All language subtitles for High School Return of a Gangster S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:04,900 (Yoon Chan Young) 2 00:00:08,501 --> 00:00:09,901 (Bong Jae Hyun) 3 00:00:10,901 --> 00:00:12,439 (Special Appearance, Lee Seo Jin) 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,369 (Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra) 5 00:00:14,370 --> 00:00:16,010 (Lee Hee Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan) 6 00:00:16,011 --> 00:00:19,880 (High School Return of a Gangster) 7 00:00:21,850 --> 00:00:25,321 (Cheongnyangni Station) 8 00:00:44,441 --> 00:00:45,570 You look excited. 9 00:00:46,240 --> 00:00:47,871 Did you go up the pedestrian overpass to lure me into this? 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,240 I know. 11 00:00:51,341 --> 00:00:54,551 Why do I feel like I can do anything when I'm with you? 12 00:00:56,820 --> 00:00:59,380 Here. Wipe it. It looks like I hit you. 13 00:01:06,490 --> 00:01:07,490 Here. 14 00:01:13,831 --> 00:01:14,870 Thank you. 15 00:01:18,771 --> 00:01:19,801 Hold on. 16 00:01:20,070 --> 00:01:21,911 Don't they have a snack bar on the train? 17 00:01:22,510 --> 00:01:23,781 I think I saw it in a photo. 18 00:01:24,710 --> 00:01:25,811 I'll take a look. 19 00:01:35,891 --> 00:01:36,960 Hey, you forgot... 20 00:02:08,291 --> 00:02:09,650 Why are they here? 21 00:02:16,060 --> 00:02:17,301 Who are you? 22 00:02:20,801 --> 00:02:23,541 Someone who knows your weakness very well. 23 00:02:24,940 --> 00:02:26,801 Disband the Dongsoo Gang. 24 00:02:27,370 --> 00:02:28,671 Did you think I would do that... 25 00:02:29,740 --> 00:02:30,981 just because you told me to? 26 00:02:36,410 --> 00:02:41,291 (High School Return of a Gangster) 27 00:02:43,021 --> 00:02:44,861 (Episode 6) 28 00:02:45,560 --> 00:02:47,160 This is my first visit to the East Sea. 29 00:02:47,861 --> 00:02:51,101 It looks really deep, and the waves are strong too. 30 00:02:53,331 --> 00:02:55,201 Hey, the East Sea doesn't taste salty. 31 00:02:55,500 --> 00:02:56,631 Try it. 32 00:02:57,071 --> 00:02:58,201 That's nonsense. 33 00:02:58,470 --> 00:02:59,900 It's true. 34 00:03:06,081 --> 00:03:07,150 Taste it. 35 00:03:16,421 --> 00:03:18,321 Hey! Do you want me to kill you? 36 00:03:28,171 --> 00:03:31,470 That must be refreshing. They somehow look free-spirited. 37 00:03:31,840 --> 00:03:33,041 Is it because they are young? 38 00:03:51,090 --> 00:03:52,160 What is it? 39 00:03:54,560 --> 00:03:55,831 Do you have clothes to get changed? 40 00:03:56,631 --> 00:03:58,201 No, I didn't bring any. 41 00:03:59,201 --> 00:04:00,370 Let's go and buy clothes. 42 00:04:01,030 --> 00:04:03,000 There's a shop just for you. 43 00:04:05,271 --> 00:04:06,271 Okay. 44 00:04:11,410 --> 00:04:12,440 What about this one? 45 00:04:16,350 --> 00:04:17,480 I think this one is cute. 46 00:04:18,181 --> 00:04:19,280 Do you like that one or this one? 47 00:04:19,881 --> 00:04:21,290 - I hope your business prospers. - Bye. 48 00:04:44,980 --> 00:04:46,441 - How many can you eat? - Three. 49 00:04:55,090 --> 00:04:56,590 Step on the pedal. 50 00:04:57,061 --> 00:04:58,090 Pedal it. 51 00:04:58,991 --> 00:05:00,261 No. don't let it go. 52 00:05:03,491 --> 00:05:04,501 Pedal it. 53 00:05:08,900 --> 00:05:09,931 Hey. 54 00:05:10,701 --> 00:05:11,741 - Gosh. - Oh, no. 55 00:05:12,800 --> 00:05:13,910 Why can't he turn it like this? 56 00:05:24,321 --> 00:05:26,381 Yes. That's right. 57 00:05:26,480 --> 00:05:27,719 - I'm moving forward, right? - Yes. Good. 58 00:05:27,720 --> 00:05:29,150 - I'm doing it, right? - Yes. Look forward. 59 00:05:29,451 --> 00:05:31,790 - That's good. - Gosh. I'm riding the bicycle! 60 00:05:48,670 --> 00:05:50,511 The itinerary of their trip... 61 00:05:50,780 --> 00:05:53,081 is exactly the same as what I've planned for my spring trip. 62 00:05:53,751 --> 00:05:55,649 Watch the sea, tour the market, 63 00:05:55,650 --> 00:05:57,779 ride a bicycle along the trail, 64 00:05:57,780 --> 00:06:00,081 and chug soju at a famous restaurant. 65 00:06:05,021 --> 00:06:06,290 Are you on a picnic? 66 00:06:07,331 --> 00:06:08,561 Pull yourself together. 67 00:06:08,991 --> 00:06:10,600 Our goal is to follow them quietly, 68 00:06:10,931 --> 00:06:14,271 capture him at the right moment, and put him on an airplane. 69 00:06:20,910 --> 00:06:22,071 But we've come all the way to Gangneung. 70 00:06:24,410 --> 00:06:25,680 Minors can stay... 71 00:06:25,681 --> 00:06:27,610 only when they are accompanied by their parents. 72 00:06:27,751 --> 00:06:29,581 Gosh, you're being fussy. 73 00:06:30,210 --> 00:06:32,150 I understand that you're worried, 74 00:06:32,850 --> 00:06:34,719 - They are minors. - do we look like troublemakers? 75 00:06:34,720 --> 00:06:35,751 It's because they are high school students. 76 00:06:36,191 --> 00:06:38,321 Do you want to talk to a grownup on the phone? 77 00:06:38,420 --> 00:06:40,121 The adults at home will give you a confirmation. 78 00:06:40,261 --> 00:06:43,590 It's impossible to check if they are your parents over the phone. 79 00:06:43,831 --> 00:06:45,631 The use of your parent's credit card and authorization over the phone... 80 00:06:45,900 --> 00:06:47,970 are not allowed in our hotel. 81 00:06:52,271 --> 00:06:53,771 Staying at a hotel isn't going to happen. 82 00:06:54,311 --> 00:06:55,609 I've looked into it too. 83 00:06:55,610 --> 00:06:59,681 We can't even stay in motels, let alone hotels, if we're minors. 84 00:07:01,381 --> 00:07:03,381 What should we do? We have nowhere to go at this hour. 85 00:07:04,420 --> 00:07:07,150 It's too late to ask Mr. Kim to pick us up. 86 00:07:11,391 --> 00:07:14,460 Well, there's a place I know. 87 00:07:15,261 --> 00:07:16,261 Let's go there. 88 00:07:17,900 --> 00:07:21,831 I said I can't allow minors to stay because of the crackdowns. 89 00:07:22,931 --> 00:07:25,800 I'm a member of the Chilsung Gang. 90 00:07:35,980 --> 00:07:37,451 The Chilsung Gang is a thing of the past. 91 00:07:37,621 --> 00:07:39,350 It's long gone. 92 00:07:39,581 --> 00:07:42,951 Also, the Chilsung Gang doesn't accept minors like you. 93 00:07:46,460 --> 00:07:48,860 Did you forget who got this inn back to you? 94 00:07:50,460 --> 00:07:53,970 Even though Kim Deuk Pal is dead, it doesn't cancel what you owe him. 95 00:07:56,131 --> 00:07:57,600 That remaining ball of the pair... 96 00:07:58,501 --> 00:07:59,941 You should keep it until you die, should you? 97 00:08:25,331 --> 00:08:27,331 Granny, you know me, right? 98 00:08:28,470 --> 00:08:32,241 Kim Deuk Pal, that jerk. I'm glad he helped me, 99 00:08:32,570 --> 00:08:36,371 but why did he tell everyone about my crotch situation? 100 00:08:36,670 --> 00:08:40,711 He promised me himself that he'd keep the promise. 101 00:08:41,650 --> 00:08:44,221 He told you about it too, right? 102 00:08:46,481 --> 00:08:47,751 That I only have one ball. 103 00:08:52,790 --> 00:08:53,820 Well, 104 00:08:54,430 --> 00:08:55,631 did you know about it? 105 00:08:55,830 --> 00:08:57,800 No. It's a new information. 106 00:08:58,761 --> 00:09:02,200 Right. It happened before you joined the gang. 107 00:09:04,200 --> 00:09:06,700 Gosh. Then why did he tell that boy? 108 00:09:19,150 --> 00:09:20,919 Wait. How did you know... 109 00:09:20,920 --> 00:09:23,820 that old man has a debt to pay to someone named Kim Deuk Pal? 110 00:09:24,121 --> 00:09:25,320 I overheard it somewhere. 111 00:09:25,861 --> 00:09:28,789 I told him that just in case, and it worked. 112 00:09:28,790 --> 00:09:31,330 Wait. Did you live here before? 113 00:09:32,131 --> 00:09:34,200 Is one of your family a gangster... 114 00:09:34,631 --> 00:09:36,501 to overhear something like that? 115 00:09:38,271 --> 00:09:40,001 Did he learn how to fight from them? 116 00:09:42,410 --> 00:09:43,440 Are you taking a census? 117 00:09:45,310 --> 00:09:46,341 It's just... 118 00:09:47,280 --> 00:09:48,851 I used to work here for a while. 119 00:10:01,591 --> 00:10:04,560 How does that crook know about Boss Deuk Pal so well? 120 00:10:05,160 --> 00:10:08,070 He can't be Boss Deuk Pal's son, can he? 121 00:10:09,530 --> 00:10:12,270 The way he stared and talked was just like that of Kim Deuk Pal. 122 00:10:12,271 --> 00:10:13,641 Deuk Pal told him... 123 00:10:14,540 --> 00:10:16,141 what he didn't tell you guys. 124 00:10:17,040 --> 00:10:19,410 Boss, should we pull a raid on him? 125 00:10:19,511 --> 00:10:21,981 We can drag him by his neck and ask him. 126 00:10:22,050 --> 00:10:24,580 Didn't you see he was with a student who knows nothing? 127 00:10:26,150 --> 00:10:27,591 We'll have our chance soon. 128 00:10:27,851 --> 00:10:30,991 When the night comes, he'll naturally want to go out. 129 00:10:34,491 --> 00:10:35,530 Aren't you going to sleep? 130 00:10:35,591 --> 00:10:37,091 No. 131 00:10:37,330 --> 00:10:39,559 I realized this place isn't really soundproof. 132 00:10:39,560 --> 00:10:41,929 So when I put my ear against the wall, 133 00:10:41,930 --> 00:10:43,500 I can hear the room next door. 134 00:10:43,501 --> 00:10:45,640 So, I'll be listening. 135 00:10:45,641 --> 00:10:47,341 And when I hear him go out, I'll catch him. 136 00:10:49,711 --> 00:10:50,880 Are you sure that you don't need to sleep? 137 00:10:50,881 --> 00:10:52,240 Don't worry about it. 138 00:10:52,241 --> 00:10:55,511 I'm the type of guy who doesn't need to sleep at all. 139 00:10:55,751 --> 00:10:57,111 I can stay up all night for a week. 140 00:11:19,070 --> 00:11:20,341 Gosh. 141 00:11:30,780 --> 00:11:31,780 Come. 142 00:11:34,790 --> 00:11:36,091 You should have been more careful. 143 00:11:36,891 --> 00:11:38,060 What happened? 144 00:11:40,761 --> 00:11:42,060 I bumped it against the wall. 145 00:11:44,261 --> 00:11:45,961 It was because I couldn't take it anymore. 146 00:11:49,371 --> 00:11:50,530 When I see my father, 147 00:11:52,471 --> 00:11:53,871 I feel suffocated. 148 00:11:55,570 --> 00:11:57,810 It feels like I'll never get away from him. 149 00:11:59,580 --> 00:12:01,711 So on the spur of the moment, I do something like this... 150 00:12:02,910 --> 00:12:04,320 before I know it. 151 00:12:07,591 --> 00:12:09,491 Anti-depressant doesn't work anymore. 152 00:12:11,660 --> 00:12:12,920 I even passed out. 153 00:12:15,190 --> 00:12:16,631 Since when? 154 00:12:18,530 --> 00:12:19,601 Since I was born. 155 00:12:22,170 --> 00:12:23,930 I'm still his son. 156 00:12:26,601 --> 00:12:28,471 When I got home only five minutes late, 157 00:12:29,310 --> 00:12:31,410 when my desk was a little bit messy, 158 00:12:31,841 --> 00:12:33,440 or when my shirt was wrinkled, 159 00:12:35,481 --> 00:12:37,920 I was faced with fierce verbal and physical punishment. 160 00:12:38,420 --> 00:12:39,579 Have a bite. 161 00:12:39,580 --> 00:12:41,221 - Nom nom. - Here. 162 00:12:47,060 --> 00:12:48,330 Give it back to me. 163 00:12:48,560 --> 00:12:50,790 I don't want to. 164 00:12:50,900 --> 00:12:52,761 - I don't want to. - Give it back to me. 165 00:12:53,800 --> 00:12:55,069 - I don't want to. - You. 166 00:12:55,070 --> 00:12:57,200 I don't want to give it back. 167 00:13:05,440 --> 00:13:08,881 These are useless for the one who can't even control his feelings. 168 00:13:09,351 --> 00:13:13,080 Also, I told you not to hang out with such kids. 169 00:13:20,560 --> 00:13:21,731 That was when I thought... 170 00:13:23,231 --> 00:13:25,800 I shouldn't desire anything. 171 00:13:27,830 --> 00:13:29,101 Even if it's a friend. 172 00:13:45,851 --> 00:13:47,621 After begging my mother for a year, 173 00:13:48,650 --> 00:13:49,891 I got a gift. 174 00:13:51,920 --> 00:13:54,231 I considered it my younger sibling. 175 00:13:57,961 --> 00:13:59,900 Look. 176 00:14:00,900 --> 00:14:01,930 Look. 177 00:14:03,170 --> 00:14:06,440 This happened because you were bad. 178 00:14:07,670 --> 00:14:09,670 Since then, I couldn't disobey him. 179 00:14:11,511 --> 00:14:12,580 And... 180 00:14:13,680 --> 00:14:16,950 you started disobeying him after hanging out with me? 181 00:14:17,950 --> 00:14:20,881 I thought it'd be all right as long as he didn't find out. 182 00:14:22,790 --> 00:14:25,290 It's not that he comes to school to watch me. 183 00:14:26,820 --> 00:14:28,991 But Jae Hoon took a photo of me at school. 184 00:14:30,091 --> 00:14:31,461 And he sent the photo to Father. 185 00:14:33,330 --> 00:14:34,371 On top of that... 186 00:14:38,300 --> 00:14:39,371 Don't tell me... 187 00:14:40,241 --> 00:14:41,871 you set up a camera... 188 00:14:45,080 --> 00:14:46,111 in my room. 189 00:15:00,920 --> 00:15:04,160 How can I not watch you when you did something like this? 190 00:15:05,631 --> 00:15:07,731 Was it so wrong that I made a friend... 191 00:15:09,330 --> 00:15:10,700 with someone I wanted to? 192 00:15:12,241 --> 00:15:14,200 Was it so wrong to laugh... 193 00:15:14,540 --> 00:15:15,910 while playing a game with a friend? 194 00:15:17,271 --> 00:15:18,480 You promised me! 195 00:15:18,481 --> 00:15:22,179 With or without the camera, you should have kept your promise. 196 00:15:22,180 --> 00:15:24,750 Why do you keep deceiving your father? 197 00:15:24,751 --> 00:15:26,621 I have obeyed you... 198 00:15:27,180 --> 00:15:28,990 to be a nice, honest, good son. 199 00:15:28,991 --> 00:15:30,390 But you have monitored me on everything... 200 00:15:30,391 --> 00:15:32,591 even when I was just breathing through the camera. 201 00:15:35,160 --> 00:15:36,391 Did I do so wrong? 202 00:15:39,001 --> 00:15:40,060 So... 203 00:15:41,131 --> 00:15:42,501 are you telling me you did everything right? 204 00:15:44,271 --> 00:15:45,741 I didn't do everything right. 205 00:15:47,810 --> 00:15:49,170 But I didn't do anything wrong either. 206 00:15:50,540 --> 00:15:51,540 Father. 207 00:15:52,180 --> 00:15:53,409 I'm not a prisoner. 208 00:15:53,410 --> 00:15:55,180 How dare you talk back to me like this? 209 00:16:10,430 --> 00:16:13,461 When I came to my senses, I left home... 210 00:16:13,861 --> 00:16:14,930 and was at the overpass. 211 00:16:16,530 --> 00:16:18,070 Except for the times I study, 212 00:16:19,341 --> 00:16:21,440 I only think about how to get away from my father. 213 00:16:24,540 --> 00:16:26,810 I think I'm becoming insane. 214 00:16:30,211 --> 00:16:31,550 It's all my fault. 215 00:16:35,650 --> 00:16:36,751 It's not your fault. 216 00:16:37,961 --> 00:16:39,420 It's your father's fault. 217 00:16:41,290 --> 00:16:42,361 I'm so scared. 218 00:16:52,001 --> 00:16:55,070 When you're having a hard time, reach out. 219 00:16:57,810 --> 00:16:59,981 - To who? - To a kind grownup. 220 00:17:01,211 --> 00:17:02,211 Someone like me. 221 00:17:03,450 --> 00:17:04,481 We are... 222 00:17:05,320 --> 00:17:06,450 of the same age, though. 223 00:17:06,451 --> 00:17:07,521 I told you. 224 00:17:08,120 --> 00:17:09,549 My birth was registered late. 225 00:17:09,550 --> 00:17:10,620 Gosh. 226 00:17:13,521 --> 00:17:15,691 It's because you're father has no idea. 227 00:17:16,261 --> 00:17:17,931 That's the only way he has lived. 228 00:17:18,901 --> 00:17:22,570 He thinks that's the only way to raise his child. 229 00:17:24,271 --> 00:17:25,771 So don't blame him. 230 00:17:26,640 --> 00:17:29,370 Let's help him to learn about the other ways. 231 00:17:56,931 --> 00:17:58,099 (Fully stop getting bullied at school. Make friends) 232 00:17:58,100 --> 00:17:59,140 (Have a proper family. Protect Mom. Get into a university.) 233 00:18:01,941 --> 00:18:04,011 I can't lose a good teacher. 234 00:18:11,280 --> 00:18:14,590 (Help Se Kyung be independent of his father.) 235 00:18:47,921 --> 00:18:50,421 (Father) 236 00:18:52,991 --> 00:18:54,160 I knew that you would call... 237 00:18:54,161 --> 00:18:56,290 the moment I turned on Se Kyung's phone. 238 00:18:57,360 --> 00:18:59,001 I knew he would be with you. 239 00:18:59,461 --> 00:19:01,530 Then how come you didn't call me? 240 00:19:02,471 --> 00:19:04,840 Because I have no business talking to you. 241 00:19:06,271 --> 00:19:08,140 - Put Se Kyung on the phone. - He's sleeping. 242 00:19:09,271 --> 00:19:10,771 After spending time at the beach and getting some fresh air, 243 00:19:11,241 --> 00:19:12,241 he must've been tired. 244 00:19:12,242 --> 00:19:13,580 Wake him up right now. 245 00:19:13,981 --> 00:19:15,011 Tell him to come back and beg for my forgiveness. 246 00:19:15,251 --> 00:19:16,711 Otherwise, I won't forgive him. 247 00:19:17,411 --> 00:19:18,580 You can let him sleep at ease... 248 00:19:19,451 --> 00:19:21,119 at least for a day, can't you? 249 00:19:21,120 --> 00:19:24,089 Some punk like you don't get to make that call. 250 00:19:24,090 --> 00:19:25,661 It's Se Kyung's call. 251 00:19:26,421 --> 00:19:28,261 I only called you, so you wouldn't worry about him. 252 00:19:28,491 --> 00:19:30,260 I called you myself because I knew Se Kyung... 253 00:19:30,261 --> 00:19:32,530 would be too scared to call you if I asked him to call you. 254 00:19:33,161 --> 00:19:35,100 Your own son is scared of you. 255 00:19:36,171 --> 00:19:37,271 Do you think that's normal? 256 00:19:38,001 --> 00:19:39,640 He'll attend school just like any other day. 257 00:19:40,070 --> 00:19:42,011 When Se Kyung is done sorting out his thoughts... 258 00:19:42,340 --> 00:19:44,011 and ready to talk to you, 259 00:19:45,080 --> 00:19:46,441 you can talk to him then. 260 00:19:46,681 --> 00:19:47,711 You jerk! 261 00:20:14,671 --> 00:20:16,610 - Yes. - Where are you? 262 00:20:18,140 --> 00:20:19,380 I'm in my room. 263 00:20:19,640 --> 00:20:20,880 Come to the second floor. 264 00:20:21,481 --> 00:20:22,711 Okay. 265 00:20:24,751 --> 00:20:25,820 Sir. 266 00:20:29,151 --> 00:20:30,521 Boss wants us to come to the second floor. 267 00:20:31,421 --> 00:20:32,461 "Boss?" 268 00:20:33,820 --> 00:20:34,991 Boss who? 269 00:20:35,530 --> 00:20:38,161 - Was that Boss Chil Sung? - No, Boss Deuk Pal. 270 00:20:44,330 --> 00:20:45,370 Darn it. 271 00:20:57,481 --> 00:20:59,050 How did you get Jong Cheol's phone number? 272 00:21:01,151 --> 00:21:02,320 You changed your number. 273 00:21:02,421 --> 00:21:03,590 Stop talking to him so casually! Darn it. 274 00:21:03,691 --> 00:21:06,191 You'd better be Boss Deuk Pal's son or something. 275 00:21:06,421 --> 00:21:09,961 Sir. Even if you don't think it's true, I must check it. 276 00:21:11,961 --> 00:21:12,961 Let's draw some blood. 277 00:21:13,600 --> 00:21:14,830 I'll send it to a DNA center. 278 00:21:15,731 --> 00:21:17,901 Do you have Kim Deuk Pal's DNA to compare mine to? 279 00:21:18,870 --> 00:21:20,370 Do we need that to run a DNA test? 280 00:21:24,011 --> 00:21:25,080 To me, you look like... 281 00:21:25,880 --> 00:21:28,751 a con artist who's trying to avert this crisis by pretending... 282 00:21:28,850 --> 00:21:30,151 to be Boss Deuk Pal's son. 283 00:21:30,810 --> 00:21:33,651 Since we're on the subject, let me check one last time. 284 00:21:33,820 --> 00:21:36,290 If you're not his son, we'll hand you over to Lee Mi Kyung. 285 00:21:39,691 --> 00:21:43,261 Reminding you of your knee injury must not have been enough for you. 286 00:21:45,201 --> 00:21:46,300 Well, I get it. 287 00:21:48,130 --> 00:21:51,201 Then should I start talking about your father? 288 00:21:51,300 --> 00:21:52,300 Watch your mouth! 289 00:21:53,241 --> 00:21:54,270 Bring my family into this, 290 00:21:54,271 --> 00:21:55,941 then I'll crush you even if you're a minor. Okay? 291 00:21:57,640 --> 00:21:59,110 Your father was a farmer. 292 00:21:59,981 --> 00:22:01,809 You bought him 2,975m² of land... 293 00:22:01,810 --> 00:22:03,751 in Pyeongmyeon-eup, so he could farm on it. 294 00:22:04,310 --> 00:22:06,620 But he passed away due to a chronic illness last year. 295 00:22:06,951 --> 00:22:08,850 Your sister with a disability was sent to a care center. 296 00:22:10,320 --> 00:22:13,290 The name of the care center is Rainbow Rehabilitation Center. 297 00:22:13,991 --> 00:22:15,230 I'm not trying to brag. 298 00:22:15,231 --> 00:22:17,261 I'm only saying this, so you can verify what I'm saying. 299 00:22:18,300 --> 00:22:20,761 I paid the last month's fee for your sister. 300 00:22:24,800 --> 00:22:28,171 Boss Deuk Pal used to pay it. I had forgotten about it. 301 00:22:29,171 --> 00:22:31,011 Let's say I'm really trying to con you. 302 00:22:31,340 --> 00:22:32,839 Then when you guys joined hands with Lee Mi Kyung... 303 00:22:32,840 --> 00:22:33,981 and stabbed me in the back, 304 00:22:34,441 --> 00:22:35,681 why would I... 305 00:22:36,350 --> 00:22:38,350 pay the fee for your sister under Kim Deuk Pal's name? 306 00:22:43,320 --> 00:22:44,620 Dong Soo. You're an orphan. 307 00:22:46,120 --> 00:22:48,060 You and I met on the street for the 1st time when you were 19. 308 00:22:48,790 --> 00:22:50,690 Your friend from the same orphanage scammed you of 3,000 dollars, 309 00:22:50,691 --> 00:22:52,001 the money you received when you were leaving the orphanage. 310 00:22:52,961 --> 00:22:55,271 When you were wandering the streets, I took you to a gukbap restaurant. 311 00:22:56,070 --> 00:22:58,300 When you finished the food, I told you to go. Then you said... 312 00:22:59,370 --> 00:23:01,711 you would work for me if I ordered a plate of suyuk. 313 00:23:02,411 --> 00:23:03,540 Then I said... 314 00:23:05,640 --> 00:23:07,181 "Are you saying you'll be a gangster..." 315 00:23:08,580 --> 00:23:09,780 "for a mere 6.3 dollars?" 316 00:23:14,380 --> 00:23:15,390 That's what he said. 317 00:23:16,120 --> 00:23:18,290 If I were truly a 19-year-old con artist, 318 00:23:19,620 --> 00:23:21,191 how would I know the precise price... 319 00:23:22,461 --> 00:23:23,661 of the suyuk at the restaurant? 320 00:23:28,171 --> 00:23:29,271 Dong Soo. 321 00:23:30,271 --> 00:23:31,800 You already know everything. 322 00:23:36,011 --> 00:23:37,040 That's right! 323 00:23:38,981 --> 00:23:40,810 We had known everything all along. 324 00:23:41,511 --> 00:23:42,511 Yes. 325 00:23:43,350 --> 00:23:45,050 - The truth is, I am... - You are... 326 00:23:46,580 --> 00:23:48,349 - Boss Deuk Pal's... - Kim Deuk Pal. 327 00:23:48,350 --> 00:23:49,421 Son. 328 00:23:52,461 --> 00:23:53,991 But we didn't want to accept it. 329 00:23:54,931 --> 00:23:55,991 Do you know why? 330 00:23:56,590 --> 00:23:58,160 Boss Deuk Pal had kept... 331 00:23:58,161 --> 00:24:01,530 the existence of you from us for 20 years. That made us so angry. 332 00:24:02,530 --> 00:24:03,901 Why didn't he tell us about you? 333 00:24:04,001 --> 00:24:05,600 It made me wonder if he didn't trust us. 334 00:24:05,800 --> 00:24:08,610 I mean... Do you know how betrayed we feel right now? 335 00:24:10,471 --> 00:24:11,471 Sure. 336 00:24:11,981 --> 00:24:13,309 Believing that I'm his son... 337 00:24:13,310 --> 00:24:15,280 will be faster for you guys to understand what's going on. 338 00:24:15,481 --> 00:24:18,011 If you were his son, you should've come to us... 339 00:24:18,580 --> 00:24:22,390 and told us that you were Boss Deuk Pal's son. 340 00:24:22,991 --> 00:24:25,890 Yes. Well, you can call us Uncles. 341 00:24:26,961 --> 00:24:28,191 Try not to talk to us casually. 342 00:24:39,401 --> 00:24:40,440 I'm sorry that I made you come... 343 00:24:40,441 --> 00:24:42,241 all the way here so early in the morning. 344 00:24:45,681 --> 00:24:48,750 Right. I brought all of your school uniforms, 345 00:24:48,751 --> 00:24:50,350 so Se Kyung could wear one too. 346 00:24:50,850 --> 00:24:51,879 If you eat your meal quickly, 347 00:24:51,880 --> 00:24:53,780 I'll be able to drop you off at school on time. 348 00:25:00,161 --> 00:25:02,060 Dig in. I asked him to buy some food for you too. 349 00:25:02,790 --> 00:25:03,830 Okay. 350 00:25:07,600 --> 00:25:08,971 The adults haven't started their meal yet. 351 00:25:10,471 --> 00:25:11,501 Let's just eat. 352 00:25:13,771 --> 00:25:16,310 Boss must not have been strict about manners with him. 353 00:25:24,011 --> 00:25:25,050 Come and eat. 354 00:25:25,280 --> 00:25:26,951 They are like my sidekicks... 355 00:25:30,090 --> 00:25:31,221 No. They're my uncles. 356 00:25:34,790 --> 00:25:36,661 Hello. 357 00:25:57,951 --> 00:25:58,981 Don't worry. 358 00:25:59,981 --> 00:26:01,951 Everything will work out well. 359 00:26:41,590 --> 00:26:42,761 What's Hong Jae Min up to? 360 00:26:43,360 --> 00:26:44,830 I'm 100 percent sure he's still working at the convenience store. 361 00:26:45,161 --> 00:26:46,299 Still? 362 00:26:46,300 --> 00:26:48,001 - I heard he quit. - No. 363 00:26:48,731 --> 00:26:50,570 If we don't catch him, Boss Jong Cheol will kill us. 364 00:26:56,241 --> 00:26:58,411 - Didn't you guys get the call? - From whom? 365 00:26:58,911 --> 00:27:00,511 - Han Jong Cheol. - Han Jong Cheol? 366 00:27:01,241 --> 00:27:03,211 How do you know him? 367 00:27:03,451 --> 00:27:04,550 He's my side... 368 00:27:06,050 --> 00:27:07,120 No. 369 00:27:07,981 --> 00:27:09,721 He's a friend of my father's friend. 370 00:27:18,161 --> 00:27:19,161 Bye! 371 00:27:23,300 --> 00:27:24,300 Guys. 372 00:27:26,441 --> 00:27:27,441 I mean... 373 00:27:28,241 --> 00:27:29,271 Uncles. 374 00:27:29,870 --> 00:27:31,271 I have a favor to ask you. 375 00:27:32,080 --> 00:27:33,740 What favor? Just tell us. 376 00:27:33,741 --> 00:27:35,010 You name it, and you'll get it. 377 00:27:35,011 --> 00:27:36,981 I'll take care of Lee Mi Kyung. 378 00:27:37,211 --> 00:27:38,211 Don't worry. 379 00:27:39,120 --> 00:27:41,721 Well, you know the high school kid that ran away... 380 00:27:43,120 --> 00:27:46,690 Don't look for the kid you sent to my house for the job. 381 00:27:46,691 --> 00:27:49,990 I see. Are you talking about the kid I told the other kids to find? 382 00:27:49,991 --> 00:27:51,661 Gosh, you got it. 383 00:27:52,261 --> 00:27:54,901 Don't worry about it. I'll call them and sort this out. 384 00:27:55,330 --> 00:27:56,401 Jong Cheol. 385 00:27:56,901 --> 00:27:59,600 Someone isn't at school when he should've been here. 386 00:27:59,941 --> 00:28:01,001 Did you not call them? 387 00:28:04,441 --> 00:28:06,941 - Talk to them. - Yes, sir. Oh, my. 388 00:28:08,481 --> 00:28:09,980 Why do I keep talking with honorifics... 389 00:28:09,981 --> 00:28:11,080 whenever I'm on the phone with him? 390 00:28:13,181 --> 00:28:15,191 Stop looking for that kid. Got it? 391 00:28:15,421 --> 00:28:16,690 Study hard. 392 00:28:16,691 --> 00:28:18,390 If you don't listen to my nephew, I'll kill you. 393 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 Did you hear that? 394 00:28:23,130 --> 00:28:24,130 Gosh. 395 00:28:24,630 --> 00:28:27,900 Hey. Isn't it better news if Hong Jae Min goes away? 396 00:28:27,901 --> 00:28:30,671 We bullied you like that because Hong Jae Min made us do it. 397 00:28:32,741 --> 00:28:33,870 So you had no choice? 398 00:28:34,401 --> 00:28:36,809 Then have you ever stopped him when he wanted... 399 00:28:36,810 --> 00:28:38,241 to do something bad? 400 00:28:40,040 --> 00:28:41,441 You beat me up, 401 00:28:42,110 --> 00:28:43,151 locked me up, 402 00:28:43,810 --> 00:28:45,820 filmed me, and spread the videos. 403 00:28:46,350 --> 00:28:47,380 Do you deny doing these things? 404 00:28:48,021 --> 00:28:50,191 How are you any different from Hong Jae Min? 405 00:28:50,751 --> 00:28:52,161 Name one thing if you can find a difference. 406 00:28:57,290 --> 00:28:59,530 Can you name one? Yes? 407 00:29:01,560 --> 00:29:03,731 No, right? That means... 408 00:29:04,501 --> 00:29:05,970 I won't let you transfer to another school... 409 00:29:05,971 --> 00:29:07,441 to bully other kids... 410 00:29:07,540 --> 00:29:08,839 or quit school, 411 00:29:08,840 --> 00:29:11,171 so you wander around the streets as the evils of society. 412 00:29:11,370 --> 00:29:13,079 That's why you should stop trying to cause trouble. 413 00:29:13,080 --> 00:29:15,580 You should just stay quiet in your little corner. 414 00:29:19,850 --> 00:29:20,981 Darn it. 415 00:29:21,481 --> 00:29:22,991 I quit my part-time job... 416 00:29:23,090 --> 00:29:24,490 at the billiard club to catch Hong Jae Min. Darn it. 417 00:29:24,491 --> 00:29:25,661 I did too. 418 00:29:26,491 --> 00:29:28,161 Darn it. I thought I would be working for the gang. 419 00:29:32,560 --> 00:29:34,830 Se Kyung. Yi Heon. 420 00:29:35,971 --> 00:29:37,830 You two. I need to talk to you in the hallway now. 421 00:29:40,471 --> 00:29:41,540 Yes, ma'am. 422 00:29:47,681 --> 00:29:48,981 He's so annoying. 423 00:30:02,761 --> 00:30:04,089 - Father. - Se Kyung never acted out... 424 00:30:04,090 --> 00:30:05,261 like this! 425 00:30:05,360 --> 00:30:07,830 The bad influence from you ruined him! 426 00:30:07,901 --> 00:30:09,570 That's not true, sir. 427 00:30:09,771 --> 00:30:11,940 Se Kyung relies on Yi Heon a lot. 428 00:30:11,941 --> 00:30:13,170 They are really close. 429 00:30:13,171 --> 00:30:15,309 I don't think Yi Heon had any bad influence on him. 430 00:30:15,310 --> 00:30:16,809 We'll look into this thoroughly. 431 00:30:16,810 --> 00:30:18,911 If you want to punish him, do so once we get the whole story. 432 00:30:20,441 --> 00:30:21,911 Father, why don't we talk in private? 433 00:30:23,580 --> 00:30:25,050 This happened because of me. 434 00:30:25,681 --> 00:30:26,751 Please. 435 00:30:32,261 --> 00:30:33,360 Could I... 436 00:30:34,421 --> 00:30:36,590 talk to my son quietly in private? 437 00:30:37,390 --> 00:30:38,390 Of course. 438 00:30:38,860 --> 00:30:42,171 Then what about Yi Heon? 439 00:30:44,070 --> 00:30:47,001 Let's discuss the punishment for Song Yi Heon... 440 00:30:47,401 --> 00:30:49,741 once I finish talking to my son. 441 00:31:00,481 --> 00:31:01,751 Let's stay outside for a moment. 442 00:31:02,151 --> 00:31:03,850 Sir, I'll leave you two alone. 443 00:31:10,390 --> 00:31:12,401 Did you really talk Se Kyung into spending... 444 00:31:12,560 --> 00:31:13,960 the night out? 445 00:31:13,961 --> 00:31:16,701 Did you take him to a motel and drink with him? 446 00:31:18,001 --> 00:31:21,300 No. We just went to see the ocean. That's all. 447 00:31:22,110 --> 00:31:23,441 High school seniors deserve a break too. 448 00:31:24,211 --> 00:31:25,241 Besides, 449 00:31:25,810 --> 00:31:27,941 I also called his father last night. 450 00:31:28,080 --> 00:31:30,410 Then why did he make it sound like... 451 00:31:30,411 --> 00:31:33,080 you dragged Se Kyung to the ocean against his will? 452 00:31:34,681 --> 00:31:36,921 As if it would be that easy to force Se Kyung to do anything. 453 00:31:37,691 --> 00:31:41,261 You do have a point. But he did stay with you when he didn't go home. 454 00:31:41,461 --> 00:31:42,991 I think his father got the wrong idea. 455 00:31:43,330 --> 00:31:45,501 I'll do my best to talk him out of calling... 456 00:31:45,701 --> 00:31:46,830 the school violence committee. 457 00:31:48,431 --> 00:31:49,671 Don't worry. 458 00:31:50,630 --> 00:31:53,501 There won't be any meeting by the school violence committee. 459 00:31:54,070 --> 00:31:55,241 I'll call for the school violence committee. 460 00:31:56,340 --> 00:31:59,241 You just tell them Song Yi Heon dragged you there... 461 00:32:00,411 --> 00:32:01,441 because that's the truth. 462 00:32:04,451 --> 00:32:05,481 Se Kyung! 463 00:32:06,451 --> 00:32:07,481 Se Kyung! 464 00:32:07,921 --> 00:32:09,890 - Choi Se Kyung! - Do you hear me? Se Kyung! 465 00:32:14,320 --> 00:32:15,829 The school nurse also said... 466 00:32:15,830 --> 00:32:18,731 that Se Kyung passed out temporarily because of the stress. 467 00:32:19,100 --> 00:32:20,599 If you want, 468 00:32:20,600 --> 00:32:22,671 we can transport him to the hospital now. 469 00:32:24,330 --> 00:32:25,441 There's no need. 470 00:32:29,771 --> 00:32:32,110 I'd like to stay here a bit longer before I go back to class. 471 00:32:39,481 --> 00:32:42,550 What a fool. How could he be so weak? 472 00:32:46,961 --> 00:32:48,661 Could I talk to you for a moment? 473 00:32:51,530 --> 00:32:52,760 I have nothing to discuss with you. 474 00:32:52,761 --> 00:32:53,800 But I do. 475 00:32:55,161 --> 00:32:57,231 I think Se Kyung will wake up soon. 476 00:32:57,431 --> 00:32:59,171 Should I do it here, so he could hear us? 477 00:33:01,171 --> 00:33:02,241 I'm busy. 478 00:33:03,340 --> 00:33:05,340 I must attend my class shortly. 479 00:33:12,780 --> 00:33:14,651 I heard a few things about parenting, you know. 480 00:33:15,850 --> 00:33:19,191 There are two major types of controlling parents. 481 00:33:20,691 --> 00:33:21,760 These parents either suffer... 482 00:33:21,761 --> 00:33:22,761 from a severe case of separation anxiety... 483 00:33:22,762 --> 00:33:24,691 or show an extreme inclination to be perfectionists. 484 00:33:25,600 --> 00:33:28,201 In my opinion, you belong to the second type. 485 00:33:29,001 --> 00:33:31,271 You apply strict standards to yourself... 486 00:33:31,370 --> 00:33:34,100 and apply the same strict standards to your son as well. 487 00:33:34,671 --> 00:33:35,740 What? 488 00:33:35,741 --> 00:33:38,511 You remind me of this saying. 489 00:33:38,911 --> 00:33:40,380 "No gold can be pure." 490 00:33:40,941 --> 00:33:42,981 "No person can be perfect." 491 00:33:44,550 --> 00:33:46,921 If you don't mind me asking... Were you abused... 492 00:33:47,880 --> 00:33:49,390 as a kid? 493 00:33:53,060 --> 00:33:57,431 I only took such measures to raise my son right. 494 00:33:57,560 --> 00:34:00,530 So he could grow into an upright, kind, and honest individual. 495 00:34:00,630 --> 00:34:02,431 Someone who could follow the social regulations. 496 00:34:03,870 --> 00:34:05,230 That's called gaslighting. 497 00:34:05,231 --> 00:34:06,271 How dare you? 498 00:34:07,370 --> 00:34:08,441 He went up to the pedestrian overpass... 499 00:34:09,841 --> 00:34:11,211 to commit suicide. 500 00:34:19,821 --> 00:34:20,981 He can get treated for that. 501 00:34:21,921 --> 00:34:24,720 How could he succeed in life if he can't overcome that? 502 00:34:35,200 --> 00:34:36,200 Do you want... 503 00:34:37,271 --> 00:34:38,631 to lose him like that? 504 00:34:38,801 --> 00:34:40,001 You little... 505 00:34:43,240 --> 00:34:44,470 I know it too! 506 00:34:44,711 --> 00:34:47,281 How it feels to be abused and take a beating. 507 00:34:47,941 --> 00:34:49,151 That's precisely why... 508 00:34:50,051 --> 00:34:51,310 I became a gangster. 509 00:34:51,751 --> 00:34:55,821 You're still in high school. But you joined the gang? 510 00:34:56,691 --> 00:34:57,750 Let go of my wrist. 511 00:34:57,751 --> 00:34:59,889 Verbal abuse is still considered violence. 512 00:34:59,890 --> 00:35:01,520 Words can be as sharp as knives. 513 00:35:01,521 --> 00:35:03,560 If you wield them wrongly, you can hurt people too. 514 00:35:03,861 --> 00:35:04,890 Then... 515 00:35:05,560 --> 00:35:07,060 those scars will last forever. 516 00:35:13,100 --> 00:35:16,611 If you want to save Se Kyung, you should get treated first. 517 00:35:17,870 --> 00:35:19,409 Please think about it again. 518 00:35:19,410 --> 00:35:22,510 If you were abusing your son or not. 519 00:35:22,651 --> 00:35:25,480 How dare you lecture an adult? How arrogant of you! 520 00:35:25,481 --> 00:35:26,620 If you want to call yourself an adult, 521 00:35:28,220 --> 00:35:31,250 you should help your son grow into a good adult. 522 00:35:31,251 --> 00:35:32,890 A real adult would do that. 523 00:35:42,001 --> 00:35:44,470 Please go home today, so Se Kyung can study at school. 524 00:35:46,271 --> 00:35:48,301 Go home and get rid of the security camera first. 525 00:36:05,490 --> 00:36:07,720 Yes. Hello, Principal. 526 00:36:08,361 --> 00:36:09,731 This is Choi Myung Hyun. 527 00:36:24,171 --> 00:36:25,171 Did you sleep well? 528 00:36:26,010 --> 00:36:27,040 Yes. 529 00:36:33,220 --> 00:36:34,251 Where's my father? 530 00:36:35,821 --> 00:36:36,890 He left. 531 00:36:38,251 --> 00:36:39,790 He's not the type to leave so willingly. 532 00:36:41,191 --> 00:36:43,361 What did you say to make him leave? 533 00:36:44,830 --> 00:36:47,200 That he is the one who needs to be treated. 534 00:36:48,361 --> 00:36:51,231 I told him that he should treat his trauma first, 535 00:36:52,131 --> 00:36:53,441 in order to save you. 536 00:36:55,001 --> 00:36:58,010 It would have been the first time he heard anything like that. 537 00:36:59,281 --> 00:37:02,810 I don't think there's anyone who can say that to my father. 538 00:37:04,310 --> 00:37:05,410 There's me. 539 00:37:06,981 --> 00:37:08,680 Why is everything so easy for you? 540 00:37:08,990 --> 00:37:11,950 Why does everything become simple and clear when you do it? 541 00:37:12,461 --> 00:37:14,620 Both Yi Heon and my problems. 542 00:37:15,890 --> 00:37:17,191 How do you make it seem like it's nothing? 543 00:37:19,501 --> 00:37:22,401 It's hard if you try to avoid it before you even face it. 544 00:37:23,031 --> 00:37:26,200 Many turn out to be simple when you actually face it. 545 00:37:26,901 --> 00:37:29,870 You should also tell him to listen to what you have to say. 546 00:37:30,970 --> 00:37:33,881 Your words will be stronger than mine to your father. 547 00:37:37,180 --> 00:37:38,211 Okay. 548 00:37:39,321 --> 00:37:40,450 I'll try hard. 549 00:37:41,720 --> 00:37:43,220 I don't know if it's possible, 550 00:37:44,220 --> 00:37:45,390 but I will try until the end. 551 00:37:47,191 --> 00:37:48,961 Don't rush it. 552 00:37:49,731 --> 00:37:52,060 You have to keep your place as a student first. 553 00:37:52,660 --> 00:37:54,301 That way, you can hold your head high. 554 00:37:56,200 --> 00:37:57,870 Think of your future first, 555 00:37:58,301 --> 00:38:00,801 believe in yourself, and go forward. 556 00:38:05,540 --> 00:38:06,740 You're going to the study room, right? 557 00:38:08,080 --> 00:38:09,381 It's midterms soon. 558 00:38:10,310 --> 00:38:12,620 Let's work hard to catch up on what we missed until now. 559 00:38:13,981 --> 00:38:15,651 Oh, midterms... 560 00:38:18,821 --> 00:38:20,290 Let's go and eat first. 561 00:38:20,660 --> 00:38:22,191 Lunch will be over soon. 562 00:38:22,531 --> 00:38:23,591 Gosh... 563 00:38:26,200 --> 00:38:28,131 Are you done? Let's go. 564 00:38:42,881 --> 00:38:43,950 Let's eat. 565 00:38:51,290 --> 00:38:53,789 Se Kyung, Grandpa is coming home today. 566 00:38:53,790 --> 00:38:55,890 He wants to see you. I'll introduce you to him. 567 00:38:57,091 --> 00:38:58,490 I saw you took my pictures. 568 00:39:00,231 --> 00:39:02,469 You were going in the wrong direction... 569 00:39:02,470 --> 00:39:04,131 So you gave it to my father... 570 00:39:05,071 --> 00:39:06,341 before he even mentioned it? 571 00:39:08,341 --> 00:39:10,310 They say "to forget the favor and betray one's loyalty." 572 00:39:11,010 --> 00:39:13,139 To give up on loyalty and do them dirty. 573 00:39:13,140 --> 00:39:14,640 (Meaning "to forget the favor and betray one's loyalty") 574 00:39:14,981 --> 00:39:17,680 You even got the highest grades by studying with me. 575 00:39:19,521 --> 00:39:20,651 So why did you do that? 576 00:39:22,651 --> 00:39:24,490 It wasn't because I didn't like you... 577 00:39:26,760 --> 00:39:28,961 - I hate seeing Song Yi Heon... - I'm sorry, but... 578 00:39:29,330 --> 00:39:30,731 I hate seeing you. 579 00:39:31,461 --> 00:39:32,731 And could you go... 580 00:39:33,560 --> 00:39:34,760 if you're done eating? 581 00:39:46,580 --> 00:39:48,580 Hey, how was that? 582 00:39:50,051 --> 00:39:52,310 You were similar to me, 583 00:39:53,151 --> 00:39:55,220 but you need to practice your charisma. 584 00:40:05,361 --> 00:40:06,531 (This is my favorite drink. Drink this, and good luck!) 585 00:40:11,071 --> 00:40:12,231 You came today. 586 00:40:13,200 --> 00:40:14,401 Good luck with your studies. 587 00:40:15,671 --> 00:40:16,671 Good luck. 588 00:40:28,981 --> 00:40:31,691 This is my favorite drink. Drink this, and good luck! 589 00:40:32,220 --> 00:40:33,521 I think that girl... 590 00:40:35,390 --> 00:40:36,990 has the same taste in drinks as I do. 591 00:40:40,861 --> 00:40:41,861 "Taste?" 592 00:40:44,330 --> 00:40:46,071 Sure. Taste... 593 00:41:03,950 --> 00:41:05,020 Hey, you. 594 00:41:05,021 --> 00:41:06,961 - Stop the nonsense. - What are you doing? 595 00:41:09,531 --> 00:41:11,031 Did Song Yi Heon turn me in? 596 00:41:11,160 --> 00:41:13,901 You knew about his relationship with the gangsters, didn't you? 597 00:41:14,001 --> 00:41:15,800 That's why you dumped us and hung around him, right? 598 00:41:15,801 --> 00:41:17,330 What kind of nonsense is that? 599 00:41:17,901 --> 00:41:19,501 What relationship does he have with the gangsters? 600 00:41:19,700 --> 00:41:22,271 Boss Han Jong Cheol is Song Yi Heon's father's friend's... 601 00:41:23,441 --> 00:41:24,571 friend's friend's... 602 00:41:24,870 --> 00:41:26,140 Something like that. 603 00:41:26,810 --> 00:41:27,980 Song Yi Heon is really a gangster? 604 00:41:27,981 --> 00:41:30,850 That scum, Song Yi Heon, called Boss in front of us... 605 00:41:31,510 --> 00:41:32,980 and told us not to bother you. 606 00:41:32,981 --> 00:41:35,050 Why would he do that? 607 00:41:35,051 --> 00:41:36,151 I don't know! 608 00:41:36,990 --> 00:41:39,150 That's what I can't understand, and it's driving me crazy. 609 00:41:39,151 --> 00:41:41,191 I quit my part-time job trying to catch you. 610 00:41:41,361 --> 00:41:43,259 Do you know how much we spent until now? 611 00:41:43,260 --> 00:41:44,930 They even said that they would provide jobs for us. 612 00:41:45,131 --> 00:41:47,131 Do you expect us to quit now? 613 00:41:47,961 --> 00:41:49,099 Says who? 614 00:41:49,100 --> 00:41:51,470 We're going to get you. 615 00:41:51,870 --> 00:41:53,901 We're going to drag you to them and demand for jobs. 616 00:41:54,001 --> 00:41:55,801 If not, at least some operating money. 617 00:42:02,540 --> 00:42:03,950 Do you know why I avoided you guys? 618 00:42:05,711 --> 00:42:06,881 I didn't want to hit you. 619 00:42:07,821 --> 00:42:09,180 I thought of you as my friends. 620 00:42:17,260 --> 00:42:19,231 Fine, let me kill you today. 621 00:42:20,260 --> 00:42:22,260 Thanks for everything, you scumbags. 622 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 Thanks. 623 00:42:54,200 --> 00:42:55,700 You really give me strength. 624 00:42:56,700 --> 00:42:59,131 I'm going to go home early today and talk to my father. 625 00:43:00,100 --> 00:43:01,901 Finish off today's workload when you get up. 626 00:43:03,740 --> 00:43:05,140 Medicine! 627 00:43:06,410 --> 00:43:08,810 Where's the medicine? 628 00:43:09,140 --> 00:43:10,210 The medicine! 629 00:43:10,211 --> 00:43:12,611 I'm going crazy! I think I'm going to die! 630 00:43:12,781 --> 00:43:15,551 - Your mother's medicine... - Is something wrong? 631 00:43:15,751 --> 00:43:18,350 She ran out of medicine because Ms. Lee isn't coming. 632 00:43:22,060 --> 00:43:23,830 Medicine! Call Ms. Lee. 633 00:43:24,191 --> 00:43:26,160 Call her and tell her to bring medicine! 634 00:43:28,001 --> 00:43:29,230 Ms. Lee isn't coming anymore. 635 00:43:29,231 --> 00:43:31,071 No, she can't. 636 00:43:31,731 --> 00:43:33,941 Then who will bring my medicine? 637 00:43:34,540 --> 00:43:35,540 Medicine... 638 00:43:35,541 --> 00:43:38,441 I'm going to go buy my medicine, so don't stop me! 639 00:43:39,640 --> 00:43:43,410 The anxiety is killing me! 640 00:43:43,711 --> 00:43:44,910 Go back inside, 641 00:43:45,850 --> 00:43:47,281 and I will buy it at the pharmacy. 642 00:43:47,821 --> 00:43:48,850 You're serious, right? 643 00:43:51,490 --> 00:43:52,720 You have to buy it. 644 00:43:59,901 --> 00:44:01,200 It seemed like antidepressants. 645 00:44:01,430 --> 00:44:02,870 Will they have it at the pharmacy? 646 00:44:03,501 --> 00:44:05,470 I don't think she should take it at all. 647 00:44:06,401 --> 00:44:09,441 If they have it at the pharmacy, I will buy the weakest one. 648 00:44:09,540 --> 00:44:10,639 Yes. 649 00:44:10,640 --> 00:44:13,179 She should get treated at the hospital tomorrow. 650 00:44:13,180 --> 00:44:14,211 Yes. 651 00:44:14,881 --> 00:44:17,010 Could you please prepare some hot tea? 652 00:44:17,751 --> 00:44:20,481 I will feed her something and clean up the place. 653 00:44:20,651 --> 00:44:21,981 Go on. 654 00:44:22,251 --> 00:44:23,850 Goodness me... 655 00:44:33,200 --> 00:44:35,300 (Chlorpromazine) 656 00:44:35,301 --> 00:44:36,700 (Loravan) 657 00:44:39,941 --> 00:44:41,571 Who is taking all this? 658 00:44:42,941 --> 00:44:44,171 Are you taking this medicine? 659 00:44:44,771 --> 00:44:46,841 - What is it? - These antidepressants... 660 00:44:47,481 --> 00:44:49,850 and antipsychotics were too strong. 661 00:44:50,481 --> 00:44:53,480 If you experience lethargy after taking antidepressants, 662 00:44:53,481 --> 00:44:55,881 antipsychotics are sometimes taken together. 663 00:44:56,021 --> 00:44:59,660 But these are strong ones that aren't usually used here. 664 00:44:59,821 --> 00:45:01,990 The side effects are severe, and they can be addictive. 665 00:45:02,930 --> 00:45:04,830 Why would they prescribe this much of such medicine? 666 00:45:05,861 --> 00:45:07,860 And the dosage is too high, 667 00:45:07,861 --> 00:45:11,200 so if you get addicted, returning to normal life may can be difficult. 668 00:45:12,531 --> 00:45:14,771 Supersensitivity, insomnia, anxiety, 669 00:45:15,001 --> 00:45:17,670 and in rare cases, you may even suffer from mental illnesses... 670 00:45:17,671 --> 00:45:20,711 like visual impairment, convulsions, or panic disorders. 671 00:45:24,481 --> 00:45:25,980 (Pharmacy) 672 00:45:25,981 --> 00:45:26,981 Dong Soo. 673 00:45:27,620 --> 00:45:30,821 How did you meet that woman, Lee Mi Kyung? 674 00:45:32,350 --> 00:45:33,790 She's very meticulous, 675 00:45:34,361 --> 00:45:36,160 so we have no way to contact her, either. 676 00:45:36,760 --> 00:45:38,861 If you leave a message to a third party, 677 00:45:39,901 --> 00:45:41,160 she will come to you. 678 00:45:41,731 --> 00:45:44,700 I already left a message because I felt the need to meet up. 679 00:45:45,501 --> 00:45:47,100 I think she will come today. 680 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 Why, though? 681 00:45:49,101 --> 00:45:51,140 That woman gave Mother medicine. 682 00:45:51,370 --> 00:45:52,639 It's said to be very addictive, 683 00:45:52,640 --> 00:45:54,440 so it's hard to find within the country. 684 00:45:54,441 --> 00:45:56,580 If addicted, she could suffer from mental illnesses. 685 00:45:57,281 --> 00:45:59,380 She used Mother's name to get the prescription, 686 00:45:59,381 --> 00:46:01,421 so there's no way to legally punish Lee Mi Kyung. 687 00:46:01,950 --> 00:46:02,990 So... 688 00:46:03,890 --> 00:46:06,361 I will have to punish her myself. 689 00:46:07,361 --> 00:46:08,521 Find Lee Mi Kyung. 690 00:46:09,461 --> 00:46:10,461 Find her... 691 00:46:11,660 --> 00:46:13,501 and bring her to me. 692 00:46:22,671 --> 00:46:23,671 "Mental illnesses?" 693 00:46:25,071 --> 00:46:26,981 As in going crazy? 694 00:46:27,341 --> 00:46:29,140 Is that our nephew? 695 00:46:29,680 --> 00:46:31,449 Is our nephew going crazy? 696 00:46:31,450 --> 00:46:33,450 No, that Lee Mi Kyung woman gave our Boss's wife... 697 00:46:34,481 --> 00:46:36,920 I mean, Yi Heon's mother, 698 00:46:36,921 --> 00:46:38,190 medicine that will make her go crazy. 699 00:46:38,191 --> 00:46:39,191 What? 700 00:46:39,921 --> 00:46:42,521 Hey. Boss. Let's go. 701 00:46:43,930 --> 00:46:46,700 But Boss, Lee Mi Kyung is the one who saved Chil Sung. 702 00:46:46,830 --> 00:46:47,830 Will it be alright? 703 00:46:48,231 --> 00:46:49,901 We promised to cover her back. 704 00:46:50,001 --> 00:46:51,530 The buildings you're taking care of... 705 00:46:51,531 --> 00:46:53,539 all belong to Lee Mi Kyung. 706 00:46:53,540 --> 00:46:55,740 If we get her, 707 00:46:56,001 --> 00:46:57,909 our gang may get into trouble... 708 00:46:57,910 --> 00:46:59,981 and end up in the streets. 709 00:47:00,080 --> 00:47:03,051 We already have the boys running away as it is. 710 00:47:03,711 --> 00:47:04,881 And Boss, 711 00:47:05,010 --> 00:47:07,821 do you even know where Lee Mi Kyung is when you say that? 712 00:47:08,120 --> 00:47:09,820 I don't know, you... 713 00:47:09,821 --> 00:47:11,489 You scumbag. 714 00:47:11,490 --> 00:47:13,591 So what are we supposed to do? 715 00:47:14,990 --> 00:47:18,360 Looking at how idle you seem to be, I assume you didn't get much done. 716 00:47:18,361 --> 00:47:21,001 So why did you call me over? 717 00:47:21,760 --> 00:47:23,200 How is it going with Song Yi Heon? 718 00:47:25,200 --> 00:47:26,671 Aren't you guys working? 719 00:47:27,771 --> 00:47:29,639 I told you to bring him over so long ago. 720 00:47:29,640 --> 00:47:30,671 Don't sit there. 721 00:47:35,410 --> 00:47:37,281 - What? - The Dongsoo Gang... 722 00:47:38,080 --> 00:47:39,151 is breaking up. 723 00:47:44,551 --> 00:47:47,021 When Boss Chil Sung got stabbed by the other gang... 724 00:47:47,160 --> 00:47:48,521 and was in critical condition, 725 00:47:50,390 --> 00:47:54,001 you were the sole person who helped. 726 00:47:57,870 --> 00:48:00,001 Trying to bring back the Chilsung Gang, 727 00:48:01,071 --> 00:48:02,671 I thought it would work. 728 00:48:05,810 --> 00:48:06,881 But no. 729 00:48:08,080 --> 00:48:09,651 When Boss Chil Sung was hurt, 730 00:48:09,950 --> 00:48:11,850 that's when it should have been broken up. 731 00:48:14,450 --> 00:48:16,890 Working with you, I must have forgotten, 732 00:48:17,821 --> 00:48:19,990 but what our Boss hates the most... 733 00:48:20,060 --> 00:48:22,921 is messing around with kids and family members. 734 00:48:27,901 --> 00:48:28,901 Whose kid? 735 00:48:30,531 --> 00:48:32,370 Not anyone's kid. Minors. 736 00:48:35,841 --> 00:48:37,441 I tolerated the kids, 737 00:48:39,140 --> 00:48:41,611 but an uncle needs to protect his nephew, don't you think? 738 00:48:41,680 --> 00:48:42,810 "Uncle?" 739 00:48:44,711 --> 00:48:47,281 Are you saying Song Yi Heon is your nephew? 740 00:48:48,051 --> 00:48:49,350 Then am I his older sister? 741 00:48:49,620 --> 00:48:53,360 How stupid of you, not understanding the family tree. 742 00:48:53,361 --> 00:48:56,430 Hey! Don't you remember I saved your Boss? 743 00:48:56,631 --> 00:48:58,191 You need to pay back for that! 744 00:49:01,631 --> 00:49:02,700 You're right. 745 00:49:03,001 --> 00:49:04,470 To pay back for that, 746 00:49:05,370 --> 00:49:07,401 I will let you go this time. 747 00:49:09,401 --> 00:49:12,071 Gosh, this is a huge act of kindness. 748 00:49:12,240 --> 00:49:14,740 Otherwise, you would have been dragged away by now. 749 00:49:17,151 --> 00:49:20,120 Instead, go to our nephew yourself, 750 00:49:21,080 --> 00:49:23,591 get on your knees, and beg. 751 00:49:27,720 --> 00:49:28,790 I will give you three days. 752 00:49:29,691 --> 00:49:32,890 After that, you won't see this kind of treatment... 753 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 or consideration. 754 00:49:35,160 --> 00:49:37,171 Are you guys crazy? 755 00:49:37,830 --> 00:49:39,970 Let go! 756 00:49:40,441 --> 00:49:41,870 I said, let go! 757 00:49:42,341 --> 00:49:44,410 Let go! Hey! 758 00:49:44,711 --> 00:49:48,809 You! The area you're managing... The buildings... 759 00:49:48,810 --> 00:49:50,910 I'm going to give them all to the other guys. 760 00:49:51,051 --> 00:49:53,250 - Let go of me! - Gosh... 761 00:49:53,251 --> 00:49:55,381 - Hey! Let go! - What a powerful voice. 762 00:49:55,580 --> 00:49:56,650 See you. 763 00:49:56,651 --> 00:49:58,251 Let's not ever see each other again. 764 00:49:59,151 --> 00:50:01,091 Just you wait... 765 00:50:01,191 --> 00:50:03,531 Are you sure? It's crazy. 766 00:50:04,091 --> 00:50:05,790 I heard it. 767 00:50:05,961 --> 00:50:07,531 The address we got last time... 768 00:50:07,801 --> 00:50:09,430 was Song Yi Heon's house, 769 00:50:09,801 --> 00:50:11,930 and they went to kidnap a person. 770 00:50:12,771 --> 00:50:14,341 Hey, let's go inside. 771 00:50:14,600 --> 00:50:16,909 Go and say that we will report it to the police... 772 00:50:16,910 --> 00:50:18,110 if they don't pay us the money we spent on following Hong Jae Min. 773 00:50:18,111 --> 00:50:19,980 Hong Jae Min can't even lie, 774 00:50:19,981 --> 00:50:22,310 so he will cry and tell the truth at the police station. 775 00:50:22,510 --> 00:50:24,711 Then it will be over for the Dongsoo Gang. 776 00:50:27,881 --> 00:50:28,921 Hey, friend. 777 00:50:32,551 --> 00:50:35,160 How do you guys know Song Yi Heon? 778 00:50:37,060 --> 00:50:38,531 We just go to the same school. 779 00:50:39,760 --> 00:50:42,260 It seems like you had a hard time as well. 780 00:50:45,830 --> 00:50:47,001 Who's in the same class? 781 00:50:50,370 --> 00:50:52,671 (Hansong High School) 782 00:50:52,970 --> 00:50:54,211 Did he really pass out? 783 00:50:54,611 --> 00:50:56,179 What? 784 00:50:56,180 --> 00:50:57,310 They were so close. 785 00:51:11,760 --> 00:51:12,790 Yi Heon. 786 00:51:14,001 --> 00:51:15,031 You weren't in it, were you? 787 00:51:16,830 --> 00:51:17,970 What? 788 00:51:18,801 --> 00:51:21,401 We are in the classroom. 789 00:51:21,970 --> 00:51:23,310 And also in the school. 790 00:51:25,040 --> 00:51:27,341 I guess Choi Se Kyung isn't here yet? 791 00:51:29,810 --> 00:51:31,810 Is it true that Se Kyung passed out a few days ago... 792 00:51:32,310 --> 00:51:33,551 because of you? 793 00:51:34,950 --> 00:51:36,821 Did you hit him? 794 00:51:38,151 --> 00:51:40,260 I heard you also threatened Lee Jae Hoon. 795 00:51:41,490 --> 00:51:42,490 I... 796 00:51:44,691 --> 00:51:46,861 Can you make it clear so that I understand? 797 00:51:48,700 --> 00:51:50,670 Did you drag Se Kyung... 798 00:51:50,671 --> 00:51:52,401 into a motel? 799 00:51:52,700 --> 00:51:54,571 And make him drink? 800 00:51:54,771 --> 00:51:56,610 That you're venting on Se Kyung... 801 00:51:56,611 --> 00:51:57,910 after getting bullied by Hong Jae Min's gang. 802 00:51:58,841 --> 00:52:00,079 That you're harassing the student government president. 803 00:52:00,080 --> 00:52:01,281 What are you talking about... 804 00:52:02,381 --> 00:52:05,781 Where did you guys hear all that? 805 00:52:07,551 --> 00:52:08,981 You were referred to the school violence committee. 806 00:52:10,120 --> 00:52:12,021 I brought what our parents received. 807 00:52:13,220 --> 00:52:14,660 Oh, no... 808 00:52:15,361 --> 00:52:16,929 (Issue: Song Yi Heon's threat and assault against Choi Se Kyung) 809 00:52:16,930 --> 00:52:18,290 (School Violence Committee Head) 810 00:52:18,631 --> 00:52:20,200 The day Se Kyung's father came, 811 00:52:20,731 --> 00:52:22,060 they held the meeting right away. 812 00:52:24,301 --> 00:52:26,500 Song Yi Heon of Class 3-3... 813 00:52:26,501 --> 00:52:29,099 coaxed his classmate, my son Choi Se Kyung, 814 00:52:29,100 --> 00:52:30,540 to sleep out, 815 00:52:31,410 --> 00:52:34,639 and there has been testimony that he has been... 816 00:52:34,640 --> 00:52:35,981 continuously bullying his classmates. 817 00:52:36,910 --> 00:52:40,051 And there are circumstances where he was involved with gangsters. 818 00:52:40,220 --> 00:52:42,280 - What? - Gangsters? 819 00:52:42,281 --> 00:52:43,490 - Gangsters? - Is that true? 820 00:52:45,921 --> 00:52:47,091 Does it make sense that... 821 00:52:47,560 --> 00:52:50,731 such a student is openly studying... 822 00:52:50,830 --> 00:52:52,790 with our children at school? 823 00:52:53,060 --> 00:52:55,001 - No way. - Of course not. 824 00:52:55,501 --> 00:52:59,501 I believe such student should be handled properly, 825 00:52:59,600 --> 00:53:01,470 so I would like to propose to hold the school violence committee. 826 00:53:02,240 --> 00:53:06,071 The principal already approved, 827 00:53:06,171 --> 00:53:09,410 so if the school can't properly take care of it, 828 00:53:10,211 --> 00:53:12,711 I will take it to the prosecution right away. 829 00:53:14,821 --> 00:53:16,350 So this is what you're doing? 830 00:53:17,751 --> 00:53:20,260 The number you have dialed cannot be reached. 831 00:53:20,760 --> 00:53:23,021 (Choi Se Kyung) 832 00:53:29,200 --> 00:53:30,271 Song Yi Heon? 833 00:53:30,531 --> 00:53:34,171 There are two more students, Jang Byung Chul and Park Duk Jun. 834 00:53:34,740 --> 00:53:35,970 Anyway, you know them, right? 835 00:53:37,410 --> 00:53:38,441 Yes, I do. 836 00:53:39,071 --> 00:53:40,509 (Seoul Police Station) 837 00:53:40,510 --> 00:53:41,739 Those students... 838 00:53:41,740 --> 00:53:43,751 just filed a complaint against you for school violence. 839 00:53:52,051 --> 00:53:53,890 Is this what taking the blame is? 840 00:53:56,390 --> 00:53:57,830 It's not easy holding out... 841 00:53:58,731 --> 00:53:59,731 as a high-schooler. 842 00:54:08,540 --> 00:54:09,600 Fine. 843 00:54:10,171 --> 00:54:12,010 I guess I underestimated you. 844 00:54:13,640 --> 00:54:14,711 Let's do this again... 845 00:54:16,410 --> 00:54:17,680 properly. 846 00:54:23,821 --> 00:54:26,989 There's this woman, Lee Mi Kyung, who instigated Mother's kidnap. 847 00:54:26,990 --> 00:54:28,461 She coaxed the guys... 848 00:54:28,821 --> 00:54:30,260 to sue me. 849 00:54:30,361 --> 00:54:33,360 Do you now see what lousy kids you were hanging around with? 850 00:54:33,361 --> 00:54:35,059 Are you suing him because of me? 851 00:54:35,060 --> 00:54:38,300 And if he files a countercharge, you will be brought up for sure. 852 00:54:38,301 --> 00:54:39,699 And then you will both end up in the juvenile hall. 853 00:54:39,700 --> 00:54:41,300 Just sue him with us. 854 00:54:41,301 --> 00:54:42,900 We're much more advantageous. 855 00:54:42,901 --> 00:54:45,470 Yi Heon will go to jail, and that scumbag will graduate? 856 00:54:45,711 --> 00:54:46,881 I will give you the solution. 857 00:54:47,310 --> 00:54:50,349 You, Jang Byung Chul, Park Duk Jun, and all the other guys. 858 00:54:50,350 --> 00:54:52,009 Yi Heon got sued when they are the real assailants... 859 00:54:52,010 --> 00:54:53,421 and Yi Heon was the victim. 860 00:54:53,551 --> 00:54:55,450 Shouldn't you be at school? 861 00:54:55,620 --> 00:54:57,321 What do you think you're doing? 862 00:54:57,821 --> 00:54:59,620 Can't you tell? I'm throwing a low blow on you. 58818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.