All language subtitles for He-Man.2002.S01E16.The Monster Within.DVDRip.X265.Opus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:07,203 I am Adam, Prince of Eternia, defender of the secrets of Castle Grayskull. 2 00:00:07,203 --> 00:00:11,203 This is Cringer, my fearless friend. Fabulous... 3 00:00:18,203 --> 00:00:20,204 By the power of Grayskull! 4 00:00:21,204 --> 00:00:26,204 I have the power! 5 00:00:31,204 --> 00:00:35,204 It began in the ocean of Narl. 6 00:00:43,204 --> 00:00:47,204 At first, I thought I was envisioning the birth of some new creature. 7 00:00:47,204 --> 00:01:00,205 But then, I could see what it was... 8 00:01:02,205 --> 00:01:04,205 ...skeletal. 9 00:01:17,205 --> 00:01:26,205 With a whim, he plunged Eternia into a new age of darkness. 10 00:01:27,205 --> 00:01:30,205 Oh well, we all have bad dreams. 11 00:01:30,205 --> 00:01:34,206 This was not a dream. It was a vision. 12 00:01:34,206 --> 00:01:35,206 And its meaning? 13 00:01:35,206 --> 00:01:40,206 I believe Skeletor has learned of the secret of Anwat Gar. 14 00:01:40,206 --> 00:01:42,206 So, who's Anwat Gar? 15 00:01:42,206 --> 00:01:48,206 Not a who. A what? An island, once said to be home to the Legacy Stones. 16 00:01:48,206 --> 00:01:51,206 Ancient artifacts of great power. 17 00:01:51,206 --> 00:01:57,206 The Legacy Stones are believed to still be hidden in the Citadel at Anwat Gar. 18 00:01:57,206 --> 00:01:59,206 Adam, we should... 19 00:02:01,206 --> 00:02:03,206 I'm way ahead of you! 20 00:02:05,206 --> 00:02:07,207 By the power of Grayskull! 21 00:02:13,207 --> 00:02:19,207 I have the power! 22 00:02:26,207 --> 00:02:29,207 What do you know about Anwat Gar, Man-At-Arms? 23 00:02:29,207 --> 00:02:32,207 Only that its weaponry was legendary. 24 00:02:32,207 --> 00:02:39,207 In Eon's past, soldiers ventured from the far corners of Eternia just to study their swords and shields. 25 00:02:43,208 --> 00:02:47,208 Watch out, Ranger! 26 00:02:57,208 --> 00:03:02,208 Waves coming from the island! 27 00:03:42,209 --> 00:03:45,209 Coughing 28 00:03:55,210 --> 00:03:58,210 Something made those waves. 29 00:03:58,210 --> 00:04:01,210 And I suspect it wasn't Skeletor. 30 00:04:01,210 --> 00:04:05,210 It's as if the island itself doesn't want us to find the legacy stones. 31 00:04:05,210 --> 00:04:09,210 Well, then we've got our work cut out for us. 32 00:05:42,212 --> 00:05:51,213 No wonder Anwar Ghar is deserted. It's not exactly visitor friendly. 33 00:05:51,213 --> 00:05:56,213 There. The Citadel of Anwar Ghar. 34 00:05:56,213 --> 00:06:00,213 Home to the legacy stones. 35 00:06:13,213 --> 00:06:17,213 The Citadel of Anwar Ghar. 36 00:06:17,213 --> 00:06:22,214 The Citadel of Anwar Ghar. 37 00:06:40,214 --> 00:06:46,214 Given their size and weight, they shouldn't be able to move very fast. 38 00:06:47,214 --> 00:06:51,214 Then again. 39 00:07:18,215 --> 00:07:22,215 The Citadel of Anwar Ghar. 40 00:07:32,216 --> 00:07:36,216 The Citadel of Anwar Ghar. 41 00:07:37,216 --> 00:07:41,216 The Citadel of Anwar Ghar. 42 00:07:41,216 --> 00:07:45,216 The Citadel of Anwar Ghar. 43 00:08:11,217 --> 00:08:14,217 The Citadel of Anwar Ghar. 44 00:08:24,217 --> 00:08:30,217 So, they have survived the gauntlet. My duty is clear. 45 00:08:34,217 --> 00:08:38,217 It's clear now that the legacy stones still exist. 46 00:08:38,217 --> 00:08:43,218 The island has done everything it can to keep us away from the Citadel. 47 00:08:45,218 --> 00:08:48,218 And it's not done with us yet! 48 00:08:49,218 --> 00:08:52,218 No! 49 00:09:07,218 --> 00:09:09,218 Who are you? 50 00:09:09,218 --> 00:09:13,218 I am Cyclo. Protector of the legacy stones. 51 00:09:13,218 --> 00:09:17,218 Protector of the stones? Then we have no quarrel. We are- 52 00:09:17,218 --> 00:09:21,219 You are interlopers and will be defeated directly. 53 00:09:21,219 --> 00:09:26,219 I don't think you understand, Cyclone. There's an evil one named Skeletor, and he's- 54 00:09:26,219 --> 00:09:31,219 I know of no Skeletor. I know only my duty. 55 00:09:31,219 --> 00:09:34,219 I'm alright. My armor took the brunt of it. 56 00:09:45,219 --> 00:09:50,219 Leave now, or suffer more of the same. You have been warned. 57 00:10:02,220 --> 00:10:05,220 No! Now you've been warned! 58 00:10:05,220 --> 00:10:08,220 No! Now you've been warned! 59 00:10:28,220 --> 00:10:31,221 No! Now you've been warned! 60 00:10:31,221 --> 00:10:35,221 Keep those arms down! 61 00:11:02,221 --> 00:11:09,222 You shall not keep me from my duty. Your duty is misdirected, Cyclone. 62 00:11:10,222 --> 00:11:15,222 We are here to ensure that the legacy stones stay out of the wrong hands. 63 00:11:15,222 --> 00:11:18,222 Well, then I guess you failed. 64 00:11:20,222 --> 00:11:22,222 Skeletor. 65 00:11:25,222 --> 00:11:27,222 The legacy stones. 66 00:11:28,222 --> 00:11:32,222 Correction. My legacy stones. 67 00:11:32,222 --> 00:11:34,222 No! 68 00:11:58,223 --> 00:12:00,223 No! 69 00:12:05,223 --> 00:12:10,223 Mighty stone. Legend old. Power unto me unfold! 70 00:12:27,224 --> 00:12:32,224 The sorceress's vision has come to pass. 71 00:12:58,225 --> 00:13:04,225 The ancient stories were true. Out with the legacy armor, I am invincible! 72 00:13:04,225 --> 00:13:08,225 And now, onward to Castle Grayskull! 73 00:13:22,225 --> 00:13:25,225 Wait! The other stone! 74 00:13:27,225 --> 00:13:29,225 Hey! What about me? 75 00:13:33,226 --> 00:13:37,226 Mighty legend unfold! Me! 76 00:13:39,226 --> 00:13:41,226 I can't remember. 77 00:13:47,226 --> 00:13:53,226 Mighty stone. Legend old. Power unto me unfold! 78 00:13:58,226 --> 00:14:00,226 No! 79 00:14:01,226 --> 00:14:03,226 No! 80 00:14:15,227 --> 00:14:17,227 No! 81 00:14:19,227 --> 00:14:21,227 No! 82 00:14:27,227 --> 00:14:29,227 No! 83 00:14:49,228 --> 00:14:54,228 Are you trying to get away? That hurts my feelings. 84 00:14:57,228 --> 00:15:00,228 No! 85 00:15:28,229 --> 00:15:39,229 Gonna be nothing left but crushed metal when I get through with you! 86 00:15:48,229 --> 00:15:50,229 Looking for someone? 87 00:15:58,230 --> 00:16:00,230 No! 88 00:16:02,230 --> 00:16:04,230 No! 89 00:16:24,230 --> 00:16:26,230 No! 90 00:16:27,230 --> 00:16:29,230 No! 91 00:16:32,231 --> 00:16:34,231 No! 92 00:16:57,231 --> 00:17:00,231 No! 93 00:17:27,232 --> 00:17:30,232 No! 94 00:17:57,233 --> 00:17:59,233 No! 95 00:18:12,233 --> 00:18:14,233 No place left to rot in. 96 00:18:15,233 --> 00:18:17,233 So it appears. 97 00:18:28,234 --> 00:18:30,234 No! 98 00:18:30,234 --> 00:18:32,234 No! 99 00:18:56,235 --> 00:18:59,235 Legacy armor makes us both invincible, He-Man! 100 00:18:59,235 --> 00:19:01,235 Neither of us can win. 101 00:19:01,235 --> 00:19:03,235 You know, you're right. 102 00:19:16,235 --> 00:19:18,235 A surrender? 103 00:19:30,235 --> 00:19:31,236 No! 104 00:19:47,236 --> 00:19:52,236 I must admit, this is very unexpected. 105 00:19:52,236 --> 00:19:55,236 That's the problem with thinking you're invincible, Skeletor. 106 00:19:55,236 --> 00:19:58,236 Makes you careless. 107 00:20:00,236 --> 00:20:02,236 No! 108 00:20:26,237 --> 00:20:28,237 All right, He-Man. 109 00:20:29,237 --> 00:20:33,237 I know when I'm beaten. 110 00:21:00,238 --> 00:21:05,238 I had Beastman cold, but then his griffin- 111 00:21:05,238 --> 00:21:08,238 I know. Skeletor got away as well. 112 00:21:08,238 --> 00:21:10,238 The legacy stones. 113 00:21:18,238 --> 00:21:21,239 You have saved them from falling into evil hands. 114 00:21:21,239 --> 00:21:24,239 For that, I thank you. 115 00:21:25,239 --> 00:21:27,239 I will take them now. 116 00:21:28,239 --> 00:21:31,239 The legacy stones pose too great a danger. 117 00:21:31,239 --> 00:21:33,239 They must be destroyed. 118 00:21:33,239 --> 00:21:35,239 No! 119 00:21:35,239 --> 00:21:37,239 It is my duty to protect them. 120 00:21:38,239 --> 00:21:41,239 And it is my duty to protect all of Eternia. 121 00:21:41,239 --> 00:21:43,239 No! 122 00:21:43,239 --> 00:21:45,239 No! 123 00:21:53,239 --> 00:21:59,240 If my duty no longer exists, then my purpose has been fulfilled. 124 00:22:00,240 --> 00:22:07,240 It is time for the last defender of An-Watgar to finally rest. 125 00:22:08,240 --> 00:22:10,240 I disagree. 126 00:22:13,240 --> 00:22:17,240 It is time for the last defender to rest. 127 00:22:39,241 --> 00:22:41,241 Doing your duty is important, 128 00:22:41,241 --> 00:22:44,241 but there's more to it than just following orders. 129 00:22:44,241 --> 00:22:48,241 The most important duty of all is to do what's right. 130 00:22:48,241 --> 00:22:50,241 Until next time. 131 00:23:11,242 --> 00:23:14,242 Thanks for watching! 8652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.