresh target. 180 00:16:28,863 --> 00:16:32,158 - You don't like the Reeve's, I gather. - Heaven make me patient. 181 00:16:32,277 --> 00:16:34,571 - Have you ever fired at a tank? - Not in anger. 182 00:16:34,596 --> 00:16:38,391 Well, they move, don't they? They crawl about. They... They zigzag. 183 00:16:38,416 --> 00:16:41,525 - They don't like being shot at. - You think the Reeve's is difficult to handle? 184 00:16:41,550 --> 00:16:42,318 Are you ready? 185 00:16:42,343 --> 00:16:46,247 I think the sort of chap we have to use couldn't get a moving tank in his sights in a week. 186 00:16:46,272 --> 00:16:47,357 Fire! 187 00:16:49,568 --> 00:16:52,625 - Good man. - Come on, I've seen enough. 188 00:16:54,963 --> 00:16:57,428 Can't quite understand your outfit. What do you call yourselves? 189 00:16:57,453 --> 00:17:00,275 I don't think we call ourselves anything. We're just Professor Mair's research section. 190 00:17:00,299 --> 00:17:02,197 - Well, who do you come under? - Nobody. 191 00:17:02,299 --> 00:17:04,913 Professor Mair's got a lot of contacts, of course. He's an old friend of the minister's. 192 00:17:04,938 --> 00:17:06,896 I know that, but you haven't got any establishment 193 00:17:06,921 --> 00:17:09,852 or terms of reference or anything... anything old-fashioned like that? 194 00:17:09,877 --> 00:17:12,111 Not as far as I know. We just tackle any job we're given. 195 00:17:12,136 --> 00:17:13,578 You know, this thing's spreading. 196 00:17:13,603 --> 00:17:16,677 The country's crawling with this and that chap's research outfit. 197 00:17:16,957 --> 00:17:20,595 They don't belong to anybody. They don't report to anybody. 198 00:17:21,302 --> 00:17:23,995 - Do you? - No. 199 00:17:24,163 --> 00:17:27,254 No responsibility and lots of power. 200 00:17:27,463 --> 00:17:29,428 It's not right, you know. It's not right. 201 00:17:30,661 --> 00:17:33,889 - Got any service personnel? - Yes. A few. 202 00:17:36,333 --> 00:17:38,821 I don't know how it's done. 203 00:17:38,846 --> 00:17:40,812 Figures! 204 00:17:50,530 --> 00:17:51,810 - Morning, Crowhurst. - Morning, sir. 205 00:17:51,835 --> 00:17:55,207 Morning, Mr. Rice, sir. Mr. Waring's been agitating for you, sir. 206 00:17:55,232 --> 00:17:57,130 Thank you, Sergeant Major. 207 00:18:02,900 --> 00:18:06,832 Hello, Madeleine? Hello, darling. Sammy's just got in. 208 00:18:06,941 --> 00:18:09,498 No. No, it's hardly out of my way at all. 209 00:18:09,607 --> 00:18:11,731 I'll get it. Yes, of course I will. 210 00:18:11,883 --> 00:18:14,797 Till, will you stop that filthy row, for Pete's sake. Hello, darling? 211 00:18:14,822 --> 00:18:17,151 It's Till on that ghastly robot of his. 212 00:18:17,254 --> 00:18:19,730 - There's an extraordinary thing here, Sammy. - Really, darling? 213 00:18:19,755 --> 00:18:22,687 - Has the Reeve's report come in yet? - On your desk. Yes, darling. 214 00:18:25,513 --> 00:18:26,446 Sammy. 215 00:18:26,566 --> 00:18:27,494 Yes? 216 00:18:27,519 --> 00:18:30,637 You know those penetration of armour plate figures that E.W.E. sent us? 217 00:18:31,151 --> 00:18:32,345 Yes. 218 00:18:32,553 --> 00:18:36,449 Well, there's a positive correlation between penetration and the height of each man firing. 219 00:18:37,962 --> 00:18:41,194 Easy. The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance. 220 00:18:41,316 --> 00:18:43,490 - All right, darling. - You think that might be it? 221 00:18:43,603 --> 00:18:45,730 Would be if they hadn't all been lying down. 222 00:18:46,290 --> 00:18:47,845 Oh, they were lying down, were they? 223 00:18:47,951 --> 00:18:50,246 - Yes. - Oh. How much do you want of it. Hmm? 224 00:18:50,868 --> 00:18:52,678 How on earth did you manage to get their heights anyway? 225 00:18:52,703 --> 00:18:54,132 Thought they might be interesting. 226 00:18:55,899 --> 00:18:57,642 How do you spell it? 227 00:18:58,608 --> 00:19:00,809 Spell it, darling. 228 00:19:01,183 --> 00:19:02,813 Yes? 229 00:19:03,144 --> 00:19:05,231 No, of course I've got time. 230 00:19:05,804 --> 00:19:07,072 How was the Reeve's? 231 00:19:07,339 --> 00:19:11,255 Oh, so-so. Let's get the figures out, Tilly, and we'll see. 232 00:19:11,566 --> 00:19:14,393 - I'd better have a complete analysis. - Aha. 233 00:19:14,919 --> 00:19:17,452 Sorry, darling. I must go now. Tea's up. Bye. 234 00:19:20,612 --> 00:19:21,954 Well, I'll be... 235 00:19:21,979 --> 00:19:24,809 - What's the idea of the partition? - Inner sanctum. 236 00:19:24,944 --> 00:19:29,433 "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary" et cetera. 237 00:19:31,219 --> 00:19:33,466 - How'd he fiddle the permit? - Don't ask me. 238 00:19:40,175 --> 00:19:41,195 Is he inside? 239 00:19:41,395 --> 00:19:44,918 With four telephones and furniture to match and a third of my window. 240 00:19:44,943 --> 00:19:46,441 Hmm. 241 00:19:46,694 --> 00:19:49,455 Pretty mean. Free for lunch? 242 00:19:51,239 --> 00:19:53,316 - Busy day? - You bet. 243 00:19:53,341 --> 00:19:56,534 Not a moment has been wasted from R.B. Waring's point of view. 244 00:19:58,030 --> 00:20:00,948 - He'll be bagging a carpet next. - He's got one. 245 00:20:02,012 --> 00:20:03,978 Come in. 246 00:20:06,816 --> 00:20:08,713 Oh, hello, Sammy. Want me? 247 00:20:08,738 --> 00:20:10,636 No, but I've got to have you. 248 00:20:12,092 --> 00:20:13,913 Well, you've gone very grand. 249 00:20:13,938 --> 00:20:16,326 Well, I got fed up with working off kitchen tables. 250 00:20:16,351 --> 00:20:19,258 Look at the conditions you all work under. It makes me wild. 251 00:20:19,283 --> 00:20:22,712 Well, it was darn nice of you to get yourself all this stuff for my sake - and Susan's. 252 00:20:22,737 --> 00:20:25,930 Go on, you bitter old devil. You know you don't care where you work, but the... 253 00:20:26,170 --> 00:20:28,011 sales side has to impress people. 254 00:20:28,394 --> 00:20:30,201 Our Sue will tell you that. 255 00:20:30,700 --> 00:20:32,177 You'll be carrying an umbrella next. 256 00:20:33,395 --> 00:20:34,668 You know, Sammy... 257 00:20:35,112 --> 00:20:36,639 young Sue's a remarkable woman. 258 00:20:36,664 --> 00:20:38,754 This is a beautiful job. 259 00:20:39,111 --> 00:20:42,290 Beautiful. But I need three copies at once. 260 00:20:42,430 --> 00:20:44,389 One for the minister, one to Professor Mair and one to me... 261 00:20:44,414 --> 00:20:47,987 all marked "most secret," and there's a note to go with the minister's too. 262 00:20:48,420 --> 00:20:50,530 As quick as you can. How long will that take? 263 00:20:50,837 --> 00:20:53,860 Three hours, if I don't go to lunch. 264 00:20:53,885 --> 00:20:55,973 Well, must you? 265 00:20:56,233 --> 00:20:59,170 - Girls do eat. - Well, can't you send out for something? 266 00:20:59,663 --> 00:21:00,939 I tell you what I'll do. 267 00:21:01,048 --> 00:21:03,173 I'll buy you some tulips for your desk. 268 00:21:03,751 --> 00:21:06,739 - Yellow ones? - Enormous yellow ones. 269 00:21:07,297 --> 00:21:09,263 All right. 270 00:21:12,874 --> 00:21:14,840 There's a good girl. 271 00:21:18,023 --> 00:21:20,467 You see, Sammy? Everybody's got a price. 272 00:21:20,574 --> 00:21:23,369 Now tell me about the Reeve's. Good show? 273 00:21:23,540 --> 00:21:26,335 - Oh, moderately. - What did you think of it? 274 00:21:27,425 --> 00:21:31,035 - Till will need a few days on the figures. - Oh, figures. How'd you like it? 275 00:21:31,526 --> 00:21:32,358 Plenty of snags. 276 00:21:32,383 --> 00:21:34,781 Oh, it's not perfect yet. Needs cleaning up. That's easy. 277 00:21:34,806 --> 00:21:35,957 Holland took against it too. 278 00:21:35,982 --> 00:21:38,369 Well, luckily the thing's been sold above Holland's level. 279 00:21:38,492 --> 00:21:39,237 Sold? 280 00:21:39,262 --> 00:21:42,489 Yes, I made the old man take me round to see the minister, and I put it across to him. 281 00:21:42,514 --> 00:21:45,071 - He's all steamed up. - What'd you sell it to him on? 282 00:21:45,350 --> 00:21:48,679 What the stars foretell for this week- or just intuition? 283 00:21:48,830 --> 00:21:52,227 - No, the idea's right. - It may be, if the figures say what we want. 284 00:21:52,349 --> 00:21:55,872 - They'll have to. After what I told his nibs. - What do you mean they'll have to? 285 00:21:55,897 --> 00:22:00,192 Now look here, Sammy. Don't let yourself be impressed by soldiers. 286 00:22:01,787 --> 00:22:04,963 I've noticed that whenever we disagree with the military we're always right... 287 00:22:05,303 --> 00:22:08,300 except that they have to use the stuff and trust their lives to it and we don't. 288 00:22:08,325 --> 00:22:11,189 Medals have an emotional appeal for you, Sammy. 289 00:22:11,306 --> 00:22:13,827 Now mark my words. Nobody gets medals for having brains. 290 00:22:13,892 --> 00:22:15,790 - Holland has brains. - Oh. 291 00:22:15,815 --> 00:22:17,784 Ganglia. Antennae. I wouldn't put it higher than that. 292 00:22:17,911 --> 00:22:18,840 And he knows his job. 293 00:22:18,918 --> 00:22:23,112 Oh, Lord, how sick I am of these people who know their jobs. 294 00:22:23,565 --> 00:22:25,496 Except you and me, Sammy. 295 00:22:25,997 --> 00:22:27,963 Except you and me. 296 00:22:40,823 --> 00:22:42,846 Look. Look. 297 00:22:45,888 --> 00:22:48,581 Morning, Lascomb. Hello, Dibley. How are you? 298 00:22:59,680 --> 00:23:01,466 Morning. How are you? 299 00:23:01,491 --> 00:23:03,956 - Morning, Mr. Pinker. Very well, thank you. - Good. Waiter. 300 00:23:04,126 --> 00:23:06,804 - Yes, sir? - Is the saddle still on? 301 00:23:06,829 --> 00:23:09,192 - Yes, sir. - Right, I'll have it, and, uh... 302 00:23:09,458 --> 00:23:11,356 oh, a thick soup, pint of Hollistry, please. 303 00:23:11,381 --> 00:23:14,244 - Very good, sir. - Hello, Sammy. 304 00:23:14,657 --> 00:23:16,554 Hello, Pinker. Sit down. 305 00:23:16,894 --> 00:23:19,699 Well, how's everything going with the back room boys? 306 00:23:19,724 --> 00:23:22,212 - Have we won the war yet? - Nobody tells me anything. 307 00:23:22,745 --> 00:23:26,466 Well, I think I've made a substantial contribution today. 308 00:23:26,716 --> 00:23:29,614 - Godshall is going. - You fired him. 309 00:23:31,608 --> 00:23:33,597 Body was riddled with bullets. 310 00:23:37,068 --> 00:23:40,830 You know, we need a new permanent secretary. 311 00:23:40,954 --> 00:23:44,817 Higgins is a dear good soul, but there's a war on. 312 00:23:44,842 --> 00:23:47,773 - Well, why don't you just fire him too? - He's on the list. 313 00:23:48,292 --> 00:23:50,677 I'm having a drink with, uh... 314 00:23:50,702 --> 00:23:55,031 with the minister's principal private secretary's cousin tomorrow. 315 00:23:57,765 --> 00:24:00,094 I shall drop a little poison in his ear. 316 00:24:00,197 --> 00:24:03,220 - Gangster stuff. - No orchids. Master Higgins. 317 00:24:04,916 --> 00:24:08,075 - That boy Waring. - Well, what about him? 318 00:24:08,100 --> 00:24:10,225 - Moving in very high society suddenly. - Yes. 319 00:24:10,342 --> 00:24:12,967 And old man Mair. I hope he isn't going political. 320 00:24:13,122 --> 00:24:14,890 That was a good outfit of yours when it started. 321 00:24:14,915 --> 00:24:16,881 Well, what's wrong with it now? 322 00:24:20,593 --> 00:24:22,559 Is the Reeve's gun any good? 323 00:24:24,320 --> 00:24:25,722 What do you know about the Reeve's? 324 00:24:25,747 --> 00:24:28,160 I know Mair and Waring saw the minister about it. 325 00:24:28,572 --> 00:24:30,538 I suppose you were under the table. 326 00:24:30,766 --> 00:24:32,755 You'd be surprised. 327 00:24:32,780 --> 00:24:35,808 Look. You like old Mair, don't you? 328 00:24:35,833 --> 00:24:36,854 - Mmm. - Yes. 329 00:24:36,879 --> 00:24:39,115 - I'm very fond of him. - Grand old man of science and all that. 330 00:24:39,140 --> 00:24:42,129 But have you ever thought where your section would be if there was a change of minister? 331 00:24:42,154 --> 00:24:44,119 Why? Are you gonna have him fired too? 332 00:24:44,624 --> 00:24:47,920 Does, uh, Mair want a knighthood? 333 00:24:48,065 --> 00:24:50,621 - No, I shouldn't think so. - Well, then who wants what? 334 00:24:50,743 --> 00:24:52,885 Come on. It's pretty obvious that somebody wants something. 335 00:24:53,009 --> 00:24:56,463 Who's the ambitious boy? Waring? 336 00:24:56,488 --> 00:25:00,443 You're all right. Everybody knows that. You're the brains of the outfit. 337 00:25:00,715 --> 00:25:02,771 Waiter. The bill. 338 00:25:04,574 --> 00:25:07,563 Bertha, give the bill to my civil service friend, will you? 339 00:25:07,634 --> 00:25:10,682 Yes, Mr. Rice. John! 340 00:25:11,207 --> 00:25:13,173 - What are you getting at? - Sammy... 341 00:25:13,198 --> 00:25:16,254 I want you to meet a very important man - tonight. 342 00:25:16,413 --> 00:25:20,140 Uh-uh. Not tonight. Never on a Wednesday night. 343 00:25:20,200 --> 00:25:24,494 I have a very important conference every Wednesday night at the Hickory Tree. 344 00:25:55,552 --> 00:25:57,450 - Waiter! - Sir? 345 00:25:59,012 --> 00:26:01,136 Oh, never mind. 346 00:26:21,909 --> 00:26:24,825 - I thought you were never coming. - I didn't leave the office until 8:00. 347 00:26:26,676 --> 00:26:30,438 - What's wrong, Sammy? - Nothing. But you know how I hate being alone. 348 00:26:37,247 --> 00:26:40,508 - Well, did R.B. Cough up the tulips? - Oh, yes. He's a man of his word. 349 00:26:40,786 --> 00:26:43,117 - What did you do with them? - Put them on my desk. 350 00:26:43,142 --> 00:26:45,664 What else should I do with them? 351 00:26:45,873 --> 00:26:49,703 Couldn't find it in your heart to slap his face sometime when he does that stuff, could you? 352 00:26:49,805 --> 00:26:53,362 - I can't afford luxuries. - You could get another job. 353 00:26:53,519 --> 00:26:55,779 Would you rather I did? 354 00:26:55,804 --> 00:26:57,770 He doesn't paw or anything. 355 00:26:57,795 --> 00:26:59,817 I should hope not. 356 00:26:59,964 --> 00:27:01,930 So should I. 357 00:27:03,649 --> 00:27:06,877 But, you see, darling, he doesn't know about us. 358 00:27:29,413 --> 00:27:30,909 Sue... 359 00:27:31,625 --> 00:27:34,064 you could have such a good time without me. 360 00:27:36,471 --> 00:27:38,766 I take things from you with both hands. 361 00:27:40,771 --> 00:27:43,236 I always have... 362 00:27:43,445 --> 00:27:45,411 and I always will. 363 00:27:47,610 --> 00:27:50,508 I keep kicking this foot of mine, and... 364 00:27:50,597 --> 00:27:54,051 when I have a bad patch, I like someone to flutter around... 365 00:27:54,257 --> 00:27:56,722 so that I can be a perfect swine to them. 366 00:27:59,641 --> 00:28:01,607 And you seem to like it. 367 00:28:02,961 --> 00:28:05,620 But one of these days you're going to get tired of it. 368 00:28:06,987 --> 00:28:08,833 And when you do... 369 00:28:09,147 --> 00:28:12,340 I want you to be able to put the whole thing in the wastepaper basket... 370 00:28:12,686 --> 00:28:14,879 and forget about it in 10 seconds. 371 00:28:16,858 --> 00:28:21,347 Wouldn't it be silly to break up something we both like doing... 372 00:28:21,571 --> 00:28:24,128 only because you think I don't like it? 373 00:28:25,231 --> 00:28:26,690 Yes. 374 00:28:27,317 --> 00:28:31,509 You've got it all worked out in the way women always have. 375 00:28:31,616 --> 00:28:35,605 They don't worry about anything except being alive or dead. 376 00:28:35,869 --> 00:28:38,858 And being dead to them means beginning to smell. 377 00:28:41,268 --> 00:28:44,666 Yes. You take it, and you make what you want of it. 378 00:28:50,140 --> 00:28:52,799 I don't know why we trouble to come out at all, Sue. 379 00:28:52,927 --> 00:28:55,392 Let's have an economy campaign and stay in for a few weeks. 380 00:28:55,417 --> 00:28:57,815 I'll take you up on that. 381 00:29:00,038 --> 00:29:02,697 Hello. I say, our last economy campaign's not finished yet. 382 00:29:02,744 --> 00:29:04,972 I could have told you that. 383 00:29:05,112 --> 00:29:07,009 - Quick. Talk to me. - Why? Who is it? 384 00:29:07,034 --> 00:29:09,330 It's Gillian. She's an incendiary bomb. 385 00:29:09,555 --> 00:29:13,078 "I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye." Um... 386 00:29:13,491 --> 00:29:16,398 - "And when it came to know me well..." - "...and love me, it was sure to die." 387 00:29:16,423 --> 00:29:20,684 Why, Sue! Fancy meeting you here after all these years. 388 00:29:20,829 --> 00:29:22,727 Well, I am surprised! 389 00:29:22,752 --> 00:29:24,650 How are you, darling? 390 00:29:24,675 --> 00:29:26,731 Darling, this is Norval. 391 00:29:26,921 --> 00:29:30,785 Norval, do come here. You must know each other. 392 00:29:31,389 --> 00:29:33,001 - Norval, this is Sue. - How do? 393 00:29:33,026 --> 00:29:35,968 How do you do? Mr. Rice. 394 00:29:36,227 --> 00:29:37,945 - How do you do? - How do you do? 395 00:29:37,970 --> 00:29:40,094 What a piece of luck, dropping on you, darling. 396 00:29:40,360 --> 00:29:42,349 I simply dragged Norval here. 397 00:29:42,640 --> 00:29:45,470 You see, he's a simply whizzer dancer... 398 00:29:45,495 --> 00:29:49,586 and has the foulest contempt for any ordinary two-footed person like little me. 399 00:29:50,212 --> 00:29:52,576 Susan's the best dancer I know. 400 00:29:52,601 --> 00:29:56,657 It would be good for you to dance with anyone as good as Susan, you snake. 401 00:29:56,682 --> 00:29:59,196 - Care to? - I don't think so. Thanks. 402 00:29:59,221 --> 00:30:02,674 Oh, but, darling. Darling, you must dance with Norval. 403 00:30:02,716 --> 00:30:04,845 Dancing with Norval is an experience. 404 00:30:04,870 --> 00:30:08,097 He's marvellous! He is! Really. 405 00:30:08,122 --> 00:30:11,282 Go on, Sue. One shouldn't miss experiences like that. 406 00:30:19,400 --> 00:30:22,059 - I don't dance. - Not at all? 407 00:30:22,394 --> 00:30:24,292 I'm a long-distance sitter-out. 408 00:30:44,157 --> 00:30:46,783 They make a perfect pair, don't they? 409 00:30:59,622 --> 00:31:02,144 Why don't you dance, Mr. Rice? It's very easy. 410 00:31:02,282 --> 00:31:05,043 - Too old and too lazy. - It'll be nice for Susan. 411 00:31:05,068 --> 00:31:07,862 - A lot of things would be nice for Susan. - But you ought to dance. 412 00:31:08,167 --> 00:31:09,773 Why? 413 00:31:09,798 --> 00:31:12,593 Men and women are all the same when they dance. 414 00:31:15,945 --> 00:31:18,036 Crowhurst! Crowhurst! 415 00:31:18,582 --> 00:31:19,923 Soldier! 416 00:31:19,948 --> 00:31:22,640 Come on, Sammy. We've only got a few minutes. I've sent Rose out for some whisky. 417 00:31:22,665 --> 00:31:26,508 You know, there isn't even a drink in the place. Old Mair couldn't sell life insurance to a ghost. 418 00:31:26,745 --> 00:31:29,154 - I'll ring you back. - Don't tell me the commission's coming. 419 00:31:29,378 --> 00:31:31,571 Commission? What commission? 420 00:31:31,770 --> 00:31:34,100 The minister's coming. He'll be here at any minute. 421 00:31:34,125 --> 00:31:37,022 The old man's bringing him. Now you've got to put on a show, Sammy. 422 00:31:37,049 --> 00:31:39,072 Find something he'll understand. 423 00:31:40,195 --> 00:31:43,388 - You gonna have the cap in, sir? - Yes, I think so. 424 00:31:43,628 --> 00:31:46,719 - A bit queer, isn't it, sir? - He won't know any different. 425 00:32:00,113 --> 00:32:03,135 Do you think it'll, uh, amuse the m-m-minister, sir? 426 00:32:03,325 --> 00:32:05,755 Sure to. Probably never heard of a photoelectric cell. 427 00:32:05,791 --> 00:32:08,518 Uh, sh-shall we clean up, sir? 428 00:32:08,684 --> 00:32:12,138 No. Put out all the fuses you've got. The more the merrier. 429 00:32:18,000 --> 00:32:20,219 - What's that for? - Mair's office. My tulips. 430 00:32:20,262 --> 00:32:20,848 This one too. 431 00:32:20,873 --> 00:32:22,901 I've mocked up that phony experiment for you, Sammy. 432 00:32:22,926 --> 00:32:25,883 Oh, thanks. Till, come and be the minister. Ask some intelligent questions. 433 00:32:25,975 --> 00:32:29,463 Oh. That looks very nice, Mr. Rice. 434 00:32:29,695 --> 00:32:31,661 Uh, what, uh, is it? 435 00:32:31,721 --> 00:32:34,479 Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out 436 00:32:34,504 --> 00:32:37,731 - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm. 437 00:32:37,756 --> 00:32:40,347 Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... 438 00:32:40,593 --> 00:32:43,683 placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. 439 00:32:43,708 --> 00:32:46,765 Oh, come on, Tilly. Play up. Take an interest. 440 00:32:47,271 --> 00:32:50,152 And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... 441 00:32:50,437 --> 00:32:52,747 it becomes instantly combustible. 442 00:32:52,858 --> 00:32:55,017 Ooh! I say. He ought to love that. 443 00:32:55,124 --> 00:32:58,647 It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy. 444 00:32:58,863 --> 00:33:00,795 Hey! Here they come! 445 00:33:07,227 --> 00:33:08,920 Uh, this way, Minister. 446 00:33:09,190 --> 00:33:11,141 Very good. You know, you get a bottle of wine there. 447 00:33:11,166 --> 00:33:13,175 I always think that helps nowadays. 448 00:33:14,127 --> 00:33:16,184 Ah. Good morning, gentlemen. 449 00:33:16,415 --> 00:33:18,846 So these are the back room boys, eh? 450 00:33:18,871 --> 00:33:22,303 - Yes. This is where all the work is done. - Yes. Not very luxurious, is it? 451 00:33:22,328 --> 00:33:25,089 Still, I always say the barer the room the better the work. 452 00:33:25,366 --> 00:33:27,797 - I must remember that. - It was the best we could get. 453 00:33:28,200 --> 00:33:30,796 Oh, that looks nice. What's that? 454 00:33:30,893 --> 00:33:33,950 - That, uh, well... - Sammy, what is this? 455 00:33:33,975 --> 00:33:37,052 Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... 456 00:33:37,077 --> 00:33:41,201 to produce a new gas, uh, by a process of distillation. 457 00:33:41,284 --> 00:33:43,392 I can demonstrate its efficacy for you quite easily... 458 00:33:43,417 --> 00:33:47,144 by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. 459 00:33:47,317 --> 00:33:52,272 And, uh, then you'll see that by the addition of just one single drop of this liquid... 460 00:33:52,562 --> 00:33:54,771 Uh, I shouldn't stand quite so close, if I were you, sir. 461 00:33:54,796 --> 00:33:58,284 Uh, it becomes immediately combustible. 462 00:33:58,515 --> 00:34:01,503 - Oh, that's funny. - Oh, well, I expect you'll get it right soon. 463 00:34:03,737 --> 00:34:05,669 That's better. 464 00:34:09,501 --> 00:34:13,091 - Uh, do you mind, Minister? - No, no. Carry on. Carry on. 465 00:34:14,438 --> 00:34:18,131 - Professor Mair's research section. - Is that you, darling? 466 00:34:18,156 --> 00:34:21,019 Is that you, Joe? I want to talk to Joe. 467 00:34:21,197 --> 00:34:23,163 Wrong number. 468 00:34:25,977 --> 00:34:29,374 - Oh, that's a Cambridge spark galvanometer. - Oh, Cambridge. Yes. 469 00:34:29,629 --> 00:34:32,424 Oh, and that little monster- is that another invention of yours? 470 00:34:32,449 --> 00:34:35,176 Oh, no, no, no. That's an electric calculating machine. 471 00:34:35,351 --> 00:34:37,646 - Does sums, sir. - Oh, really, really. 472 00:34:37,671 --> 00:34:39,637 Oh, well, we must give it something to do. 473 00:34:39,662 --> 00:34:43,422 Uh, divide, uh, 5162 by, um, eight. 474 00:34:43,527 --> 00:34:45,322 That's 645.25, sir. 475 00:34:46,747 --> 00:34:49,713 Oh, yes, but you mustn't keep a dog and bark yourself, you know. 476 00:34:49,738 --> 00:34:51,760 Check it up. Check it up. 477 00:34:56,577 --> 00:34:58,730 Oh, I say. That's really first class. 478 00:34:58,755 --> 00:35:00,212 I must have a go at this. 479 00:35:00,237 --> 00:35:02,545 Uh, now then, let's give it something really difficult. 480 00:35:02,625 --> 00:35:04,523 - One by 17. - Is that difficult? 481 00:35:04,552 --> 00:35:06,517 Oh, well, we can soon see. 482 00:35:09,091 --> 00:35:11,736 You have to clear it first, sir. 483 00:35:13,517 --> 00:35:17,039 You set up one there, and you bang out 17 there. 484 00:35:17,569 --> 00:35:20,364 Press that, sir. 485 00:35:29,300 --> 00:35:30,535 0588... 486 00:35:30,560 --> 00:35:34,322 - .05, sir. - .05882352941. 487 00:35:34,826 --> 00:35:36,432 Wonderful. 488 00:35:36,457 --> 00:35:39,184 - And all from one. - Extraordinary. 489 00:35:39,266 --> 00:35:41,357 I wonder if you'd mind writing that down for me. 490 00:35:41,382 --> 00:35:43,506 I should like to take it home to my wife. 491 00:35:43,739 --> 00:35:46,863 They like it so much, you know, if you take a real interest. 492 00:35:47,104 --> 00:35:48,880 - There you are, Minister. - Oh, thank you very much. 493 00:35:48,905 --> 00:35:52,279 I wish you could invent me something that would write speeches. Good ones. 494 00:35:52,304 --> 00:35:54,249 Ah, yes. Or answer questions in the House for you. 495 00:35:54,274 --> 00:35:57,536 Yes, that'd be even better. Well, it's been most interesting. 496 00:35:57,697 --> 00:36:00,719 Thank you so much, gentlemen. Most interesting. 497 00:36:00,744 --> 00:36:02,642 Uh, oh. 498 00:36:02,769 --> 00:36:04,735 I was with the prime minister last night. 499 00:36:04,760 --> 00:36:08,385 I thought perhaps you'd like to know he's, uh, very confident. 500 00:36:08,928 --> 00:36:11,417 I'll tell you another place where they give you a very good meal. 501 00:36:11,442 --> 00:36:14,431 - Now, if you mention... - Oh, no. This way, Minister. 502 00:36:15,395 --> 00:36:17,359 Yes, yes, yes. 503 00:36:29,512 --> 00:36:32,239 - Hello? - Hello, darling! 504 00:36:32,419 --> 00:36:35,283 - Hello, Madeleine, darling. - Joe, was that you just now? 505 00:36:35,611 --> 00:36:37,431 No. Of course it wasn't me. 506 00:36:37,456 --> 00:36:39,921 A minister of the crown... 507 00:36:40,018 --> 00:36:43,711 and he's never seen a calculating machine before. 508 00:36:57,808 --> 00:37:00,754 - I saw Pinker at lunch. - He's a gremlin. 509 00:37:01,235 --> 00:37:03,757 - Says the minister's on his way out. - Nonsense. 510 00:37:13,359 --> 00:37:15,325 Let them off first, please. 511 00:37:18,365 --> 00:37:21,057 What if he does go? 512 00:37:21,105 --> 00:37:23,070 Pretty obvious, isn't it? 513 00:37:31,030 --> 00:37:33,196 You know, if the minister goes, the old man goes. 514 00:37:33,381 --> 00:37:34,816 Well, you don't have to go too. 515 00:37:34,841 --> 00:37:37,716 But I like working for him. It wouldn't be the same working for anyone else. 516 00:37:37,761 --> 00:37:39,624 You could do it as well as anyone else - better. 517 00:37:39,649 --> 00:37:43,876 - I couldn't run a fruit machine. - Oh, you say so. I say you could. 518 00:37:50,034 --> 00:37:52,021 Darling, I'm sorry. 519 00:37:58,232 --> 00:38:00,528 Let's stand. I can't sit any longer. 520 00:38:15,143 --> 00:38:17,040 I must have a drink. 521 00:38:17,409 --> 00:38:18,997 Ask me to have a drink, woman. 522 00:38:19,022 --> 00:38:21,079 Have a drink, Sammy. 523 00:38:21,796 --> 00:38:23,760 Whisky? 524 00:38:25,915 --> 00:38:30,210 No, thanks, Susan. I'll have some of my nice medicine. 525 00:38:33,574 --> 00:38:35,540 Sammy. 526 00:39:00,229 --> 00:39:02,195 Darling. 527 00:39:03,869 --> 00:39:05,835 Do you want dinner? 528 00:39:07,088 --> 00:39:09,054 Do you? 529 00:39:20,673 --> 00:39:22,639 Let it ring. 530 00:39:40,671 --> 00:39:42,636 Hello, Snowball. 531 00:40:07,380 --> 00:40:10,504 It's like a nasty, vicious little man. 532 00:40:10,565 --> 00:40:12,531 It's like Pinker. 533 00:40:14,678 --> 00:40:16,644 Who cares? 534 00:40:20,592 --> 00:40:22,615 Oh, Sammy, it might be Stuart. 535 00:40:24,817 --> 00:40:26,783 Oh, blast. 536 00:40:30,777 --> 00:40:32,901 Blast and blast. 537 00:40:36,488 --> 00:40:38,511 - Yes? - Telegrams. 538 00:40:38,536 --> 00:40:40,434 - Yes. - Telegram for Rice. 539 00:40:40,555 --> 00:40:42,816 - Yes. - Message reads: 540 00:40:42,915 --> 00:40:48,011 "Bala, B-A-L-A, North Wales, as soon as you can. 541 00:40:48,088 --> 00:40:49,241 Signed Stuart." 542 00:40:49,266 --> 00:40:52,396 - Shall I repeat that? - No, thanks. You've done the damage. 543 00:40:52,421 --> 00:40:54,979 - Pardon? - Granted. 544 00:40:58,785 --> 00:41:00,807 Oh, Sue. 545 00:41:00,910 --> 00:41:02,876 Where on earth is Bala? 546 00:41:44,132 --> 00:41:46,064 That's the place up there, sir. 547 00:42:39,057 --> 00:42:40,955 Mr. Rice, Dr. Ellis. 548 00:42:41,017 --> 00:42:44,710 Very glad to meet you, Mr. Rice. Very glad indeed. 549 00:42:46,118 --> 00:42:47,141 Who is he? 550 00:42:47,166 --> 00:42:49,535 - Field gunner. - Pretty young. 551 00:42:49,560 --> 00:42:52,082 Only 19, Mr. Rice. 552 00:42:52,642 --> 00:42:54,732 Poor boy. Poor boy. 553 00:42:55,695 --> 00:42:58,456 Is he badly hurt? 554 00:42:59,841 --> 00:43:02,365 Lord, yes. The only wonder is he's still alive. 555 00:43:02,390 --> 00:43:06,946 He's as near dead as a human being can be and still be alive. Yes, indeed. 556 00:43:07,112 --> 00:43:09,805 Has he told you anything yet? 557 00:43:09,830 --> 00:43:13,193 He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning. 558 00:43:13,465 --> 00:43:16,795 - Were you with him all night? - Only thing to do. 559 00:43:17,725 --> 00:43:22,919 - Any chance, Doctor? - No, no. He's fading out. Just fading out. 560 00:43:24,324 --> 00:43:27,154 Extraordinary he's lasted so long. 561 00:43:27,337 --> 00:43:29,302 Extraordinary thing, the human body. 562 00:43:29,962 --> 00:43:32,792 - Yes, indeed. - How much has he told you? 563 00:43:34,662 --> 00:43:36,991 The thing was lying in the heather. 564 00:43:38,036 --> 00:43:42,297 It was a cylinder about 18 inches long and a few inches in diameter. 565 00:43:43,234 --> 00:43:45,893 It looked just like a big flashlight. 566 00:43:48,193 --> 00:43:51,818 Some of it was black and some bright red. 567 00:43:52,206 --> 00:43:54,831 I didn't get that bit very clear, but it was certainly plastic. 568 00:43:54,856 --> 00:43:56,822 Did he pick it up? 569 00:43:56,927 --> 00:43:58,892 He hasn't said yet. 570 00:44:00,373 --> 00:44:02,338 I don't think he heard my questions. 571 00:44:04,159 --> 00:44:07,681 He said he first wanted to leave it alone and report it. 572 00:44:07,758 --> 00:44:10,985 The rest of his battery were waiting for him on the road. 573 00:44:12,763 --> 00:44:15,627 And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy. 574 00:44:17,016 --> 00:44:19,573 Go and turn in. I'll watch. 575 00:44:22,755 --> 00:44:25,118 What do we ask him, if we get the chance? 576 00:44:27,268 --> 00:44:29,665 Sooner or later we'll get one of these things to play with. 577 00:44:30,567 --> 00:44:32,998 We must know some of the things not to do. 578 00:44:33,214 --> 00:44:36,702 Did he pick it up or put his hand near it? 579 00:44:36,801 --> 00:44:39,823 And if he picked it up, was it by the end or by the middle? 580 00:44:43,191 --> 00:44:46,419 Here you are, Captain Stuart. Quickly. 581 00:44:50,151 --> 00:44:53,140 Look, old man. Did you pick it up? 582 00:44:59,624 --> 00:45:02,351 Did you pick it up? 583 00:45:02,457 --> 00:45:04,422 Try to tell us. It's very important. 584 00:45:08,962 --> 00:45:11,120 Did you pick it up, old man? 585 00:45:13,701 --> 00:45:15,667 Can I do any harm now? 586 00:45:16,773 --> 00:45:19,500 - No. - Peterson, open your eyes and listen to me! 587 00:45:21,490 --> 00:45:23,615 Did you pick the thing up, or did you not? 588 00:45:25,734 --> 00:45:27,824 Come on now. Tell me. Did you pick it up? 589 00:45:28,305 --> 00:45:31,882 - Come on. Speak up, man. - Yes. 590 00:45:32,096 --> 00:45:34,160 You did? 591 00:45:35,305 --> 00:45:37,532 By the end or by the middle? 592 00:45:41,322 --> 00:45:43,753 By the end or by the middle? 593 00:45:46,756 --> 00:45:48,915 Sir- 594 00:45:53,468 --> 00:45:57,365 - I think he's dead. - Aye. He's gone. 595 00:45:58,307 --> 00:46:00,466 You got something of what you wanted? 596 00:46:00,491 --> 00:46:02,456 Excuse me. 597 00:46:04,288 --> 00:46:07,378 Go with him, Mr. Rice. He... He's had enough. 598 00:46:09,266 --> 00:46:11,356 Aye. Enough indeed. 599 00:46:41,982 --> 00:46:43,628 Hello, Sammy. 600 00:46:43,685 --> 00:46:46,243 Hello, Sue. Got good ears, haven't you? 601 00:46:46,414 --> 00:46:49,437 Got to have anything, you better have them good. 602 00:46:49,600 --> 00:46:51,827 How'd you get on? 603 00:46:51,913 --> 00:46:56,039 Drew a blank. No sleep, no soap, no towel, no breakfast. 604 00:46:56,159 --> 00:46:58,181 - I'm just going to make tea. - Good. 605 00:46:58,239 --> 00:47:00,205 Stuart all right? 606 00:47:01,245 --> 00:47:03,710 - Why? Interested? - I like him. 607 00:47:03,751 --> 00:47:06,239 - He's got guts. - And bright blue eyes. 608 00:47:07,565 --> 00:47:09,234 And two feet. 609 00:47:09,397 --> 00:47:11,363 Now you're six years old. 610 00:47:22,535 --> 00:47:24,873 Don't like it. 611 00:47:25,001 --> 00:47:26,884 - Is Taylor in yet? - Oh, he's just come in, sir. 612 00:47:26,914 --> 00:47:28,880 Good. 613 00:47:29,161 --> 00:47:31,251 Out, you. Excuse me, sir. 614 00:47:31,313 --> 00:47:34,302 - Could I have a word with you in confidence? - Of course. 615 00:47:34,447 --> 00:47:36,345 It's about Taylor, sir. 616 00:47:36,401 --> 00:47:39,958 He's been very idle lately. I'm afraid we're gonna have a bit of trouble with him, sir. 617 00:47:40,065 --> 00:47:42,963 - Trouble with Taylor? - Trouble at home, sir. 618 00:47:43,273 --> 00:47:45,432 Oh, I see. 619 00:47:45,500 --> 00:47:49,453 - You mean his wife. - I thought I ought to report it, sir. 620 00:47:49,591 --> 00:47:52,614 - Are you sure that's what it is? - Why, it's all over the place. 621 00:47:52,884 --> 00:47:55,580 Drink and men and so on. 622 00:47:55,703 --> 00:47:58,101 You know, Taylor's a very innocent chap, sir. 623 00:47:58,249 --> 00:48:01,272 Mmm. I saw her once. 624 00:48:01,297 --> 00:48:03,264 Must say, she didn't look much like the vicar's daughter. 625 00:48:03,289 --> 00:48:05,187 Just what I said to myself, sir. 626 00:48:05,296 --> 00:48:07,955 I took one look at her, and I said, "Hello". 627 00:48:20,973 --> 00:48:22,905 Sidney, Sergeant Major Rose would like a word with you. 628 00:48:22,930 --> 00:48:24,896 Yes, sir. 629 00:48:28,565 --> 00:48:32,429 Taylor. I'd like your opinion as a fuse king. 630 00:48:34,830 --> 00:48:36,796 Y-Yes, sir. 631 00:48:36,938 --> 00:48:38,836 Sit down. 632 00:48:39,117 --> 00:48:40,640 - Thank you, sir. - If you wanted to blow me up... 633 00:48:40,665 --> 00:48:42,562 and you were going to use, um... 634 00:48:42,749 --> 00:48:45,681 that as a booby trap, what sort of fuse would you use? 635 00:48:47,050 --> 00:48:50,742 Oh, there are s-s-several things I could do, sir. 636 00:48:51,914 --> 00:48:54,345 A simple clock, of course. 637 00:48:55,561 --> 00:48:57,788 It might go off while I was out of the room. 638 00:48:59,280 --> 00:49:03,269 Hmm. W-Would you be l-likely to touch it, sir? 639 00:49:03,301 --> 00:49:05,267 I might. 640 00:49:08,013 --> 00:49:10,309 It could be arranged... 641 00:49:10,334 --> 00:49:12,390 so that the... 642 00:49:13,045 --> 00:49:17,100 l-lifting of the lid operated the fuse, sir. 643 00:49:18,139 --> 00:49:20,037 That could be either... 644 00:49:20,138 --> 00:49:22,466 ooh, electrical... 645 00:49:22,857 --> 00:49:26,289 or m-me-mechanical or c-chemical. 646 00:49:26,314 --> 00:49:28,973 Yes, but suppose I won't lift the lid. 647 00:49:31,350 --> 00:49:33,316 Well, what I should do... 648 00:49:34,369 --> 00:49:37,596 is use a t-t-trembler, sir. 649 00:49:38,015 --> 00:49:41,447 That'd work as soon as you m-m-moved the box. 650 00:49:42,875 --> 00:49:45,932 Otherwise, a-a pho-photoelectric cell. 651 00:49:46,128 --> 00:49:49,059 Only, of course, this thing w-wouldn't be large enough. 652 00:49:51,040 --> 00:49:54,342 Could you fix it so that you could throw it through the window and it'd go off later? 653 00:49:54,432 --> 00:49:57,873 Uh, could you fudge up a photoelectric fuse in a thing a little larger in size 654 00:49:57,898 --> 00:50:00,762 that'd work any way up and not be damaged by dropping it? 655 00:50:00,891 --> 00:50:02,789 W-Way up. Yes. 656 00:50:02,891 --> 00:50:04,823 Damage is no problem. 657 00:50:04,992 --> 00:50:09,719 S-Space a little doubtful. 658 00:50:09,903 --> 00:50:13,063 I see. All right. Thank you, Taylor. 659 00:50:15,796 --> 00:50:18,489 Any-Anything else, sir? 660 00:50:18,669 --> 00:50:20,828 Yes. Is there anything wrong with you? 661 00:50:21,542 --> 00:50:24,768 I understand you're having a certain amount of trouble at home. 662 00:50:25,994 --> 00:50:29,085 - Y-Yes, sir. - Your wife's not happy? 663 00:50:30,788 --> 00:50:32,853 That's right, sir. 664 00:50:33,094 --> 00:50:34,808 Anything I can do? 665 00:50:35,019 --> 00:50:36,985 No, I don't think so. 666 00:50:37,126 --> 00:50:39,874 - Thank you, sir. - You sure? 667 00:50:40,365 --> 00:50:41,378 Yes. 668 00:50:41,539 --> 00:50:44,266 Uh, quite s-s-sure, sir. 669 00:50:45,699 --> 00:50:48,790 - Well, unless, uh... - Unless what? 670 00:50:50,511 --> 00:50:53,204 Well, if-if you w-w-wouldn't mind, sir... 671 00:50:54,118 --> 00:50:58,173 if I could get away a f-few minutes early s-sometimes. 672 00:50:58,198 --> 00:51:01,823 Sh-Sh-Sh-She's all on her own, you see, sir, and... 673 00:51:02,076 --> 00:51:04,042 if I could... 674 00:51:06,408 --> 00:51:08,340 get away a bit early, sir. 675 00:51:08,365 --> 00:51:11,762 Yes, of course. I'll tell Sergeant Major Rose. 676 00:51:12,221 --> 00:51:15,517 - Today? - Oh, n-no, sir. 677 00:51:16,787 --> 00:51:21,152 N-Not on a W-Wednesday, sir. 678 00:51:41,516 --> 00:51:43,675 Sue? 679 00:52:14,564 --> 00:52:16,826 I'm darned if I will. 680 00:54:18,667 --> 00:54:20,675 At the third stroke... 681 00:54:20,700 --> 00:54:25,291 it will be 7:53 and 10 seconds. 682 00:57:02,003 --> 00:57:04,298 What's the use? 683 00:57:20,319 --> 00:57:22,308 Sammy! 684 00:57:26,384 --> 00:57:27,498 Oh, Sammy. 685 00:57:28,332 --> 00:57:30,298 Thanks for all your help! 686 00:57:34,884 --> 00:57:36,850 Where are you going, Sammy? 687 00:57:57,874 --> 00:58:00,271 I did try to ring up. There's something wrong with the line. 688 00:58:00,296 --> 00:58:02,693 - Oh, to hell with the line! - You didn't drink any, did you? 689 00:58:02,860 --> 00:58:04,826 No, I didn't drink any. 690 00:58:07,766 --> 00:58:10,731 I thought we agreed never to work late on Wednesdays. 691 00:58:11,218 --> 00:58:13,533 But, darling, it's Tuesday. 692 00:58:13,791 --> 00:58:16,552 - Tuesday? - Tuesday, the 23rd of March. 693 00:58:16,577 --> 00:58:18,769 I ought to know. I've typed it all day. 694 00:58:18,864 --> 00:58:20,830 Taylor said it was Wednesday. 695 00:58:23,027 --> 00:58:25,315 - What day is it? - Day? Monday. 696 00:58:25,340 --> 00:58:27,897 - But yesterday was Monday. - Why ask then? 697 00:58:34,035 --> 00:58:36,753 Where were you going, Sammy? 698 00:58:37,328 --> 00:58:39,093 I don't know. 699 00:58:39,888 --> 00:58:41,421 A woman? 700 00:58:41,909 --> 00:58:43,806 Maybe. 701 00:58:45,213 --> 00:58:47,179 How about me? 702 00:59:10,538 --> 00:59:13,335 Gentlemen, I have called this meeting on the minister's instructions... 703 00:59:13,360 --> 00:59:15,382 to clear up the position of the Reeve's gun. 704 00:59:15,663 --> 00:59:18,651 There have been extensive demonstrations and experiments. 705 00:59:18,676 --> 00:59:21,107 The question is now what have those experiments shown... 706 00:59:21,132 --> 00:59:22,718 and what are we going to do about it? 707 00:59:22,743 --> 00:59:24,708 That's all I have to say. 708 00:59:25,254 --> 00:59:28,220 Now you talk and I'll listen. 709 00:59:33,202 --> 00:59:34,486 Professor Mair? 710 00:59:34,511 --> 00:59:36,867 The Reeve's gun, Mr. Chairman... 711 00:59:36,892 --> 00:59:40,017 is one of the most promising developments I've seen... 712 00:59:40,659 --> 00:59:42,912 from some points of view. 713 00:59:43,852 --> 00:59:45,350 But that's only an opinion. 714 00:59:46,199 --> 00:59:49,072 I should like to hear other people before being dogmatic. 715 00:59:49,097 --> 00:59:52,085 Um, we don't like the Reeve's, Mr. Chairman. 716 00:59:52,902 --> 00:59:53,949 You don't? 717 00:59:53,974 --> 00:59:55,297 No. 718 00:59:55,322 --> 00:59:58,220 It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... 719 00:59:58,463 --> 01:00:01,519 we don't think it has sufficient advantages to offset them. 720 01:00:01,996 --> 01:00:03,910 That's an infernal noise going on here. 721 01:00:03,982 --> 01:00:06,948 One could do with a course of lip reading at these meetings. 722 01:00:07,401 --> 01:00:09,835 Well, of course, that's just the question. 723 01:00:09,860 --> 01:00:13,689 What is the balance of advantage and disadvantage? 724 01:00:14,694 --> 01:00:16,660 Mr. Chairman. 725 01:00:19,979 --> 01:00:22,467 It might be of interest to the meeting to hear the views 726 01:00:22,492 --> 01:00:25,185 of the National Scientific Advisory Council... 727 01:00:25,712 --> 01:00:27,537 for which I have the honour to be chairman. 728 01:00:27,562 --> 01:00:28,857 Please. 729 01:00:28,882 --> 01:00:31,606 The National Scientific Advisory Council... 730 01:00:31,631 --> 01:00:33,439 For which he has the honour to be chairman. 731 01:00:33,464 --> 01:00:36,021 is the body officially deputed by the cabinet 732 01:00:36,279 --> 01:00:40,211 to offer advice on all major scientific issues. 733 01:00:40,403 --> 01:00:45,358 There are so many overlapping and uncoordinated research organizations... 734 01:00:45,583 --> 01:00:50,377 it was felt that science should speak with one authoritative voice. 735 01:00:50,494 --> 01:00:53,153 I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun 736 01:00:53,178 --> 01:00:55,973 was not requested until very late in the day. 737 01:00:56,067 --> 01:00:58,507 Having been requested, however, my colleagues and I 738 01:00:58,532 --> 01:01:01,177 approached this development purely as scientists. 739 01:01:01,400 --> 01:01:03,968 As if everyone else had approached it as income tax inspectors. 740 01:01:03,993 --> 01:01:08,084 A select committee was formed, and every facility was afforded us. 741 01:01:08,586 --> 01:01:12,177 Our conclusion was that, scientifically speaking, 742 01:01:12,202 --> 01:01:15,759 it was not a sound conception. 743 01:01:15,892 --> 01:01:18,119 Not at all a sound conception. 744 01:01:18,372 --> 01:01:20,190 In fact, I go further... 745 01:01:20,215 --> 01:01:23,458 and say that no scientist could possibly feel happy 746 01:01:23,483 --> 01:01:26,074 about many of the principles involved. 747 01:01:26,236 --> 01:01:28,143 I'm interested to hear that, Mr. Chairman, 748 01:01:28,168 --> 01:01:33,930 because from our unscientific point of view, that's what we thought. 749 01:01:34,048 --> 01:01:37,276 Just what scientific principles do you think are unsound? 750 01:01:37,389 --> 01:01:40,479 We're talking about different sorts of principles. 751 01:01:40,761 --> 01:01:43,192 We didn't like it because it had user snags. 752 01:01:43,281 --> 01:01:44,644 Yes. 753 01:01:45,648 --> 01:01:50,137 Perhaps Mr. Brine could tell us who were his colleagues on this select committee. 754 01:01:50,319 --> 01:01:53,546 Professor Charn, Dr. Golder and Dr. Peace. 755 01:01:54,725 --> 01:01:57,816 One crystallographer... 756 01:01:58,039 --> 01:02:00,470 one vital statistician... 757 01:02:01,298 --> 01:02:04,264 one embryologist and, uh... 758 01:02:04,392 --> 01:02:07,789 Dr. Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom. 759 01:02:08,051 --> 01:02:10,380 Good. Now we know where we are. 760 01:02:10,584 --> 01:02:13,913 No love lost between these back room boys. 761 01:02:13,938 --> 01:02:18,233 By the way, your committee did see the gun firing, I take it. 762 01:02:18,258 --> 01:02:20,224 We were not actually present at the trials. 763 01:02:20,819 --> 01:02:22,451 But you saw the gun fire? 764 01:02:22,476 --> 01:02:25,168 You didn't just look at it as a piece of furniture? 765 01:02:25,592 --> 01:02:27,406 Scientific fellows, of course. 766 01:02:27,431 --> 01:02:29,862 No, we did not see the gun firing. 767 01:02:29,940 --> 01:02:31,565 Well, well. 768 01:02:36,540 --> 01:02:38,529 Oh, never mind. 769 01:02:41,548 --> 01:02:43,580 Mr. Chairman, I'm not a scientist... 770 01:02:43,605 --> 01:02:45,792 but my reading of the figures that I've seen... 771 01:02:45,817 --> 01:02:49,540 shows that in practice we don't get those advantages that are being talked about. 772 01:02:49,565 --> 01:02:53,122 I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view. 773 01:02:54,520 --> 01:02:57,451 Perhaps, Mr. Chairman, you would allow Mr. Rice and my staff... 774 01:02:57,476 --> 01:02:59,442 to read his summary of the figures. 775 01:02:59,708 --> 01:03:01,697 Please. 776 01:03:01,722 --> 01:03:04,688 These figures are averages of firings at 85 yards. 777 01:03:06,994 --> 01:03:09,030 Carry on the blackout, sir? 778 01:03:09,207 --> 01:03:11,663 The propellant type throughout was cordite mark nine. 779 01:03:11,747 --> 01:03:13,770 Charge weight in pounds: 2.75. 780 01:03:13,881 --> 01:03:16,312 1,980. 781 01:03:16,354 --> 01:03:18,478 Penetration in inches: 2.087. 782 01:03:18,587 --> 01:03:23,178 Charge weight in pounds: 3.5. Muzzle velocity in feet per second: 2,183. 783 01:03:23,287 --> 01:03:25,378 Penetration in inches: 2.28. 784 01:03:25,403 --> 01:03:27,629 With moving targets, average range: 90 yards. 785 01:03:27,812 --> 01:03:31,801 Lightest charge weight: 2.75 pounds. Average time per round: eight seconds. 786 01:03:31,851 --> 01:03:35,647 Heaviest charge weight: four pounds. Average time between rounds: 22 seconds. 787 01:03:35,981 --> 01:03:38,559 Small charge - small penetration, minimum interval. 788 01:03:38,650 --> 01:03:41,843 Large charge - greatest penetration, maximum interval. 789 01:03:48,736 --> 01:03:51,258 The summary will, of course, be circulated. 790 01:03:51,396 --> 01:03:53,953 I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to. 791 01:03:54,028 --> 01:03:56,490 Why, I think Professor Mair's already given the view of the section. 792 01:03:57,125 --> 01:03:58,457 And you share that view? 793 01:03:58,482 --> 01:04:01,708 - Oh, come. It's scarcely a fair question, is it? - Why not? 794 01:04:01,840 --> 01:04:05,169 Well, Mr. Chairman, Mr. Rice is one of Professor Mair's junior officers. 795 01:04:05,194 --> 01:04:08,160 Quite. I don't think you can ask Rice to argue with his chief, Holland. 796 01:04:08,253 --> 01:04:12,116 Mr. Chairman, I want to be quite frank. We don't like this gun. 797 01:04:12,364 --> 01:04:14,887 We're told those figures show that we're wrong. 798 01:04:14,938 --> 01:04:17,733 Professor Mair suggested that his expert should give us the figures. 799 01:04:18,504 --> 01:04:21,319 Surely I'm entitled to know what those figures mean. 800 01:04:21,426 --> 01:04:24,620 After all, this is an important matter. 801 01:04:24,686 --> 01:04:28,879 It is not the prestige of a particular department that is involved... 802 01:04:29,163 --> 01:04:31,284 but men's lives. 803 01:04:31,362 --> 01:04:36,192 If the Reeve's gun is accepted, sooner or later men will have to fight with it. 804 01:04:36,308 --> 01:04:40,763 If we've been too optimistic, they'll be the sufferers. We shan't. 805 01:04:47,541 --> 01:04:51,666 Well, well, Mr. Chairman. No one wants to hide anything. 806 01:04:51,799 --> 01:04:55,595 If Colonel Holland would like Mr. Rice's views, I have no objection at all. 807 01:04:56,952 --> 01:04:58,611 Well, Mr. Rice? 808 01:05:01,026 --> 01:05:03,217 I agree with Professor Mair that the idea is excellent. 809 01:05:04,337 --> 01:05:06,030 And the weapon? 810 01:05:11,243 --> 01:05:13,470 I don't think it's right yet. 811 01:05:14,809 --> 01:05:17,866 Would you be happy to see it accepted in its present form... 812 01:05:21,811 --> 01:05:23,709 on those figures? 813 01:05:25,741 --> 01:05:28,105 No, I shouldn't. 814 01:05:29,735 --> 01:05:33,665 You must realize that you can have ideas that'll win the war four times over... 815 01:05:33,851 --> 01:05:37,111 but it still won't do anybody any good unless you can sell them. 816 01:05:37,371 --> 01:05:40,126 We're not in a university department now. 817 01:05:40,259 --> 01:05:43,089 No, nor in an advertising agency, where you belong. 818 01:05:43,114 --> 01:05:44,020 Now, look here, Sammy. 819 01:05:44,302 --> 01:05:47,492 You may think you're a great big scientist and I'm just a commercial stooge, 820 01:05:47,517 --> 01:05:49,955 but the plain fact is, if you make a mess of things, I have to clear it up! 821 01:05:49,980 --> 01:05:53,697 And the equally plain fact is the stuff you build a reputation on comes chiefly out of my head! 822 01:05:53,879 --> 01:05:57,538 I'm not a politician or a salesman, but neither am I a kid of 10! 823 01:06:11,721 --> 01:06:14,694 Not 10, Sammy, eight. 824 01:06:15,194 --> 01:06:17,785 Ten is what you are when you're not cross. 825 01:06:19,514 --> 01:06:21,776 Good Lord! It's 4:00. Miss! Oh, miss! 826 01:06:23,913 --> 01:06:25,879 Pot of tea for two, miss. 827 01:06:25,904 --> 01:06:27,802 It's ready. 828 01:06:28,757 --> 01:06:31,639 Did you hear Sammy calling me an advertising agent? 829 01:06:31,664 --> 01:06:34,619 As you were both shouting at the tops of your voices, I could hardly help it. 830 01:06:34,798 --> 01:06:39,456 Oh, no. He was. I was calm, cool and good-tempered. 831 01:06:39,630 --> 01:06:42,399 You know, Sue, I'm a much misunderstood man. 832 01:06:42,502 --> 01:06:45,297 I'm not appreciated. That's my trouble. 833 01:06:45,382 --> 01:06:47,348 I appreciate you. 834 01:06:49,441 --> 01:06:50,600 Both of you. 835 01:07:16,857 --> 01:07:19,846 That's number one. Do you want number two? 836 01:07:21,170 --> 01:07:23,829 Number two is Pinker and Waring are dining together tonight... 837 01:07:24,690 --> 01:07:26,425 at your club. 838 01:07:26,522 --> 01:07:29,283 - But Pinker's backing Brine. - That's number three. 839 01:07:29,449 --> 01:07:33,330 - Brine will take over the section. - What? That thug? 840 01:07:33,355 --> 01:07:34,958 Want to bet? 841 01:07:34,983 --> 01:07:36,949 Will you resign if he does? 842 01:07:38,334 --> 01:07:40,959 It hasn't happened yet. I'm not sure. 843 01:07:41,603 --> 01:07:44,256 Well, I am. You won't. 844 01:07:44,364 --> 01:07:46,473 You'll let all this happen, and when it has... 845 01:07:46,498 --> 01:07:48,726 you'll see there won't be any section if you go. 846 01:07:48,886 --> 01:07:52,148 So you'll hang around hating it and expecting everybody else to be sorry for you. 847 01:07:52,378 --> 01:07:54,507 - Stop grousing. - I won't! 848 01:07:54,677 --> 01:07:57,511 You've gotta see yourself for once as Pinker and R.B. See you. 849 01:07:57,652 --> 01:07:59,844 They're just using you! 850 01:08:00,038 --> 01:08:02,587 - Everything all right, sir? - Yes! 851 01:08:03,026 --> 01:08:05,203 You can't expect me to come in with Pinker to get Mair out. 852 01:08:05,264 --> 01:08:08,672 - You can't stop them! - Maybe not, but I needn't exactly help them. 853 01:08:09,245 --> 01:08:13,006 You could run the section yourself. Even Pinker says so. 854 01:08:13,109 --> 01:08:15,007 But you just won't face things. 855 01:08:15,436 --> 01:08:18,767 You go on being sorry for yourself with everything in the world to live for. 856 01:08:19,282 --> 01:08:21,409 But what's so special about only having one foot? 857 01:08:21,434 --> 01:08:22,432 Shut up, you little... 858 01:08:22,457 --> 01:08:25,082 You can't be a professional footballer. So what? 859 01:08:25,390 --> 01:08:27,683 You think what you're doing is good and honourable and loyal? 860 01:08:27,708 --> 01:08:30,509 Well, it isn't. You just haven't got the guts! 861 01:08:31,529 --> 01:08:34,548 - Will you shut up? - Every word I said is true. 862 01:08:34,606 --> 01:08:37,164 Oh, Sammy, you're such a fool. 863 01:08:38,186 --> 01:08:41,981 Why don't you pull yourself together, Sue? You're making an ass of yourself. 864 01:09:07,312 --> 01:09:09,777 Why, Mr. Rice! 865 01:09:09,862 --> 01:09:12,725 - Sitting here all by yourself! - No, Susan's with me. 866 01:09:12,919 --> 01:09:15,808 - But she's gone. - Right. 867 01:09:15,833 --> 01:09:18,061 There's no good looking at me like that, Mr. Rice. 868 01:09:18,087 --> 01:09:21,950 We met her leaving, and she'd been crying. 869 01:09:22,173 --> 01:09:24,565 You can't fool an old campaigner. 870 01:09:24,748 --> 01:09:26,680 Mike, let me have the bill. 871 01:09:43,204 --> 01:09:46,691 Next time you just decide to go home when we're out together... 872 01:09:46,876 --> 01:09:49,841 I'd be obliged if you'd tell me. 873 01:10:11,778 --> 01:10:15,799 I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... 874 01:10:16,377 --> 01:10:18,400 we'd better get out of each other's way. 875 01:10:20,117 --> 01:10:22,582 The same thought had occurred to me. 876 01:10:27,177 --> 01:10:29,972 Why can't you get tough with anyone but me? 877 01:10:30,023 --> 01:10:33,080 Why can't you get tough with Waring? He gives you cause enough. 878 01:10:34,049 --> 01:10:36,674 You can't quarrel with R.B. He won't keep it up. 879 01:10:36,922 --> 01:10:39,353 Why should he decide who quarrels? Why shouldn't you? 880 01:10:40,219 --> 01:10:43,202 I'm no good at rows. I loathe them. 881 01:10:43,368 --> 01:10:44,875 Why? 882 01:10:45,294 --> 01:10:47,191 Well... 883 01:10:50,046 --> 01:10:51,534 Don't you? 884 01:10:52,525 --> 01:10:55,787 Not particularly. Sometimes I like them. 885 01:10:59,519 --> 01:11:03,450 Look, Sammy. This is it. 886 01:11:03,628 --> 01:11:06,093 You've gotta make up your mind... 887 01:11:06,157 --> 01:11:10,987 whether you're gonna spend the rest of your life being someone it's just too bad about or not. 888 01:11:27,741 --> 01:11:29,639 Last one, Mr. Rice. 889 01:11:37,766 --> 01:11:42,357 - It's half an hour till closing time. - Closing time for you right now, Mr. Rice. 890 01:11:43,938 --> 01:11:47,426 What do you mean, Knucksie? 891 01:11:47,505 --> 01:11:51,912 I mean that I like you and Miss Susan too much to let you get stinking in my bar. 892 01:11:52,156 --> 01:11:54,552 That to Miss Susan... 893 01:11:54,577 --> 01:11:56,736 and that to you, Knucksie. 894 01:11:57,661 --> 01:11:59,627 Two and four pence. 895 01:12:15,014 --> 01:12:16,912 Your change. 896 01:12:18,757 --> 01:12:21,881 Look here, Mr. Rice. Take a walk home. 897 01:12:22,039 --> 01:12:24,300 Walk will do you good. 898 01:12:28,271 --> 01:12:31,135 You know, the trouble with you, Knucksie... 899 01:12:32,271 --> 01:12:35,066 is that you're a sob sitting... 900 01:12:36,838 --> 01:12:40,565 pint pushing... - Caution! Caution, my friend. Ladies here. 901 01:12:50,136 --> 01:12:52,101 publican! 902 01:12:53,634 --> 01:12:57,726 - What is he doing? - Anyone ever give you a sick ear, Knucksie? 903 01:12:59,201 --> 01:13:01,723 Not without paying cash for it. 904 01:13:02,298 --> 01:13:05,266 You go home. 905 01:13:07,318 --> 01:13:09,216 All right. 906 01:13:09,797 --> 01:13:12,434 - Sir. - Shut up. 907 01:13:13,518 --> 01:13:15,541 That's just what I will do. 908 01:13:15,619 --> 01:13:17,342 Go home. 909 01:13:18,258 --> 01:13:21,485 And you can keep your gut-rot stuff. 910 01:13:23,078 --> 01:13:25,339 I got my own drink. 911 01:13:25,445 --> 01:13:28,172 - It's home. - That's right. That's right. 912 01:13:28,282 --> 01:13:31,770 ♪ Knucksie wouldn't give me another drink ♪ 913 01:13:31,854 --> 01:13:33,877 ♪ Another drink ♪ 914 01:13:34,222 --> 01:13:38,086 ♪ Knucksie wouldn't give me another drink ♪♪ 915 01:13:39,600 --> 01:13:41,498 That's right! 916 01:13:44,995 --> 01:13:47,620 Hmm. My own drink. 917 01:13:50,666 --> 01:13:54,688 ♪ Dum-da-di, dum-dum-da-di ♪ 918 01:14:15,655 --> 01:14:17,553 Sue? 919 01:14:22,756 --> 01:14:25,085 Sue! 920 01:14:26,719 --> 01:14:28,617 Snowball? 921 01:14:45,819 --> 01:14:47,785 My own drink, see? 922 01:14:56,043 --> 01:14:57,940 All mine. 923 01:14:59,962 --> 01:15:01,860 Flowers! 924 01:15:12,962 --> 01:15:15,189 Just a touch. 925 01:15:15,260 --> 01:15:17,226 Well, get out of it! 926 01:15:45,829 --> 01:15:47,852 Get out and stay out. 927 01:15:57,308 --> 01:16:00,364 Woman, you can ring till you're blue in the face. 928 01:16:02,093 --> 01:16:06,185 Hello? Hello? Riverside 9090? 929 01:16:08,092 --> 01:16:10,614 Hello? Hello? 930 01:16:10,716 --> 01:16:13,147 Riverside 9090? 931 01:16:13,250 --> 01:16:17,579 Is Mr. Rice there? Captain Stuart calling Mr. Rice. 932 01:16:17,726 --> 01:16:19,947 Hello! Hello! 933 01:16:20,072 --> 01:16:23,629 Riverside 9090. Hello? 934 01:16:24,649 --> 01:16:27,512 Hello. Riverside 9090. 935 01:16:27,583 --> 01:16:30,015 - Huh? - What? 936 01:16:30,154 --> 01:16:33,244 - Hello? - Wait a minute. 937 01:16:33,363 --> 01:16:37,276 Speak up. Captain Stuart, I've got your Riverside number. 938 01:16:37,386 --> 01:16:39,443 Good. Hello, Sammy. 939 01:16:39,630 --> 01:16:43,343 Look, I've got two of them. Now listen, old man. I have got two of them. 940 01:16:43,505 --> 01:16:45,375 - What? - One, two. 941 01:16:45,493 --> 01:16:48,109 - I'm at Chesil Bank near... - I don't know what you're talking about. 942 01:16:48,133 --> 01:16:50,099 You come from Waterloo. You got it clear? 943 01:16:50,200 --> 01:16:53,962 I'm gonna have a bash at the first one. You can have a go at the second, if you're lucky. 944 01:16:54,200 --> 01:16:57,074 Now, are you listening, old boy? Because it's very important. 945 01:16:57,183 --> 01:16:59,308 - I've got two. - Wait a minute, Stuart. 946 01:16:59,406 --> 01:17:01,997 What? Oh, hurry up. 947 01:17:35,527 --> 01:17:37,424 What is it, Stuart? 948 01:17:58,453 --> 01:18:00,798 You'd better wait till I get there. 949 01:18:00,968 --> 01:18:04,747 Nothing doing. We can't do a Laurel and Hardy, old boy. 950 01:18:04,772 --> 01:18:09,096 If anything goes haywire on the first bomb, one of us wants to be left to get a spanner on the second. 951 01:18:09,199 --> 01:18:12,562 Don't be so cocky. Wait till I get down. 952 01:18:12,717 --> 01:18:14,995 I've got a lot of things to suggest. 953 01:18:15,149 --> 01:18:17,995 Fine. You can try them on number two. Number one's mine. 954 01:18:18,137 --> 01:18:20,762 After all, I found them. 955 01:18:20,952 --> 01:18:23,128 What are the trains? 956 01:18:23,311 --> 01:18:26,794 5:30 a.m. You'll have to get up early, you lazy hound. 957 01:18:27,092 --> 01:18:28,861 See you for breakfast. 958 01:18:28,886 --> 01:18:30,442 Stuart! 959 01:18:30,605 --> 01:18:36,085 Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck. 960 01:18:36,132 --> 01:18:37,692 Same to you. 961 01:18:37,803 --> 01:18:40,030 I say, hope you won't need it. 962 01:19:05,627 --> 01:19:06,845 - Mr. Rice? - Yes. 963 01:19:06,947 --> 01:19:10,901 Oh, my name's Pearson, sir. I've got a car here to take you on to Colonel Strang. 964 01:19:26,731 --> 01:19:29,958 - Back to the beach. - Has Captain Stuart done anything yet? 965 01:19:30,876 --> 01:19:32,774 Oh, yes. 966 01:19:34,189 --> 01:19:36,370 Rotten business. 967 01:19:36,522 --> 01:19:39,884 I thought you knew, but, of course, you couldn't. You were on the train. 968 01:19:43,040 --> 01:19:46,369 - Is he dead? - Oh, yes. Yes, killed instantly. 969 01:19:46,447 --> 01:19:51,106 Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up. 970 01:20:15,603 --> 01:20:17,568 Mr. Rice, sir. 971 01:20:18,735 --> 01:20:21,835 How are you? My name's Strang. 972 01:20:21,888 --> 01:20:23,854 All right, Don. Thank you. 973 01:20:28,333 --> 01:20:30,356 Do you know this part of the world? 974 01:20:30,448 --> 01:20:32,777 No. 975 01:20:32,873 --> 01:20:35,237 But you've heard of Chesil Bank, I suppose. 976 01:20:35,384 --> 01:20:37,975 Yes, I've heard of it. 977 01:20:38,186 --> 01:20:40,378 Now, well, there it is, you see? 978 01:20:42,151 --> 01:20:44,616 The lagoon there's called the Fleet... 979 01:20:44,745 --> 01:20:48,768 and that shallow over there is Portland Bill. 980 01:20:51,130 --> 01:20:53,595 Are you a fuse expert? 981 01:20:53,717 --> 01:20:55,808 I've done a lot of work on experimental fuses. 982 01:20:55,833 --> 01:20:57,730 Hmm. 983 01:20:57,836 --> 01:21:01,273 Dick Stuart told me last night that he arranged with you that he should try it first... 984 01:21:01,396 --> 01:21:03,555 then if anything went wrong, you should have a go. 985 01:21:03,663 --> 01:21:05,652 - Is that right? - Yes. 986 01:21:05,802 --> 01:21:09,460 Yeah. He says it's all very fine. 987 01:21:09,581 --> 01:21:12,070 But, you know, we've got plenty of people here 988 01:21:12,128 --> 01:21:15,093 chaps like young Don Pearson, who brought you up - 989 01:21:15,277 --> 01:21:18,902 only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts 990 01:21:18,927 --> 01:21:20,950 with a hammer and chisel. 991 01:21:21,278 --> 01:21:23,870 Only I don't think it happens to be that kind of a job. 992 01:21:28,305 --> 01:21:30,966 I've been in on this with Stuart from the start. 993 01:21:31,071 --> 01:21:34,367 We had a fairly definite plan mapped out. 994 01:21:34,478 --> 01:21:37,000 If I could have his notes, I think I'd be all right. 995 01:21:37,840 --> 01:21:39,232 Yes. 996 01:21:39,290 --> 01:21:41,949 But, you see, I'm not worrying about you. 997 01:21:42,107 --> 01:21:44,232 I'm worrying about me. 998 01:21:44,342 --> 01:21:46,898 I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... 999 01:21:46,923 --> 01:21:48,934 what's your family gonna say, hmm? 1000 01:21:48,988 --> 01:21:50,954 Your boss, heaven knows who. 1001 01:21:52,995 --> 01:21:56,324 No family. Professor Mair knows all about it... 1002 01:21:58,333 --> 01:22:00,299 and heaven can wait. 1003 01:22:01,540 --> 01:22:04,006 I've got a list of things here I'd like. 1004 01:22:10,066 --> 01:22:11,964 Yes. 1005 01:22:13,331 --> 01:22:15,763 All right. You'd better hear Stuart's notes. 1006 01:22:17,903 --> 01:22:20,926 Well, would you like to tell me how he worked? 1007 01:22:21,114 --> 01:22:23,858 He used a field telephone all the time he was working... 1008 01:22:23,997 --> 01:22:27,524 explaining what he was doing and all sorts of other things. 1009 01:22:27,685 --> 01:22:31,658 I'm afraid it's a bit of a jumble. I-I haven't had time to sort it all out. 1010 01:22:31,900 --> 01:22:34,557 The things I saw and things he said. 1011 01:22:34,937 --> 01:22:37,057 I have to read it all back to you as it happened. 1012 01:22:37,518 --> 01:22:39,123 Oh, they're your own shorthand notes, are they? 1013 01:22:39,331 --> 01:22:41,656 - Of course. - Why of course? 1014 01:22:41,763 --> 01:22:45,456 - Nobody else could read them back. - Oh, I see. 1015 01:22:45,721 --> 01:22:47,948 All right. Let's go, shall we? 1016 01:22:52,176 --> 01:22:56,020 "0645 hours. Wire tested and found in order. 1017 01:22:56,219 --> 01:22:59,087 "Captain Stuart went out, and we saw him get into the slit trench. 1018 01:22:59,274 --> 01:23:01,553 - "0647..." - Slit trench? 1019 01:23:01,708 --> 01:23:05,453 Yes, sir. Captain Stuart dug them both himself, for both bombs. 1020 01:23:05,557 --> 01:23:08,318 - Oh, I see. - "0647..." 1021 01:23:09,924 --> 01:23:12,185 "Well, here we are at Wembley." 1022 01:23:12,559 --> 01:23:14,185 "It's a lovely day." 1023 01:23:14,340 --> 01:23:17,951 "Sun and a slight breeze blowing from the pavilion end." 1024 01:23:18,128 --> 01:23:20,450 "Ground looks in beautiful condition." 1025 01:23:20,561 --> 01:23:22,958 "Must be quite a hundred thousand people here." 1026 01:23:24,441 --> 01:23:26,407 "The king hasn't come yet." 1027 01:23:28,960 --> 01:23:32,282 "0648. I'm putting the reaching rods together." 1028 01:23:32,524 --> 01:23:35,314 Yes, I know all about the tests. We agreed them together. 1029 01:23:35,472 --> 01:23:38,961 Let me hear from where he really gets down to it. 1030 01:23:41,065 --> 01:23:44,680 Able-Baker-Charlie-Dog. Able-Baker-Charlie-Easy. 1031 01:23:44,805 --> 01:23:48,100 Able-Baker-Charlie-George. Able-Baker-Charlie-Dog. 1032 01:23:48,456 --> 01:23:50,225 - Able-Baker-Charlie... - Let's check the wire, Sergeant. 1033 01:23:50,250 --> 01:23:52,681 - Yes, sir. - See they do it properly. 1034 01:24:03,150 --> 01:24:05,377 "0747." 1035 01:24:05,402 --> 01:24:09,357 "Well, unless the electricity they taught me is all wrong..." 1036 01:24:09,546 --> 01:24:11,876 "it ought to be hunky-dory." 1037 01:24:11,973 --> 01:24:15,200 "Think I better just tremble the trembler and see." 1038 01:24:15,234 --> 01:24:17,597 "Yes. Seems okay." 1039 01:24:18,674 --> 01:24:21,070 "0749." 1040 01:24:21,218 --> 01:24:24,194 "Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match..." 1041 01:24:24,225 --> 01:24:26,123 "I think that's probably all right." 1042 01:24:26,158 --> 01:24:28,875 "There will be special matinees this week on Wednesdays and Fridays." 1043 01:24:30,765 --> 01:24:33,060 "Just let's have another look." 1044 01:24:33,164 --> 01:24:35,096 "What's this hole?" 1045 01:24:36,091 --> 01:24:38,113 "0752." 1046 01:24:38,316 --> 01:24:40,941 "No. Positively no deception. Bob's your uncle." 1047 01:24:46,262 --> 01:24:48,228 "I don't see..." 1048 01:24:49,389 --> 01:24:51,617 "why they wanted so long lead." 1049 01:24:53,121 --> 01:24:55,144 "The insulator?" 1050 01:25:00,933 --> 01:25:03,335 "At this point..." 1051 01:25:03,420 --> 01:25:05,318 "0754..." 1052 01:25:07,046 --> 01:25:08,944 “the explosion occurred.Ț 1053 01:25:10,659 --> 01:25:12,887 "The transmitter was destroyed." 1054 01:25:14,925 --> 01:25:16,972 "At the time..." 1055 01:25:17,492 --> 01:25:20,014 "Captain Stuart was kneeling upright..." 1056 01:25:21,957 --> 01:25:24,421 "with what appeared to be the cap..." 1057 01:25:26,075 --> 01:25:28,007 "in his hand." 1058 01:25:28,444 --> 01:25:30,364 Thanks very much. 1059 01:25:30,422 --> 01:25:32,388 It's all right, sir. 1060 01:25:45,221 --> 01:25:48,084 - Do the clothes fit? - Yes, they'll do. 1061 01:25:48,133 --> 01:25:51,758 Good. I think we've got everything you asked for. 1062 01:25:51,866 --> 01:25:55,592 Reaching rods. Clamps. 1063 01:25:55,766 --> 01:25:57,993 That's the very job. 1064 01:25:58,211 --> 01:26:00,676 You'll find the hot pads in this thermos. 1065 01:26:01,623 --> 01:26:04,521 Where are the pipe wrenches? Oh, you've got them, Cartwright. 1066 01:26:04,684 --> 01:26:07,309 Sir. 1067 01:26:07,417 --> 01:26:09,383 Yes, they're all right. 1068 01:26:10,950 --> 01:26:13,711 - Shall we go then? - Yes. Uh... 1069 01:26:14,976 --> 01:26:18,374 A few addresses, just, uh, in case I don't bring it off. 1070 01:26:18,481 --> 01:26:20,413 Can I be phoned here? 1071 01:26:20,449 --> 01:26:22,914 Yes. Of course. Oh, Tyler. 1072 01:26:23,101 --> 01:26:25,533 - Sir! - I'll warn the post office. 1073 01:26:26,580 --> 01:26:28,478 - All set. - Okay? 1074 01:26:49,597 --> 01:26:51,563 Here they are, Sarge. 1075 01:27:05,951 --> 01:27:06,822 Telephone! 1076 01:27:06,847 --> 01:27:08,813 - All right, lad? - Fine. 1077 01:27:15,549 --> 01:27:17,149 - All set? - Stethoscope. 1078 01:27:17,174 --> 01:27:18,742 Yes, sir. 1079 01:27:20,406 --> 01:27:23,963 You'll find it'll play out quite easily, sir. Drop your head when you want to speak. 1080 01:27:24,073 --> 01:27:25,847 - Right. - Shall I carry the bag, sir? 1081 01:27:25,872 --> 01:27:29,089 - No, give it to me. - You can see the flag, sir. Good luck. 1082 01:27:29,198 --> 01:27:31,462 - Good luck. - Good luck, sir. 1083 01:27:31,487 --> 01:27:32,809 - All the best, sir. - Good luck, old man. 1084 01:27:32,834 --> 01:27:33,833 All right. 1085 01:27:47,142 --> 01:27:49,664 It's a bigger sea running than this morning. 1086 01:27:50,921 --> 01:27:54,717 Further down the coast, there's a good stretch for surfing. 1087 01:27:54,828 --> 01:27:58,021 - You ever done any of that? - Yes, but not for 10 years. 1088 01:28:11,652 --> 01:28:12,707 Stop. 1089 01:28:13,149 --> 01:28:15,323 All right. Shall I take it now? 1090 01:28:15,536 --> 01:28:18,091 Are you gonna start with the same tests that Stuart did? 1091 01:28:18,428 --> 01:28:21,072 Yes. There's always the chance this one might be different. 1092 01:28:21,123 --> 01:28:23,487 That's what I thought. 1093 01:28:23,630 --> 01:28:26,460 Well, you sure you can manage? 1094 01:28:26,775 --> 01:28:28,741 Suppose I'll have to. 1095 01:28:29,843 --> 01:28:32,501 Yes. Well, good luck. 1096 01:28:34,907 --> 01:28:37,304 Good luck, my boy. 1097 01:29:11,898 --> 01:29:13,831 Make way. 1098 01:29:13,955 --> 01:29:15,920 - All right here? - Yes. 1099 01:29:20,505 --> 01:29:23,763 I'm just testing the wire. Give me a wave if you can hear me, will you? 1100 01:29:23,941 --> 01:29:27,771 Testing wire, sir. I hear him loud and clear. 1101 01:29:29,574 --> 01:29:31,437 Right. 1102 01:29:37,691 --> 01:29:40,054 I'm burying the earthing rods. 1103 01:29:47,743 --> 01:29:50,038 I'm now going to test it for metal. 1104 01:30:09,228 --> 01:30:11,989 Says, "These pebbles are the devil." 1105 01:30:12,227 --> 01:30:14,624 "I slipped and nearly clouted it." 1106 01:30:16,618 --> 01:30:18,516 "I'm trying now for heat." 1107 01:30:45,129 --> 01:30:48,027 He's out of the trench. He's about halfway up to it. 1108 01:31:05,740 --> 01:31:08,570 "I am placing stethoscope beside bomb." 1109 01:31:13,424 --> 01:31:17,579 - No ticking, sir. - Look, all these wires are a bit of a nuisance. 1110 01:31:17,737 --> 01:31:19,913 I'm gonna take this thing off, put it on the ground, 1111 01:31:19,938 --> 01:31:22,563 and speak into it when I have something to say. 1112 01:31:35,351 --> 01:31:38,976 First of all, I'll try and get the clamps on the bomb to hold it, 1113 01:31:39,314 --> 01:31:41,745 and then work on it with the wrenches, just like Stuart did. 1114 01:31:43,379 --> 01:31:47,174 He'll be in trouble with the clamps on those pebbles. 1115 01:31:48,292 --> 01:31:51,087 He's got the clamps and the pipe wrenches out. 1116 01:31:54,785 --> 01:31:58,648 He says, "I've got the jaws in line. Now I'll tighten them." 1117 01:32:00,082 --> 01:32:02,625 Says, "This is trickier than I thought. 1118 01:32:02,875 --> 01:32:05,506 They're bound to pull the bomb a bit when they grip." 1119 01:32:05,551 --> 01:32:07,449 Well, here goes. 1120 01:32:10,937 --> 01:32:12,561 Crikey! 1121 01:32:18,939 --> 01:32:21,803 Well, that's got the first one on. 1122 01:32:21,997 --> 01:32:23,969 It moved a bit, but, uh... 1123 01:32:24,132 --> 01:32:27,036 as you all gather, nothing happened. 1124 01:32:27,187 --> 01:32:29,584 I'm sweating like a pig. I must mop off. 1125 01:32:46,248 --> 01:32:47,626 Now for the second clamp. 1126 01:32:47,651 --> 01:32:49,946 I'm going to move some of these pebbles. 1127 01:32:58,591 --> 01:33:00,464 You dare. 1128 01:33:00,735 --> 01:33:03,327 "I'm putting on the second clamp." 1129 01:33:04,575 --> 01:33:06,338 "Much easier." 1130 01:33:07,262 --> 01:33:09,228 "Okay, it's on." 1131 01:33:10,960 --> 01:33:12,926 "Now for the wrenches." 1132 01:33:14,653 --> 01:33:18,449 "I'm going to unscrew the cap exactly as Stuart did." 1133 01:33:37,064 --> 01:33:39,188 Says, "Very difficult. 1134 01:33:40,363 --> 01:33:43,090 Should have waited a bit before starting again." 1135 01:33:44,736 --> 01:33:47,860 Says, "Too much whisky. Could do with one now." 1136 01:34:07,138 --> 01:34:09,604 Done it! Done it, sir! 1137 01:34:49,225 --> 01:34:52,050 Yes, it's just as Stuart says. 1138 01:34:52,356 --> 01:34:55,150 The clock mechanism is in the head. 1139 01:34:55,597 --> 01:34:56,887 There's a long lead coming out of it... 1140 01:34:56,912 --> 01:35:00,105 with two flat bits attached, which may be insulators. 1141 01:35:01,696 --> 01:35:05,924 In the top of the body there's a simple trembler tongue lying between terminals. 1142 01:35:07,237 --> 01:35:09,203 I'm earthing them. 1143 01:35:23,847 --> 01:35:26,039 And this is where Stuart went wrong. 1144 01:35:27,314 --> 01:35:29,973 I can see the hole going down into the body. 1145 01:35:31,986 --> 01:35:35,009 And as Stuart says, the long lead seems too long. 1146 01:35:38,518 --> 01:35:39,604 Now what? 1147 01:35:39,718 --> 01:35:41,979 Says, "I think I've got it." 1148 01:35:43,684 --> 01:35:46,479 "There's a shorter and a longer lead. 1149 01:35:47,724 --> 01:35:51,405 "The shorter lead winds right up into the clock... 1150 01:35:51,690 --> 01:35:53,951 so that no lead is left showing." 1151 01:35:54,137 --> 01:35:56,677 That's what fooled Stuart. 1152 01:35:57,208 --> 01:35:59,969 I can just see the ends of the insulators. 1153 01:36:01,829 --> 01:36:05,659 The lead which Stuart found must go to a second trembler fuse in the body. 1154 01:36:06,119 --> 01:36:07,884 It's a double booby trap. 1155 01:36:08,081 --> 01:36:10,875 "Jerry certainly is no gentleman." 1156 01:36:12,187 --> 01:36:15,619 "I am going to look for another way into the body." 1157 01:36:22,172 --> 01:36:25,634 Yes. There is another way in. 1158 01:36:27,478 --> 01:36:30,773 There's a cap on each end - only one's obvious, and the other isn't. 1159 01:36:32,744 --> 01:36:35,834 Well, I suppose this is where I go to work with the pipe wrenches again. 1160 01:36:36,239 --> 01:36:39,295 "I am now going to unscrew the second cap." 1161 01:36:41,076 --> 01:36:45,236 "Stand by. This is where we came in." 1162 01:36:45,621 --> 01:36:47,314 Steady. 1163 01:36:52,721 --> 01:36:55,345 Wait a minute. 1164 01:36:55,486 --> 01:36:57,850 Christmas, this may not be so easy. 1165 01:37:00,786 --> 01:37:04,871 If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap. 1166 01:37:04,987 --> 01:37:08,214 But if it's in the cap, then unscrewing it will send the whole thing up. 1167 01:37:08,637 --> 01:37:11,851 So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... 1168 01:37:11,958 --> 01:37:14,549 or hold the cap still and unscrew the body. 1169 01:37:14,879 --> 01:37:18,970 "Three-to-one that it's the cap I have to unscrew." 1170 01:37:20,883 --> 01:37:22,115 "Any takers?" 1171 01:37:24,557 --> 01:37:26,488 He's got the pipe wrench on the other end. 1172 01:37:34,549 --> 01:37:37,412 I must do it. I must! 1173 01:37:37,560 --> 01:37:39,287 He's all in. He'll never make it. 1174 01:37:50,025 --> 01:37:51,536 I must. 1175 01:37:51,561 --> 01:37:54,254 If that wrench slips, he's had it. 1176 01:38:02,977 --> 01:38:04,943 - He's down. - Stand clear! 1177 01:38:12,262 --> 01:38:14,557 Hold on, Rice! I'm coming! 1178 01:38:15,555 --> 01:38:17,521 Interfering son of a... 1179 01:38:20,788 --> 01:38:24,015 - I think you've done enough. - Stay where you are. 1180 01:38:34,199 --> 01:38:36,165 There is a second trembler. 1181 01:38:38,145 --> 01:38:42,099 And I've only got to bang it to send the whole thing up. 1182 01:39:23,375 --> 01:39:25,392 Satisfied? 1183 01:39:26,192 --> 01:39:28,090 Sorry. 1184 01:39:29,498 --> 01:39:32,224 - It was a personal matter. - Yes. 1185 01:39:32,330 --> 01:39:34,296 Yes, I know all about that. 1186 01:39:35,523 --> 01:39:37,488 Dick Stuart just the same. 1187 01:39:39,396 --> 01:39:42,226 Well, and what do we do now? 1188 01:39:43,255 --> 01:39:47,259 Oh, you just get your chaps up and steam the charge out. 1189 01:39:47,862 --> 01:39:49,828 That's all, is it? 1190 01:39:51,495 --> 01:39:53,393 That's all. 1191 01:40:11,325 --> 01:40:13,214 - Got everything you want? - Yes, thanks. 1192 01:40:13,239 --> 01:40:15,932 Book, bun, sandwiches. Did the mess sergeant give you a drink? 1193 01:40:16,023 --> 01:40:18,216 Yes. And I think I'll go and put my feet up. 1194 01:40:18,258 --> 01:40:21,224 Yes, I should if I were you. You've earned it. 1195 01:40:21,263 --> 01:40:25,161 Well, good-bye, my dear fellow. 1196 01:40:26,179 --> 01:40:30,098 Look here. Anybody ever has any doubt about what you can do 1197 01:40:30,123 --> 01:40:35,053 with your hands, your arms or any other part of you... 1198 01:40:35,187 --> 01:40:37,153 you send them along to me, do you see? 1199 01:41:01,519 --> 01:41:03,484 Hello. Who's that? 1200 01:41:03,584 --> 01:41:06,071 Uh, Taylor, sir. 1201 01:41:06,116 --> 01:41:08,548 Oh, hello, Taylor. Anybody still here? 1202 01:41:08,649 --> 01:41:11,979 - Mr. Till and Miss Susan, sir. - Right. 1203 01:41:12,150 --> 01:41:14,742 Excuse me, sir. Could... Could I... Could I trouble you for a moment? 1204 01:41:14,766 --> 01:41:15,691 Of course. 1205 01:41:15,796 --> 01:41:19,421 I-I understand that the fuse work is being transferred away from here, sir. 1206 01:41:19,446 --> 01:41:22,105 Mmm. Professor Mair's taking it back to his own lab. 1207 01:41:22,680 --> 01:41:26,689 He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. 1208 01:41:26,793 --> 01:41:29,089 That's what they told me. 1209 01:41:29,114 --> 01:41:32,409 Oh. They-They won't let me, sir. 1210 01:41:33,024 --> 01:41:34,990 What do you mean they won't let you? 1211 01:41:35,340 --> 01:41:39,532 Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir. 1212 01:41:40,045 --> 01:41:43,102 - I'm to go back to general duties. - That's ridiculous. 1213 01:41:44,662 --> 01:41:46,202 Yes, sir. 1214 01:41:46,227 --> 01:41:50,318 But I-I can't leave home just now, sir... 1215 01:41:50,531 --> 01:41:52,497 not with the way things are. 1216 01:41:54,769 --> 01:41:56,860 I'd rather do anything. 1217 01:42:00,109 --> 01:42:02,075 I don't know, sir. 1218 01:42:03,842 --> 01:42:05,808 Can't go. I just... 1219 01:42:07,073 --> 01:42:09,868 Taylor. Leave this to me. 1220 01:42:10,883 --> 01:42:14,315 Don't worry, and don't do anything rash. 1221 01:42:14,453 --> 01:42:16,419 I promise you it'll be all right. 1222 01:42:19,598 --> 01:42:21,777 Well, thank you, sir. 1223 01:42:22,211 --> 01:42:25,336 Now get along home. There's a good chap. 1224 01:42:40,896 --> 01:42:42,884 - Evening, Crowhurst. - Evening, sir. 1225 01:42:45,982 --> 01:42:48,209 - Hello, Till. - Hello. 1226 01:42:48,354 --> 01:42:50,582 - How'd you get on? - Oh, all right. 1227 01:42:50,898 --> 01:42:52,510 - Good. - Any news? 1228 01:42:52,535 --> 01:42:54,432 Holland phoned twice. 1229 01:42:54,460 --> 01:42:56,824 Madeleine phoned seven times. 1230 01:42:57,049 --> 01:43:00,057 There's a rumor Mair's out and Brine's in. 1231 01:43:00,449 --> 01:43:02,065 - Anyone ask after me? - Susan. 1232 01:43:02,167 --> 01:43:04,156 - She did? - I didn't tell her though. 1233 01:43:04,390 --> 01:43:06,356 Good old Tilly. 1234 01:43:27,176 --> 01:43:29,641 - Hello. - Hello. 1235 01:43:31,529 --> 01:43:33,187 Well? 1236 01:43:34,348 --> 01:43:38,803 Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... 1237 01:43:38,974 --> 01:43:40,940 no matter how late. 1238 01:43:42,127 --> 01:43:44,491 Room 583. 1239 01:43:45,919 --> 01:43:48,283 What do you want? 1240 01:43:48,779 --> 01:43:50,745 I want you to go. 1241 01:43:52,751 --> 01:43:54,717 Don't knock. Come in. 1242 01:43:56,901 --> 01:44:00,040 Sorry to be late, sir. I've been out on a job. I didn't get your message till I got back. 1243 01:44:00,065 --> 01:44:02,361 All right. Don't waste words. Sit down. 1244 01:44:03,911 --> 01:44:05,536 Sit down, sit down. 1245 01:44:05,938 --> 01:44:07,699 What did you make of Strang? 1246 01:44:10,163 --> 01:44:13,457 - He's all right. - Yeah, he feels the same about you. 1247 01:44:15,728 --> 01:44:19,483 Now then, it may or may not have escaped your notice... 1248 01:44:19,508 --> 01:44:22,496 that up till now we have been losing the war. 1249 01:44:22,786 --> 01:44:26,628 Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it. 1250 01:44:26,953 --> 01:44:30,248 And contrary to the impression conveyed by the popular press... 1251 01:44:30,500 --> 01:44:33,489 it will be won by the army, the navy and the air force. 1252 01:44:36,507 --> 01:44:38,472 In that order. 1253 01:44:49,883 --> 01:44:53,871 Now then, the army is to have its own research section. 1254 01:44:54,001 --> 01:44:56,996 The man in charge will have a free hand, equipment... 1255 01:44:57,021 --> 01:45:00,276 - Personnel? - Anything. We want results. 1256 01:45:00,383 --> 01:45:04,042 Of course, you'll, um... you'll have to be in uniform. 1257 01:45:04,295 --> 01:45:06,457 Otherwise you'll never get anything. 1258 01:45:06,488 --> 01:45:08,454 We'll make you a major or something. 1259 01:45:10,544 --> 01:45:13,255 - Well, what do you say? - I accept. 1260 01:45:13,390 --> 01:45:15,388 You do? 1261 01:45:15,493 --> 01:45:18,584 - I never thought you would. - Nor did I. 1262 01:45:23,164 --> 01:45:26,217 - Well? - Well? 1263 01:45:28,254 --> 01:45:30,042 I want to talk to you. 1264 01:45:31,058 --> 01:45:33,955 - All right. - Hickory Tree? 1265 01:45:35,431 --> 01:45:37,329 Lord Nelson? 1266 01:45:39,303 --> 01:45:40,978 Home? 1267 01:45:45,086 --> 01:45:47,483 - One thing I don't like. - Only one? 1268 01:45:47,584 --> 01:45:51,016 - Your coming back on condition. - What condition? 1269 01:45:51,093 --> 01:45:53,786 - That I went to the War Office. - Come on in. 1270 01:46:14,085 --> 01:46:16,050 Oh, Sue. 1271 01:46:29,558 --> 01:46:32,047 Even the whisky. 1272 01:46:33,439 --> 01:46:35,405 Have a drink, Sammy. 101887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.