Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,838 --> 00:00:18,782
I am Adam, Prince of Eternia, defender of the secrets of Castle Grayskull.
2
00:00:18,782 --> 00:00:22,745
This is Cringer, my fearless friend. Fabulous...
3
00:00:29,679 --> 00:00:31,660
By the power of Grayskull!
4
00:00:32,651 --> 00:00:37,604
I have the power!
5
00:00:42,558 --> 00:00:48,502
I have the power!
6
00:01:12,277 --> 00:01:15,249
I have the power!
7
00:01:41,997 --> 00:01:43,978
I have the power!
8
00:02:11,717 --> 00:02:21,623
I found it! The Diamond Ray of Disappearance!
9
00:02:21,623 --> 00:02:26,577
Possessing the power to instantly eradicate anything in its path.
10
00:02:26,577 --> 00:02:30,539
Whoa! No wonder the elders sent it away.
11
00:02:30,539 --> 00:02:34,502
They were fools not to use it, but I will.
12
00:02:34,502 --> 00:02:37,474
I'll dig it out, trapjaw.
13
00:02:38,465 --> 00:02:40,446
I've got a kingdom to destroy.
14
00:02:42,427 --> 00:02:44,409
Whoa!
15
00:02:47,380 --> 00:02:52,334
Went to a lot of trouble to find a machine that's broken, didn't you, Skeletor?
16
00:02:53,324 --> 00:02:56,296
What do you mean, broken?
17
00:03:11,156 --> 00:03:15,119
See? Broken.
18
00:03:15,119 --> 00:03:18,091
Two can play at this game.
19
00:03:27,007 --> 00:03:28,988
I think we've got a problem.
20
00:03:28,988 --> 00:03:30,969
We've got a problem.
21
00:03:31,960 --> 00:03:33,941
We've got a problem.
22
00:03:33,941 --> 00:03:35,923
We've got a problem.
23
00:03:35,923 --> 00:03:37,904
We've got a problem.
24
00:03:37,904 --> 00:03:39,885
We've got a problem.
25
00:03:40,876 --> 00:03:42,857
We've got a problem.
26
00:03:45,829 --> 00:03:47,811
Everybody down!
27
00:03:47,811 --> 00:03:49,792
Whoa!
28
00:04:09,605 --> 00:04:11,586
Run!
29
00:04:17,530 --> 00:04:19,512
Whoa!
30
00:04:38,334 --> 00:04:40,315
Hey, man.
31
00:04:48,241 --> 00:04:51,213
The weather's a bit nippy, isn't it?
32
00:05:06,072 --> 00:05:10,035
Gotta hand it to Skeletor. Things go wrong. He still gets away.
33
00:05:10,035 --> 00:05:12,016
Takes a certain kind of talent.
34
00:05:12,016 --> 00:05:18,951
Oh, yeah. He might even be an okay guy here if he wasn't so evil.
35
00:05:20,932 --> 00:05:23,904
Raman, you just gave me an idea.
36
00:05:23,904 --> 00:05:25,886
Uh, I did.
37
00:05:34,802 --> 00:05:37,774
Your plan is a bold one, Manitams.
38
00:05:37,774 --> 00:05:39,755
Can you help us make it work?
39
00:05:40,745 --> 00:05:44,708
This vessel contains waters from the magical lake vortex,
40
00:05:44,708 --> 00:05:50,652
which appears on this plane of existence but once every thousand years.
41
00:05:58,577 --> 00:06:03,531
This is the only remaining liquid from the lake. It will do what you propose.
42
00:06:03,531 --> 00:06:06,503
The challenge will be to attach it to Skeletor.
43
00:06:06,503 --> 00:06:08,484
I think I have a way.
44
00:06:09,475 --> 00:06:16,409
And this is the thing that's going to put Skeletor out of business, Father?
45
00:06:16,409 --> 00:06:18,390
I hope so, yes.
46
00:06:18,390 --> 00:06:23,344
I get it. We make Skeletor wear the belt. He's too embarrassed to be seen outside.
47
00:06:23,344 --> 00:06:25,325
We win.
48
00:06:25,325 --> 00:06:27,306
You're a great idea.
49
00:06:27,306 --> 00:06:30,278
No, Orko. That's not how it works.
50
00:06:30,278 --> 00:06:32,260
And Adam knows how to do it.
51
00:06:32,260 --> 00:06:34,241
The mystical liquid will act as a sponge.
52
00:06:34,241 --> 00:06:38,204
Every time Skeletor performs an evil act or even thinks about doing so,
53
00:06:38,204 --> 00:06:40,185
he will be weakened.
54
00:06:40,185 --> 00:06:43,157
The only thing left to do is bring Skeletor out in the open.
55
00:06:43,157 --> 00:06:46,129
That's where we come in, Your Highness.
56
00:07:01,979 --> 00:07:12,877
You don't really think you finished off He-Man and the Masters, do you?
57
00:07:12,877 --> 00:07:17,830
Of course not. But it should take them weeks to dig out of that icy tomb.
58
00:07:17,830 --> 00:07:18,821
And by then I...
59
00:07:18,821 --> 00:07:24,764
Ah, bad news. Man-At-Arms' daughter and that wimpy prince are out and about.
60
00:07:24,764 --> 00:07:30,708
Weeks to dig out?
61
00:07:36,652 --> 00:07:40,615
This day is turning out better than I'd expected.
62
00:07:40,615 --> 00:07:54,484
Aren't we getting a little close to Snake Mountain?
63
00:07:54,484 --> 00:07:59,437
Don't worry, Teela. Skeletor is probably off licking his wounds.
64
00:07:59,437 --> 00:08:04,391
How wrong you are, Prince Adam. The only wound suffered will be yours.
65
00:08:04,391 --> 00:08:10,335
First rule of battle, never allow your enemy to gain high ground.
66
00:08:10,335 --> 00:08:13,307
Like you said.
67
00:08:28,167 --> 00:08:31,138
What is this ridiculous?
68
00:08:35,101 --> 00:08:38,073
What are you wearing?
69
00:08:39,064 --> 00:08:44,017
Never mind this. Contruption. Destroy them!
70
00:08:45,998 --> 00:08:48,970
What's happening to me?
71
00:08:50,952 --> 00:08:52,933
It's working. Let's go.
72
00:08:53,924 --> 00:08:59,868
A-radicate them!
73
00:08:59,868 --> 00:09:02,840
Strike them! Use your...
74
00:09:04,821 --> 00:09:09,774
Sorry, Skeletor. I didn't forget that. Use my what?
75
00:09:10,765 --> 00:09:13,737
Take me back.
76
00:09:22,653 --> 00:09:25,625
A-radicate them!
77
00:09:34,541 --> 00:09:40,484
Too weak to even remove this grotesque binding.
78
00:09:41,475 --> 00:09:44,447
Here, let me try.
79
00:09:44,447 --> 00:09:53,363
You inept tinkerer! I ought to go!
80
00:09:54,354 --> 00:09:59,307
Call the others. There must be a way to get this horrid thing off of...
81
00:10:02,279 --> 00:10:05,251
Sunbelt removal coming up!
82
00:10:05,251 --> 00:10:08,223
Hurry, you metallurgical...
83
00:10:09,214 --> 00:10:16,148
Forces of nature a tome will to bring. Annihilate this loathsome thing!
84
00:10:27,045 --> 00:10:31,008
My pal here could crush anything!
85
00:10:38,933 --> 00:10:43,887
You have all failed me, and for that you shall die!
86
00:10:45,868 --> 00:10:47,849
That didn't hurt at all.
87
00:10:47,849 --> 00:10:50,821
His power is dwindling to nothing.
88
00:11:01,718 --> 00:11:06,672
I thought so. We did manage to damage it.
89
00:11:07,662 --> 00:11:15,588
Some sort of liquid. I'll do an analysis and...
90
00:11:17,569 --> 00:11:26,485
Already done. A magic liquid powers the belt, which feeds on your evil thoughts and deeds and turns them against you.
91
00:11:27,475 --> 00:11:34,410
Are you saying that I can never scheme again? Never lay waste to a village or torture an enemy?
92
00:11:34,410 --> 00:11:37,382
Yep. Sure sounds like it.
93
00:11:37,382 --> 00:11:43,326
No! I shall defeat this accursed contrivance! I shall triumph if it is the last thing I...
94
00:11:44,317 --> 00:11:46,298
Do?
95
00:12:05,120 --> 00:12:08,092
There's been no sign of Skeletor for days, father.
96
00:12:08,092 --> 00:12:10,074
Looks like your belt did the trick.
97
00:12:10,074 --> 00:12:15,027
I wouldn't be too sure. Skeletor has a knack for surviving defeat.
98
00:12:20,971 --> 00:12:24,934
Ah! Evil Lin, do come in!
99
00:12:27,906 --> 00:12:32,859
Are you doing something different with your nails? The color is very becoming.
100
00:12:32,859 --> 00:12:36,821
Actually, I just blended some tover berries with a touch of...
101
00:12:36,821 --> 00:12:40,784
Wait a minute! You're trying to fool the belt!
102
00:12:40,784 --> 00:12:45,737
You think that if you pretend to be nice, it won't weaken you?
103
00:12:45,737 --> 00:12:52,672
Pretend? Who's pretending? I am nice. In thought and in deed.
104
00:12:52,672 --> 00:12:55,644
So if he gets mad, that thing hurts him?
105
00:12:55,644 --> 00:13:02,579
Exactly. He simply can't react, not even if we really, really annoy him.
106
00:13:09,513 --> 00:13:10,504
Stop that!
107
00:13:12,485 --> 00:13:14,466
Didn't say please.
108
00:13:15,457 --> 00:13:20,410
Please? You're gonna like this, Skeletor.
109
00:13:20,410 --> 00:13:23,382
What sort of a name abomination is that supposed to...
110
00:13:26,354 --> 00:13:31,308
What I mean is, another inspired invention, Triclops?
111
00:13:31,308 --> 00:13:34,280
That belt punishes you for being evil, right?
112
00:13:34,280 --> 00:13:37,252
So I've built a device that does the opposite.
113
00:13:37,252 --> 00:13:41,214
One that'll turn He-Man's good against him.
114
00:13:41,214 --> 00:13:47,158
Yes, excellent. He-Man will suffer agony that is beyond imagining.
115
00:13:48,149 --> 00:13:51,121
Kind of like that.
116
00:13:55,083 --> 00:14:12,915
I win. He-Man, you're not.
117
00:14:12,915 --> 00:14:15,887
Actually, I...
118
00:14:15,887 --> 00:14:19,850
I...
119
00:14:21,831 --> 00:14:24,803
One of our patrols just got back from the mountains!
120
00:14:24,803 --> 00:14:27,775
The village of Felis Kidi is under attack!
121
00:14:27,775 --> 00:14:29,756
Sorry about the door.
122
00:14:46,598 --> 00:14:48,579
By the power of Greyskull!
123
00:14:55,513 --> 00:15:00,467
I have the power!
124
00:15:00,467 --> 00:15:03,439
He-Man!
125
00:15:18,299 --> 00:15:22,261
He-Man, how fortunate that you're here.
126
00:15:22,261 --> 00:15:26,224
Happened to be in the area. Tell them what you told me, Carnivus.
127
00:15:26,224 --> 00:15:32,168
There was a great darkness. It came out of the clouds, and then they attacked.
128
00:15:32,168 --> 00:15:34,149
Who?
129
00:15:40,093 --> 00:15:42,074
A swarm of arthros!
130
00:15:42,074 --> 00:15:45,046
He-Man's doing no doubt.
131
00:15:55,943 --> 00:15:58,915
He-Man!
132
00:16:26,654 --> 00:16:29,626
He-Man!
133
00:16:45,476 --> 00:16:50,430
Turn about his fair play, He-Man. Henceforth, you will...
134
00:16:51,420 --> 00:16:53,402
You tell him.
135
00:16:53,402 --> 00:16:57,364
Henceforth, you will suffer for each gallant act.
136
00:16:57,364 --> 00:17:01,327
Persist, and your good deeds will be the end of you.
137
00:17:11,233 --> 00:17:14,205
He-Man's in trouble.
138
00:17:24,112 --> 00:17:27,084
Help us!
139
00:17:39,962 --> 00:17:44,916
He-Man defeated! This is the most delightful day of my...
140
00:17:45,906 --> 00:17:47,888
Life?
141
00:17:48,878 --> 00:17:52,841
The harness... I can't...
142
00:17:52,841 --> 00:17:57,794
You can, He-Man, and you must reach deep.
143
00:17:57,794 --> 00:18:01,757
Trust that the good within you can never be drained from your being.
144
00:18:17,607 --> 00:18:20,579
He-Man!
145
00:18:48,318 --> 00:18:50,299
You're still in one piece.
146
00:18:50,299 --> 00:18:52,280
So it would appear.
147
00:18:52,280 --> 00:18:55,252
Help! Someone! Help!
148
00:19:17,047 --> 00:19:20,019
He-Man! Save me!
149
00:19:25,963 --> 00:19:29,925
Without that restraining device, you'll only bring more pain and misery into the world.
150
00:19:29,925 --> 00:19:32,897
You wouldn't. Just let me perish.
151
00:19:33,888 --> 00:19:36,860
I can't hold on much longer!
152
00:19:46,767 --> 00:19:48,748
Help!
153
00:19:57,664 --> 00:20:01,626
You'll spend a lifetime in the attorney and dungeon for your...
154
00:20:05,589 --> 00:20:09,552
Mustn't make promises you can't keep, He-Man.
155
00:20:16,486 --> 00:20:18,468
Help!
156
00:20:31,346 --> 00:20:32,337
We'll get them!
157
00:20:32,337 --> 00:20:37,290
No! No. We've seen enough of Evil's face today.
158
00:20:37,290 --> 00:20:40,262
Let's stay where we can do the most good.
159
00:20:40,262 --> 00:20:43,234
Here, with the helpless and the injured.
160
00:20:46,206 --> 00:20:48,187
Help!
161
00:21:08,991 --> 00:21:11,963
You missed dinner tonight, Adam. Something troubling you?
162
00:21:11,963 --> 00:21:13,944
Guess I'm angry with myself.
163
00:21:13,944 --> 00:21:16,916
Over falling for Skeletor's trick.
164
00:21:19,888 --> 00:21:22,860
You saved Skeletor because you could do nothing else.
165
00:21:22,860 --> 00:21:24,842
Because you have a good heart.
166
00:21:24,842 --> 00:21:26,823
Hooray for me.
167
00:21:26,823 --> 00:21:31,776
Consider this. That device I made was, in the end, useless against Skeletor.
168
00:21:31,776 --> 00:21:37,720
He-Man's goodness will always be a more effective weapon than any I could ever devise.
169
00:21:37,720 --> 00:21:39,701
I guess.
170
00:21:44,655 --> 00:21:46,636
I'm sorry.
171
00:21:58,524 --> 00:22:01,496
So, you enjoyed yourselves, hmm?
172
00:22:01,496 --> 00:22:04,468
Mocking me, laughing at me.
173
00:22:04,468 --> 00:22:08,431
Funny, I don't see anyone laughing now.
174
00:22:08,431 --> 00:22:09,421
Forgive us, Skeletor.
175
00:22:09,421 --> 00:22:11,403
Have mercy.
176
00:22:11,403 --> 00:22:13,384
Mercy.
177
00:22:13,384 --> 00:22:15,365
You didn't say please.
178
00:22:15,365 --> 00:22:17,346
Please.
179
00:22:17,346 --> 00:22:20,318
I... think not.
180
00:22:42,113 --> 00:22:46,076
There's no force in the world more powerful than goodness.
181
00:22:54,001 --> 00:22:59,945
And when you practice kindness, it not only helps others, but it gives you a good feeling inside.
182
00:22:59,945 --> 00:23:01,926
Until next time.
183
00:23:10,842 --> 00:23:12,823
Thanks for watching.
13120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.