All language subtitles for Hellboy.The.Crooked.Man.2024.1080p.TeleSync.X264.COL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,330 --> 00:01:47,330 Joe you hear that? 2 00:01:49,790 --> 00:01:51,790 No, hear what? 3 00:01:52,950 --> 00:01:54,950 I thought Big Red wasn't scared of anything?! 4 00:01:55,663 --> 00:01:57,663 You getting the heebee jeebies friend? 5 00:01:58,483 --> 00:02:00,483 I am the heebee jeebies. 6 00:02:04,885 --> 00:02:09,285 Remind me why junior g-man is coming along for a ride? 7 00:02:08,720 --> 00:02:13,260 I'm just here to make sure that whatever's in that box, and one pretty lady, 8 00:02:13,920 --> 00:02:16,780 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 9 00:02:28,320 --> 00:02:29,400 So what's in the box? 10 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Should I tell him? 11 00:02:36,180 --> 00:02:37,180 I'm a life spider. 12 00:02:38,720 --> 00:02:40,780 Probably the most deadly arachnid in the world. 13 00:02:42,080 --> 00:02:45,820 Only this one seems to house a plausibly demonic entity. 14 00:02:46,520 --> 00:02:47,920 Do you think in my chamber? 15 00:02:48,240 --> 00:02:49,280 That's not the half of it. 16 00:02:50,160 --> 00:02:53,140 There's all manner of bizarre phenomena associated with this creature. 17 00:02:54,140 --> 00:02:56,980 Temporal, gravitational, I mean, things you wouldn't believe I barely 18 00:02:56,981 --> 00:02:59,661 believe in, and I've catalogued the photographic evidence in detail. 19 00:03:00,120 --> 00:03:02,943 It's been kept sedated in a state of sensory deprivation 20 00:03:02,944 --> 00:03:05,181 until we can analyze it in a more controlled setting. 21 00:03:07,060 --> 00:03:08,520 I mean, you're not hearing that. 22 00:03:09,220 --> 00:03:10,220 Hellboy, you okay? 23 00:03:12,140 --> 00:03:13,140 What's happening? 24 00:03:15,260 --> 00:03:16,260 Oh my God! 25 00:03:21,980 --> 00:03:23,020 Oh my God! 26 00:03:34,530 --> 00:03:35,530 Oh! 27 00:03:54,430 --> 00:03:55,830 AHHHHH! 28 00:04:21,860 --> 00:04:23,020 Are you alright? 29 00:04:23,460 --> 00:04:24,240 I'm fine. 30 00:04:24,280 --> 00:04:25,780 Hey, lay down a sec. 31 00:05:05,160 --> 00:05:16,420 I like them better small. 32 00:05:16,660 --> 00:05:17,380 Don't let him get away. 33 00:05:17,460 --> 00:05:18,460 Don't let him get away. 34 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Oh, crap. 35 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 36 00:05:46,980 --> 00:05:48,420 Some kind of ventilation shaft. 37 00:05:52,160 --> 00:05:53,180 Coal mining country. 38 00:05:54,260 --> 00:05:55,260 Appalachia. 39 00:05:57,400 --> 00:05:58,320 Well, that's just swell. 40 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 We lost the cargo. 41 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 After you. 42 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Okay. 43 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 Field work, huh? 44 00:06:33,870 --> 00:06:35,790 It's not much like research, is it? 45 00:06:39,830 --> 00:06:40,970 I just don't get it. 46 00:06:41,790 --> 00:06:43,530 Spider, what made it go crazy like that? 47 00:06:48,420 --> 00:06:49,600 Something in these hills. 48 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Trees. 49 00:06:52,460 --> 00:06:53,500 And the dirt. 50 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Something haunted. 51 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 Evil. 52 00:07:00,280 --> 00:07:01,680 This place has a stink. 53 00:07:05,870 --> 00:07:06,970 Smell pine needles? 54 00:07:08,630 --> 00:07:09,730 Underneath that, Jo. 55 00:07:10,830 --> 00:07:11,830 Madness. 56 00:07:13,230 --> 00:07:14,230 Death. 57 00:07:14,290 --> 00:07:16,170 Called out to Daddy Longlegs. 58 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 Woke him up. 59 00:07:18,950 --> 00:07:20,070 How do you know that? 60 00:07:22,850 --> 00:07:24,750 Dark things call to dark things. 61 00:07:30,870 --> 00:07:32,070 We are so screwed. 62 00:07:33,050 --> 00:07:34,790 Screw-chewed and tattooed. 63 00:07:35,030 --> 00:07:36,290 We need to find a father. 64 00:07:36,330 --> 00:07:37,330 We need to call this in. 65 00:07:38,090 --> 00:07:39,090 Which 66 00:08:03,080 --> 00:08:04,300 one of us stands out more? 67 00:08:04,740 --> 00:08:06,440 It's the devil come up the road. 68 00:08:08,940 --> 00:08:10,020 No, it ain't. 69 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 Get... 70 00:08:11,700 --> 00:08:14,200 It's that red fella from the United Nations. 71 00:08:14,460 --> 00:08:16,840 I've seen him once on the cover of Life magazine. 72 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 United Nations? 73 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Look at you. 74 00:08:22,780 --> 00:08:24,020 Little oriental doll. 75 00:08:25,750 --> 00:08:26,880 Ain't you a pretty thing? 76 00:08:29,260 --> 00:08:31,300 I'm Special Agent Song, ma'am. 77 00:08:31,400 --> 00:08:32,640 We've been in an accident. 78 00:08:32,800 --> 00:08:33,916 Do you happen to have a phone? 79 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 Sure we do. 80 00:08:36,420 --> 00:08:38,900 It's in back next to the color television. 81 00:08:40,220 --> 00:08:43,260 And the chicken that shits out silver dollars. 82 00:08:46,480 --> 00:08:48,280 And the Mercedes Benz. 83 00:08:48,380 --> 00:08:48,540 Okay. 84 00:08:48,940 --> 00:08:50,200 May as well come inside. 85 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Anna. 86 00:08:52,980 --> 00:08:54,540 He's on some water rags. 87 00:08:54,620 --> 00:08:55,780 It's all cut up and bloody. 88 00:08:55,800 --> 00:08:57,180 Oh, no, that's not necessary. 89 00:09:02,020 --> 00:09:03,240 What happened to him? 90 00:09:03,980 --> 00:09:06,020 I moved him up since I found him. 91 00:09:08,900 --> 00:09:10,340 Anyone thought of taking him? 92 00:09:10,341 --> 00:09:11,341 Taking him to the doctor? 93 00:09:11,540 --> 00:09:13,080 You guys have doctors, right? 94 00:09:14,240 --> 00:09:15,580 Well, you'd like him as a rug. 95 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Truck's out. 96 00:09:17,300 --> 00:09:19,340 Anyhow, ain't no doctor going to do him no good. 97 00:09:19,580 --> 00:09:20,320 Why is that? 98 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Because he witched, that's why. 99 00:09:22,860 --> 00:09:23,320 Witched? 100 00:09:23,340 --> 00:09:24,820 Child didn't have no sense. 101 00:09:25,120 --> 00:09:26,680 Kept teasing that Cora Fisher. 102 00:09:27,340 --> 00:09:30,460 Throwing rocks at her window, leaving dead things for her to find. 103 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Told him he better stay away from her. 104 00:09:32,420 --> 00:09:34,240 Everyone knows Cora Fisher be a witch. 105 00:09:34,560 --> 00:09:35,600 You said Cora Fisher? 106 00:09:36,640 --> 00:09:37,560 Tom Farrell. 107 00:09:37,620 --> 00:09:38,280 I will be damned. 108 00:09:38,281 --> 00:09:40,140 I ain't dead yet. 109 00:09:41,400 --> 00:09:43,860 Never thought we'd see you around these parts again. 110 00:09:44,200 --> 00:09:45,780 How many years it been, Tom? 111 00:09:46,800 --> 00:09:48,280 A spell, I reckon. 112 00:09:49,640 --> 00:09:51,300 I found this in the doorstep. 113 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 Shit. 114 00:10:01,970 --> 00:10:02,970 Witch ball. 115 00:10:04,290 --> 00:10:05,530 I've heard of these. 116 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 No. 117 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 Better not. 118 00:10:10,630 --> 00:10:12,190 That's what made that mark there, ma'am. 119 00:10:12,410 --> 00:10:14,070 You said Cora Fisher did this? 120 00:10:14,930 --> 00:10:15,930 Why, you know her? 121 00:10:16,230 --> 00:10:17,230 Used to. 122 00:10:18,390 --> 00:10:19,710 She wasn't a witch back then. 123 00:10:24,130 --> 00:10:27,290 Take off that boy's clothes and boil them, calling out Cora Fisher's name. 124 00:10:27,670 --> 00:10:30,390 If she's the one that witched him, that'll bust the spell. 125 00:10:33,490 --> 00:10:35,030 You going up there, ain't ya? 126 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 I reckon I will. 127 00:10:37,445 --> 00:10:39,005 First I oughta stop by and see my mama. 128 00:10:43,290 --> 00:10:43,970 Sorry, Tom. 129 00:10:43,971 --> 00:10:45,570 I thought you knew. 130 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 She... 131 00:10:49,090 --> 00:10:50,090 died? 132 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 It was her time now. 133 00:10:53,290 --> 00:10:55,310 Her brother come up to fetch her. 134 00:10:55,450 --> 00:10:56,490 Took her back east. 135 00:10:58,470 --> 00:10:59,630 Oh, ain't that right. 136 00:11:01,330 --> 00:11:02,690 What about my daddy, then? 137 00:11:03,090 --> 00:11:04,930 Never did see much of him. 138 00:11:05,170 --> 00:11:06,930 Not once since you left. 139 00:11:07,650 --> 00:11:09,550 I guess he finally took himself to death. 140 00:11:11,030 --> 00:11:12,390 Weren't ever much good. 141 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 Well, friends. 142 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 Ma'am. 143 00:11:16,890 --> 00:11:17,950 I'll be on my way. 144 00:11:18,690 --> 00:11:20,910 Just a second, Mr. Farrell. 145 00:11:21,350 --> 00:11:22,510 Um, was it? 146 00:11:22,950 --> 00:11:23,950 It's Tom. 147 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 Tom. 148 00:11:25,190 --> 00:11:26,470 This witch, Cora. 149 00:11:26,970 --> 00:11:31,830 You might say this sort of thing falls under our sphere of expertise. 150 00:11:33,730 --> 00:11:35,030 Do you mind if we come along? 151 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Excuse us. 152 00:11:36,450 --> 00:11:36,930 Tom. 153 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 Hey. 154 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 What are you doing? 155 00:11:40,110 --> 00:11:40,710 Field work. 156 00:11:40,930 --> 00:11:41,930 Field work? 157 00:11:42,190 --> 00:11:43,350 You're lucky to be alive. 158 00:11:44,890 --> 00:11:46,330 I'm taking you back to headquarters. 159 00:11:46,730 --> 00:11:47,730 Where you belong. 160 00:11:47,770 --> 00:11:50,870 In the library, spilling coffee on your weird old books. 161 00:11:51,010 --> 00:11:52,290 There's something going on here. 162 00:11:52,590 --> 00:11:53,610 You said it yourself. 163 00:11:55,010 --> 00:11:57,010 This place has the stink. 164 00:11:57,350 --> 00:11:58,350 Yeah, it does. 165 00:11:58,710 --> 00:12:00,470 It's exactly why you shouldn't be here. 166 00:12:00,730 --> 00:12:03,130 Look, I, I, I, I need to understand it. 167 00:12:03,430 --> 00:12:06,370 Okay, and not from some weird old book, but for real. 168 00:12:08,110 --> 00:12:09,110 Like you do. 169 00:12:10,810 --> 00:12:13,690 Besides, are you really in such a hurry to help Grammy lost the cargo? 170 00:12:14,410 --> 00:12:16,370 If y'all are coming along, you best come along. 171 00:12:57,430 --> 00:12:58,810 Look at you. 172 00:13:00,310 --> 00:13:01,810 All pie-eyed. 173 00:13:02,130 --> 00:13:04,130 What you come see Grammy open for? 174 00:13:07,350 --> 00:13:08,350 Huh? 175 00:13:08,390 --> 00:13:09,390 What's that? 176 00:13:13,090 --> 00:13:16,330 They want to know how to make a witch ball. 177 00:13:16,790 --> 00:13:18,050 Well, I'll tell you. 178 00:13:18,830 --> 00:13:20,230 It's easy peasy. 179 00:13:20,410 --> 00:13:22,030 You dance around. 180 00:13:22,530 --> 00:13:23,630 Buck naked. 181 00:13:24,630 --> 00:13:26,250 Calling out blood a weasel. 182 00:13:26,770 --> 00:13:28,030 Tail a rat. 183 00:13:28,950 --> 00:13:32,010 Guts and bladder of a black cat. 184 00:13:32,510 --> 00:13:35,930 Buzzard eggs and baby's nails. 185 00:13:36,810 --> 00:13:38,890 Foot of toad frog. 186 00:13:39,310 --> 00:13:40,590 Brain of bat. 187 00:13:40,591 --> 00:13:44,230 And you put a pot to boil and it all goes in. 188 00:13:44,550 --> 00:13:46,730 Cut some hairs from your head. 189 00:13:47,170 --> 00:13:48,530 And your nethers. 190 00:13:49,170 --> 00:13:50,930 And wrap them. 191 00:13:51,170 --> 00:13:53,650 Around a gob of stuff from the pot. 192 00:13:53,910 --> 00:13:57,710 Make them round and a good size for throwing. 193 00:13:59,110 --> 00:14:00,350 And that's that. 194 00:14:01,470 --> 00:14:02,830 You people. 195 00:14:04,090 --> 00:14:08,390 Want to trade your souls for some balls of poison? 196 00:14:08,391 --> 00:14:10,250 Grammy Oakum says. 197 00:14:10,590 --> 00:14:12,570 Go right at it. 198 00:14:13,790 --> 00:14:17,490 And she'll see you in hell. 199 00:14:25,020 --> 00:14:27,440 Magazines said they found you in a church in England. 200 00:14:29,560 --> 00:14:30,760 So they tell me. 201 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 That's alright. 202 00:14:34,020 --> 00:14:36,300 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 203 00:14:39,980 --> 00:14:42,140 You know I'm not actually, uh... 204 00:14:42,660 --> 00:14:42,860 The devil? 205 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Yeah. 206 00:14:44,520 --> 00:14:45,520 Oh, yeah. 207 00:14:45,760 --> 00:14:47,360 You already met that son of a bitch. 208 00:14:47,900 --> 00:14:49,260 You don't look nothing like you. 209 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Here's Cora's place. 210 00:14:55,740 --> 00:14:56,740 Cora? 211 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 It's Tom. 212 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Tom Farrell. 213 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Cora? 214 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 Cora? 215 00:15:38,550 --> 00:15:40,330 You know this girl pretty well, huh? 216 00:15:43,190 --> 00:15:44,190 Well... 217 00:15:45,060 --> 00:15:46,710 We, uh, we weren't much more than kids. 218 00:15:47,690 --> 00:15:48,810 We were sweethearts. 219 00:15:50,190 --> 00:15:51,190 Figured we'd... 220 00:15:51,870 --> 00:15:52,890 always be together. 221 00:15:55,570 --> 00:15:57,010 It was a long time ago, I guess. 222 00:16:51,550 --> 00:16:52,550 Oh, girl. 223 00:16:53,810 --> 00:16:54,830 What would you do? 224 00:16:55,090 --> 00:16:57,290 Write fucking witch balls. 225 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 There's more. 226 00:17:55,430 --> 00:17:57,050 What do you make of this? 227 00:17:58,310 --> 00:17:59,990 Well, she must be out roaming around. 228 00:18:01,310 --> 00:18:02,830 Just gotta wait for her to get back. 229 00:18:09,820 --> 00:18:11,460 The demon familiar, I spit. 230 00:18:13,860 --> 00:18:15,080 I hate those. 231 00:18:16,700 --> 00:18:18,460 They feed on the witch they're attached to. 232 00:18:18,700 --> 00:18:20,500 They feed off each other. 233 00:18:21,620 --> 00:18:22,740 The witch, the animal. 234 00:18:23,750 --> 00:18:26,280 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 235 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 The lore. 236 00:18:29,260 --> 00:18:30,560 The lore, have mercy. 237 00:18:34,280 --> 00:18:35,860 My mother was a witch. 238 00:18:37,530 --> 00:18:41,200 I bet they left that little detail out in your magazine, huh, Tom? 239 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 Hmm? 240 00:18:43,860 --> 00:18:45,500 I never met my mother. 241 00:18:49,420 --> 00:18:50,640 Never wanted to. 242 00:18:55,290 --> 00:19:00,670 In fact, everything I ever knew about witches. 243 00:19:08,640 --> 00:19:11,480 On the way up here, you mentioned you saw the devil. 244 00:19:14,710 --> 00:19:16,170 Some fifteen years ago. 245 00:19:17,370 --> 00:19:19,090 About a mile from this very spot. 246 00:19:21,150 --> 00:19:22,550 I come upon a stream. 247 00:19:23,090 --> 00:19:24,810 And there she was. 248 00:19:26,310 --> 00:19:27,530 Oh, not the devil. 249 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Close enough. 250 00:19:30,010 --> 00:19:31,630 Her name was Effie Cole. 251 00:19:32,910 --> 00:19:33,910 I knew her right off. 252 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 She was trouble. 253 00:19:37,670 --> 00:19:41,770 And I'm ashamed to say, I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 254 00:19:42,510 --> 00:19:45,630 You see, Effie, she was a witch. 255 00:19:46,190 --> 00:19:47,790 She got me all twisted up. 256 00:19:48,110 --> 00:19:50,190 Thinking, maybe I ought to be a witch too. 257 00:19:51,610 --> 00:19:54,490 And all they talk about having power over other folks. 258 00:19:55,270 --> 00:19:56,590 Made it sound real good. 259 00:19:57,310 --> 00:19:58,310 Yeah. 260 00:19:58,490 --> 00:20:01,210 So, I went out and I got me a dead black cat. 261 00:20:01,410 --> 00:20:04,930 When my ma was out, I boiled it on a stove top until it went all to pieces. 262 00:20:05,710 --> 00:20:07,350 Took that mess down to the creek. 263 00:20:07,910 --> 00:20:08,910 Cleaned off the bone. 264 00:20:09,670 --> 00:20:13,912 Effie told me, whatever bone I was holding when the 265 00:20:13,913 --> 00:20:17,211 devil showed up, that was going to be my lucky bone. 266 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 So arbitrary. 267 00:20:31,400 --> 00:20:31,840 Yeah. 268 00:20:31,900 --> 00:20:33,340 I heard tales about him all my life. 269 00:20:34,300 --> 00:20:38,100 Mr. Anselm, some of the old folks called him. 270 00:20:39,420 --> 00:20:41,500 Most just called him the crooked man. 271 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Crooked man. 272 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 Ooh. 273 00:20:45,460 --> 00:20:48,533 The story goes, Mr. Anselm was one of the first white 274 00:20:48,534 --> 00:20:51,121 men who came here from Europe hundreds of years ago. 275 00:20:51,520 --> 00:20:54,260 He played both sides in the war between the states. 276 00:20:55,740 --> 00:20:57,600 Came to be a very rich man. 277 00:20:58,340 --> 00:21:00,340 Sounds like a real clever little fella. 278 00:21:02,730 --> 00:21:04,230 How did that work out for him? 279 00:21:05,870 --> 00:21:08,350 They say heaven don't have much room for rich folks. 280 00:21:09,670 --> 00:21:11,030 They got plenty down there. 281 00:21:11,810 --> 00:21:12,290 Yeah. 282 00:21:12,490 --> 00:21:16,690 They sent him back out to claim souls instead of legal tenure. 283 00:21:16,990 --> 00:21:22,150 They say he takes a copper penny for every soul that claims from the devil. 284 00:21:23,110 --> 00:21:25,450 If he gets enough of them, one day he'll be rich again. 285 00:21:27,450 --> 00:21:30,630 One look at old Mr. Anselm scared all them witchy thoughts right out of me. 286 00:21:32,370 --> 00:21:35,070 God lit off her home, swearing the whole way to be good again. 287 00:21:35,790 --> 00:21:37,190 I even took that lucky bone. 288 00:21:38,030 --> 00:21:39,210 Threw it as far as I could. 289 00:21:41,470 --> 00:21:42,990 Somehow I never could be rid of it. 290 00:21:43,850 --> 00:21:46,590 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 291 00:21:47,230 --> 00:21:48,830 Guess that's how I wound up in the army. 292 00:21:54,970 --> 00:21:56,110 And I've come through it. 293 00:21:58,910 --> 00:21:59,930 I got a scratch. 294 00:22:01,490 --> 00:22:03,070 It ain't cause I was born lucky. 295 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 I'm smart. 296 00:22:05,510 --> 00:22:06,510 I'm up. 297 00:22:07,990 --> 00:22:08,990 I'm quite the opposite. 298 00:22:17,810 --> 00:22:19,050 It's got power in it. 299 00:22:19,990 --> 00:22:21,350 Just like that old witch said. 300 00:22:22,430 --> 00:22:24,010 It's got the power to hurt people. 301 00:22:25,670 --> 00:22:26,850 But I never used it. 302 00:22:28,010 --> 00:22:29,010 Not once. 303 00:22:29,390 --> 00:22:32,610 But like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 304 00:22:33,360 --> 00:22:36,320 But not even them boys over there trying their damndest to put holes in me. 305 00:22:38,130 --> 00:22:40,010 And you think that means I ain't really a witch? 306 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 You hear something? 307 00:24:34,290 --> 00:24:36,690 You guys see me lying in socks? 308 00:24:36,870 --> 00:24:37,870 You should try. 309 00:24:38,830 --> 00:24:39,830 It's alright. 310 00:24:40,050 --> 00:24:41,050 Cora, it's alright. 311 00:24:51,130 --> 00:24:52,630 Enjoying that field work, Jo? 312 00:24:52,870 --> 00:24:53,990 How do you get used to this? 313 00:24:56,270 --> 00:24:57,390 Gotta get you by the fire. 314 00:25:00,590 --> 00:25:02,981 While you're down in Cora, I know I was a shit for 315 00:25:03,001 --> 00:25:04,730 brains kid back there, but you know what's the smart way? 316 00:25:04,830 --> 00:25:07,490 After you left, I didn't know what to do. 317 00:25:08,270 --> 00:25:09,670 Took up what Nate said. 318 00:25:09,810 --> 00:25:12,330 We married, but he died. 319 00:25:13,530 --> 00:25:14,790 Our babies died. 320 00:25:15,630 --> 00:25:17,070 I was all alone, Tom. 321 00:25:17,650 --> 00:25:19,366 It's alright, you just gotta rest now, okay? 322 00:25:19,390 --> 00:25:20,110 You just gotta rest. 323 00:25:20,111 --> 00:25:21,111 They're coming for me. 324 00:25:21,290 --> 00:25:24,230 They out there with Tom, and they want my soul and they go heavy. 325 00:25:24,550 --> 00:25:25,550 Not while I'm here. 326 00:25:25,790 --> 00:25:26,790 Not while I'm here. 327 00:25:27,630 --> 00:25:28,830 Shh, shh, shh, shh. 328 00:25:33,130 --> 00:25:33,570 Shh, shh, shh, shh. 329 00:25:33,571 --> 00:25:34,571 Ah! 330 00:25:36,350 --> 00:25:36,790 Shh! 331 00:25:36,791 --> 00:25:37,850 She's out there. 332 00:25:38,310 --> 00:25:39,370 She's out there. 333 00:25:39,371 --> 00:25:39,550 Shh! 334 00:25:39,990 --> 00:25:39,990 Shh! 335 00:25:40,170 --> 00:25:41,170 Shh! 336 00:25:47,700 --> 00:25:48,700 Uh... 337 00:26:05,880 --> 00:26:06,480 Hey! 338 00:26:06,620 --> 00:26:07,620 You alright? 339 00:26:12,940 --> 00:26:14,340 Who's this now? 340 00:26:15,460 --> 00:26:17,920 This ain't who I come to see. 341 00:26:19,700 --> 00:26:24,240 Well, don't I just like the look of you. 342 00:26:26,280 --> 00:26:28,980 She never did have much use for going to church clothes. 343 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 There's my Tommy! 344 00:26:32,580 --> 00:26:34,616 She don't look a day older than the last time I saw her. 345 00:26:34,640 --> 00:26:40,221 Only way to tell how old a witch is, you gotta cut her leg off and count the ranks. 346 00:26:40,320 --> 00:26:42,720 You come back to see me, Tommy? 347 00:26:43,000 --> 00:26:44,160 Hell no, I ain't! 348 00:26:44,960 --> 00:26:46,500 You know who I came to see. 349 00:26:47,380 --> 00:26:50,340 Not that pitiful thing Cora Fisher I hate. 350 00:26:51,060 --> 00:26:55,300 Why, she ain't even much worth tormenting, but I'd do it all the same. 351 00:26:59,560 --> 00:27:02,480 Well, how's a girl expect you to pass the time? 352 00:27:03,500 --> 00:27:09,840 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 353 00:27:10,520 --> 00:27:13,480 Why, she barely got any soul to steal. 354 00:27:13,780 --> 00:27:16,520 Now you keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 355 00:27:19,420 --> 00:27:21,000 I'm just playing. 356 00:27:25,080 --> 00:27:28,540 You remember how I like to play, Tom. 357 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 Don't you? 358 00:27:31,340 --> 00:27:33,060 I know why you're here. 359 00:27:33,620 --> 00:27:35,360 And he knows it, too. 360 00:27:36,400 --> 00:27:37,400 Hee-haw! 361 00:27:38,520 --> 00:27:40,040 Let's just call it... 362 00:27:41,980 --> 00:27:43,960 ...unfinished business, sweet. 363 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 I know. 364 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 I am to finish it. 365 00:27:50,420 --> 00:27:51,820 What'd you think? 366 00:27:52,300 --> 00:27:55,560 Still a while here or more spunked in sins, ain't you? 367 00:27:55,660 --> 00:27:56,740 Hey, that's enough of that. 368 00:27:57,460 --> 00:28:00,180 You tell your master if he wants to get to DC. 369 00:28:00,181 --> 00:28:02,061 These poor folks is gonna have to go through me. 370 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 You? 371 00:28:04,860 --> 00:28:08,660 Mister, he ain't a tiny bit afraid of you. 372 00:28:10,010 --> 00:28:12,840 And Tommy, I never forgot him. 373 00:28:13,040 --> 00:28:16,080 He asked me to give you a present. 374 00:28:19,930 --> 00:28:21,540 Freddy don't look like much. 375 00:28:21,980 --> 00:28:25,760 I've been riding him pretty hard every night since you left. 376 00:28:27,060 --> 00:28:29,620 Guess he pretty near wore out. 377 00:28:29,621 --> 00:28:29,800 Damn. 378 00:28:29,880 --> 00:28:31,000 Percy what happened to Cole? 379 00:28:32,520 --> 00:28:32,980 Cursy. 380 00:28:33,260 --> 00:28:34,260 This can't be real. 381 00:28:35,760 --> 00:28:36,830 What are you waiting for? 382 00:28:37,820 --> 00:28:38,820 The 383 00:29:00,060 --> 00:29:01,060 What's happening? 384 00:29:02,520 --> 00:29:03,740 Wait, wait, wait. 385 00:29:07,980 --> 00:29:10,140 Danny, shh, shh, shh, shh. 386 00:29:10,500 --> 00:29:11,600 Tell me. 387 00:29:12,880 --> 00:29:13,980 That's you, boy. 388 00:29:14,800 --> 00:29:17,340 You should come home. 389 00:29:19,020 --> 00:29:20,340 You... come. 390 00:29:24,980 --> 00:29:26,040 I'm sorry, Daddy. 391 00:29:38,730 --> 00:29:39,730 Cora? 392 00:29:42,170 --> 00:29:45,210 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 393 00:29:45,430 --> 00:29:47,750 He is, but you can't go up there at all. 394 00:29:48,370 --> 00:29:49,890 You are in heavy cold. 395 00:29:50,570 --> 00:29:52,070 Crooked man is waiting on you. 396 00:29:54,730 --> 00:29:55,730 Maybe he is. 397 00:29:58,090 --> 00:29:59,430 Maybe that's why I came back. 398 00:30:01,410 --> 00:30:03,170 I'm going to have it out with that old devil. 399 00:30:05,450 --> 00:30:07,610 Not before I get this sinner buried in church ground. 400 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 Oh my God, Cora! 401 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 Oh, you didn't want me to squash you? 402 00:30:29,540 --> 00:30:30,860 No, squashing is good. 403 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 Totally approved. 404 00:30:36,220 --> 00:30:40,220 If you ever breathe. 405 00:30:45,460 --> 00:30:49,670 If you ever breathe. 406 00:30:54,600 --> 00:30:58,250 If you ever breathe. 407 00:31:00,030 --> 00:31:03,690 Give me your love. 408 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Hmm. 409 00:31:07,780 --> 00:31:09,080 Hmm. 410 00:31:20,150 --> 00:31:22,220 Hey, try to get some C's, okay? 411 00:31:23,530 --> 00:31:24,530 You're right. 412 00:31:47,280 --> 00:31:48,360 God bless you, baby. 413 00:31:50,260 --> 00:31:51,520 God bless you. 414 00:32:14,680 --> 00:32:16,560 Do you want me to take him for a while? 415 00:32:18,440 --> 00:32:19,760 It's my sins that done him. 416 00:32:19,800 --> 00:32:20,800 He's my burden to carry. 417 00:32:23,560 --> 00:32:24,860 Think of it a little different. 418 00:32:26,140 --> 00:32:28,580 I think sins are just a part of who we are. 419 00:32:29,320 --> 00:32:31,080 If we're all done with him, you die with him. 420 00:32:32,000 --> 00:32:34,740 You mean like Adam and Eve kind of sin? 421 00:32:34,741 --> 00:32:36,180 I mean since you can't shake. 422 00:32:37,020 --> 00:32:38,240 You saw them off. 423 00:32:38,860 --> 00:32:40,140 They just grow back. 424 00:32:43,460 --> 00:32:44,540 Speaking metaphorically. 425 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 Friendly folks around here. 426 00:32:52,640 --> 00:32:54,180 Saw to the dimers. 427 00:32:56,880 --> 00:32:59,080 Maybe you can help me with something, Cora. 428 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 Cha. 429 00:33:02,400 --> 00:33:03,800 I've been studying spells. 430 00:33:04,740 --> 00:33:06,000 What makes them tick. 431 00:33:07,140 --> 00:33:08,640 It's more than just the words, right? 432 00:33:08,780 --> 00:33:11,160 I mean, an incantation on its own does nothing. 433 00:33:11,360 --> 00:33:15,400 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the devil. 434 00:33:16,000 --> 00:33:18,300 Said it probably helps increase the will soon. 435 00:33:19,600 --> 00:33:20,600 Right. 436 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Besides that? 437 00:33:28,080 --> 00:33:29,540 Needs to touch your heart. 438 00:33:32,020 --> 00:33:36,940 When I do a hex, I think of the saddest thing I can. 439 00:33:38,400 --> 00:33:40,060 That it seems to make the magic. 440 00:33:40,240 --> 00:33:40,600 Come on. 441 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Stronger. 442 00:33:46,930 --> 00:33:48,430 Ain't none of my bit news. 443 00:33:49,650 --> 00:33:50,650 Ma'am. 444 00:33:51,090 --> 00:33:53,010 We've been trying to do witch magic. 445 00:33:55,180 --> 00:33:56,280 It's just research. 446 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 You want to be real careful with that. 447 00:34:20,950 --> 00:34:22,050 Cool mining country. 448 00:34:24,040 --> 00:34:25,670 Whole territory snake full of tunnels. 449 00:34:26,970 --> 00:34:31,150 If these woods are alive, the tunnels are like veins underneath the skin. 450 00:34:57,530 --> 00:35:01,800 And the 451 00:35:44,490 --> 00:35:52,490 Another great monster plans toホ enter. 452 00:35:52,491 --> 00:35:53,731 You're gonna have it this time. 453 00:37:23,530 --> 00:37:24,530 That's alright. 454 00:37:29,230 --> 00:37:31,330 Everybody knows the devil can't save... 455 00:38:22,430 --> 00:38:23,850 I think you know. 456 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 That's your mama. 457 00:38:26,570 --> 00:38:27,570 Ain't it? 458 00:38:40,210 --> 00:38:43,570 She had to get out of pain for all them sins. 459 00:38:44,470 --> 00:38:46,910 Now she had no rest from tormenting. 460 00:38:48,130 --> 00:38:51,350 She ain't safe to wait for more days than I know to come. 461 00:38:55,990 --> 00:38:56,990 Sins? 462 00:38:57,430 --> 00:38:59,250 It couldn't have been that bad. 463 00:38:59,710 --> 00:39:00,710 Right? 464 00:39:01,510 --> 00:39:02,670 They were many. 465 00:39:03,930 --> 00:39:05,290 Consorted with demons. 466 00:39:06,190 --> 00:39:09,990 Flew upon the black goat and gave herself to the sabre. 467 00:39:10,750 --> 00:39:13,330 Changed her shape into that of Farmeans. 468 00:39:14,130 --> 00:39:16,170 And things unnameable. 469 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 He's here. 470 00:39:37,830 --> 00:39:40,270 A beast takes many forms. 471 00:39:40,590 --> 00:39:42,210 This be but one. 472 00:39:42,710 --> 00:39:43,710 Shwee! 473 00:39:44,130 --> 00:39:45,130 I need... 474 00:39:46,030 --> 00:39:47,030 Sarah. 475 00:39:47,970 --> 00:39:48,970 Fuck. 476 00:39:49,810 --> 00:39:50,810 Please. 477 00:39:52,530 --> 00:39:53,530 Mercy. 478 00:39:56,210 --> 00:39:59,250 If you won't forgive me, then take all to God. 479 00:39:59,550 --> 00:40:00,550 To God? 480 00:40:01,770 --> 00:40:02,770 No. 481 00:40:02,970 --> 00:40:05,610 This is where you belong. 482 00:40:08,200 --> 00:40:09,200 My master. 483 00:40:10,280 --> 00:40:12,380 What more can I give thee? 484 00:40:12,660 --> 00:40:14,380 So much more. 485 00:40:14,780 --> 00:40:16,360 And nothing... 486 00:40:16,560 --> 00:40:19,480 from the new life growing inside of you. 487 00:40:19,600 --> 00:40:20,741 ... ... 488 00:40:21,260 --> 00:40:27,880 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 489 00:40:37,530 --> 00:40:38,530 ... 490 00:40:40,090 --> 00:40:41,490 ... 491 00:40:57,160 --> 00:40:59,161 ... ... 492 00:41:00,700 --> 00:41:02,100 ... 493 00:41:03,920 --> 00:41:06,361 ... ... ... Easy, easy. 494 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 I'm fine. 495 00:41:08,740 --> 00:41:12,620 Oh shit, my head feels like mini-min now, so I'll take a swing at it. 496 00:41:21,020 --> 00:41:22,020 Cora! 497 00:41:29,030 --> 00:41:30,030 Cora! 498 00:41:34,690 --> 00:41:35,690 Cora! 499 00:41:58,790 --> 00:41:59,310 Cora! 500 00:41:59,311 --> 00:42:00,311 I used it. 501 00:42:01,990 --> 00:42:03,730 I used the lucky bone with you. 502 00:42:05,610 --> 00:42:10,110 If I wouldn't have wished before, I surely am now. 503 00:42:46,040 --> 00:42:47,080 There you go, Daddy. 504 00:42:47,800 --> 00:42:49,100 It's a consecrated ground. 505 00:42:50,120 --> 00:42:51,680 Let's get you inside your old center. 506 00:43:10,090 --> 00:43:11,090 Reverend? 507 00:43:16,270 --> 00:43:17,270 Yeah, you? 508 00:43:17,490 --> 00:43:18,530 Tom Ferrell? 509 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 How'd you know, Reverend? 510 00:43:23,380 --> 00:43:24,440 She told me. 511 00:43:25,800 --> 00:43:26,320 She? 512 00:43:26,700 --> 00:43:27,700 There's a girl here. 513 00:43:28,320 --> 00:43:30,300 Come in, a couple of minutes for you. 514 00:43:30,380 --> 00:43:30,440 She told me. 515 00:43:30,441 --> 00:43:31,740 She fell as bold as breath. 516 00:43:34,680 --> 00:43:36,020 You don't see her? 517 00:43:41,780 --> 00:43:43,800 Well, maybe she's a ghost. 518 00:43:45,220 --> 00:43:46,400 Is it Cora Fisher? 519 00:43:46,940 --> 00:43:47,980 Cora Fisher? 520 00:43:49,440 --> 00:43:50,440 Yep. 521 00:43:51,360 --> 00:43:54,120 Remember her when she was just a little tadpole? 522 00:43:55,820 --> 00:43:57,760 Devil might have got her body. 523 00:43:59,080 --> 00:44:00,980 But he didn't get her soul. 524 00:44:07,790 --> 00:44:08,690 Yes, you did. 525 00:44:08,810 --> 00:44:09,810 You hit him. 526 00:44:10,790 --> 00:44:13,510 Figured he ought to be buried in proper church ground. 527 00:44:14,630 --> 00:44:15,790 So you should. 528 00:44:25,310 --> 00:44:29,650 But I think you've got another purpose of being up here on the hot kind, don't you? 529 00:44:29,990 --> 00:44:30,990 Yes, sir. 530 00:44:32,150 --> 00:44:33,150 We, uh... 531 00:44:33,850 --> 00:44:35,210 We aim to go up that hill. 532 00:44:36,330 --> 00:44:37,770 You're going to his house? 533 00:44:39,750 --> 00:44:43,550 Now, why'd any damn fool want to do a thing like that for? 534 00:44:54,370 --> 00:44:55,450 My daddy's dead. 535 00:44:57,330 --> 00:44:58,330 Cora? 536 00:45:00,430 --> 00:45:01,430 You're dead? 537 00:45:03,690 --> 00:45:04,690 I'm sorry, girl. 538 00:45:07,130 --> 00:45:09,610 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 539 00:45:10,650 --> 00:45:11,850 Tell him, take my body. 540 00:45:12,570 --> 00:45:13,570 Take my soul. 541 00:45:14,790 --> 00:45:16,130 Take your goddamn penny. 542 00:45:18,930 --> 00:45:21,210 Just so long as there's no more killing on my conscience. 543 00:45:22,730 --> 00:45:24,510 And if they're all a deal, it's a deal, ain't it? 544 00:45:24,511 --> 00:45:25,511 That's ridiculous. 545 00:45:25,790 --> 00:45:26,970 You were just a kid. 546 00:45:26,971 --> 00:45:28,270 A deal with a demonic entity? 547 00:45:28,430 --> 00:45:29,810 How can that possibly be binding? 548 00:45:30,170 --> 00:45:31,750 Oh, it'd be bindin'. 549 00:45:31,751 --> 00:45:32,430 Hellboy. 550 00:45:32,610 --> 00:45:34,870 Yeah, it's kind of binding. 551 00:45:36,670 --> 00:45:37,410 Well, look. 552 00:45:37,490 --> 00:45:39,070 There may be some wiggle room. 553 00:45:39,570 --> 00:45:40,710 It's what I'm here for. 554 00:45:41,610 --> 00:45:42,650 To renegotiate. 555 00:45:43,670 --> 00:45:44,810 Negotiate, my ass. 556 00:45:45,130 --> 00:45:49,310 He do seem like a pretty persuasive fella, Reverend, don't he? 557 00:45:49,870 --> 00:45:52,490 Men's pride and folly, all that is. 558 00:45:53,310 --> 00:45:57,150 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky. 559 00:45:57,410 --> 00:45:59,450 His power's stronger than when it's dark. 560 00:46:00,675 --> 00:46:01,675 Y'all stay at nine. 561 00:46:02,110 --> 00:46:03,610 We got a boogie woogie for each. 562 00:46:04,530 --> 00:46:06,450 Looks like we still have some daylight left. 563 00:46:06,810 --> 00:46:08,050 You sure about that? 564 00:46:20,910 --> 00:46:22,710 No, no, the earth, the earth doesn't spin. 565 00:46:22,950 --> 00:46:24,770 It, it, that's not how it works. 566 00:46:27,550 --> 00:46:29,370 We're on his time. 567 00:46:29,730 --> 00:46:30,830 I'm in the hurricane. 568 00:46:43,980 --> 00:46:46,640 A lot of witches around these forests. 569 00:46:46,900 --> 00:46:47,980 Oh, not bad. 570 00:46:48,740 --> 00:46:51,900 Used to be plenty of regular folks, too. 571 00:46:52,440 --> 00:46:55,640 Nowadays, mostly just witches. 572 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Hallelujah. 573 00:47:03,320 --> 00:47:07,640 And I will lead the blind by a way they know not. 574 00:47:08,640 --> 00:47:13,640 And I will make the darkness light. 575 00:47:13,660 --> 00:47:14,860 And I will cut for you. 576 00:47:16,500 --> 00:47:18,440 In the crooked things. 577 00:47:19,560 --> 00:47:20,060 Stripped. 578 00:47:20,560 --> 00:47:21,560 ... 579 00:47:23,440 --> 00:47:24,440 ... 580 00:47:25,340 --> 00:47:27,640 ... ... 581 00:47:33,690 --> 00:47:35,511 ... ... ... ... ... ... ... 582 00:47:38,830 --> 00:47:39,830 ... 583 00:48:11,780 --> 00:48:14,640 I'd like to have some excessively high -caliber ammo on hand. 584 00:48:15,740 --> 00:48:16,760 Just in case. 585 00:48:45,170 --> 00:48:46,170 Tommy! 586 00:48:48,270 --> 00:48:49,270 Tommy! 587 00:48:50,990 --> 00:48:53,170 I know you can hear me in there. 588 00:48:54,930 --> 00:48:56,750 Ain't you had enough trouble for one day? 589 00:48:58,050 --> 00:49:00,310 It ain't even really that good. 590 00:49:01,910 --> 00:49:05,090 All your friends in that church with you. 591 00:49:06,490 --> 00:49:08,090 They all gonna die. 592 00:49:09,330 --> 00:49:11,070 All on your account. 593 00:49:12,190 --> 00:49:14,650 So I ain't gotta come out and face them. 594 00:49:37,780 --> 00:49:39,360 I know this is us. 595 00:49:39,361 --> 00:49:40,600 Don't shake this hard. 596 00:49:40,760 --> 00:49:41,800 Where been the coal mines? 597 00:49:41,960 --> 00:49:43,160 Do they run under this church? 598 00:49:43,320 --> 00:49:44,920 Oh, they run everywhere. 599 00:49:46,140 --> 00:49:49,480 Coal mines collapsed about 30 years ago. 600 00:49:49,860 --> 00:49:52,520 That last time the ground shook like that. 601 00:49:52,880 --> 00:49:54,380 Only men killed. 602 00:49:54,640 --> 00:49:55,640 Buried alive. 603 00:49:56,000 --> 00:49:57,980 Great place to build a church, huh, Joe? 604 00:50:00,180 --> 00:50:01,180 Where's Tom? 605 00:50:01,760 --> 00:50:02,760 Tommy! 606 00:50:03,860 --> 00:50:05,980 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 607 00:50:07,480 --> 00:51:13,180 I don't expect to see me. 608 00:51:15,040 --> 00:51:17,220 Bring me my lucky bow. 609 00:51:21,350 --> 00:51:22,530 Tom Theron. 610 00:51:23,310 --> 00:51:24,730 And I'm gonna give it to you. 611 00:51:25,210 --> 00:51:26,870 You gotta make me one promise. 612 00:51:27,890 --> 00:51:31,290 That no harm comes to those good folks in there. 613 00:51:32,330 --> 00:51:35,710 But it was you who put them in harm's way. 614 00:51:37,310 --> 00:51:38,310 Not I. 615 00:51:39,330 --> 00:51:40,330 Shh. 616 00:51:49,840 --> 00:51:50,840 All right, baby. 617 00:51:54,280 --> 00:51:55,280 All right. 618 00:51:55,960 --> 00:52:21,080 I don't think so. 619 00:52:25,380 --> 00:52:26,900 See, I didn't like this deal. 620 00:52:27,640 --> 00:52:29,100 You want it too bad. 621 00:52:29,220 --> 00:52:32,000 And that makes me not want you to have it. 622 00:52:33,260 --> 00:52:34,580 Go on inside, Tom. 623 00:52:35,220 --> 00:52:36,220 Go. 624 00:52:38,900 --> 00:52:41,240 Well, ain't you a pug, ugly son of a bitch? 625 00:52:42,520 --> 00:52:45,060 Top calling the cattle black here, but... 626 00:52:45,720 --> 00:52:46,760 Jesus sakes. 627 00:53:00,860 --> 00:53:04,380 Didn't that folk broad in the tree mention you weren't afraid of me? 628 00:53:06,140 --> 00:53:07,180 Well, guess what? 629 00:53:07,260 --> 00:53:08,540 I'm not afraid of you either. 630 00:53:09,620 --> 00:53:10,940 So why don't you turn around? 631 00:53:11,700 --> 00:53:15,340 Take your crooked ass out of here and take those dizzy bitches with you. 632 00:53:17,100 --> 00:53:21,800 You had a different aspect when you watched your mother burn. 633 00:53:23,420 --> 00:53:25,340 What the hell you say, Gumby? 634 00:53:25,520 --> 00:53:27,880 Begone from this church, Mr. Otsell. 635 00:53:28,060 --> 00:53:29,280 You begone! 636 00:53:29,300 --> 00:53:31,300 You saw how she is. 637 00:53:32,440 --> 00:53:34,320 This sorrowful thing. 638 00:53:35,700 --> 00:53:38,260 She suffers so. 639 00:53:40,060 --> 00:53:42,700 But I have in my power her. 640 00:53:43,320 --> 00:53:44,980 Mollify her pain. 641 00:53:45,600 --> 00:53:49,980 Let her... Set it so... they win. 642 00:53:50,380 --> 00:53:51,380 Really? 643 00:53:51,540 --> 00:53:52,800 You would do that? 644 00:53:52,960 --> 00:53:53,960 Yeah. 645 00:53:54,580 --> 00:53:58,040 Something small in return is all I have. 646 00:53:58,440 --> 00:54:03,400 For you... to stop the head in that little tall barrel. 647 00:54:03,920 --> 00:54:05,500 And bring it hither. 648 00:54:07,600 --> 00:54:08,620 Or just... 649 00:54:10,280 --> 00:54:11,280 renegotiate it. 650 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 Ain't we? 651 00:54:14,680 --> 00:54:17,200 I'm sure we can see... 652 00:54:17,680 --> 00:54:20,521 I... You are. 653 00:54:28,910 --> 00:54:29,330 .. 654 00:54:29,331 --> 00:54:29,730 like me. 655 00:54:30,050 --> 00:54:32,730 And you are... like them. 656 00:54:33,450 --> 00:54:34,630 Come on, Snake. 657 00:54:34,790 --> 00:54:35,790 Let's rattle. 658 00:54:38,650 --> 00:54:40,750 God, I'm hurt! 659 00:54:41,370 --> 00:54:42,090 God, I'm hurt! 660 00:54:42,230 --> 00:54:42,710 God, I'm hurt! 661 00:54:42,870 --> 00:54:42,990 God, I'm hurt! 662 00:54:43,530 --> 00:54:44,750 God, I'm hurt! 663 00:54:44,751 --> 00:54:45,751 God, I'm hurt! 664 00:54:45,890 --> 00:54:46,890 God, I'm hurt! 665 00:54:46,930 --> 00:54:47,930 God, I'm hurt! 666 00:54:48,050 --> 00:54:49,310 God, I'm hurt! 667 00:54:50,430 --> 00:54:51,070 God, I'm hurt! 668 00:54:51,330 --> 00:54:51,990 God, I'm hurt! 669 00:54:51,991 --> 00:54:52,590 God, I'm hurt! 670 00:54:52,810 --> 00:54:54,510 God, I'm hurt! 671 00:54:55,430 --> 00:54:55,630 God, I'm hurt! 672 00:54:55,950 --> 00:54:57,150 God, I'm hurt! 673 00:54:57,270 --> 00:54:57,910 God, I'm hurt! 674 00:54:57,911 --> 00:54:57,990 God, I'm hurt! 675 00:54:57,991 --> 00:54:59,010 God, I'm hurt! 676 00:56:13,750 --> 00:56:15,630 ...that lucky bone from you. 677 00:56:15,830 --> 00:56:20,350 Ain't nothin' in here for sale to you, my son-in-cell! 678 00:56:22,510 --> 00:56:23,510 Do it. 679 00:56:24,470 --> 00:56:25,470 Okay. 680 00:56:28,370 --> 00:56:30,450 Come on, Jo, you gotta pull harder. 681 00:56:30,750 --> 00:56:31,750 Come on! 682 00:56:33,530 --> 00:56:37,850 Oh, I know you got no use for legal tender, old man. 683 00:56:38,890 --> 00:56:40,310 But what about time? 684 00:56:40,311 --> 00:56:41,311 Time? 685 00:56:42,190 --> 00:56:46,230 What did you give for ten years of it? 686 00:56:46,450 --> 00:56:48,730 What are you doing to me, Satan? 687 00:56:49,170 --> 00:56:50,170 How bad? 688 00:56:50,710 --> 00:56:51,710 20? 689 00:56:52,470 --> 00:56:57,270 Fix up those eyes of yours while we're at it. 690 00:57:01,810 --> 00:57:03,050 Come on. 691 00:57:06,890 --> 00:57:07,890 No, son! 692 00:57:08,090 --> 00:57:10,290 I can feel it by my ears and my mouth. 693 00:57:10,310 --> 00:57:10,910 I don't want no afflictions. 694 00:57:10,911 --> 00:57:12,370 And I don't want nothin' else. 695 00:57:17,300 --> 00:57:20,160 Abby Riley done poisoned two husbands. 696 00:57:20,540 --> 00:57:23,700 How'd she get planted in a churchyard? 697 00:57:29,040 --> 00:57:34,140 So many sinners in this consecrated ground. 698 00:57:43,000 --> 00:57:51,000 I do Flesh rots when the sin gulps out. 699 00:57:53,320 --> 00:57:57,540 Oh sh qualquer j Зап O Sys 700 00:58:09,330 --> 00:58:12,630 Sys мы Okay, are you sure you're okay? 701 00:58:12,650 --> 00:58:14,470 Because you want to stick your finger? 702 00:58:14,570 --> 00:58:15,410 No, I do not. 703 00:58:15,510 --> 00:58:17,170 You can't keep bleeding like this. 704 00:58:17,210 --> 00:58:17,590 I'll be fine. 705 00:58:17,770 --> 00:58:19,290 No, you will not be fine. 706 00:58:19,610 --> 00:58:21,310 It's part of the job. 707 00:58:22,450 --> 00:58:23,450 Okay. 708 00:58:23,790 --> 00:58:25,730 I can't even get my hands on her. 709 00:58:25,750 --> 00:58:26,410 How do I do it? 710 00:58:26,470 --> 00:58:27,470 Fuck. 711 00:58:45,950 --> 00:58:46,950 That 712 00:58:50,350 --> 00:58:51,670 just came out of nowhere. 713 00:59:17,810 --> 00:59:19,830 It looks a little different, doesn't it? 714 00:59:19,831 --> 00:59:20,831 Mm-hmm. 715 00:59:23,680 --> 00:59:27,500 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 716 00:59:28,740 --> 00:59:32,800 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 717 00:59:34,300 --> 00:59:39,000 If you go lay back down, Abigail, this ain't your world no more. 718 00:59:43,270 --> 00:59:44,690 Kiss me, Father. 719 00:59:45,770 --> 00:59:48,590 Kiss me like you always wanted to. 720 00:59:51,110 --> 00:59:52,250 Kiss this. 721 01:00:01,390 --> 01:00:02,970 What are you doing? 722 01:00:03,190 --> 01:00:04,790 Kelly Hicks. 723 01:00:04,930 --> 01:00:06,570 For Decatur. 724 01:00:07,070 --> 01:00:08,090 For Decatur! 725 01:00:14,380 --> 01:00:16,380 Jacob Sandler. 726 01:00:16,400 --> 01:00:17,400 Yeah. 727 01:00:18,960 --> 01:00:20,440 Josie Warren. 728 01:00:21,320 --> 01:00:22,320 Philandra. 729 01:00:27,560 --> 01:00:28,560 Grecia. 730 01:00:29,100 --> 01:00:30,800 Lyin' the cake. 731 01:00:30,801 --> 01:00:31,801 What? 732 01:00:36,810 --> 01:00:38,630 What was that? 733 01:00:38,670 --> 01:00:39,290 What was that? 734 01:00:39,291 --> 01:00:40,750 Make her do Grecia. 735 01:00:41,250 --> 01:00:42,250 Yeah, that was it. 736 01:00:47,240 --> 01:00:51,780 Florest, sin bacon, sin, sin, sin. 737 01:00:54,480 --> 01:00:58,180 Bring Gorma Chow and kill her. 738 01:00:58,181 --> 01:01:00,020 I'll kill her, Nathan! 739 01:01:00,900 --> 01:01:01,660 Damn it, Nathan! 740 01:01:01,920 --> 01:01:03,260 God damn it! 741 01:01:05,940 --> 01:01:07,640 They were dead, apparently. 742 01:02:01,040 --> 01:02:02,040 I 743 01:02:34,500 --> 01:02:36,360 am a perfect man. 744 01:02:36,760 --> 01:02:37,760 None of us is. 745 01:02:38,120 --> 01:02:41,240 I've got a shadow in my heart like anyone else. 746 01:02:41,241 --> 01:02:44,900 But you won't see that light, girlfriend. 747 01:02:46,640 --> 01:02:50,580 I'm gonna let it blaze right inside of you. 748 01:02:50,640 --> 01:02:53,140 Just like that light be blazing for me. 749 01:03:03,250 --> 01:03:04,590 I'm on fire. 750 01:03:05,010 --> 01:03:07,870 I'm gonna bust that evil wide open. 751 01:03:08,010 --> 01:03:09,990 I'm gonna squeeze it. 752 01:03:10,230 --> 01:03:17,550 I'm gonna squeeze the Holy Spirit into this vile, unlucky bone. 753 01:03:17,551 --> 01:03:20,130 I can't feel it. 754 01:03:27,190 --> 01:03:33,390 Every grave in this yard's been dug with its soul. 755 01:03:37,030 --> 01:03:42,310 If it ain't for God, then nothing is. 756 01:03:49,170 --> 01:03:52,290 I rot in this town. 757 01:03:53,070 --> 01:03:53,630 Me? 758 01:03:53,930 --> 01:03:55,370 Please comfort me. 759 01:03:55,550 --> 01:03:56,870 I work. 760 01:04:46,620 --> 01:04:47,580 He's going home. 761 01:04:47,581 --> 01:04:48,581 No. 762 01:04:50,900 --> 01:04:52,140 Uh-uh, that way, no. 763 01:04:52,540 --> 01:04:54,240 We call this in and come back with the whole team. 764 01:04:54,260 --> 01:04:55,260 Better to finish this. 765 01:04:56,080 --> 01:04:57,080 He's hurt. 766 01:04:57,460 --> 01:04:58,460 He's weak. 767 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Joe, you're done. 768 01:05:01,260 --> 01:05:02,940 You're staying back here with the Reverend. 769 01:05:03,000 --> 01:05:03,340 No! 770 01:05:03,600 --> 01:05:05,869 If you don't come back, you'll keep going down that 771 01:05:05,870 --> 01:05:08,201 mountain and you don't stop until you find the telephone. 772 01:05:10,460 --> 01:05:11,600 Don't ever come back here. 773 01:05:15,550 --> 01:05:16,550 What? 774 01:05:22,500 --> 01:05:23,600 Keep the shovel. 775 01:05:38,040 --> 01:05:40,000 It's been called back since I can remember. 776 01:05:41,000 --> 01:05:44,620 Long time back, a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 777 01:05:45,120 --> 01:05:46,180 They never grew back. 778 01:05:47,700 --> 01:05:49,080 No one still alive remembers it. 779 01:05:49,380 --> 01:05:51,520 Might have been a thousand years ago, for all I know. 780 01:05:51,860 --> 01:05:54,400 And hell, maybe there wasn't no hurricane at all. 781 01:05:55,320 --> 01:05:56,320 How's that? 782 01:05:57,600 --> 01:06:00,120 Well, the Indians say it's always been bad. 783 01:06:00,860 --> 01:06:03,760 They say there's ghosts and critters up here, older than the flood. 784 01:06:04,520 --> 01:06:05,520 Scarce animals. 785 01:06:06,120 --> 01:06:07,120 Mishonikins. 786 01:06:07,280 --> 01:06:08,280 Mountain spirits. 787 01:06:08,840 --> 01:06:09,980 Hear me out, man. 788 01:06:18,900 --> 01:06:20,200 Lovecraft-type scenario. 789 01:06:20,820 --> 01:06:24,660 The old gods forcing their way into our world trying to save us. 790 01:06:25,020 --> 01:06:27,119 I don't know nothing about that, but it's a 791 01:06:27,179 --> 01:06:29,500 queer, bad-feeling place, that's for sure. 792 01:06:39,860 --> 01:06:41,900 We all need a new show. 793 01:06:45,200 --> 01:06:46,340 Something in these hills. 794 01:06:46,920 --> 01:06:47,920 Something haunted. 795 01:06:49,040 --> 01:06:49,520 Evil. 796 01:06:49,900 --> 01:06:50,900 And the trees. 797 01:06:51,360 --> 01:06:52,360 And the dirt. 798 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Goddammit! 799 01:06:57,460 --> 01:06:59,780 Tom said these hills were like a living thing. 800 01:07:01,880 --> 01:07:02,880 Come again? 801 01:07:03,740 --> 01:07:06,319 He said, the old minds were like its circulatory 802 01:07:06,320 --> 01:07:08,821 system, its veins running underground. 803 01:07:10,080 --> 01:07:11,440 The crooked man, I think. 804 01:07:12,320 --> 01:07:13,940 I think he draws power from it. 805 01:07:14,400 --> 01:07:16,440 You got somethin' on the Ole' Mind here. 806 01:07:16,940 --> 01:07:18,180 - I'm not over fighting. 807 01:07:18,400 --> 01:07:21,080 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 808 01:07:22,020 --> 01:07:23,020 What? 809 01:07:31,630 --> 01:07:33,090 I'm talking about sabotage. 810 01:07:33,710 --> 01:07:37,050 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plant dynamite. 811 01:07:37,930 --> 01:07:39,830 You're gonna dynamite that mine? 812 01:07:40,590 --> 01:07:41,590 No. 813 01:07:42,750 --> 01:07:43,850 Maybe something better. 814 01:07:44,630 --> 01:07:45,630 A spell. 815 01:07:49,150 --> 01:07:51,670 Girl, get out of your motherfucking mind. 816 01:08:00,790 --> 01:08:02,150 I didn't know if it was real. 817 01:08:03,990 --> 01:08:06,570 Or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 818 01:08:11,440 --> 01:08:12,440 Are you ready? 819 01:08:14,560 --> 01:08:16,320 They tell me them stories too. 820 01:09:00,470 --> 01:09:02,650 They go down into them mines. 821 01:09:10,470 --> 01:09:15,874 Make me understand why they built a church on top of 822 01:09:15,875 --> 01:09:19,471 a very convenient access to a collapsed coal mine. 823 01:09:20,290 --> 01:09:22,270 Explain it to me like I'm a little... 824 01:09:23,150 --> 01:09:24,510 a little slow. 825 01:09:26,330 --> 01:09:33,890 Suppose they thought it was some kind of doorway between this world and the other. 826 01:09:34,530 --> 01:09:38,210 They reckon they'd drop a church on top. 827 01:09:39,790 --> 01:09:40,950 Consecrate the soil. 828 01:09:41,350 --> 01:09:42,350 Block the doorway. 829 01:09:43,390 --> 01:09:45,030 Maybe not such a swell idea. 830 01:09:46,210 --> 01:09:48,430 Looks alright up until today. 831 01:09:51,270 --> 01:09:52,930 It's dark down there. 832 01:09:54,590 --> 01:09:56,730 Dark as the devil's asshole. 833 01:09:59,410 --> 01:10:00,870 If we going... 834 01:10:02,370 --> 01:10:03,970 I'm bringing this along. 835 01:10:05,620 --> 01:10:08,490 Maybe it got a bit of holy left in it. 836 01:10:08,810 --> 01:10:09,810 We? 837 01:10:10,270 --> 01:10:15,690 No, Reverend, I... Down there, I ain't much more blind than you is, girl. 838 01:11:46,320 --> 01:11:47,400 I was never blind. 839 01:11:47,401 --> 01:11:49,960 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 840 01:11:53,390 --> 01:11:54,510 Real fine. 841 01:12:44,150 --> 01:12:45,150 Bet 842 01:12:55,290 --> 01:12:56,850 you're wishing your friend was here. 843 01:12:57,270 --> 01:12:59,590 Yeah, he's not afraid of anything. 844 01:13:00,130 --> 01:13:02,170 I know some he afraid of. 845 01:13:02,550 --> 01:13:06,170 He afraid to tell you how he really feel about you. 846 01:13:14,590 --> 01:13:15,150 Tom? 847 01:13:15,151 --> 01:13:16,151 Tom? 848 01:13:19,150 --> 01:13:20,150 Tom! 849 01:13:23,150 --> 01:14:12,180 No more! 850 01:15:36,340 --> 01:15:39,140 When's the last time you felt the touch of a woman, Tom? 851 01:15:41,000 --> 01:15:44,680 Have all these years been so lonesome? 852 01:15:44,880 --> 01:15:48,240 Did you sit up and dream about me? 853 01:15:50,680 --> 01:15:51,820 I know, dear. 854 01:15:52,540 --> 01:15:56,900 I bet you never stopped thinking about the way I touched you. 855 01:15:58,040 --> 01:16:00,840 You got out something hard for me, John! 856 01:16:01,740 --> 01:16:02,740 Yeah, I do. 857 01:16:42,690 --> 01:16:48,791 Although I'm my son... ... 858 01:16:53,660 --> 01:16:55,840 thine eye is a test. 859 01:16:57,240 --> 01:16:59,640 Let's not pretend this is some beautiful moment. 860 01:17:00,840 --> 01:17:02,340 I don't care about you. 861 01:17:02,540 --> 01:17:04,420 You never gave a damn about me. 862 01:17:04,700 --> 01:17:07,340 Thou shalt look upon me and say these things. 863 01:17:07,580 --> 01:17:08,760 I SHALL LET YOU BURN! 864 01:17:09,860 --> 01:17:19,640 I can't stand it. 865 01:17:20,780 --> 01:17:22,580 This pain under my feet. 866 01:17:25,550 --> 01:17:28,130 For their many scenes are done. 867 01:17:29,510 --> 01:17:32,310 All earth's witches end at the sign. 868 01:18:05,880 --> 01:18:08,580 As only one works and this pain... 869 01:18:11,000 --> 01:18:12,700 ...destroy me, my son... 870 01:18:14,000 --> 01:18:15,660 ...I cant do that. 871 01:18:15,740 --> 01:18:16,980 You can't ask me to do that. 872 01:18:17,200 --> 01:18:18,280 Oh, thy scorn... 873 01:18:18,820 --> 01:18:19,920 ...but thy wrath. 874 01:18:20,860 --> 01:18:22,460 Thou wilt right to hate men. 875 01:18:22,461 --> 01:18:23,820 I hate it myself! 876 01:18:25,400 --> 01:18:26,480 Myself! 877 01:18:26,760 --> 01:18:29,760 This goddamn monster you made! 878 01:18:41,600 --> 01:18:42,600 Dust 879 01:19:24,880 --> 01:19:26,180 without meaning. 880 01:19:38,380 --> 01:19:40,020 This can't be another way. 881 01:19:40,180 --> 01:19:41,240 There is none. 882 01:20:23,240 --> 01:20:24,240 Shit! 883 01:20:26,260 --> 01:20:27,620 You alright big fella? 884 01:20:27,820 --> 01:20:28,820 Yeah. 885 01:20:28,940 --> 01:20:30,560 Some kind of booby trap. 886 01:20:32,260 --> 01:20:33,300 A spell. 887 01:20:33,880 --> 01:20:35,260 I almost... 888 01:20:54,220 --> 01:21:00,679 ... It smells like death. 889 01:21:43,419 --> 01:21:44,020 .. 890 01:21:43,160 --> 01:21:44,440 ...and virtue. 891 01:21:45,800 --> 01:21:47,000 Wait here. 892 01:23:07,720 --> 01:23:08,560 No! 893 01:23:08,660 --> 01:23:09,860 No no no no no no! 894 01:23:10,240 --> 01:23:11,660 Jacob no no! 895 01:24:12,160 --> 01:24:56,360 That's twice! 896 01:24:56,900 --> 01:24:59,800 I saved your forked tongue, brother. 897 01:25:03,580 --> 01:25:07,200 But you'll be by our side soon enough. 898 01:25:07,660 --> 01:25:11,680 Sucking that black teat in half. 899 01:25:12,200 --> 01:25:15,100 You must die in this house. 900 01:25:15,240 --> 01:25:17,060 To feed the Earth beneath. 901 01:25:17,520 --> 01:25:19,420 To feed these hills. 902 01:25:19,700 --> 01:25:23,980 These ancient stones that do live. 903 01:25:24,560 --> 01:25:25,820 Hey, they're devil! 904 01:25:25,940 --> 01:25:26,940 Yeah. 905 01:25:28,440 --> 01:25:29,640 I got something for you. 906 01:25:33,740 --> 01:25:34,780 That's a quarterfisher. 907 01:25:36,220 --> 01:25:38,140 Go on and choke on it, you son of a bitch. 908 01:26:27,650 --> 01:26:30,190 Look at this devil. 909 01:26:31,850 --> 01:26:35,350 Foolish and so into thinking he's a man. 910 01:26:39,700 --> 01:26:42,980 Your road ends in the dark. 911 01:26:43,200 --> 01:26:44,560 Like mine. 912 01:26:46,460 --> 01:26:49,460 And this witch... 913 01:26:50,200 --> 01:26:50,600 ...might... 914 01:26:51,060 --> 01:26:51,400 ...you... 915 01:26:51,980 --> 01:26:53,780 ...burn... ...both of you... 916 01:26:54,700 --> 01:26:55,700 ...like 917 01:26:58,670 --> 01:27:00,450 your witch mother burns. 918 01:27:01,130 --> 01:27:02,130 That's all for you. 919 01:27:13,280 --> 01:27:14,560 It's all souls, ain't it? 920 01:27:26,280 --> 01:27:27,320 Look at it. 921 01:27:28,420 --> 01:27:29,760 You think that one's mine? 922 01:27:30,140 --> 01:27:31,140 I don't know. 923 01:27:32,880 --> 01:27:34,580 Guess you'll find out someday. 924 01:27:38,520 --> 01:27:39,610 Like all of us. 925 01:27:51,800 --> 01:27:53,040 You know what I think, Tom? 926 01:27:55,000 --> 01:27:57,960 I think that so-called lucky bone of yours... 927 01:27:58,680 --> 01:28:00,200 ...I think it's just a cat bone. 928 01:28:03,420 --> 01:28:05,960 All this time you thought it held the power, but... 929 01:28:07,460 --> 01:28:09,060 ...I think the power was in you. 930 01:28:12,840 --> 01:28:14,040 It was afraid of you. 931 01:28:15,860 --> 01:28:17,020 It was right to be. 932 01:28:17,820 --> 01:28:18,820 ... 933 01:28:36,230 --> 01:28:44,110 ...it was right to be. 934 01:28:44,410 --> 01:28:44,730 ...it was right to be. 935 01:28:44,731 --> 01:28:45,710 ...it was right to be. 936 01:28:45,711 --> 01:28:45,850 ...it was right to be. 937 01:28:45,851 --> 01:28:46,851 ...it was right to be. 938 01:28:47,910 --> 01:28:48,350 ...it was right to be. 939 01:28:48,351 --> 01:28:49,351 ...it was right to be. 940 01:28:50,170 --> 01:28:51,030 ...it was right to be. 941 01:28:51,070 --> 01:28:51,510 ...it was right to be. 942 01:28:51,950 --> 01:28:52,090 ...it was right to be. 943 01:28:52,570 --> 01:28:53,570 ...it was right to be. 944 01:28:53,870 --> 01:28:54,290 ...it was right to be. 945 01:28:54,690 --> 01:28:55,690 ...it was right to be. 946 01:28:55,990 --> 01:28:56,450 ...it was right to be. 947 01:28:56,890 --> 01:28:57,890 ...it was right to be. 948 01:28:58,070 --> 01:28:58,910 ...it was right to be. 949 01:28:58,911 --> 01:28:59,911 ...it was right to be. 950 01:29:03,570 --> 01:29:11,570 You've been with us all brown for a year, isn't it? 951 01:29:11,690 --> 01:29:12,690 Joe! 952 01:29:22,240 --> 01:29:23,240 Joe! 953 01:29:40,150 --> 01:29:41,990 He went inside the tunnels. 954 01:29:43,010 --> 01:29:44,010 Unbelievable. 955 01:29:45,520 --> 01:29:46,961 You're supposed to be the smart one. 956 01:29:47,360 --> 01:29:48,430 Yeah, you're telling me. 957 01:29:51,330 --> 01:29:52,330 Oh, look. 958 01:29:56,920 --> 01:29:57,950 Nice field work, right? 959 01:30:02,150 --> 01:30:04,190 Besides, I wasn't down there by myself. 960 01:30:05,600 --> 01:30:07,161 I was with the Reverend the whole time. 961 01:30:08,330 --> 01:30:10,251 Never would have gotten out of there without him. 962 01:30:20,240 --> 01:30:21,940 I can't wait for the sixties. 963 01:30:22,820 --> 01:30:23,220 Sixties? 964 01:30:23,240 --> 01:30:24,240 Yeah. 965 01:30:24,380 --> 01:30:25,940 Say my deckie, little Joe. 966 01:30:27,780 --> 01:30:29,420 I feel good times are coming. 967 01:30:29,760 --> 01:30:30,760 I think so, too. 968 01:30:36,880 --> 01:30:37,880 Me neither. 969 01:30:38,060 --> 01:30:40,640 I can't wait to get home and just document all of this. 970 01:30:42,920 --> 01:30:44,880 Yeah, that Tom Farrell's not a bad egg. 971 01:30:45,520 --> 01:30:47,020 Lucky you came along when we did. 972 01:30:49,200 --> 01:30:51,420 He just needed a little push, that's all. 973 01:30:51,960 --> 01:30:52,960 Hey! 974 01:30:55,280 --> 01:30:57,280 Not afraid of anything, are you, big guy? 975 01:30:59,200 --> 01:31:02,140 Yeah, well, there's an upside to being like this, Joe. 976 01:31:03,320 --> 01:31:07,220 You see this face in the mirror long enough, the monsters don't look too bad. 977 01:31:08,700 --> 01:31:09,700 Yeah, yeah. 978 01:31:10,500 --> 01:31:12,240 There's something you're afraid of, though. 979 01:31:14,900 --> 01:31:15,900 There you are. 980 01:31:44,940 --> 01:31:45,940 ... 981 01:32:09,170 --> 01:32:11,271 ... ... ... 982 01:32:18,750 --> 01:32:19,750 ... 983 01:32:20,450 --> 01:32:21,450 ... 984 01:32:21,970 --> 01:32:22,010 ... 985 01:32:22,530 --> 01:32:22,570 ... 986 01:32:22,810 --> 01:32:24,111 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 987 01:32:25,970 --> 01:32:26,970 ...64656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.