Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,046
♪ grandiose music playing ♪
2
00:00:08,552 --> 00:00:11,555
♪ theme song playing ♪
3
00:00:37,122 --> 00:00:39,791
♪ gentle curious music playing ♪
4
00:00:39,791 --> 00:00:42,502
♪ curious crescendo ♪
5
00:00:42,502 --> 00:00:45,005
[fire crackling]
[rocking chair creaking]
6
00:00:45,005 --> 00:00:46,548
Oh! Hi, kids!
7
00:00:46,548 --> 00:00:49,718
I'm an unlicensed hologram
of LeVar Burton.
8
00:00:49,718 --> 00:00:51,845
I didn't see you beam in
9
00:00:51,845 --> 00:00:53,889
because I had my sleep mask on.
[sleep mask beeping]
10
00:00:53,889 --> 00:00:58,018
Today, we're going to learn
about the wonders of books
11
00:00:58,018 --> 00:01:00,687
and all the fun adventures you can have
12
00:01:00,687 --> 00:01:03,231
watching TV shows based on them.
13
00:01:03,231 --> 00:01:06,568
So, throw another book on the fire
and settle in...
14
00:01:06,568 --> 00:01:07,819
[flame roars]
15
00:01:07,819 --> 00:01:11,114
...for The Mystery of the Missing Mass.
16
00:01:11,114 --> 00:01:15,076
♪ gentle mysterious music playing ♪
17
00:01:15,076 --> 00:01:16,494
♪ music crescendos ♪
18
00:01:17,495 --> 00:01:21,207
[clock chiming]
19
00:01:23,501 --> 00:01:25,837
[thimble tumbling]
[cursing in Chinese]
20
00:01:25,837 --> 00:01:27,380
I lost my thimble!
21
00:01:27,380 --> 00:01:28,381
♪ momentous sting ♪
22
00:01:28,381 --> 00:01:31,843
This sounds like a job
for Lancy Trew, girl detective!
23
00:01:31,843 --> 00:01:33,136
I'll look for clues.
24
00:01:33,136 --> 00:01:35,972
Don't look for clues!
Look for the damn thimble!
25
00:01:35,972 --> 00:01:38,892
No clue can hide
from my trusty flashlight!
26
00:01:38,892 --> 00:01:39,893
♪ momentous sting ♪
27
00:01:39,893 --> 00:01:42,812
[clicks flashlight]
- It's daytime, you big stupid.
28
00:01:44,439 --> 00:01:45,732
[clicks flashlight]
29
00:01:45,732 --> 00:01:46,733
♪ dramatic crescendo ♪
30
00:01:46,733 --> 00:01:47,817
Ah!
31
00:01:47,817 --> 00:01:49,861
Lancy, leave Granny alone.
32
00:01:49,861 --> 00:01:51,655
You know she's got severe dementia.
33
00:01:51,655 --> 00:01:54,032
Now, my chair's gone! [grunts]
34
00:01:54,032 --> 00:01:55,325
You never had a chair.
35
00:01:55,325 --> 00:01:58,328
What's up, Dad?
Trouble with one of your legal cases?
36
00:01:58,328 --> 00:01:59,704
I'm afraid so.
37
00:01:59,704 --> 00:02:01,498
The bank is going to foreclose
38
00:02:01,498 --> 00:02:04,125
on poor Farmer Pete's luxury office tower
39
00:02:04,125 --> 00:02:07,837
if he can't produce
the property deed by 5:00 PM.
40
00:02:07,837 --> 00:02:10,215
And you lost the deed
because you were drunk?
41
00:02:10,215 --> 00:02:11,383
I didn't lose it!
42
00:02:11,383 --> 00:02:14,928
I carefully hid it
along with my emergency vodka.
43
00:02:14,928 --> 00:02:17,305
In the old grandfather clock.
44
00:02:17,305 --> 00:02:18,598
♪ dramatic sting ♪
45
00:02:18,598 --> 00:02:21,518
[gasps]
The clock's gone! Someone stole it!
46
00:02:21,518 --> 00:02:25,188
This sounds like a job
for Lancy Trew, girl detective.
47
00:02:25,188 --> 00:02:26,565
♪ momentous sting ♪
48
00:02:26,565 --> 00:02:27,857
I'm countin' on ya, Lancy.
49
00:02:27,857 --> 00:02:31,278
You've got to find that clock by 5:00 PM.
50
00:02:31,278 --> 00:02:32,487
What time is it now?
51
00:02:32,487 --> 00:02:34,823
I don't know! The clock was stolen!
52
00:02:34,823 --> 00:02:38,493
♪ gentle bright music playing ♪
53
00:02:38,493 --> 00:02:40,620
It's my most difficult case ever.
54
00:02:40,620 --> 00:02:43,790
How can I look for clues before 5:00 PM?
55
00:02:43,790 --> 00:02:46,167
What's up, Lancy? Wanna play catch?
56
00:02:46,167 --> 00:02:47,752
Hi, Andi.
57
00:02:47,752 --> 00:02:50,130
Guys, have you met
my tomboyish friend Andi?
58
00:02:50,130 --> 00:02:52,841
Why can't you just call me
your friend Andi?
59
00:02:52,841 --> 00:02:54,926
Andi's on the boys' baseball team.
60
00:02:54,926 --> 00:02:57,387
It's just called the baseball team!
61
00:02:57,387 --> 00:02:58,763
Because you're on it.
62
00:02:58,763 --> 00:03:01,308
Before that, it was called
the boys' baseball team.
63
00:03:01,308 --> 00:03:04,394
So she's the boy who took my spot.
64
00:03:04,394 --> 00:03:06,730
♪ bright music playing ♪
65
00:03:07,731 --> 00:03:08,356
[grunts]
66
00:03:08,356 --> 00:03:11,276
♪ suspenseful music playing ♪
67
00:03:11,276 --> 00:03:13,278
[ball whooshing]
68
00:03:13,278 --> 00:03:14,279
Jeepers.
69
00:03:14,279 --> 00:03:17,157
Whoa!
You've got a great curveball, Andi.
70
00:03:17,157 --> 00:03:19,576
I mean, for a girl.
I mean, tomboy!
71
00:03:19,576 --> 00:03:22,120
Why don't you just say
I've got a great curveball?
72
00:03:22,120 --> 00:03:24,372
Why do you have to qualify it like that?
73
00:03:24,372 --> 00:03:26,416
I don't know.
'Cause I'm insecure?
74
00:03:26,416 --> 00:03:28,501
Yo, where'd the ball go?
75
00:03:28,501 --> 00:03:30,212
[gasps] It's gone!
76
00:03:30,212 --> 00:03:31,671
Someone stole it!
77
00:03:31,671 --> 00:03:34,841
This sounds like a job for Lancy Trew.
78
00:03:34,841 --> 00:03:37,260
[clicks flashlight]
And her tomboyish sidekick.
79
00:03:37,260 --> 00:03:38,470
[Andi grunts]
[knock]
80
00:03:38,470 --> 00:03:42,307
We better split up.
I'll go search the old abandoned cave.
81
00:03:42,307 --> 00:03:44,309
[all panting]
- I'll just...
82
00:03:44,309 --> 00:03:47,312
I'll handle this immediate area
right around here.
83
00:03:50,732 --> 00:03:51,733
[chugging soda]
84
00:03:51,733 --> 00:03:55,070
♪ mysterious music playing ♪
85
00:03:57,072 --> 00:03:58,073
♪ dramatic sting ♪
86
00:03:58,573 --> 00:03:59,574
♪ dramatic sting ♪
87
00:03:59,908 --> 00:04:00,909
♪ dramatic sting ♪
88
00:04:00,909 --> 00:04:03,703
Nothing but clues from
my last three cases,
89
00:04:03,703 --> 00:04:05,830
and no sign of the clock.
[wind blowing]
90
00:04:05,830 --> 00:04:07,749
♪ ominous music playing ♪
91
00:04:07,749 --> 00:04:09,501
[screaming]
92
00:04:10,335 --> 00:04:12,128
[gulping] Man.
93
00:04:12,128 --> 00:04:14,923
Lancy's been gone
a long [burp] time.
94
00:04:15,549 --> 00:04:16,841
[belches]
95
00:04:16,841 --> 00:04:18,593
This sounds like a job for...
96
00:04:18,593 --> 00:04:19,594
♪ momentous sting ♪
97
00:04:19,594 --> 00:04:21,846
[burp] The Smardy Boys!
- The Smardy Boys!
98
00:04:21,846 --> 00:04:23,181
[fire crackling]
99
00:04:23,181 --> 00:04:27,018
♪ gentle mysterious music playing ♪
100
00:04:27,602 --> 00:04:28,603
[burp]
101
00:04:28,603 --> 00:04:30,355
We'll start by searching everywhere,
102
00:04:30,355 --> 00:04:32,941
in every imaginable place.
- Right.
103
00:04:32,941 --> 00:04:34,859
But we'll need an automocar.
104
00:04:34,859 --> 00:04:36,069
[horn honking]
105
00:04:36,069 --> 00:04:37,612
Howdy, friends!
106
00:04:37,612 --> 00:04:39,531
Need a lift in my jalopy?
107
00:04:39,531 --> 00:04:42,284
Hey! It's our portly pal, Chud.
108
00:04:42,284 --> 00:04:44,869
Why can't you just
call me your pal Chud?
109
00:04:44,869 --> 00:04:47,789
You somehow feel obligated
to comment on my weight?
110
00:04:47,789 --> 00:04:50,125
[laughing] I call him Chubbo.
111
00:04:50,125 --> 00:04:53,295
Chud, this is Lancy's
tomboyish friend, Andi.
112
00:04:53,295 --> 00:04:54,546
Why?!
113
00:04:54,546 --> 00:04:57,299
♪ old-timey music playing ♪
114
00:04:57,299 --> 00:04:59,634
Mind if I change the station?
115
00:04:59,634 --> 00:05:01,970
- Yes.
- I wasn't talking to you.
116
00:05:01,970 --> 00:05:03,638
[static crackling]
MORBO [on radio]: This just in!
117
00:05:03,638 --> 00:05:06,766
A wave of robberies has
struck Outskirt Village.
118
00:05:06,766 --> 00:05:08,643
Police are advising local teenagers
119
00:05:08,643 --> 00:05:11,271
to solve the crime as quickly as possible!
120
00:05:11,271 --> 00:05:13,231
[gasps] Step on it, Chubbo!
121
00:05:13,231 --> 00:05:16,276
I mean, if your jalopy can
even go uphill with you in it.
122
00:05:16,276 --> 00:05:18,111
[laughter]
123
00:05:18,111 --> 00:05:21,281
Ah! That's it! I can't go on living.
124
00:05:21,281 --> 00:05:22,699
I'm driving off the cliff!
125
00:05:22,699 --> 00:05:23,742
[tires squealing]
126
00:05:23,742 --> 00:05:25,410
[crash]
[Andi screaming]
127
00:05:25,410 --> 00:05:27,329
[Bender laughing]
128
00:05:28,330 --> 00:05:30,123
♪ gentle bright music playing ♪
129
00:05:30,123 --> 00:05:31,625
[car puttering]
130
00:05:31,625 --> 00:05:34,544
[brakes squeal, engine cuts]
And... here we are at Lancy's house!
131
00:05:34,544 --> 00:05:37,130
I must've made
a wrong turn at the cliff.
132
00:05:37,130 --> 00:05:40,383
This whole crime wave
started with that missing clock.
133
00:05:40,383 --> 00:05:43,136
That's the key to solving
this mystery book!
134
00:05:43,136 --> 00:05:45,347
It is? Why would you think that?
135
00:05:45,347 --> 00:05:47,682
It's called a hunch, Chud.
136
00:05:47,682 --> 00:05:50,477
You sidekicks wouldn't understand.
[Andi groans]
137
00:05:50,477 --> 00:05:52,312
The clock was over here
138
00:05:52,312 --> 00:05:55,190
between these Ming vases.
[gasps]
139
00:05:55,190 --> 00:05:56,399
The vases are gone!
140
00:05:56,399 --> 00:05:57,400
♪ dramatic sting ♪
141
00:05:57,400 --> 00:05:59,486
And my gun is missing!
142
00:05:59,486 --> 00:06:01,696
My baseball mitt's gone, too!
143
00:06:01,696 --> 00:06:03,740
Chud, did you eat Andi's mitt?
144
00:06:03,740 --> 00:06:06,117
Yes, but not the other stuff!
[slurps]
145
00:06:06,117 --> 00:06:09,037
Shploikees! The whole house is gone!
146
00:06:09,037 --> 00:06:10,372
♪ dramatic sting ♪
147
00:06:10,372 --> 00:06:13,750
The entire town of Outskirt Village
has been stolen!
148
00:06:13,750 --> 00:06:15,252
[clock chiming]
149
00:06:15,252 --> 00:06:17,087
Wait! I found the clock.
150
00:06:17,087 --> 00:06:20,465
Then the criminal has
only one place left to hide.
151
00:06:20,465 --> 00:06:22,801
Inside that clock.
152
00:06:22,801 --> 00:06:25,804
Let's see who the real culprit is.
153
00:06:25,804 --> 00:06:29,224
♪ gentle suspenseful music playing ♪
154
00:06:29,224 --> 00:06:30,725
[all gasp]
155
00:06:30,725 --> 00:06:32,769
[whirring]
156
00:06:32,769 --> 00:06:34,104
What the hell is that?
157
00:06:34,104 --> 00:06:36,231
Allow me to explain.
158
00:06:36,231 --> 00:06:37,232
♪ momentous sting ♪
159
00:06:37,232 --> 00:06:39,985
It's Tom Snift, the boy inventor!
160
00:06:39,985 --> 00:06:42,737
Why can't you just call me the inventor?
161
00:06:42,737 --> 00:06:45,782
♪ abrupt dramatic music playing ♪
162
00:06:45,782 --> 00:06:50,245
This object is known as
a gravitational black hole.
163
00:06:50,245 --> 00:06:53,248
Anything that falls in can never escape,
164
00:06:53,248 --> 00:06:55,333
not even light itself.
165
00:06:55,333 --> 00:06:56,626
[whirring]
[echoing scream]
166
00:06:56,626 --> 00:06:59,170
[echoing]
Help! Help!
167
00:06:59,337 --> 00:07:01,214
I hear Lancy!
168
00:07:01,214 --> 00:07:04,050
A little sound can get out,
but that's it.
169
00:07:04,050 --> 00:07:07,304
Hurry! We can still save
my emergency vodka!
170
00:07:07,304 --> 00:07:08,638
And my daughter.
171
00:07:08,638 --> 00:07:10,223
[car rumbling]
- As the heroes,
172
00:07:10,223 --> 00:07:13,268
Biff and I will jump in
and rescue those things.
173
00:07:13,268 --> 00:07:14,811
You don't understand!
174
00:07:14,811 --> 00:07:17,314
The gravitational forces
will shred you like--
175
00:07:17,314 --> 00:07:20,275
[echoing pained scream]
176
00:07:20,275 --> 00:07:21,568
[bones rattling]
177
00:07:21,568 --> 00:07:25,405
There goes young Tom Snift,
off on another adventure.
178
00:07:25,405 --> 00:07:28,366
Chud, Andi,
you pull us out with the jalopy,
179
00:07:28,366 --> 00:07:30,076
so we can get all the credit.
180
00:07:30,076 --> 00:07:32,370
You got it, Smardy Boys.
181
00:07:32,370 --> 00:07:35,290
You can count on your bitter,
degraded sidekicks.
182
00:07:35,290 --> 00:07:36,082
[car engine starts]
183
00:07:36,082 --> 00:07:38,293
[both grunt, scream]
184
00:07:38,293 --> 00:07:40,503
[rope snaps]
[tires screech]
185
00:07:40,503 --> 00:07:42,172
Enjoy the hole!
186
00:07:43,131 --> 00:07:44,382
[Chud laughs]
[Hermes screams]
187
00:07:44,382 --> 00:07:47,135
[trees snapping, water splashing,
mountains rumbling]
188
00:07:49,888 --> 00:07:51,890
♪ dramatic music playing ♪
189
00:07:51,890 --> 00:07:54,142
[car engine puttering]
190
00:07:54,142 --> 00:07:56,186
[klaxon horn blares]
191
00:07:56,186 --> 00:08:00,815
Well, kids, I hope you enjoyed
watching that book as much as I did.
192
00:08:01,566 --> 00:08:03,610
Here's another one
I've been looking forward to
193
00:08:03,610 --> 00:08:05,737
because it's so short.
194
00:08:05,737 --> 00:08:07,239
♪ Belgian accordion music playing ♪
195
00:08:14,162 --> 00:08:16,665
♪ accordion music continues ♪
196
00:08:18,291 --> 00:08:21,294
[bicycle spokes clicking]
197
00:08:22,462 --> 00:08:24,089
[barking]
[rings bell]
198
00:08:25,131 --> 00:08:27,801
[panting]
- Bonjour, mes amis!
199
00:08:27,801 --> 00:08:30,345
[Belgian accent]
I convey the morning deliveries!
200
00:08:30,345 --> 00:08:32,639
Bonjour, young Fryfry!
201
00:08:32,639 --> 00:08:34,975
Ooh, I hope today is the day.
202
00:08:36,017 --> 00:08:38,895
Ah! Something for Captain de L'eela.
203
00:08:38,895 --> 00:08:42,607
[Belgian accent]
It's my, uh, medicine for my ailment.
204
00:08:42,607 --> 00:08:44,776
Ah, oui! Alcoholism.
205
00:08:44,776 --> 00:08:46,319
[cork pops]
206
00:08:46,319 --> 00:08:47,737
[chugging]
207
00:08:47,737 --> 00:08:49,656
Is there nothing for me?
208
00:08:49,656 --> 00:08:52,200
I've been waiting so many years.
209
00:08:52,200 --> 00:08:54,536
Alas, perhaps tomorrow.
210
00:08:54,536 --> 00:08:56,454
No, wait!
211
00:08:56,454 --> 00:09:00,125
I overlooked zis letter
for Professor Algebra,
212
00:09:00,125 --> 00:09:01,459
from Argentina.
213
00:09:01,459 --> 00:09:02,460
♪ tango sting ♪
214
00:09:02,460 --> 00:09:03,962
L'Argentine?
215
00:09:03,962 --> 00:09:05,547
[sniffing]
216
00:09:05,547 --> 00:09:07,966
Oh, and it's perfumed!
217
00:09:07,966 --> 00:09:09,467
Oh hon hon hon!
218
00:09:09,467 --> 00:09:11,970
[slurred]
Who is... sended it?
219
00:09:11,970 --> 00:09:15,682
The most beautiful songbird
I ever laid eyes on.
220
00:09:15,682 --> 00:09:16,766
♪ romantic music playing ♪
221
00:09:16,766 --> 00:09:18,476
Love was in the air,
222
00:09:18,476 --> 00:09:19,853
but so was war
223
00:09:19,853 --> 00:09:20,854
and bridges.
224
00:09:20,854 --> 00:09:21,855
Bah!
225
00:09:21,855 --> 00:09:24,608
She fled to South America,
226
00:09:24,608 --> 00:09:27,444
the victim of unspeakable war crimes.
227
00:09:27,444 --> 00:09:30,906
Or perhaps perpetrator.
I could never get a straight answer.
228
00:09:32,157 --> 00:09:34,659
♪ singing opera aria ♪
229
00:09:34,659 --> 00:09:38,121
She became the most famous
opera singer in Argentina.
230
00:09:38,121 --> 00:09:41,124
"The Warbler of Buenos Aires,"
they called her.
231
00:09:41,124 --> 00:09:42,584
♪ holding high note ♪
232
00:09:42,584 --> 00:09:46,296
We carried on a transatlantic
romance for decades.
233
00:09:46,296 --> 00:09:47,881
Or at least I did.
234
00:09:47,881 --> 00:09:48,965
And finally,
235
00:09:48,965 --> 00:09:52,093
I asked for her hand in matrimony.
236
00:09:52,093 --> 00:09:54,221
What she saided?
237
00:09:57,015 --> 00:09:58,892
Good news, tout le monde!
238
00:09:58,892 --> 00:10:01,728
[cheering]
[barking]
239
00:10:01,728 --> 00:10:04,898
Captain de L'eela, prepare the aeroship!
240
00:10:04,898 --> 00:10:07,150
♪ exciting music playing ♪
241
00:10:07,150 --> 00:10:09,903
[plane engines roaring]
242
00:10:09,903 --> 00:10:13,531
[de L'eela groaning, laughing]
243
00:10:13,531 --> 00:10:15,116
PROFESSOR ALGEBRA:
We'll refuel in Zurich,
244
00:10:15,116 --> 00:10:17,160
Zaragoza, and Zanzibar.
245
00:10:17,160 --> 00:10:19,788
Then, take on provisions in Zaire.
246
00:10:19,788 --> 00:10:21,539
[marker squeaking]
247
00:10:21,998 --> 00:10:25,585
Monsieur,
must you deface my finest globe?
248
00:10:25,585 --> 00:10:28,171
♪ exotic percussion music playing ♪
249
00:10:28,171 --> 00:10:30,715
One baobab fruit, please.
250
00:10:30,715 --> 00:10:33,260
Do you accept Belgian waffles?
251
00:10:34,928 --> 00:10:37,931
[bazaar chatter]
252
00:10:37,931 --> 00:10:39,182
[barking]
253
00:10:39,182 --> 00:10:40,183
[sighs]
254
00:10:40,475 --> 00:10:42,269
[cranking]
255
00:10:44,187 --> 00:10:45,814
Ruff?
♪ curious music playing ♪
256
00:10:45,814 --> 00:10:47,899
[whooping bark]
257
00:10:47,899 --> 00:10:49,734
FRYFRY:
Qu'est-ce que c'est, Zoidy?
258
00:10:50,360 --> 00:10:54,322
That is, um,
the golden crank of Khartoum.
259
00:10:54,322 --> 00:10:56,741
Yes, most powerful it is.
260
00:10:56,741 --> 00:11:00,120
They say it can crank anything!
261
00:11:00,120 --> 00:11:01,538
[gasps] I'll take it!
262
00:11:01,538 --> 00:11:05,041
Is all my money enough,
or do you want zis thing, too?
263
00:11:06,918 --> 00:11:08,587
♪ exciting music playing ♪
264
00:11:08,587 --> 00:11:11,840
[plane engines roaring]
265
00:11:12,632 --> 00:11:15,093
PROFESSOR ALGEBRA:
There's nowhere to land
266
00:11:15,093 --> 00:11:17,220
during the long ocean crossing.
267
00:11:17,220 --> 00:11:20,849
I just pray my magic marker holds out.
268
00:11:20,849 --> 00:11:23,143
Also, how's our fuel supply?
269
00:11:23,143 --> 00:11:25,687
[chugging] Delicious.
270
00:11:25,687 --> 00:11:26,980
[belches]
271
00:11:26,980 --> 00:11:28,982
[all scream]
[plane plummeting]
272
00:11:28,982 --> 00:11:31,651
[barking]
[marker squeaking]
273
00:11:32,652 --> 00:11:35,655
♪ tense music swelling ♪
274
00:11:37,324 --> 00:11:40,327
[propeller squeaking]
275
00:11:40,911 --> 00:11:42,245
[door creaking]
276
00:11:43,246 --> 00:11:47,125
Great work, Captain de L'eela!
You stuck the landing.
277
00:11:47,125 --> 00:11:50,212
♪ gentle regal music playing ♪
278
00:11:51,504 --> 00:11:55,133
Presenting the Gray Warbler
of Buenos Aires.
279
00:11:55,133 --> 00:11:58,511
♪ singing high opera ♪
280
00:11:58,511 --> 00:11:59,930
My love!
281
00:11:59,930 --> 00:12:03,516
You're even more
gray and warbly than I remember.
282
00:12:04,100 --> 00:12:05,393
[Belgian accent]
Who the 'ell are you?
283
00:12:05,393 --> 00:12:08,647
Your fiancé! Professor Algebra!
284
00:12:08,647 --> 00:12:11,316
Algebra?
Oh, for the sake of Pete!
285
00:12:11,316 --> 00:12:13,652
I addressed it to the wrong professor.
286
00:12:13,652 --> 00:12:16,029
I'm engaged to Dr. Geology now.
287
00:12:16,029 --> 00:12:18,531
Tough break, old man.
288
00:12:18,531 --> 00:12:20,533
Geology.
289
00:12:20,533 --> 00:12:22,077
Sorry for the confusion.
290
00:12:22,077 --> 00:12:25,247
You may stay for my concert
and a light meat supper.
291
00:12:25,247 --> 00:12:27,165
Then, scramolio!
292
00:12:27,165 --> 00:12:30,085
Ooh, I love it when you speak European.
293
00:12:30,085 --> 00:12:33,380
[passionate moaning, kissing]
294
00:12:33,380 --> 00:12:36,007
He will feel the wrath...
295
00:12:36,007 --> 00:12:38,009
of Algebra.
296
00:12:38,009 --> 00:12:40,887
♪ singing opera aria ♪
297
00:12:40,887 --> 00:12:43,848
♪
298
00:12:43,848 --> 00:12:46,685
♪ dramatic opera finale ♪
299
00:12:46,685 --> 00:12:50,272
[applause]
[panting]
300
00:12:50,272 --> 00:12:51,731
♪ ominous sting ♪
301
00:12:52,566 --> 00:12:56,236
FRYFRY: Strange.
Both professors missed the opera.
302
00:12:56,236 --> 00:12:58,446
[barking]
303
00:12:58,446 --> 00:13:01,283
[digging]
Zoidy, no! You stupid lemming!
304
00:13:01,992 --> 00:13:03,827
[barking]
305
00:13:03,827 --> 00:13:06,496
You found a bone? But, where?
306
00:13:06,496 --> 00:13:07,747
[footsteps shuffling]
307
00:13:07,747 --> 00:13:08,915
♪ dramatic sting ♪
308
00:13:08,915 --> 00:13:11,793
Professor Geology! Are you okay?
309
00:13:11,793 --> 00:13:13,795
♪ mysterious music playing ♪
310
00:13:16,214 --> 00:13:19,134
Where in butt's ass is my fiancé?
311
00:13:19,134 --> 00:13:21,261
[panting] I'm afraid...
312
00:13:21,261 --> 00:13:22,721
'e is dead.
313
00:13:22,721 --> 00:13:24,347
[gasps]
314
00:13:24,347 --> 00:13:26,766
I find that rather hard to believe.
315
00:13:26,766 --> 00:13:28,143
♪ dramatic sting ♪
316
00:13:28,143 --> 00:13:30,896
I can prove it, smarty pants.
317
00:13:30,896 --> 00:13:34,566
♪ mysterious music playing ♪
318
00:13:35,901 --> 00:13:37,110
[purring]
319
00:13:37,652 --> 00:13:38,987
My heavens!
320
00:13:38,987 --> 00:13:40,530
It's a priceless fossil
321
00:13:40,530 --> 00:13:42,741
dating to geologic antiquity!
322
00:13:42,741 --> 00:13:46,119
You're a priceless fossil
dating to geologic antiquity!
323
00:13:46,119 --> 00:13:49,789
Uh, my hat must have
blown onto it by chance,
324
00:13:49,789 --> 00:13:52,834
making me its official discoverer.
325
00:13:52,834 --> 00:13:54,461
♪ sinister music playing ♪
326
00:13:54,461 --> 00:13:56,713
He doesn't love you, like me.
327
00:13:56,713 --> 00:13:59,257
He's just here because
some valuable specimen
328
00:13:59,257 --> 00:14:01,218
happens to be on your property.
329
00:14:01,218 --> 00:14:04,512
And he's already sold off half of it.
330
00:14:04,512 --> 00:14:06,014
♪ dramatic sting ♪
331
00:14:06,014 --> 00:14:09,017
[scoffs] You fiancé-stealing bone thief!
332
00:14:09,017 --> 00:14:10,685
I'm calling the authorities!
333
00:14:10,685 --> 00:14:12,103
[European siren wailing]
334
00:14:12,103 --> 00:14:14,272
[tires squeal]
335
00:14:14,272 --> 00:14:16,816
[car doors open]
[unison footsteps]
336
00:14:16,816 --> 00:14:18,693
[lisping]
Hola, carnitas -bags.
337
00:14:18,693 --> 00:14:20,654
We are the Gemelos Twins,
338
00:14:20,654 --> 00:14:23,949
chief detectives of
the Argentinian National Police!
339
00:14:23,949 --> 00:14:25,825
I'm seeing double!
340
00:14:25,825 --> 00:14:26,826
[bottle smashes]
341
00:14:26,826 --> 00:14:29,162
This man is a thief, officers!
342
00:14:29,162 --> 00:14:32,582
That's enough evidence
for the Argentinian National Police!
343
00:14:32,582 --> 00:14:33,792
Lock him up, boys!
344
00:14:33,792 --> 00:14:35,085
Now, hold on!
345
00:14:35,085 --> 00:14:37,420
I may have stolen the warbler's heart,
346
00:14:37,420 --> 00:14:39,214
but not the missing bones.
347
00:14:39,214 --> 00:14:41,216
Either way, you'll die in prison.
348
00:14:41,216 --> 00:14:43,677
Wait! I 'ave an idea.
349
00:14:43,677 --> 00:14:46,429
♪ grandiose music playing ♪
350
00:14:46,429 --> 00:14:49,975
Mon Dieu!
La golden crank of Khartoum.
351
00:14:49,975 --> 00:14:51,351
Mais oui.
352
00:14:51,351 --> 00:14:54,479
I shall rewind ze Earth backwards in time.
353
00:14:54,479 --> 00:14:57,941
Then, we shall see who came
here to steal ze bones.
354
00:14:57,941 --> 00:15:00,694
♪ mysterious music playing ♪
355
00:15:00,694 --> 00:15:02,737
That'll never work.
356
00:15:02,737 --> 00:15:04,322
[gasps] It's working!
357
00:15:04,322 --> 00:15:06,491
[cranking]
One hour ago.
358
00:15:06,491 --> 00:15:07,867
Two hours ago.
359
00:15:07,867 --> 00:15:10,078
Twelve... 36...
360
00:15:10,078 --> 00:15:11,663
'Ow strange.
361
00:15:11,663 --> 00:15:13,873
No one's been 'ere for days.
362
00:15:13,873 --> 00:15:15,959
Weeks. Millennia!
363
00:15:15,959 --> 00:15:19,629
Ten million years.
A hundred million!
364
00:15:19,629 --> 00:15:23,633
[earth rumbling]
[barking]
365
00:15:23,633 --> 00:15:25,302
♪ mysterious music playing ♪
366
00:15:25,302 --> 00:15:27,387
[Warbler]
What the fromage is that?
367
00:15:27,387 --> 00:15:29,014
Africa, of course!
368
00:15:29,014 --> 00:15:30,473
[all gasp]
369
00:15:30,473 --> 00:15:32,601
Must I explain everything?
370
00:15:32,601 --> 00:15:34,144
Give me that globe!
371
00:15:34,144 --> 00:15:35,896
[crank clicking]
You see,
372
00:15:35,896 --> 00:15:37,939
hundreds of millions of years ago,
373
00:15:37,939 --> 00:15:40,442
there was only a single land mass
374
00:15:40,442 --> 00:15:42,444
known as Pangaea.
375
00:15:42,444 --> 00:15:44,988
But when the continents drifted apart,
376
00:15:44,988 --> 00:15:48,074
Africa separated from South America.
377
00:15:48,074 --> 00:15:51,870
I shall call it,
"the theory of Plate Tectonics!"
378
00:15:51,870 --> 00:15:55,040
Wind the continents
a smidge closer, Fryfry.
379
00:15:55,040 --> 00:15:57,959
♪ dramatic music playing ♪
380
00:15:57,959 --> 00:16:00,337
[whirring]
381
00:16:03,089 --> 00:16:06,051
[crashing thud]
Behold! The missing half skeleton!
382
00:16:06,051 --> 00:16:08,136
My word, you're right!
383
00:16:08,136 --> 00:16:11,097
The fossil and the fiancé are yours.
384
00:16:11,097 --> 00:16:13,183
You may rewind now, Fryfry.
385
00:16:14,017 --> 00:16:16,228
[earth rumbling]
Ah, other way!
386
00:16:16,228 --> 00:16:18,021
[thud]
[muffled] Other way!
387
00:16:18,021 --> 00:16:20,232
D'oops! Hang on!
388
00:16:20,232 --> 00:16:21,399
[earth rumbling]
389
00:16:21,399 --> 00:16:23,401
[squishing]
390
00:16:26,529 --> 00:16:28,531
[clouds whipping by]
391
00:16:29,449 --> 00:16:33,078
Welp! That solves the mystery
of the missing bones!
392
00:16:33,078 --> 00:16:35,997
What do you say, my petite warbler?
393
00:16:35,997 --> 00:16:37,666
Shall we give it another go?
394
00:16:37,666 --> 00:16:39,209
Uh, which one are you again?
395
00:16:39,209 --> 00:16:41,419
I don't remember.
396
00:16:41,419 --> 00:16:43,088
Eh, whatever. Who cares?
397
00:16:43,088 --> 00:16:44,756
♪ operatic singing ♪
398
00:16:44,756 --> 00:16:46,591
Let's go 'ome.
399
00:16:47,592 --> 00:16:50,011
[rumbling]
400
00:16:50,011 --> 00:16:52,180
♪ opera continues ♪
401
00:16:52,180 --> 00:16:53,348
[crash]
402
00:16:53,848 --> 00:16:57,602
♪ Wedding March by Mendelssohn playing ♪
403
00:16:57,602 --> 00:16:58,812
[door creaks]
404
00:16:58,812 --> 00:17:01,523
[barking, howls]
405
00:17:01,523 --> 00:17:02,524
♪ music stops abruptly ♪
406
00:17:02,524 --> 00:17:05,860
And they all lived happily ever after.
407
00:17:05,860 --> 00:17:07,529
Except that guy who died.
408
00:17:07,529 --> 00:17:11,074
Alright, kids.
I saved the best for last.
409
00:17:11,074 --> 00:17:14,244
Oh, wait. I read them out of order.
Anyway...
410
00:17:14,244 --> 00:17:17,247
♪ funky music playing ♪
411
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Hm. I do believe someone stole my bike.
412
00:17:23,503 --> 00:17:24,921
[bike squeaking, bell rings]
413
00:17:24,921 --> 00:17:26,131
Here's your bike back!
414
00:17:26,131 --> 00:17:28,717
[whoosh]
[pained yell]
415
00:17:28,717 --> 00:17:31,386
That solves the mystery
of the missing bike!
416
00:17:31,386 --> 00:17:34,556
Well, I've got another mystery
that needs solving.
417
00:17:34,556 --> 00:17:38,226
Which one of you is Wikipedia Brown,
the boy detective?
418
00:17:38,226 --> 00:17:40,562
That's me, lady. Gimme 25 cents!
419
00:17:40,562 --> 00:17:42,314
And I'm his bodyguard Lolly.
420
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
I like to punch people. [grunts]
[groans]
421
00:17:45,567 --> 00:17:46,735
♪ mysterious guitar riff ♪
422
00:17:46,735 --> 00:17:50,447
HATTIE: I had just cooked up
a fresh batch of saltwater taffy,
423
00:17:50,447 --> 00:17:53,617
so I put it on
the whatchacallit sill to cool.
424
00:17:53,617 --> 00:17:55,994
Next thing I knew, half of it was gone!
425
00:17:55,994 --> 00:17:57,203
♪ dramatic guitar riff ♪
426
00:17:57,203 --> 00:17:59,915
Hm. This is a serious crime.
427
00:17:59,915 --> 00:18:01,917
It is?
[both grunt]
428
00:18:01,917 --> 00:18:04,544
I've got a pretty good idea who did it.
429
00:18:04,544 --> 00:18:07,297
Claws Pinchy and his
gang of mischief makers
430
00:18:07,297 --> 00:18:09,424
have been hangin' around my windowsill,
431
00:18:09,424 --> 00:18:11,801
lookin', whatchacallit, hungry.
432
00:18:11,801 --> 00:18:14,137
And now, they're at your house! Look!
433
00:18:14,137 --> 00:18:15,972
Don't tell me how to do my job.
434
00:18:17,349 --> 00:18:18,350
- Hey!
- Yo!
435
00:18:18,350 --> 00:18:19,392
- Ya, mon.
- Ayup.
436
00:18:19,392 --> 00:18:23,521
[gasps] I have solved
the mystery of the missing taffy!
437
00:18:23,521 --> 00:18:26,191
And it's not who you think!
438
00:18:26,191 --> 00:18:27,234
[ding]
439
00:18:28,235 --> 00:18:29,527
♪ dramatic music playing ♪
440
00:18:29,527 --> 00:18:32,781
At first, I suspected Claws Pinchy
441
00:18:32,781 --> 00:18:36,284
'cause of his leather jacket
and poor academic performance.
442
00:18:36,284 --> 00:18:38,662
But then, I found this clue!
443
00:18:38,662 --> 00:18:39,704
♪ dramatic sting ♪
444
00:18:39,704 --> 00:18:42,582
And that's when
my prejudices were confirmed.
445
00:18:42,582 --> 00:18:44,251
That could be anyone's claw!
446
00:18:44,251 --> 00:18:46,461
- Show me your claw.
- You mean this claw?
447
00:18:46,461 --> 00:18:47,712
No, the other claw!
448
00:18:47,712 --> 00:18:48,880
Drat!
449
00:18:48,880 --> 00:18:51,550
But, uh, boss, ain't you got a alibi?
450
00:18:51,550 --> 00:18:53,677
Uh, yeah! I was, uh, I-I-I...
451
00:18:53,677 --> 00:18:55,220
I was building a snowman.
452
00:18:55,220 --> 00:18:57,389
O-On the surface of the sun!
453
00:18:57,389 --> 00:18:59,057
W-With my girlfriend!
454
00:18:59,057 --> 00:19:02,352
The girlfriend part doesn't ring true!
Arrest him, Lolly!
455
00:19:02,352 --> 00:19:04,896
I can't arrest him. I'm just a kid.
456
00:19:04,896 --> 00:19:06,815
The best I can do is punch him.
[door opens]
457
00:19:06,815 --> 00:19:09,901
Now, hold on, little lady.
Let me arrest him.
458
00:19:09,901 --> 00:19:11,611
I'm Wikipedia's father.
459
00:19:11,611 --> 00:19:14,030
And also the Chief of Police.
460
00:19:14,030 --> 00:19:15,365
[cuffs clinking]
461
00:19:16,825 --> 00:19:18,243
Can I still punch him?
462
00:19:18,243 --> 00:19:20,412
If you don't, I will.
463
00:19:20,412 --> 00:19:21,538
[both grunt]
464
00:19:21,538 --> 00:19:25,250
♪ gentle music playing ♪
465
00:19:25,250 --> 00:19:26,626
What's for dinner, Mom?
466
00:19:26,626 --> 00:19:28,420
Boiled TV dinner.
467
00:19:30,046 --> 00:19:32,757
- Yum!
- How was work today, copper?
468
00:19:32,757 --> 00:19:34,217
I mean, dear?
469
00:19:34,217 --> 00:19:35,594
Smooth, baby.
470
00:19:35,594 --> 00:19:38,179
I sent three perps to the electric chair.
471
00:19:38,179 --> 00:19:41,516
Two murderers and one
unlicensed hotdog vendor.
472
00:19:41,516 --> 00:19:43,310
- Neat!
- But there was one crime
473
00:19:43,310 --> 00:19:45,937
I just couldn't solve.
- Why not?
474
00:19:45,937 --> 00:19:48,440
'Cause I just didn't give a damn.
475
00:19:48,440 --> 00:19:50,567
Maybe I could solve it and save the day.
476
00:19:50,567 --> 00:19:51,568
♪ dramatic sting ♪
477
00:19:51,568 --> 00:19:52,903
Tell me about the clues.
478
00:19:52,903 --> 00:19:56,114
Here's what we know.
We've had a series of complaints
479
00:19:56,114 --> 00:19:58,366
from unsuspecting townspeople.
480
00:19:58,366 --> 00:20:00,952
I'll be complaining about this!
481
00:20:00,952 --> 00:20:02,537
CHIEF BROWN:
They open their doors,
482
00:20:02,537 --> 00:20:06,041
only to observe the most
shocking sight imaginable.
483
00:20:06,041 --> 00:20:08,001
[shocked scream, weak groan]
484
00:20:08,001 --> 00:20:11,087
A flaming bag of dog doo.
[screams]
485
00:20:13,131 --> 00:20:17,093
I mean, it's like these bags
are appearin' out of nowhere, ya dig?
486
00:20:17,093 --> 00:20:19,930
I'm gonna figure out where
the flaming poo came from!
487
00:20:19,930 --> 00:20:23,183
Anything can be solved
if ya find the clues.
488
00:20:23,183 --> 00:20:25,393
[doorbell ringing]
I'll get it!
489
00:20:25,393 --> 00:20:26,561
[door opens]
[fire crackling]
490
00:20:26,561 --> 00:20:29,564
[screams, grunts]
[stamping, squishing flaming bag]
491
00:20:29,564 --> 00:20:30,732
Found one!
492
00:20:30,732 --> 00:20:33,151
♪ mysterious music playing ♪
493
00:20:33,151 --> 00:20:35,445
Where were you Friday at 2:00 PM?
494
00:20:35,445 --> 00:20:38,907
In your garage, talkin' to you,
you id-jit!
495
00:20:38,907 --> 00:20:39,991
That checks out.
496
00:20:39,991 --> 00:20:41,785
Alls I know is I was
497
00:20:41,785 --> 00:20:44,621
loiterin' in an alley
with the other local toughs,
498
00:20:44,621 --> 00:20:46,623
smokin' a lollipop.
499
00:20:47,457 --> 00:20:48,667
[exhales]
500
00:20:48,667 --> 00:20:50,961
I'm a kid with a magnifying glass.
501
00:20:50,961 --> 00:20:53,713
Got any clues I can magnify?
- Indeed!
502
00:20:53,713 --> 00:20:56,883
I saved the slipper
I used to stomp the doo.
503
00:20:57,884 --> 00:20:59,803
Ugh! What else you got?
504
00:20:59,803 --> 00:21:02,889
♪ mysterious music playing ♪
505
00:21:02,889 --> 00:21:04,307
Case closed, folks!
506
00:21:04,307 --> 00:21:07,936
I pretended to look for clues,
but we all know it was...
507
00:21:07,936 --> 00:21:09,479
Claws Pinchy!
508
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
♪ dramatic sting ♪
509
00:21:10,981 --> 00:21:14,150
I'm afraid he's got
the ultimate alibi, son.
510
00:21:14,150 --> 00:21:17,237
He went to the chair for that taffy caper.
511
00:21:17,988 --> 00:21:21,491
That's the way to go. Sittin' down.
512
00:21:21,491 --> 00:21:23,118
What a strange case.
513
00:21:23,118 --> 00:21:25,495
I've never found so many clues before.
514
00:21:26,162 --> 00:21:29,666
♪ dramatic music playing ♪
515
00:21:31,167 --> 00:21:32,502
CHIEF BROWN:
Ah yeah.
516
00:21:32,502 --> 00:21:35,338
That's some mass-murderer-level stuff.
517
00:21:35,338 --> 00:21:37,966
So, did you solve the mystery?
518
00:21:37,966 --> 00:21:41,177
I... I... No! [crying]
519
00:21:41,177 --> 00:21:43,805
It all adds up to nothing!
520
00:21:43,805 --> 00:21:45,640
I thought I could solve anything,
521
00:21:45,640 --> 00:21:47,642
but we will never, ever know
522
00:21:47,642 --> 00:21:50,729
where the flaming doo-doo came from!
523
00:21:50,729 --> 00:21:52,439
I know where it came from.
524
00:21:52,439 --> 00:21:53,440
♪ bright sting ♪
525
00:21:53,440 --> 00:21:55,025
Neil deGrasse Tyson?
526
00:21:55,025 --> 00:21:56,943
May I borrow your magnifying glass?
527
00:21:56,943 --> 00:21:58,945
Hell no! I don't know you!
528
00:21:58,945 --> 00:22:01,239
I'm not lendin' you my magnifying glass!
529
00:22:01,239 --> 00:22:03,867
That's okay. I brought
an electron microscope.
530
00:22:05,577 --> 00:22:07,037
[beeping, whirring]
531
00:22:07,037 --> 00:22:09,623
Take a closer look at this soiled bag
532
00:22:09,623 --> 00:22:11,249
from your wall of clues.
533
00:22:11,249 --> 00:22:13,209
- No, thanks.
- I said look!
534
00:22:13,209 --> 00:22:14,502
What's it made of?
535
00:22:14,502 --> 00:22:16,296
- Paper?
- Poop?
536
00:22:16,296 --> 00:22:18,256
A combination thereof?
537
00:22:18,256 --> 00:22:21,927
[dial clicking]
NEIL: It's made entirely of matter!
538
00:22:21,927 --> 00:22:24,638
And that's the clue I needed
to solve the mystery.
539
00:22:24,638 --> 00:22:28,099
But, how did it end up on my doorstep?
540
00:22:28,099 --> 00:22:29,976
Yeah. Where'd it come from?
541
00:22:30,685 --> 00:22:34,940
You see,
approximately 13.8 billion years ago,
542
00:22:34,940 --> 00:22:39,152
all matter was created in the Big Bang.
543
00:22:39,152 --> 00:22:43,073
So, that's where it came from.
The Big Bang.
544
00:22:43,073 --> 00:22:45,909
Of course! It was so obvious!
545
00:22:45,909 --> 00:22:48,286
[murmuring in agreement]
546
00:22:48,286 --> 00:22:49,996
But wait a minute.
547
00:22:49,996 --> 00:22:52,666
Where were you when the Big Bang happened?
548
00:22:52,666 --> 00:22:54,167
Me? I...
549
00:22:54,167 --> 00:22:56,169
♪ mysterious music playing ♪
550
00:22:56,169 --> 00:22:58,213
It was the Big Bang guy! Get him!
551
00:22:58,213 --> 00:22:59,714
Gotta go! [panting]
552
00:22:59,714 --> 00:23:01,967
♪ tense music playing ♪
553
00:23:01,967 --> 00:23:03,260
[doorbell ringing]
554
00:23:03,260 --> 00:23:05,720
Hang on. Let me get the door.
[flames whoosh]
555
00:23:07,556 --> 00:23:10,267
Neil deGrasse Tyson?
- Yeah, yeah, listen.
556
00:23:10,267 --> 00:23:13,228
You got a place I can hide
where no one ever goes?
557
00:23:13,228 --> 00:23:15,021
Sure! Right over here.
558
00:23:17,482 --> 00:23:19,901
Well, that's all for today, kids.
559
00:23:19,901 --> 00:23:22,320
And remember, in space,
560
00:23:22,320 --> 00:23:25,407
no one can hear you read.
[shuts door]
561
00:23:27,409 --> 00:23:28,410
[LeVar and Neil grunt]
562
00:23:28,410 --> 00:23:30,245
♪ grandiose music playing ♪
563
00:23:33,290 --> 00:23:36,293
♪
564
00:23:36,343 --> 00:23:40,893
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.