Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:04,900
(Yoon Chan Young)
2
00:00:08,501 --> 00:00:09,901
(Bong Jae Hyun)
3
00:00:10,901 --> 00:00:12,439
(Special Appearance, Lee Seo Jin)
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,369
(Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra)
5
00:00:14,370 --> 00:00:16,010
(Lee Hee Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan)
6
00:00:16,011 --> 00:00:19,880
(High School Return of a Gangster)
7
00:00:21,850 --> 00:00:25,321
(Cheongnyangni Station)
8
00:00:44,441 --> 00:00:45,570
You look excited.
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,871
Did you go up the pedestrian overpass to lure me into this?
10
00:00:49,240 --> 00:00:50,240
I know.
11
00:00:51,341 --> 00:00:54,551
Why do I feel like I can do anything when I'm with you?
12
00:00:56,820 --> 00:00:59,380
Here. Wipe it. It looks like I hit you.
13
00:01:06,490 --> 00:01:07,490
Here.
14
00:01:13,831 --> 00:01:14,870
Thank you.
15
00:01:18,771 --> 00:01:19,801
Hold on.
16
00:01:20,070 --> 00:01:21,911
Don't they have a snack bar on the train?
17
00:01:22,510 --> 00:01:23,781
I think I saw it in a photo.
18
00:01:24,710 --> 00:01:25,811
I'll take a look.
19
00:01:35,891 --> 00:01:36,960
Hey, you forgot...
20
00:02:08,291 --> 00:02:09,650
Why are they here?
21
00:02:16,060 --> 00:02:17,301
Who are you?
22
00:02:20,801 --> 00:02:23,541
Someone who knows your weakness very well.
23
00:02:24,940 --> 00:02:26,801
Disband the Dongsoo Gang.
24
00:02:27,370 --> 00:02:28,671
Did you think I would do that...
25
00:02:29,740 --> 00:02:30,981
just because you told me to?
26
00:02:36,410 --> 00:02:41,291
(High School Return of a Gangster)
27
00:02:43,021 --> 00:02:44,861
(Episode 6)
28
00:02:45,560 --> 00:02:47,160
This is my first visit to the East Sea.
29
00:02:47,861 --> 00:02:51,101
It looks really deep, and the waves are strong too.
30
00:02:53,331 --> 00:02:55,201
Hey, the East Sea doesn't taste salty.
31
00:02:55,500 --> 00:02:56,631
Try it.
32
00:02:57,071 --> 00:02:58,201
That's nonsense.
33
00:02:58,470 --> 00:02:59,900
It's true.
34
00:03:06,081 --> 00:03:07,150
Taste it.
35
00:03:16,421 --> 00:03:18,321
Hey! Do you want me to kill you?
36
00:03:28,171 --> 00:03:31,470
That must be refreshing. They somehow look free-spirited.
37
00:03:31,840 --> 00:03:33,041
Is it because they are young?
38
00:03:51,090 --> 00:03:52,160
What is it?
39
00:03:54,560 --> 00:03:55,831
Do you have clothes to get changed?
40
00:03:56,631 --> 00:03:58,201
No, I didn't bring any.
41
00:03:59,201 --> 00:04:00,370
Let's go and buy clothes.
42
00:04:01,030 --> 00:04:03,000
There's a shop just for you.
43
00:04:05,271 --> 00:04:06,271
Okay.
44
00:04:11,410 --> 00:04:12,440
What about this one?
45
00:04:16,350 --> 00:04:17,480
I think this one is cute.
46
00:04:18,181 --> 00:04:19,280
Do you like that one or this one?
47
00:04:19,881 --> 00:04:21,290
- I hope your business prospers.
- Bye.
48
00:04:44,980 --> 00:04:46,441
- How many can you eat?
- Three.
49
00:04:55,090 --> 00:04:56,590
Step on the pedal.
50
00:04:57,061 --> 00:04:58,090
Pedal it.
51
00:04:58,991 --> 00:05:00,261
No. don't let it go.
52
00:05:03,491 --> 00:05:04,501
Pedal it.
53
00:05:08,900 --> 00:05:09,931
Hey.
54
00:05:10,701 --> 00:05:11,741
- Gosh.
- Oh, no.
55
00:05:12,800 --> 00:05:13,910
Why can't he turn it like this?
56
00:05:24,321 --> 00:05:26,381
Yes. That's right.
57
00:05:26,480 --> 00:05:27,719
- I'm moving forward, right?
- Yes. Good.
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,150
- I'm doing it, right?
- Yes. Look forward.
59
00:05:29,451 --> 00:05:31,790
- That's good.
- Gosh. I'm riding the bicycle!
60
00:05:48,670 --> 00:05:50,511
The itinerary of their trip...
61
00:05:50,780 --> 00:05:53,081
is exactly the same as what I've planned for my spring trip.
62
00:05:53,751 --> 00:05:55,649
Watch the sea, tour the market,
63
00:05:55,650 --> 00:05:57,779
ride a bicycle along the trail,
64
00:05:57,780 --> 00:06:00,081
and chug soju at a famous restaurant.
65
00:06:05,021 --> 00:06:06,290
Are you on a picnic?
66
00:06:07,331 --> 00:06:08,561
Pull yourself together.
67
00:06:08,991 --> 00:06:10,600
Our goal is to follow them quietly,
68
00:06:10,931 --> 00:06:14,271
capture him at the right moment, and put him on an airplane.
69
00:06:20,910 --> 00:06:22,071
But we've come all the way to Gangneung.
70
00:06:24,410 --> 00:06:25,680
Minors can stay...
71
00:06:25,681 --> 00:06:27,610
only when they are accompanied by their parents.
72
00:06:27,751 --> 00:06:29,581
Gosh, you're being fussy.
73
00:06:30,210 --> 00:06:32,150
I understand that you're worried,
74
00:06:32,850 --> 00:06:34,719
- They are minors.
- do we look like troublemakers?
75
00:06:34,720 --> 00:06:35,751
It's because they are high school students.
76
00:06:36,191 --> 00:06:38,321
Do you want to talk to a grownup on the phone?
77
00:06:38,420 --> 00:06:40,121
The adults at home will give you a confirmation.
78
00:06:40,261 --> 00:06:43,590
It's impossible to check if they are your parents over the phone.
79
00:06:43,831 --> 00:06:45,631
The use of your parent's credit card and authorization over the phone...
80
00:06:45,900 --> 00:06:47,970
are not allowed in our hotel.
81
00:06:52,271 --> 00:06:53,771
Staying at a hotel isn't going to happen.
82
00:06:54,311 --> 00:06:55,609
I've looked into it too.
83
00:06:55,610 --> 00:06:59,681
We can't even stay in motels, let alone hotels, if we're minors.
84
00:07:01,381 --> 00:07:03,381
What should we do? We have nowhere to go at this hour.
85
00:07:04,420 --> 00:07:07,150
It's too late to ask Mr. Kim to pick us up.
86
00:07:11,391 --> 00:07:14,460
Well, there's a place I know.
87
00:07:15,261 --> 00:07:16,261
Let's go there.
88
00:07:17,900 --> 00:07:21,831
I said I can't allow minors to stay because of the crackdowns.
89
00:07:22,931 --> 00:07:25,800
I'm a member of the Chilsung Gang.
90
00:07:35,980 --> 00:07:37,451
The Chilsung Gang is a thing of the past.
91
00:07:37,621 --> 00:07:39,350
It's long gone.
92
00:07:39,581 --> 00:07:42,951
Also, the Chilsung Gang doesn't accept minors like you.
93
00:07:46,460 --> 00:07:48,860
Did you forget who got this inn back to you?
94
00:07:50,460 --> 00:07:53,970
Even though Kim Deuk Pal is dead, it doesn't cancel what you owe him.
95
00:07:56,131 --> 00:07:57,600
That remaining ball of the pair...
96
00:07:58,501 --> 00:07:59,941
You should keep it until you die, should you?
97
00:08:25,331 --> 00:08:27,331
Granny, you know me, right?
98
00:08:28,470 --> 00:08:32,241
Kim Deuk Pal, that jerk. I'm glad he helped me,
99
00:08:32,570 --> 00:08:36,371
but why did he tell everyone about my crotch situation?
100
00:08:36,670 --> 00:08:40,711
He promised me himself that he'd keep the promise.
101
00:08:41,650 --> 00:08:44,221
He told you about it too, right?
102
00:08:46,481 --> 00:08:47,751
That I only have one ball.
103
00:08:52,790 --> 00:08:53,820
Well,
104
00:08:54,430 --> 00:08:55,631
did you know about it?
105
00:08:55,830 --> 00:08:57,800
No. It's a new information.
106
00:08:58,761 --> 00:09:02,200
Right. It happened before you joined the gang.
107
00:09:04,200 --> 00:09:06,700
Gosh. Then why did he tell that boy?
108
00:09:19,150 --> 00:09:20,919
Wait. How did you know...
109
00:09:20,920 --> 00:09:23,820
that old man has a debt to pay to someone named Kim Deuk Pal?
110
00:09:24,121 --> 00:09:25,320
I overheard it somewhere.
111
00:09:25,861 --> 00:09:28,789
I told him that just in case, and it worked.
112
00:09:28,790 --> 00:09:31,330
Wait. Did you live here before?
113
00:09:32,131 --> 00:09:34,200
Is one of your family a gangster...
114
00:09:34,631 --> 00:09:36,501
to overhear something like that?
115
00:09:38,271 --> 00:09:40,001
Did he learn how to fight from them?
116
00:09:42,410 --> 00:09:43,440
Are you taking a census?
117
00:09:45,310 --> 00:09:46,341
It's just...
118
00:09:47,280 --> 00:09:48,851
I used to work here for a while.
119
00:10:01,591 --> 00:10:04,560
How does that crook know about Boss Deuk Pal so well?
120
00:10:05,160 --> 00:10:08,070
He can't be Boss Deuk Pal's son, can he?
121
00:10:09,530 --> 00:10:12,270
The way he stared and talked was just like that of Kim Deuk Pal.
122
00:10:12,271 --> 00:10:13,641
Deuk Pal told him...
123
00:10:14,540 --> 00:10:16,141
what he didn't tell you guys.
124
00:10:17,040 --> 00:10:19,410
Boss, should we pull a raid on him?
125
00:10:19,511 --> 00:10:21,981
We can drag him by his neck and ask him.
126
00:10:22,050 --> 00:10:24,580
Didn't you see he was with a student who knows nothing?
127
00:10:26,150 --> 00:10:27,591
We'll have our chance soon.
128
00:10:27,851 --> 00:10:30,991
When the night comes, he'll naturally want to go out.
129
00:10:34,491 --> 00:10:35,530
Aren't you going to sleep?
130
00:10:35,591 --> 00:10:37,091
No.
131
00:10:37,330 --> 00:10:39,559
I realized this place isn't really soundproof.
132
00:10:39,560 --> 00:10:41,929
So when I put my ear against the wall,
133
00:10:41,930 --> 00:10:43,500
I can hear the room next door.
134
00:10:43,501 --> 00:10:45,640
So, I'll be listening.
135
00:10:45,641 --> 00:10:47,341
And when I hear him go out, I'll catch him.
136
00:10:49,711 --> 00:10:50,880
Are you sure that you don't need to sleep?
137
00:10:50,881 --> 00:10:52,240
Don't worry about it.
138
00:10:52,241 --> 00:10:55,511
I'm the type of guy who doesn't need to sleep at all.
139
00:10:55,751 --> 00:10:57,111
I can stay up all night for a week.
140
00:11:19,070 --> 00:11:20,341
Gosh.
141
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Come.
142
00:11:34,790 --> 00:11:36,091
You should have been more careful.
143
00:11:36,891 --> 00:11:38,060
What happened?
144
00:11:40,761 --> 00:11:42,060
I bumped it against the wall.
145
00:11:44,261 --> 00:11:45,961
It was because I couldn't take it anymore.
146
00:11:49,371 --> 00:11:50,530
When I see my father,
147
00:11:52,471 --> 00:11:53,871
I feel suffocated.
148
00:11:55,570 --> 00:11:57,810
It feels like I'll never get away from him.
149
00:11:59,580 --> 00:12:01,711
So on the spur of the moment, I do something like this...
150
00:12:02,910 --> 00:12:04,320
before I know it.
151
00:12:07,591 --> 00:12:09,491
Anti-depressant doesn't work anymore.
152
00:12:11,660 --> 00:12:12,920
I even passed out.
153
00:12:15,190 --> 00:12:16,631
Since when?
154
00:12:18,530 --> 00:12:19,601
Since I was born.
155
00:12:22,170 --> 00:12:23,930
I'm still his son.
156
00:12:26,601 --> 00:12:28,471
When I got home only five minutes late,
157
00:12:29,310 --> 00:12:31,410
when my desk was a little bit messy,
158
00:12:31,841 --> 00:12:33,440
or when my shirt was wrinkled,
159
00:12:35,481 --> 00:12:37,920
I was faced with fierce verbal and physical punishment.
160
00:12:38,420 --> 00:12:39,579
Have a bite.
161
00:12:39,580 --> 00:12:41,221
- Nom nom.
- Here.
162
00:12:47,060 --> 00:12:48,330
Give it back to me.
163
00:12:48,560 --> 00:12:50,790
I don't want to.
164
00:12:50,900 --> 00:12:52,761
- I don't want to.
- Give it back to me.
165
00:12:53,800 --> 00:12:55,069
- I don't want to.
- You.
166
00:12:55,070 --> 00:12:57,200
I don't want to give it back.
167
00:13:05,440 --> 00:13:08,881
These are useless for the one who can't even control his feelings.
168
00:13:09,351 --> 00:13:13,080
Also, I told you not to hang out with such kids.
169
00:13:20,560 --> 00:13:21,731
That was when I thought...
170
00:13:23,231 --> 00:13:25,800
I shouldn't desire anything.
171
00:13:27,830 --> 00:13:29,101
Even if it's a friend.
172
00:13:45,851 --> 00:13:47,621
After begging my mother for a year,
173
00:13:48,650 --> 00:13:49,891
I got a gift.
174
00:13:51,920 --> 00:13:54,231
I considered it my younger sibling.
175
00:13:57,961 --> 00:13:59,900
Look.
176
00:14:00,900 --> 00:14:01,930
Look.
177
00:14:03,170 --> 00:14:06,440
This happened because you were bad.
178
00:14:07,670 --> 00:14:09,670
Since then, I couldn't disobey him.
179
00:14:11,511 --> 00:14:12,580
And...
180
00:14:13,680 --> 00:14:16,950
you started disobeying him after hanging out with me?
181
00:14:17,950 --> 00:14:20,881
I thought it'd be all right as long as he didn't find out.
182
00:14:22,790 --> 00:14:25,290
It's not that he comes to school to watch me.
183
00:14:26,820 --> 00:14:28,991
But Jae Hoon took a photo of me at school.
184
00:14:30,091 --> 00:14:31,461
And he sent the photo to Father.
185
00:14:33,330 --> 00:14:34,371
On top of that...
186
00:14:38,300 --> 00:14:39,371
Don't tell me...
187
00:14:40,241 --> 00:14:41,871
you set up a camera...
188
00:14:45,080 --> 00:14:46,111
in my room.
189
00:15:00,920 --> 00:15:04,160
How can I not watch you when you did something like this?
190
00:15:05,631 --> 00:15:07,731
Was it so wrong that I made a friend...
191
00:15:09,330 --> 00:15:10,700
with someone I wanted to?
192
00:15:12,241 --> 00:15:14,200
Was it so wrong to laugh...
193
00:15:14,540 --> 00:15:15,910
while playing a game with a friend?
194
00:15:17,271 --> 00:15:18,480
You promised me!
195
00:15:18,481 --> 00:15:22,179
With or without the camera, you should have kept your promise.
196
00:15:22,180 --> 00:15:24,750
Why do you keep deceiving your father?
197
00:15:24,751 --> 00:15:26,621
I have obeyed you...
198
00:15:27,180 --> 00:15:28,990
to be a nice, honest, good son.
199
00:15:28,991 --> 00:15:30,390
But you have monitored me on everything...
200
00:15:30,391 --> 00:15:32,591
even when I was just breathing through the camera.
201
00:15:35,160 --> 00:15:36,391
Did I do so wrong?
202
00:15:39,001 --> 00:15:40,060
So...
203
00:15:41,131 --> 00:15:42,501
are you telling me you did everything right?
204
00:15:44,271 --> 00:15:45,741
I didn't do everything right.
205
00:15:47,810 --> 00:15:49,170
But I didn't do anything wrong either.
206
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
Father.
207
00:15:52,180 --> 00:15:53,409
I'm not a prisoner.
208
00:15:53,410 --> 00:15:55,180
How dare you talk back to me like this?
209
00:16:10,430 --> 00:16:13,461
When I came to my senses, I left home...
210
00:16:13,861 --> 00:16:14,930
and was at the overpass.
211
00:16:16,530 --> 00:16:18,070
Except for the times I study,
212
00:16:19,341 --> 00:16:21,440
I only think about how to get away from my father.
213
00:16:24,540 --> 00:16:26,810
I think I'm becoming insane.
214
00:16:30,211 --> 00:16:31,550
It's all my fault.
215
00:16:35,650 --> 00:16:36,751
It's not your fault.
216
00:16:37,961 --> 00:16:39,420
It's your father's fault.
217
00:16:41,290 --> 00:16:42,361
I'm so scared.
218
00:16:52,001 --> 00:16:55,070
When you're having a hard time, reach out.
219
00:16:57,810 --> 00:16:59,981
- To who?
- To a kind grownup.
220
00:17:01,211 --> 00:17:02,211
Someone like me.
221
00:17:03,450 --> 00:17:04,481
We are...
222
00:17:05,320 --> 00:17:06,450
of the same age, though.
223
00:17:06,451 --> 00:17:07,521
I told you.
224
00:17:08,120 --> 00:17:09,549
My birth was registered late.
225
00:17:09,550 --> 00:17:10,620
Gosh.
226
00:17:13,521 --> 00:17:15,691
It's because you're father has no idea.
227
00:17:16,261 --> 00:17:17,931
That's the only way he has lived.
228
00:17:18,901 --> 00:17:22,570
He thinks that's the only way to raise his child.
229
00:17:24,271 --> 00:17:25,771
So don't blame him.
230
00:17:26,640 --> 00:17:29,370
Let's help him to learn about the other ways.
231
00:17:56,931 --> 00:17:58,099
(Fully stop getting bullied at school. Make friends)
232
00:17:58,100 --> 00:17:59,140
(Have a proper family. Protect Mom. Get into a university.)
233
00:18:01,941 --> 00:18:04,011
I can't lose a good teacher.
234
00:18:11,280 --> 00:18:14,590
(Help Se Kyung be independent of his father.)
235
00:18:47,921 --> 00:18:50,421
(Father)
236
00:18:52,991 --> 00:18:54,160
I knew that you would call...
237
00:18:54,161 --> 00:18:56,290
the moment I turned on Se Kyung's phone.
238
00:18:57,360 --> 00:18:59,001
I knew he would be with you.
239
00:18:59,461 --> 00:19:01,530
Then how come you didn't call me?
240
00:19:02,471 --> 00:19:04,840
Because I have no business talking to you.
241
00:19:06,271 --> 00:19:08,140
- Put Se Kyung on the phone.
- He's sleeping.
242
00:19:09,271 --> 00:19:10,771
After spending time at the beach and getting some fresh air,
243
00:19:11,241 --> 00:19:12,241
he must've been tired.
244
00:19:12,242 --> 00:19:13,580
Wake him up right now.
245
00:19:13,981 --> 00:19:15,011
Tell him to come back and beg for my forgiveness.
246
00:19:15,251 --> 00:19:16,711
Otherwise, I won't forgive him.
247
00:19:17,411 --> 00:19:18,580
You can let him sleep at ease...
248
00:19:19,451 --> 00:19:21,119
at least for a day, can't you?
249
00:19:21,120 --> 00:19:24,089
Some punk like you don't get to make that call.
250
00:19:24,090 --> 00:19:25,661
It's Se Kyung's call.
251
00:19:26,421 --> 00:19:28,261
I only called you, so you wouldn't worry about him.
252
00:19:28,491 --> 00:19:30,260
I called you myself because I knew Se Kyung...
253
00:19:30,261 --> 00:19:32,530
would be too scared to call you if I asked him to call you.
254
00:19:33,161 --> 00:19:35,100
Your own son is scared of you.
255
00:19:36,171 --> 00:19:37,271
Do you think that's normal?
256
00:19:38,001 --> 00:19:39,640
He'll attend school just like any other day.
257
00:19:40,070 --> 00:19:42,011
When Se Kyung is done sorting out his thoughts...
258
00:19:42,340 --> 00:19:44,011
and ready to talk to you,
259
00:19:45,080 --> 00:19:46,441
you can talk to him then.
260
00:19:46,681 --> 00:19:47,711
You jerk!
261
00:20:14,671 --> 00:20:16,610
- Yes.
- Where are you?
262
00:20:18,140 --> 00:20:19,380
I'm in my room.
263
00:20:19,640 --> 00:20:20,880
Come to the second floor.
264
00:20:21,481 --> 00:20:22,711
Okay.
265
00:20:24,751 --> 00:20:25,820
Sir.
266
00:20:29,151 --> 00:20:30,521
Boss wants us to come to the second floor.
267
00:20:31,421 --> 00:20:32,461
"Boss?"
268
00:20:33,820 --> 00:20:34,991
Boss who?
269
00:20:35,530 --> 00:20:38,161
- Was that Boss Chil Sung?
- No, Boss Deuk Pal.
270
00:20:44,330 --> 00:20:45,370
Darn it.
271
00:20:57,481 --> 00:20:59,050
How did you get Jong Cheol's phone number?
272
00:21:01,151 --> 00:21:02,320
You changed your number.
273
00:21:02,421 --> 00:21:03,590
Stop talking to him so casually! Darn it.
274
00:21:03,691 --> 00:21:06,191
You'd better be Boss Deuk Pal's son or something.
275
00:21:06,421 --> 00:21:09,961
Sir. Even if you don't think it's true, I must check it.
276
00:21:11,961 --> 00:21:12,961
Let's draw some blood.
277
00:21:13,600 --> 00:21:14,830
I'll send it to a DNA center.
278
00:21:15,731 --> 00:21:17,901
Do you have Kim Deuk Pal's DNA to compare mine to?
279
00:21:18,870 --> 00:21:20,370
Do we need that to run a DNA test?
280
00:21:24,011 --> 00:21:25,080
To me, you look like...
281
00:21:25,880 --> 00:21:28,751
a con artist who's trying to avert this crisis by pretending...
282
00:21:28,850 --> 00:21:30,151
to be Boss Deuk Pal's son.
283
00:21:30,810 --> 00:21:33,651
Since we're on the subject, let me check one last time.
284
00:21:33,820 --> 00:21:36,290
If you're not his son, we'll hand you over to Lee Mi Kyung.
285
00:21:39,691 --> 00:21:43,261
Reminding you of your knee injury must not have been enough for you.
286
00:21:45,201 --> 00:21:46,300
Well, I get it.
287
00:21:48,130 --> 00:21:51,201
Then should I start talking about your father?
288
00:21:51,300 --> 00:21:52,300
Watch your mouth!
289
00:21:53,241 --> 00:21:54,270
Bring my family into this,
290
00:21:54,271 --> 00:21:55,941
then I'll crush you even if you're a minor. Okay?
291
00:21:57,640 --> 00:21:59,110
Your father was a farmer.
292
00:21:59,981 --> 00:22:01,809
You bought him 2,975m² of land...
293
00:22:01,810 --> 00:22:03,751
in Pyeongmyeon-eup, so he could farm on it.
294
00:22:04,310 --> 00:22:06,620
But he passed away due to a chronic illness last year.
295
00:22:06,951 --> 00:22:08,850
Your sister with a disability was sent to a care center.
296
00:22:10,320 --> 00:22:13,290
The name of the care center is Rainbow Rehabilitation Center.
297
00:22:13,991 --> 00:22:15,230
I'm not trying to brag.
298
00:22:15,231 --> 00:22:17,261
I'm only saying this, so you can verify what I'm saying.
299
00:22:18,300 --> 00:22:20,761
I paid the last month's fee for your sister.
300
00:22:24,800 --> 00:22:28,171
Boss Deuk Pal used to pay it. I had forgotten about it.
301
00:22:29,171 --> 00:22:31,011
Let's say I'm really trying to con you.
302
00:22:31,340 --> 00:22:32,839
Then when you guys joined hands with Lee Mi Kyung...
303
00:22:32,840 --> 00:22:33,981
and stabbed me in the back,
304
00:22:34,441 --> 00:22:35,681
why would I...
305
00:22:36,350 --> 00:22:38,350
pay the fee for your sister under Kim Deuk Pal's name?
306
00:22:43,320 --> 00:22:44,620
Dong Soo. You're an orphan.
307
00:22:46,120 --> 00:22:48,060
You and I met on the street for the 1st time when you were 19.
308
00:22:48,790 --> 00:22:50,690
Your friend from the same orphanage scammed you of 3,000 dollars,
309
00:22:50,691 --> 00:22:52,001
the money you received when you were leaving the orphanage.
310
00:22:52,961 --> 00:22:55,271
When you were wandering the streets, I took you to a gukbap restaurant.
311
00:22:56,070 --> 00:22:58,300
When you finished the food, I told you to go. Then you said...
312
00:22:59,370 --> 00:23:01,711
you would work for me if I ordered a plate of suyuk.
313
00:23:02,411 --> 00:23:03,540
Then I said...
314
00:23:05,640 --> 00:23:07,181
"Are you saying you'll be a gangster..."
315
00:23:08,580 --> 00:23:09,780
"for a mere 6.3 dollars?"
316
00:23:14,380 --> 00:23:15,390
That's what he said.
317
00:23:16,120 --> 00:23:18,290
If I were truly a 19-year-old con artist,
318
00:23:19,620 --> 00:23:21,191
how would I know the precise price...
319
00:23:22,461 --> 00:23:23,661
of the suyuk at the restaurant?
320
00:23:28,171 --> 00:23:29,271
Dong Soo.
321
00:23:30,271 --> 00:23:31,800
You already know everything.
322
00:23:36,011 --> 00:23:37,040
That's right!
323
00:23:38,981 --> 00:23:40,810
We had known everything all along.
324
00:23:41,511 --> 00:23:42,511
Yes.
325
00:23:43,350 --> 00:23:45,050
- The truth is, I am...
- You are...
326
00:23:46,580 --> 00:23:48,349
- Boss Deuk Pal's...
- Kim Deuk Pal.
327
00:23:48,350 --> 00:23:49,421
Son.
328
00:23:52,461 --> 00:23:53,991
But we didn't want to accept it.
329
00:23:54,931 --> 00:23:55,991
Do you know why?
330
00:23:56,590 --> 00:23:58,160
Boss Deuk Pal had kept...
331
00:23:58,161 --> 00:24:01,530
the existence of you from us for 20 years. That made us so angry.
332
00:24:02,530 --> 00:24:03,901
Why didn't he tell us about you?
333
00:24:04,001 --> 00:24:05,600
It made me wonder if he didn't trust us.
334
00:24:05,800 --> 00:24:08,610
I mean... Do you know how betrayed we feel right now?
335
00:24:10,471 --> 00:24:11,471
Sure.
336
00:24:11,981 --> 00:24:13,309
Believing that I'm his son...
337
00:24:13,310 --> 00:24:15,280
will be faster for you guys to understand what's going on.
338
00:24:15,481 --> 00:24:18,011
If you were his son, you should've come to us...
339
00:24:18,580 --> 00:24:22,390
and told us that you were Boss Deuk Pal's son.
340
00:24:22,991 --> 00:24:25,890
Yes. Well, you can call us Uncles.
341
00:24:26,961 --> 00:24:28,191
Try not to talk to us casually.
342
00:24:39,401 --> 00:24:40,440
I'm sorry that I made you come...
343
00:24:40,441 --> 00:24:42,241
all the way here so early in the morning.
344
00:24:45,681 --> 00:24:48,750
Right. I brought all of your school uniforms,
345
00:24:48,751 --> 00:24:50,350
so Se Kyung could wear one too.
346
00:24:50,850 --> 00:24:51,879
If you eat your meal quickly,
347
00:24:51,880 --> 00:24:53,780
I'll be able to drop you off at school on time.
348
00:25:00,161 --> 00:25:02,060
Dig in. I asked him to buy some food for you too.
349
00:25:02,790 --> 00:25:03,830
Okay.
350
00:25:07,600 --> 00:25:08,971
The adults haven't started their meal yet.
351
00:25:10,471 --> 00:25:11,501
Let's just eat.
352
00:25:13,771 --> 00:25:16,310
Boss must not have been strict about manners with him.
353
00:25:24,011 --> 00:25:25,050
Come and eat.
354
00:25:25,280 --> 00:25:26,951
They are like my sidekicks...
355
00:25:30,090 --> 00:25:31,221
No. They're my uncles.
356
00:25:34,790 --> 00:25:36,661
Hello.
357
00:25:57,951 --> 00:25:58,981
Don't worry.
358
00:25:59,981 --> 00:26:01,951
Everything will work out well.
359
00:26:41,590 --> 00:26:42,761
What's Hong Jae Min up to?
360
00:26:43,360 --> 00:26:44,830
I'm 100 percent sure he's still working at the convenience store.
361
00:26:45,161 --> 00:26:46,299
Still?
362
00:26:46,300 --> 00:26:48,001
- I heard he quit.
- No.
363
00:26:48,731 --> 00:26:50,570
If we don't catch him, Boss Jong Cheol will kill us.
364
00:26:56,241 --> 00:26:58,411
- Didn't you guys get the call?
- From whom?
365
00:26:58,911 --> 00:27:00,511
- Han Jong Cheol.
- Han Jong Cheol?
366
00:27:01,241 --> 00:27:03,211
How do you know him?
367
00:27:03,451 --> 00:27:04,550
He's my side...
368
00:27:06,050 --> 00:27:07,120
No.
369
00:27:07,981 --> 00:27:09,721
He's a friend of my father's friend.
370
00:27:18,161 --> 00:27:19,161
Bye!
371
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
Guys.
372
00:27:26,441 --> 00:27:27,441
I mean...
373
00:27:28,241 --> 00:27:29,271
Uncles.
374
00:27:29,870 --> 00:27:31,271
I have a favor to ask you.
375
00:27:32,080 --> 00:27:33,740
What favor? Just tell us.
376
00:27:33,741 --> 00:27:35,010
You name it, and you'll get it.
377
00:27:35,011 --> 00:27:36,981
I'll take care of Lee Mi Kyung.
378
00:27:37,211 --> 00:27:38,211
Don't worry.
379
00:27:39,120 --> 00:27:41,721
Well, you know the high school kid that ran away...
380
00:27:43,120 --> 00:27:46,690
Don't look for the kid you sent to my house for the job.
381
00:27:46,691 --> 00:27:49,990
I see. Are you talking about the kid I told the other kids to find?
382
00:27:49,991 --> 00:27:51,661
Gosh, you got it.
383
00:27:52,261 --> 00:27:54,901
Don't worry about it. I'll call them and sort this out.
384
00:27:55,330 --> 00:27:56,401
Jong Cheol.
385
00:27:56,901 --> 00:27:59,600
Someone isn't at school when he should've been here.
386
00:27:59,941 --> 00:28:01,001
Did you not call them?
387
00:28:04,441 --> 00:28:06,941
- Talk to them.
- Yes, sir. Oh, my.
388
00:28:08,481 --> 00:28:09,980
Why do I keep talking with honorifics...
389
00:28:09,981 --> 00:28:11,080
whenever I'm on the phone with him?
390
00:28:13,181 --> 00:28:15,191
Stop looking for that kid. Got it?
391
00:28:15,421 --> 00:28:16,690
Study hard.
392
00:28:16,691 --> 00:28:18,390
If you don't listen to my nephew, I'll kill you.
393
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
Did you hear that?
394
00:28:23,130 --> 00:28:24,130
Gosh.
395
00:28:24,630 --> 00:28:27,900
Hey. Isn't it better news if Hong Jae Min goes away?
396
00:28:27,901 --> 00:28:30,671
We bullied you like that because Hong Jae Min made us do it.
397
00:28:32,741 --> 00:28:33,870
So you had no choice?
398
00:28:34,401 --> 00:28:36,809
Then have you ever stopped him when he wanted...
399
00:28:36,810 --> 00:28:38,241
to do something bad?
400
00:28:40,040 --> 00:28:41,441
You beat me up,
401
00:28:42,110 --> 00:28:43,151
locked me up,
402
00:28:43,810 --> 00:28:45,820
filmed me, and spread the videos.
403
00:28:46,350 --> 00:28:47,380
Do you deny doing these things?
404
00:28:48,021 --> 00:28:50,191
How are you any different from Hong Jae Min?
405
00:28:50,751 --> 00:28:52,161
Name one thing if you can find a difference.
406
00:28:57,290 --> 00:28:59,530
Can you name one? Yes?
407
00:29:01,560 --> 00:29:03,731
No, right? That means...
408
00:29:04,501 --> 00:29:05,970
I won't let you transfer to another school...
409
00:29:05,971 --> 00:29:07,441
to bully other kids...
410
00:29:07,540 --> 00:29:08,839
or quit school,
411
00:29:08,840 --> 00:29:11,171
so you wander around the streets as the evils of society.
412
00:29:11,370 --> 00:29:13,079
That's why you should stop trying to cause trouble.
413
00:29:13,080 --> 00:29:15,580
You should just stay quiet in your little corner.
414
00:29:19,850 --> 00:29:20,981
Darn it.
415
00:29:21,481 --> 00:29:22,991
I quit my part-time job...
416
00:29:23,090 --> 00:29:24,490
at the billiard club to catch Hong Jae Min. Darn it.
417
00:29:24,491 --> 00:29:25,661
I did too.
418
00:29:26,491 --> 00:29:28,161
Darn it. I thought I would be working for the gang.
419
00:29:32,560 --> 00:29:34,830
Se Kyung. Yi Heon.
420
00:29:35,971 --> 00:29:37,830
You two. I need to talk to you in the hallway now.
421
00:29:40,471 --> 00:29:41,540
Yes, ma'am.
422
00:29:47,681 --> 00:29:48,981
He's so annoying.
423
00:30:02,761 --> 00:30:04,089
- Father.
- Se Kyung never acted out...
424
00:30:04,090 --> 00:30:05,261
like this!
425
00:30:05,360 --> 00:30:07,830
The bad influence from you ruined him!
426
00:30:07,901 --> 00:30:09,570
That's not true, sir.
427
00:30:09,771 --> 00:30:11,940
Se Kyung relies on Yi Heon a lot.
428
00:30:11,941 --> 00:30:13,170
They are really close.
429
00:30:13,171 --> 00:30:15,309
I don't think Yi Heon had any bad influence on him.
430
00:30:15,310 --> 00:30:16,809
We'll look into this thoroughly.
431
00:30:16,810 --> 00:30:18,911
If you want to punish him, do so once we get the whole story.
432
00:30:20,441 --> 00:30:21,911
Father, why don't we talk in private?
433
00:30:23,580 --> 00:30:25,050
This happened because of me.
434
00:30:25,681 --> 00:30:26,751
Please.
435
00:30:32,261 --> 00:30:33,360
Could I...
436
00:30:34,421 --> 00:30:36,590
talk to my son quietly in private?
437
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
Of course.
438
00:30:38,860 --> 00:30:42,171
Then what about Yi Heon?
439
00:30:44,070 --> 00:30:47,001
Let's discuss the punishment for Song Yi Heon...
440
00:30:47,401 --> 00:30:49,741
once I finish talking to my son.
441
00:31:00,481 --> 00:31:01,751
Let's stay outside for a moment.
442
00:31:02,151 --> 00:31:03,850
Sir, I'll leave you two alone.
443
00:31:10,390 --> 00:31:12,401
Did you really talk Se Kyung into spending...
444
00:31:12,560 --> 00:31:13,960
the night out?
445
00:31:13,961 --> 00:31:16,701
Did you take him to a motel and drink with him?
446
00:31:18,001 --> 00:31:21,300
No. We just went to see the ocean. That's all.
447
00:31:22,110 --> 00:31:23,441
High school seniors deserve a break too.
448
00:31:24,211 --> 00:31:25,241
Besides,
449
00:31:25,810 --> 00:31:27,941
I also called his father last night.
450
00:31:28,080 --> 00:31:30,410
Then why did he make it sound like...
451
00:31:30,411 --> 00:31:33,080
you dragged Se Kyung to the ocean against his will?
452
00:31:34,681 --> 00:31:36,921
As if it would be that easy to force Se Kyung to do anything.
453
00:31:37,691 --> 00:31:41,261
You do have a point. But he did stay with you when he didn't go home.
454
00:31:41,461 --> 00:31:42,991
I think his father got the wrong idea.
455
00:31:43,330 --> 00:31:45,501
I'll do my best to talk him out of calling...
456
00:31:45,701 --> 00:31:46,830
the school violence committee.
457
00:31:48,431 --> 00:31:49,671
Don't worry.
458
00:31:50,630 --> 00:31:53,501
There won't be any meeting by the school violence committee.
459
00:31:54,070 --> 00:31:55,241
I'll call for the school violence committee.
460
00:31:56,340 --> 00:31:59,241
You just tell them Song Yi Heon dragged you there...
461
00:32:00,411 --> 00:32:01,441
because that's the truth.
462
00:32:04,451 --> 00:32:05,481
Se Kyung!
463
00:32:06,451 --> 00:32:07,481
Se Kyung!
464
00:32:07,921 --> 00:32:09,890
- Choi Se Kyung!
- Do you hear me? Se Kyung!
465
00:32:14,320 --> 00:32:15,829
The school nurse also said...
466
00:32:15,830 --> 00:32:18,731
that Se Kyung passed out temporarily because of the stress.
467
00:32:19,100 --> 00:32:20,599
If you want,
468
00:32:20,600 --> 00:32:22,671
we can transport him to the hospital now.
469
00:32:24,330 --> 00:32:25,441
There's no need.
470
00:32:29,771 --> 00:32:32,110
I'd like to stay here a bit longer before I go back to class.
471
00:32:39,481 --> 00:32:42,550
What a fool. How could he be so weak?
472
00:32:46,961 --> 00:32:48,661
Could I talk to you for a moment?
473
00:32:51,530 --> 00:32:52,760
I have nothing to discuss with you.
474
00:32:52,761 --> 00:32:53,800
But I do.
475
00:32:55,161 --> 00:32:57,231
I think Se Kyung will wake up soon.
476
00:32:57,431 --> 00:32:59,171
Should I do it here, so he could hear us?
477
00:33:01,171 --> 00:33:02,241
I'm busy.
478
00:33:03,340 --> 00:33:05,340
I must attend my class shortly.
479
00:33:12,780 --> 00:33:14,651
I heard a few things about parenting, you know.
480
00:33:15,850 --> 00:33:19,191
There are two major types of controlling parents.
481
00:33:20,691 --> 00:33:21,760
These parents either suffer...
482
00:33:21,761 --> 00:33:22,761
from a severe case of separation anxiety...
483
00:33:22,762 --> 00:33:24,691
or show an extreme inclination to be perfectionists.
484
00:33:25,600 --> 00:33:28,201
In my opinion, you belong to the second type.
485
00:33:29,001 --> 00:33:31,271
You apply strict standards to yourself...
486
00:33:31,370 --> 00:33:34,100
and apply the same strict standards to your son as well.
487
00:33:34,671 --> 00:33:35,740
What?
488
00:33:35,741 --> 00:33:38,511
You remind me of this saying.
489
00:33:38,911 --> 00:33:40,380
"No gold can be pure."
490
00:33:40,941 --> 00:33:42,981
"No person can be perfect."
491
00:33:44,550 --> 00:33:46,921
If you don't mind me asking... Were you abused...
492
00:33:47,880 --> 00:33:49,390
as a kid?
493
00:33:53,060 --> 00:33:57,431
I only took such measures to raise my son right.
494
00:33:57,560 --> 00:34:00,530
So he could grow into an upright, kind, and honest individual.
495
00:34:00,630 --> 00:34:02,431
Someone who could follow the social regulations.
496
00:34:03,870 --> 00:34:05,230
That's called gaslighting.
497
00:34:05,231 --> 00:34:06,271
How dare you?
498
00:34:07,370 --> 00:34:08,441
He went up to the pedestrian overpass...
499
00:34:09,841 --> 00:34:11,211
to commit suicide.
500
00:34:19,821 --> 00:34:20,981
He can get treated for that.
501
00:34:21,921 --> 00:34:24,720
How could he succeed in life if he can't overcome that?
502
00:34:35,200 --> 00:34:36,200
Do you want...
503
00:34:37,271 --> 00:34:38,631
to lose him like that?
504
00:34:38,801 --> 00:34:40,001
You little...
505
00:34:43,240 --> 00:34:44,470
I know it too!
506
00:34:44,711 --> 00:34:47,281
How it feels to be abused and take a beating.
507
00:34:47,941 --> 00:34:49,151
That's precisely why...
508
00:34:50,051 --> 00:34:51,310
I became a gangster.
509
00:34:51,751 --> 00:34:55,821
You're still in high school. But you joined the gang?
510
00:34:56,691 --> 00:34:57,750
Let go of my wrist.
511
00:34:57,751 --> 00:34:59,889
Verbal abuse is still considered violence.
512
00:34:59,890 --> 00:35:01,520
Words can be as sharp as knives.
513
00:35:01,521 --> 00:35:03,560
If you wield them wrongly, you can hurt people too.
514
00:35:03,861 --> 00:35:04,890
Then...
515
00:35:05,560 --> 00:35:07,060
those scars will last forever.
516
00:35:13,100 --> 00:35:16,611
If you want to save Se Kyung, you should get treated first.
517
00:35:17,870 --> 00:35:19,409
Please think about it again.
518
00:35:19,410 --> 00:35:22,510
If you were abusing your son or not.
519
00:35:22,651 --> 00:35:25,480
How dare you lecture an adult? How arrogant of you!
520
00:35:25,481 --> 00:35:26,620
If you want to call yourself an adult,
521
00:35:28,220 --> 00:35:31,250
you should help your son grow into a good adult.
522
00:35:31,251 --> 00:35:32,890
A real adult would do that.
523
00:35:42,001 --> 00:35:44,470
Please go home today, so Se Kyung can study at school.
524
00:35:46,271 --> 00:35:48,301
Go home and get rid of the security camera first.
525
00:36:05,490 --> 00:36:07,720
Yes. Hello, Principal.
526
00:36:08,361 --> 00:36:09,731
This is Choi Myung Hyun.
527
00:36:24,171 --> 00:36:25,171
Did you sleep well?
528
00:36:26,010 --> 00:36:27,040
Yes.
529
00:36:33,220 --> 00:36:34,251
Where's my father?
530
00:36:35,821 --> 00:36:36,890
He left.
531
00:36:38,251 --> 00:36:39,790
He's not the type to leave so willingly.
532
00:36:41,191 --> 00:36:43,361
What did you say to make him leave?
533
00:36:44,830 --> 00:36:47,200
That he is the one who needs to be treated.
534
00:36:48,361 --> 00:36:51,231
I told him that he should treat his trauma first,
535
00:36:52,131 --> 00:36:53,441
in order to save you.
536
00:36:55,001 --> 00:36:58,010
It would have been the first time he heard anything like that.
537
00:36:59,281 --> 00:37:02,810
I don't think there's anyone who can say that to my father.
538
00:37:04,310 --> 00:37:05,410
There's me.
539
00:37:06,981 --> 00:37:08,680
Why is everything so easy for you?
540
00:37:08,990 --> 00:37:11,950
Why does everything become simple and clear when you do it?
541
00:37:12,461 --> 00:37:14,620
Both Yi Heon and my problems.
542
00:37:15,890 --> 00:37:17,191
How do you make it seem like it's nothing?
543
00:37:19,501 --> 00:37:22,401
It's hard if you try to avoid it before you even face it.
544
00:37:23,031 --> 00:37:26,200
Many turn out to be simple when you actually face it.
545
00:37:26,901 --> 00:37:29,870
You should also tell him to listen to what you have to say.
546
00:37:30,970 --> 00:37:33,881
Your words will be stronger than mine to your father.
547
00:37:37,180 --> 00:37:38,211
Okay.
548
00:37:39,321 --> 00:37:40,450
I'll try hard.
549
00:37:41,720 --> 00:37:43,220
I don't know if it's possible,
550
00:37:44,220 --> 00:37:45,390
but I will try until the end.
551
00:37:47,191 --> 00:37:48,961
Don't rush it.
552
00:37:49,731 --> 00:37:52,060
You have to keep your place as a student first.
553
00:37:52,660 --> 00:37:54,301
That way, you can hold your head high.
554
00:37:56,200 --> 00:37:57,870
Think of your future first,
555
00:37:58,301 --> 00:38:00,801
believe in yourself, and go forward.
556
00:38:05,540 --> 00:38:06,740
You're going to the study room, right?
557
00:38:08,080 --> 00:38:09,381
It's midterms soon.
558
00:38:10,310 --> 00:38:12,620
Let's work hard to catch up on what we missed until now.
559
00:38:13,981 --> 00:38:15,651
Oh, midterms...
560
00:38:18,821 --> 00:38:20,290
Let's go and eat first.
561
00:38:20,660 --> 00:38:22,191
Lunch will be over soon.
562
00:38:22,531 --> 00:38:23,591
Gosh...
563
00:38:26,200 --> 00:38:28,131
Are you done? Let's go.
564
00:38:42,881 --> 00:38:43,950
Let's eat.
565
00:38:51,290 --> 00:38:53,789
Se Kyung, Grandpa is coming home today.
566
00:38:53,790 --> 00:38:55,890
He wants to see you. I'll introduce you to him.
567
00:38:57,091 --> 00:38:58,490
I saw you took my pictures.
568
00:39:00,231 --> 00:39:02,469
You were going in the wrong direction...
569
00:39:02,470 --> 00:39:04,131
So you gave it to my father...
570
00:39:05,071 --> 00:39:06,341
before he even mentioned it?
571
00:39:08,341 --> 00:39:10,310
They say "to forget the favor and betray one's loyalty."
572
00:39:11,010 --> 00:39:13,139
To give up on loyalty and do them dirty.
573
00:39:13,140 --> 00:39:14,640
(Meaning "to forget the favor and betray one's loyalty")
574
00:39:14,981 --> 00:39:17,680
You even got the highest grades by studying with me.
575
00:39:19,521 --> 00:39:20,651
So why did you do that?
576
00:39:22,651 --> 00:39:24,490
It wasn't because I didn't like you...
577
00:39:26,760 --> 00:39:28,961
- I hate seeing Song Yi Heon...
- I'm sorry, but...
578
00:39:29,330 --> 00:39:30,731
I hate seeing you.
579
00:39:31,461 --> 00:39:32,731
And could you go...
580
00:39:33,560 --> 00:39:34,760
if you're done eating?
581
00:39:46,580 --> 00:39:48,580
Hey, how was that?
582
00:39:50,051 --> 00:39:52,310
You were similar to me,
583
00:39:53,151 --> 00:39:55,220
but you need to practice your charisma.
584
00:40:05,361 --> 00:40:06,531
(This is my favorite drink. Drink this, and good luck!)
585
00:40:11,071 --> 00:40:12,231
You came today.
586
00:40:13,200 --> 00:40:14,401
Good luck with your studies.
587
00:40:15,671 --> 00:40:16,671
Good luck.
588
00:40:28,981 --> 00:40:31,691
This is my favorite drink. Drink this, and good luck!
589
00:40:32,220 --> 00:40:33,521
I think that girl...
590
00:40:35,390 --> 00:40:36,990
has the same taste in drinks as I do.
591
00:40:40,861 --> 00:40:41,861
"Taste?"
592
00:40:44,330 --> 00:40:46,071
Sure. Taste...
593
00:41:03,950 --> 00:41:05,020
Hey, you.
594
00:41:05,021 --> 00:41:06,961
- Stop the nonsense.
- What are you doing?
595
00:41:09,531 --> 00:41:11,031
Did Song Yi Heon turn me in?
596
00:41:11,160 --> 00:41:13,901
You knew about his relationship with the gangsters, didn't you?
597
00:41:14,001 --> 00:41:15,800
That's why you dumped us and hung around him, right?
598
00:41:15,801 --> 00:41:17,330
What kind of nonsense is that?
599
00:41:17,901 --> 00:41:19,501
What relationship does he have with the gangsters?
600
00:41:19,700 --> 00:41:22,271
Boss Han Jong Cheol is Song Yi Heon's father's friend's...
601
00:41:23,441 --> 00:41:24,571
friend's friend's...
602
00:41:24,870 --> 00:41:26,140
Something like that.
603
00:41:26,810 --> 00:41:27,980
Song Yi Heon is really a gangster?
604
00:41:27,981 --> 00:41:30,850
That scum, Song Yi Heon, called Boss in front of us...
605
00:41:31,510 --> 00:41:32,980
and told us not to bother you.
606
00:41:32,981 --> 00:41:35,050
Why would he do that?
607
00:41:35,051 --> 00:41:36,151
I don't know!
608
00:41:36,990 --> 00:41:39,150
That's what I can't understand, and it's driving me crazy.
609
00:41:39,151 --> 00:41:41,191
I quit my part-time job trying to catch you.
610
00:41:41,361 --> 00:41:43,259
Do you know how much we spent until now?
611
00:41:43,260 --> 00:41:44,930
They even said that they would provide jobs for us.
612
00:41:45,131 --> 00:41:47,131
Do you expect us to quit now?
613
00:41:47,961 --> 00:41:49,099
Says who?
614
00:41:49,100 --> 00:41:51,470
We're going to get you.
615
00:41:51,870 --> 00:41:53,901
We're going to drag you to them and demand for jobs.
616
00:41:54,001 --> 00:41:55,801
If not, at least some operating money.
617
00:42:02,540 --> 00:42:03,950
Do you know why I avoided you guys?
618
00:42:05,711 --> 00:42:06,881
I didn't want to hit you.
619
00:42:07,821 --> 00:42:09,180
I thought of you as my friends.
620
00:42:17,260 --> 00:42:19,231
Fine, let me kill you today.
621
00:42:20,260 --> 00:42:22,260
Thanks for everything, you scumbags.
622
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
Thanks.
623
00:42:54,200 --> 00:42:55,700
You really give me strength.
624
00:42:56,700 --> 00:42:59,131
I'm going to go home early today and talk to my father.
625
00:43:00,100 --> 00:43:01,901
Finish off today's workload when you get up.
626
00:43:03,740 --> 00:43:05,140
Medicine!
627
00:43:06,410 --> 00:43:08,810
Where's the medicine?
628
00:43:09,140 --> 00:43:10,210
The medicine!
629
00:43:10,211 --> 00:43:12,611
I'm going crazy! I think I'm going to die!
630
00:43:12,781 --> 00:43:15,551
- Your mother's medicine...
- Is something wrong?
631
00:43:15,751 --> 00:43:18,350
She ran out of medicine because Ms. Lee isn't coming.
632
00:43:22,060 --> 00:43:23,830
Medicine! Call Ms. Lee.
633
00:43:24,191 --> 00:43:26,160
Call her and tell her to bring medicine!
634
00:43:28,001 --> 00:43:29,230
Ms. Lee isn't coming anymore.
635
00:43:29,231 --> 00:43:31,071
No, she can't.
636
00:43:31,731 --> 00:43:33,941
Then who will bring my medicine?
637
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Medicine...
638
00:43:35,541 --> 00:43:38,441
I'm going to go buy my medicine, so don't stop me!
639
00:43:39,640 --> 00:43:43,410
The anxiety is killing me!
640
00:43:43,711 --> 00:43:44,910
Go back inside,
641
00:43:45,850 --> 00:43:47,281
and I will buy it at the pharmacy.
642
00:43:47,821 --> 00:43:48,850
You're serious, right?
643
00:43:51,490 --> 00:43:52,720
You have to buy it.
644
00:43:59,901 --> 00:44:01,200
It seemed like antidepressants.
645
00:44:01,430 --> 00:44:02,870
Will they have it at the pharmacy?
646
00:44:03,501 --> 00:44:05,470
I don't think she should take it at all.
647
00:44:06,401 --> 00:44:09,441
If they have it at the pharmacy, I will buy the weakest one.
648
00:44:09,540 --> 00:44:10,639
Yes.
649
00:44:10,640 --> 00:44:13,179
She should get treated at the hospital tomorrow.
650
00:44:13,180 --> 00:44:14,211
Yes.
651
00:44:14,881 --> 00:44:17,010
Could you please prepare some hot tea?
652
00:44:17,751 --> 00:44:20,481
I will feed her something and clean up the place.
653
00:44:20,651 --> 00:44:21,981
Go on.
654
00:44:22,251 --> 00:44:23,850
Goodness me...
655
00:44:33,200 --> 00:44:35,300
(Chlorpromazine)
656
00:44:35,301 --> 00:44:36,700
(Loravan)
657
00:44:39,941 --> 00:44:41,571
Who is taking all this?
658
00:44:42,941 --> 00:44:44,171
Are you taking this medicine?
659
00:44:44,771 --> 00:44:46,841
- What is it?
- These antidepressants...
660
00:44:47,481 --> 00:44:49,850
and antipsychotics were too strong.
661
00:44:50,481 --> 00:44:53,480
If you experience lethargy after taking antidepressants,
662
00:44:53,481 --> 00:44:55,881
antipsychotics are sometimes taken together.
663
00:44:56,021 --> 00:44:59,660
But these are strong ones that aren't usually used here.
664
00:44:59,821 --> 00:45:01,990
The side effects are severe, and they can be addictive.
665
00:45:02,930 --> 00:45:04,830
Why would they prescribe this much of such medicine?
666
00:45:05,861 --> 00:45:07,860
And the dosage is too high,
667
00:45:07,861 --> 00:45:11,200
so if you get addicted, returning to normal life may can be difficult.
668
00:45:12,531 --> 00:45:14,771
Supersensitivity, insomnia, anxiety,
669
00:45:15,001 --> 00:45:17,670
and in rare cases, you may even suffer from mental illnesses...
670
00:45:17,671 --> 00:45:20,711
like visual impairment, convulsions, or panic disorders.
671
00:45:24,481 --> 00:45:25,980
(Pharmacy)
672
00:45:25,981 --> 00:45:26,981
Dong Soo.
673
00:45:27,620 --> 00:45:30,821
How did you meet that woman, Lee Mi Kyung?
674
00:45:32,350 --> 00:45:33,790
She's very meticulous,
675
00:45:34,361 --> 00:45:36,160
so we have no way to contact her, either.
676
00:45:36,760 --> 00:45:38,861
If you leave a message to a third party,
677
00:45:39,901 --> 00:45:41,160
she will come to you.
678
00:45:41,731 --> 00:45:44,700
I already left a message because I felt the need to meet up.
679
00:45:45,501 --> 00:45:47,100
I think she will come today.
680
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
Why, though?
681
00:45:49,101 --> 00:45:51,140
That woman gave Mother medicine.
682
00:45:51,370 --> 00:45:52,639
It's said to be very addictive,
683
00:45:52,640 --> 00:45:54,440
so it's hard to find within the country.
684
00:45:54,441 --> 00:45:56,580
If addicted, she could suffer from mental illnesses.
685
00:45:57,281 --> 00:45:59,380
She used Mother's name to get the prescription,
686
00:45:59,381 --> 00:46:01,421
so there's no way to legally punish Lee Mi Kyung.
687
00:46:01,950 --> 00:46:02,990
So...
688
00:46:03,890 --> 00:46:06,361
I will have to punish her myself.
689
00:46:07,361 --> 00:46:08,521
Find Lee Mi Kyung.
690
00:46:09,461 --> 00:46:10,461
Find her...
691
00:46:11,660 --> 00:46:13,501
and bring her to me.
692
00:46:22,671 --> 00:46:23,671
"Mental illnesses?"
693
00:46:25,071 --> 00:46:26,981
As in going crazy?
694
00:46:27,341 --> 00:46:29,140
Is that our nephew?
695
00:46:29,680 --> 00:46:31,449
Is our nephew going crazy?
696
00:46:31,450 --> 00:46:33,450
No, that Lee Mi Kyung woman gave our Boss's wife...
697
00:46:34,481 --> 00:46:36,920
I mean, Yi Heon's mother,
698
00:46:36,921 --> 00:46:38,190
medicine that will make her go crazy.
699
00:46:38,191 --> 00:46:39,191
What?
700
00:46:39,921 --> 00:46:42,521
Hey. Boss. Let's go.
701
00:46:43,930 --> 00:46:46,700
But Boss, Lee Mi Kyung is the one who saved Chil Sung.
702
00:46:46,830 --> 00:46:47,830
Will it be alright?
703
00:46:48,231 --> 00:46:49,901
We promised to cover her back.
704
00:46:50,001 --> 00:46:51,530
The buildings you're taking care of...
705
00:46:51,531 --> 00:46:53,539
all belong to Lee Mi Kyung.
706
00:46:53,540 --> 00:46:55,740
If we get her,
707
00:46:56,001 --> 00:46:57,909
our gang may get into trouble...
708
00:46:57,910 --> 00:46:59,981
and end up in the streets.
709
00:47:00,080 --> 00:47:03,051
We already have the boys running away as it is.
710
00:47:03,711 --> 00:47:04,881
And Boss,
711
00:47:05,010 --> 00:47:07,821
do you even know where Lee Mi Kyung is when you say that?
712
00:47:08,120 --> 00:47:09,820
I don't know, you...
713
00:47:09,821 --> 00:47:11,489
You scumbag.
714
00:47:11,490 --> 00:47:13,591
So what are we supposed to do?
715
00:47:14,990 --> 00:47:18,360
Looking at how idle you seem to be, I assume you didn't get much done.
716
00:47:18,361 --> 00:47:21,001
So why did you call me over?
717
00:47:21,760 --> 00:47:23,200
How is it going with Song Yi Heon?
718
00:47:25,200 --> 00:47:26,671
Aren't you guys working?
719
00:47:27,771 --> 00:47:29,639
I told you to bring him over so long ago.
720
00:47:29,640 --> 00:47:30,671
Don't sit there.
721
00:47:35,410 --> 00:47:37,281
- What?
- The Dongsoo Gang...
722
00:47:38,080 --> 00:47:39,151
is breaking up.
723
00:47:44,551 --> 00:47:47,021
When Boss Chil Sung got stabbed by the other gang...
724
00:47:47,160 --> 00:47:48,521
and was in critical condition,
725
00:47:50,390 --> 00:47:54,001
you were the sole person who helped.
726
00:47:57,870 --> 00:48:00,001
Trying to bring back the Chilsung Gang,
727
00:48:01,071 --> 00:48:02,671
I thought it would work.
728
00:48:05,810 --> 00:48:06,881
But no.
729
00:48:08,080 --> 00:48:09,651
When Boss Chil Sung was hurt,
730
00:48:09,950 --> 00:48:11,850
that's when it should have been broken up.
731
00:48:14,450 --> 00:48:16,890
Working with you, I must have forgotten,
732
00:48:17,821 --> 00:48:19,990
but what our Boss hates the most...
733
00:48:20,060 --> 00:48:22,921
is messing around with kids and family members.
734
00:48:27,901 --> 00:48:28,901
Whose kid?
735
00:48:30,531 --> 00:48:32,370
Not anyone's kid. Minors.
736
00:48:35,841 --> 00:48:37,441
I tolerated the kids,
737
00:48:39,140 --> 00:48:41,611
but an uncle needs to protect his nephew, don't you think?
738
00:48:41,680 --> 00:48:42,810
"Uncle?"
739
00:48:44,711 --> 00:48:47,281
Are you saying Song Yi Heon is your nephew?
740
00:48:48,051 --> 00:48:49,350
Then am I his older sister?
741
00:48:49,620 --> 00:48:53,360
How stupid of you, not understanding the family tree.
742
00:48:53,361 --> 00:48:56,430
Hey! Don't you remember I saved your Boss?
743
00:48:56,631 --> 00:48:58,191
You need to pay back for that!
744
00:49:01,631 --> 00:49:02,700
You're right.
745
00:49:03,001 --> 00:49:04,470
To pay back for that,
746
00:49:05,370 --> 00:49:07,401
I will let you go this time.
747
00:49:09,401 --> 00:49:12,071
Gosh, this is a huge act of kindness.
748
00:49:12,240 --> 00:49:14,740
Otherwise, you would have been dragged away by now.
749
00:49:17,151 --> 00:49:20,120
Instead, go to our nephew yourself,
750
00:49:21,080 --> 00:49:23,591
get on your knees, and beg.
751
00:49:27,720 --> 00:49:28,790
I will give you three days.
752
00:49:29,691 --> 00:49:32,890
After that, you won't see this kind of treatment...
753
00:49:33,600 --> 00:49:34,600
or consideration.
754
00:49:35,160 --> 00:49:37,171
Are you guys crazy?
755
00:49:37,830 --> 00:49:39,970
Let go!
756
00:49:40,441 --> 00:49:41,870
I said, let go!
757
00:49:42,341 --> 00:49:44,410
Let go! Hey!
758
00:49:44,711 --> 00:49:48,809
You! The area you're managing... The buildings...
759
00:49:48,810 --> 00:49:50,910
I'm going to give them all to the other guys.
760
00:49:51,051 --> 00:49:53,250
- Let go of me!
- Gosh...
761
00:49:53,251 --> 00:49:55,381
- Hey! Let go!
- What a powerful voice.
762
00:49:55,580 --> 00:49:56,650
See you.
763
00:49:56,651 --> 00:49:58,251
Let's not ever see each other again.
764
00:49:59,151 --> 00:50:01,091
Just you wait...
765
00:50:01,191 --> 00:50:03,531
Are you sure? It's crazy.
766
00:50:04,091 --> 00:50:05,790
I heard it.
767
00:50:05,961 --> 00:50:07,531
The address we got last time...
768
00:50:07,801 --> 00:50:09,430
was Song Yi Heon's house,
769
00:50:09,801 --> 00:50:11,930
and they went to kidnap a person.
770
00:50:12,771 --> 00:50:14,341
Hey, let's go inside.
771
00:50:14,600 --> 00:50:16,909
Go and say that we will report it to the police...
772
00:50:16,910 --> 00:50:18,110
if they don't pay us the money we spent on following Hong Jae Min.
773
00:50:18,111 --> 00:50:19,980
Hong Jae Min can't even lie,
774
00:50:19,981 --> 00:50:22,310
so he will cry and tell the truth at the police station.
775
00:50:22,510 --> 00:50:24,711
Then it will be over for the Dongsoo Gang.
776
00:50:27,881 --> 00:50:28,921
Hey, friend.
777
00:50:32,551 --> 00:50:35,160
How do you guys know Song Yi Heon?
778
00:50:37,060 --> 00:50:38,531
We just go to the same school.
779
00:50:39,760 --> 00:50:42,260
It seems like you had a hard time as well.
780
00:50:45,830 --> 00:50:47,001
Who's in the same class?
781
00:50:50,370 --> 00:50:52,671
(Hansong High School)
782
00:50:52,970 --> 00:50:54,211
Did he really pass out?
783
00:50:54,611 --> 00:50:56,179
What?
784
00:50:56,180 --> 00:50:57,310
They were so close.
785
00:51:11,760 --> 00:51:12,790
Yi Heon.
786
00:51:14,001 --> 00:51:15,031
You weren't in it, were you?
787
00:51:16,830 --> 00:51:17,970
What?
788
00:51:18,801 --> 00:51:21,401
We are in the classroom.
789
00:51:21,970 --> 00:51:23,310
And also in the school.
790
00:51:25,040 --> 00:51:27,341
I guess Choi Se Kyung isn't here yet?
791
00:51:29,810 --> 00:51:31,810
Is it true that Se Kyung passed out a few days ago...
792
00:51:32,310 --> 00:51:33,551
because of you?
793
00:51:34,950 --> 00:51:36,821
Did you hit him?
794
00:51:38,151 --> 00:51:40,260
I heard you also threatened Lee Jae Hoon.
795
00:51:41,490 --> 00:51:42,490
I...
796
00:51:44,691 --> 00:51:46,861
Can you make it clear so that I understand?
797
00:51:48,700 --> 00:51:50,670
Did you drag Se Kyung...
798
00:51:50,671 --> 00:51:52,401
into a motel?
799
00:51:52,700 --> 00:51:54,571
And make him drink?
800
00:51:54,771 --> 00:51:56,610
That you're venting on Se Kyung...
801
00:51:56,611 --> 00:51:57,910
after getting bullied by Hong Jae Min's gang.
802
00:51:58,841 --> 00:52:00,079
That you're harassing the student government president.
803
00:52:00,080 --> 00:52:01,281
What are you talking about...
804
00:52:02,381 --> 00:52:05,781
Where did you guys hear all that?
805
00:52:07,551 --> 00:52:08,981
You were referred to the school violence committee.
806
00:52:10,120 --> 00:52:12,021
I brought what our parents received.
807
00:52:13,220 --> 00:52:14,660
Oh, no...
808
00:52:15,361 --> 00:52:16,929
(Issue: Song Yi Heon's threat and assault against Choi Se Kyung)
809
00:52:16,930 --> 00:52:18,290
(School Violence Committee Head)
810
00:52:18,631 --> 00:52:20,200
The day Se Kyung's father came,
811
00:52:20,731 --> 00:52:22,060
they held the meeting right away.
812
00:52:24,301 --> 00:52:26,500
Song Yi Heon of Class 3-3...
813
00:52:26,501 --> 00:52:29,099
coaxed his classmate, my son Choi Se Kyung,
814
00:52:29,100 --> 00:52:30,540
to sleep out,
815
00:52:31,410 --> 00:52:34,639
and there has been testimony that he has been...
816
00:52:34,640 --> 00:52:35,981
continuously bullying his classmates.
817
00:52:36,910 --> 00:52:40,051
And there are circumstances where he was involved with gangsters.
818
00:52:40,220 --> 00:52:42,280
- What?
- Gangsters?
819
00:52:42,281 --> 00:52:43,490
- Gangsters?
- Is that true?
820
00:52:45,921 --> 00:52:47,091
Does it make sense that...
821
00:52:47,560 --> 00:52:50,731
such a student is openly studying...
822
00:52:50,830 --> 00:52:52,790
with our children at school?
823
00:52:53,060 --> 00:52:55,001
- No way.
- Of course not.
824
00:52:55,501 --> 00:52:59,501
I believe such student should be handled properly,
825
00:52:59,600 --> 00:53:01,470
so I would like to propose to hold the school violence committee.
826
00:53:02,240 --> 00:53:06,071
The principal already approved,
827
00:53:06,171 --> 00:53:09,410
so if the school can't properly take care of it,
828
00:53:10,211 --> 00:53:12,711
I will take it to the prosecution right away.
829
00:53:14,821 --> 00:53:16,350
So this is what you're doing?
830
00:53:17,751 --> 00:53:20,260
The number you have dialed cannot be reached.
831
00:53:20,760 --> 00:53:23,021
(Choi Se Kyung)
832
00:53:29,200 --> 00:53:30,271
Song Yi Heon?
833
00:53:30,531 --> 00:53:34,171
There are two more students, Jang Byung Chul and Park Duk Jun.
834
00:53:34,740 --> 00:53:35,970
Anyway, you know them, right?
835
00:53:37,410 --> 00:53:38,441
Yes, I do.
836
00:53:39,071 --> 00:53:40,509
(Seoul Police Station)
837
00:53:40,510 --> 00:53:41,739
Those students...
838
00:53:41,740 --> 00:53:43,751
just filed a complaint against you for school violence.
839
00:53:52,051 --> 00:53:53,890
Is this what taking the blame is?
840
00:53:56,390 --> 00:53:57,830
It's not easy holding out...
841
00:53:58,731 --> 00:53:59,731
as a high-schooler.
842
00:54:08,540 --> 00:54:09,600
Fine.
843
00:54:10,171 --> 00:54:12,010
I guess I underestimated you.
844
00:54:13,640 --> 00:54:14,711
Let's do this again...
845
00:54:16,410 --> 00:54:17,680
properly.
846
00:54:23,821 --> 00:54:26,989
There's this woman, Lee Mi Kyung, who instigated Mother's kidnap.
847
00:54:26,990 --> 00:54:28,461
She coaxed the guys...
848
00:54:28,821 --> 00:54:30,260
to sue me.
849
00:54:30,361 --> 00:54:33,360
Do you now see what lousy kids you were hanging around with?
850
00:54:33,361 --> 00:54:35,059
Are you suing him because of me?
851
00:54:35,060 --> 00:54:38,300
And if he files a countercharge, you will be brought up for sure.
852
00:54:38,301 --> 00:54:39,699
And then you will both end up in the juvenile hall.
853
00:54:39,700 --> 00:54:41,300
Just sue him with us.
854
00:54:41,301 --> 00:54:42,900
We're much more advantageous.
855
00:54:42,901 --> 00:54:45,470
Yi Heon will go to jail, and that scumbag will graduate?
856
00:54:45,711 --> 00:54:46,881
I will give you the solution.
857
00:54:47,310 --> 00:54:50,349
You, Jang Byung Chul, Park Duk Jun, and all the other guys.
858
00:54:50,350 --> 00:54:52,009
Yi Heon got sued when they are the real assailants...
859
00:54:52,010 --> 00:54:53,421
and Yi Heon was the victim.
860
00:54:53,551 --> 00:54:55,450
Shouldn't you be at school?
861
00:54:55,620 --> 00:54:57,321
What do you think you're doing?
862
00:54:57,821 --> 00:54:59,620
Can't you tell? I'm throwing a low blow on you.
58818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.