All language subtitles for Frasier.2023.S02E02.MiNX+TORRENTGALAXY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,106 --> 00:00:11,156 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 2 00:00:15,516 --> 00:00:18,095 Okay. 3 00:00:18,119 --> 00:00:19,796 And who was that? 4 00:00:19,820 --> 00:00:22,666 That was my date for Valentine's Day. 5 00:00:24,392 --> 00:00:27,604 Two hours ago, you were whinging about not having a date. 6 00:00:27,628 --> 00:00:29,639 Oh, God, did you hire that woman? 7 00:00:29,663 --> 00:00:31,332 No. 8 00:00:31,887 --> 00:00:35,011 No, I met her at the grocery store. 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,947 We both reached for whatever thing she was reaching for, 10 00:00:37,971 --> 00:00:41,017 and now we are having dinner together tomorrow night 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,986 at a fancy French restaurant. 12 00:00:43,010 --> 00:00:45,155 - Ooh la la. - No, Ooh La La was booked. 13 00:00:45,179 --> 00:00:48,458 I took the liberty of making a dinner reservation at Les Charles 14 00:00:48,482 --> 00:00:52,162 one month ago in hopes that Cupid's arrow might strike. 15 00:00:52,186 --> 00:00:54,731 And lo, it has. 16 00:00:54,755 --> 00:00:56,634 Eh, seems like a lot of effort. 17 00:00:56,658 --> 00:00:58,702 Of course it seems like a lot of effort to you. 18 00:00:58,726 --> 00:01:00,304 Your final last semester was to make your students 19 00:01:00,328 --> 00:01:02,072 clean out your garage. 20 00:01:02,096 --> 00:01:04,007 No, that's what it looked like. 21 00:01:04,031 --> 00:01:07,144 Actually, in reality, it was an experiment. 22 00:01:07,168 --> 00:01:09,879 I was testing to see whether the... 23 00:01:09,903 --> 00:01:13,707 something... uh, psychology. 24 00:01:15,876 --> 00:01:18,922 You know, Alan, I think Olivia sounds like 25 00:01:18,946 --> 00:01:20,657 she may be reaching her breaking point with you. 26 00:01:20,681 --> 00:01:23,251 Oh, it's taken her long enough, I've been terrible. 27 00:01:25,119 --> 00:01:27,697 - Hey, Olivia. - Oh, hi. 28 00:01:27,721 --> 00:01:29,499 - Hi, Bernard. - Hey, uh, 29 00:01:29,523 --> 00:01:31,235 so I-I know we've only been on a few dates, 30 00:01:31,259 --> 00:01:32,836 and we're keeping it quiet, 31 00:01:32,860 --> 00:01:36,173 but Valentine's Day is tomorrow, so maybe... 32 00:01:36,343 --> 00:01:38,111 Yeah, "maybe" sounds good. 33 00:01:40,268 --> 00:01:43,847 So, Eve, any plans for Valentine's Day? 34 00:01:43,871 --> 00:01:45,915 No, I picked up a shift. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,151 Uh, Freddy? You got any plans? 36 00:01:47,175 --> 00:01:48,985 Anything romantic on the, on the burner? 37 00:01:49,009 --> 00:01:50,654 Ah, you know me. 38 00:01:50,678 --> 00:01:52,722 Tomorrow night, when the moon reaches its peak, 39 00:01:52,746 --> 00:01:54,291 I'm headed up to a rooftop 40 00:01:54,315 --> 00:01:56,426 - with a special someone. - Oh, yeah, who? 41 00:01:56,450 --> 00:01:58,395 Uh, it's Tiny. We're gonna throw an old dishwasher off, 42 00:01:58,419 --> 00:02:01,398 - see what happens. - Ugh. What a travesty. 43 00:02:01,422 --> 00:02:03,400 Doesn't anyone make an effort for love anymore? 44 00:02:03,424 --> 00:02:06,403 Fear not, Uncle. I'm keeping the flame of love alive. 45 00:02:06,427 --> 00:02:10,039 I just received a Valentine's Day card from a secret admirer. 46 00:02:10,063 --> 00:02:13,009 Could be from anyone, maybe even someone in this very bar... 47 00:02:13,033 --> 00:02:14,635 - It was Daphne. - Definitely your mom. 48 00:02:16,637 --> 00:02:18,382 Where is everyone's love of love? 49 00:02:18,406 --> 00:02:20,550 Stop being cynical, stop being complacent. 50 00:02:20,574 --> 00:02:23,187 Challenge yourself to go after love today. 51 00:02:23,211 --> 00:02:24,688 I would love to see that. 52 00:02:24,712 --> 00:02:26,256 Thank you, Alan. 53 00:02:26,280 --> 00:02:29,417 An old dishwasher hitting the sidewalk and exploding. 54 00:02:32,486 --> 00:02:33,797 Hey, Dr. Crane? 55 00:02:34,442 --> 00:02:36,433 I heard what you said about love over there. 56 00:02:36,457 --> 00:02:38,702 I was wondering, can I bug you for some help? 57 00:02:38,726 --> 00:02:40,270 I-I'm seeing someone, and I'm worried 58 00:02:40,294 --> 00:02:42,430 that she doesn't think we have enough in common. 59 00:02:42,650 --> 00:02:44,741 Well, of-of course, I'm always glad to help. 60 00:02:44,765 --> 00:02:46,276 Um, tell me about her. 61 00:02:46,300 --> 00:02:48,111 Well, she's a lot smarter than me. 62 00:02:48,135 --> 00:02:52,081 Oh, real needle in a... 63 00:02:52,105 --> 00:02:53,774 stack of needles there. 64 00:02:55,509 --> 00:02:57,113 Uh, tell me more. 65 00:02:57,137 --> 00:02:58,455 Well, I'd like to see her tomorrow, 66 00:02:58,479 --> 00:02:59,589 but I don't know what to say to her. 67 00:02:59,613 --> 00:03:02,392 Why not try saying it with flowers, hmm? 68 00:03:02,416 --> 00:03:04,594 No woman can resist a beautiful bouquet showing up 69 00:03:04,618 --> 00:03:06,463 at work on their desk. 70 00:03:06,487 --> 00:03:09,290 Or their dashboard. 71 00:03:10,291 --> 00:03:13,561 Or kiosk. 72 00:03:21,486 --> 00:03:23,146 - Olivia? - Hmm? 73 00:03:23,170 --> 00:03:25,949 Um, listen, I need my book of Robert Burns poetry back. 74 00:03:25,973 --> 00:03:27,351 I have a date this evening, 75 00:03:27,375 --> 00:03:29,353 and I don't want to leave anything up to chance. 76 00:03:29,377 --> 00:03:31,221 Absolutely, and thanks, by the way. 77 00:03:31,245 --> 00:03:32,322 - It's so good... - Yes, isn't it? 78 00:03:32,346 --> 00:03:33,723 ...for killing spiders. 79 00:03:33,747 --> 00:03:34,848 Oh. 80 00:03:35,749 --> 00:03:36,960 Oh. 81 00:03:36,984 --> 00:03:37,961 What a lovely bouquet of flowers. 82 00:03:37,985 --> 00:03:39,195 You seeing someone? 83 00:03:39,219 --> 00:03:42,031 Uh, sort of. He's very sweet. 84 00:03:42,055 --> 00:03:43,600 Oh, I love that. I knew there was hope 85 00:03:43,624 --> 00:03:45,859 - for Cupid after all. - Mm-hmm. 86 00:03:47,561 --> 00:03:48,805 What are you doing here? 87 00:03:48,829 --> 00:03:50,139 Don't you have a class? 88 00:03:50,163 --> 00:03:53,009 No. Also, this is my office. 89 00:03:53,033 --> 00:03:54,778 What are you doing here? 90 00:03:54,802 --> 00:03:56,313 What? Uh... 91 00:03:56,337 --> 00:03:57,981 Sorry, earplugs already in. 92 00:03:58,005 --> 00:04:02,109 I'll, um, I'll just go and find somewhere else to, uh, work. 93 00:04:08,608 --> 00:04:10,427 Are you all right? You seem troubled. 94 00:04:10,451 --> 00:04:12,529 I-I should be discreet. 95 00:04:12,553 --> 00:04:15,358 I think I need to part ways with someone. 96 00:04:16,056 --> 00:04:18,935 Today proves I can't, I can't avoid it any longer. 97 00:04:18,959 --> 00:04:22,138 Really, really? And this person is... it-it's someone I know? 98 00:04:22,162 --> 00:04:23,473 Oh, please don't ask. 99 00:04:23,497 --> 00:04:25,842 - It'll put you in a difficult position. - I see. 100 00:04:25,866 --> 00:04:28,412 And somehow they've fallen short of your expectation? 101 00:04:28,436 --> 00:04:30,314 I-I don't know if the fire's there. 102 00:04:30,338 --> 00:04:34,442 Um, do either of you know how to hang a hammock? 103 00:04:36,192 --> 00:04:37,545 Useless. 104 00:04:39,547 --> 00:04:41,925 Yeah, not much fire there. 105 00:04:41,949 --> 00:04:43,092 I'm sure you've been through this. 106 00:04:43,116 --> 00:04:44,628 What would you do? 107 00:04:44,652 --> 00:04:46,262 Well, if you really intend to part ways 108 00:04:46,286 --> 00:04:48,231 with this person... 109 00:04:48,255 --> 00:04:50,099 ...he at least deserves to tell his side, 110 00:04:50,123 --> 00:04:51,968 to fight for himself. 111 00:04:51,992 --> 00:04:54,237 First thing you should do is tell him that you need to talk. 112 00:04:55,067 --> 00:04:57,374 Okay, yeah, I'll text him right now. 113 00:04:57,608 --> 00:05:00,143 And please remember, be sensitive. 114 00:05:00,167 --> 00:05:01,545 It's like a relationship. 115 00:05:01,569 --> 00:05:03,246 It is a relationship. 116 00:05:03,270 --> 00:05:05,138 That's very perceptive of you. 117 00:05:11,078 --> 00:05:12,556 - Alan? - Hmm? 118 00:05:12,580 --> 00:05:14,391 I've just come from a discussion with Olivia. 119 00:05:14,415 --> 00:05:16,626 Nothing's decided yet, but... 120 00:05:16,650 --> 00:05:18,962 I think she's on the verge of letting you go. 121 00:05:18,986 --> 00:05:20,897 But teaching's everything to me. 122 00:05:20,921 --> 00:05:22,799 I'm looking for Dr. Cornwall. 123 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Wrong building. 124 00:05:25,959 --> 00:05:29,072 Can she even do this? You have tenure. 125 00:05:29,096 --> 00:05:31,441 Well, it looks like "dereliction of professorial duties" 126 00:05:31,465 --> 00:05:33,076 is cause for breaking tenure. 127 00:05:33,100 --> 00:05:35,979 As is... oh, wow. 128 00:05:36,003 --> 00:05:37,938 You've done all of these. 129 00:05:39,650 --> 00:05:41,250 Oh, this is difficult. 130 00:05:41,274 --> 00:05:44,621 I haven't had a career setback like this since... mm. 131 00:05:44,645 --> 00:05:46,567 What's he referring to? 132 00:05:47,317 --> 00:05:48,592 Back in the '80s, 133 00:05:48,616 --> 00:05:53,397 Alan spent several years working on a, a model to disprove 134 00:05:53,421 --> 00:05:56,232 Elisabeth Kübler-Ross's five stages of grieving. 135 00:05:56,256 --> 00:05:59,803 It was to be my magnum opus, but I was sabotaged 136 00:05:59,827 --> 00:06:03,039 by the deep pockets of the self-help industry. 137 00:06:03,063 --> 00:06:06,233 Ah. Big Grief. 138 00:06:08,192 --> 00:06:10,317 They killed my project. 139 00:06:10,804 --> 00:06:14,241 At first, I couldn't even accept what had happened. 140 00:06:18,311 --> 00:06:21,567 And then I was engulfed in anger. 141 00:06:22,315 --> 00:06:24,628 Soon after, I started negotiating some way 142 00:06:24,652 --> 00:06:27,564 to try and save my work. 143 00:06:27,588 --> 00:06:30,257 That was followed by a crippling sadness. 144 00:06:31,425 --> 00:06:34,751 Eventually, I came to accept that her model had won 145 00:06:34,775 --> 00:06:38,265 despite there being zero evidence to its validity. 146 00:06:40,567 --> 00:06:42,345 Don't worry about a thing. 147 00:06:42,369 --> 00:06:44,681 If Olivia pulls the trigger, we will fight it. 148 00:06:45,233 --> 00:06:46,983 Or... 149 00:06:47,007 --> 00:06:49,510 is this the change I need? 150 00:06:50,025 --> 00:06:52,456 Leaving here would allow me to focus 151 00:06:52,480 --> 00:06:55,324 on some long-forgotten passions. 152 00:06:55,348 --> 00:06:57,393 Writing, research. 153 00:06:57,733 --> 00:06:59,820 Maybe I'll even try some teaching. 154 00:07:02,590 --> 00:07:05,959 Not doing those things is why she's firing you. 155 00:07:07,595 --> 00:07:09,238 Uh, you can also lose tenure 156 00:07:09,262 --> 00:07:11,641 for "selling property to the Irish"? 157 00:07:11,665 --> 00:07:13,667 When was this written? 158 00:07:14,735 --> 00:07:16,513 Well, now, I'd better prepare 159 00:07:16,537 --> 00:07:19,540 for what could be my final lecture. 160 00:07:22,109 --> 00:07:23,775 No. 161 00:07:24,512 --> 00:07:27,356 Tomorrow starts today. 162 00:07:27,380 --> 00:07:30,860 No matter what happens, I am here for you. 163 00:07:30,884 --> 00:07:34,964 Anytime, at the ready, on February 15th. 164 00:07:34,988 --> 00:07:36,289 No, just go. 165 00:07:38,692 --> 00:07:40,637 I can't believe this. 166 00:07:40,661 --> 00:07:41,905 The other server just bailed on me 167 00:07:41,929 --> 00:07:43,607 right before we were about to open. 168 00:07:43,631 --> 00:07:46,209 I'll never be able to handle tonight's crowd alone. 169 00:07:46,233 --> 00:07:48,578 Hmm, well, you know what? I got some time. 170 00:07:48,602 --> 00:07:50,747 - I can give you a hand. - Really? 171 00:07:50,771 --> 00:07:52,982 - What about your plans? - Eve, 172 00:07:53,006 --> 00:07:54,818 there are things more important than throwing a dishwasher 173 00:07:54,842 --> 00:07:55,809 off a roof. 174 00:07:56,644 --> 00:07:58,478 Plus you have to wait till it's dark, so... 175 00:07:59,479 --> 00:08:00,957 Oh, thank goodness you two are here. 176 00:08:00,981 --> 00:08:02,626 Listen, I'm having a little trouble 177 00:08:02,650 --> 00:08:05,562 choosing which cologne to wear this evening on my date. 178 00:08:05,586 --> 00:08:09,132 Um, I thought maybe, um... 179 00:08:09,156 --> 00:08:12,401 You must know that I'm not going to smell you. 180 00:08:12,425 --> 00:08:14,361 Oh... 181 00:08:16,196 --> 00:08:17,373 Oh. 182 00:08:17,397 --> 00:08:19,108 Carol has to cancel. 183 00:08:19,132 --> 00:08:21,077 She's having trouble with her boiler. 184 00:08:21,101 --> 00:08:23,412 - Oof. - Oof. Sorry, Dad. 185 00:08:23,436 --> 00:08:25,358 "Oof"? 186 00:08:26,339 --> 00:08:27,917 What the hell? We-We'll just reschedule. 187 00:08:27,941 --> 00:08:29,485 Dad. 188 00:08:29,509 --> 00:08:30,820 Carol's canceling? 189 00:08:30,844 --> 00:08:32,455 On Valentine's? 190 00:08:32,479 --> 00:08:33,990 At the last minute? 191 00:08:34,014 --> 00:08:35,358 At Les Charles? 192 00:08:35,382 --> 00:08:37,384 Because of her boiler? 193 00:08:38,819 --> 00:08:40,296 Kind of running out of room in that upper register, 194 00:08:40,320 --> 00:08:41,831 aren't you, there, sport? 195 00:08:42,233 --> 00:08:43,767 She's blowing you off, Dad. 196 00:08:43,791 --> 00:08:45,969 Hate to say it, but Freddy's right. 197 00:08:45,993 --> 00:08:48,037 This is her Aunt Sadie. 198 00:08:48,061 --> 00:08:49,405 And who is Aunt Sadie? 199 00:08:49,733 --> 00:08:51,641 Well, whenever I had a bad date, 200 00:08:51,665 --> 00:08:53,276 Aunt Sadie was my made-up relative 201 00:08:53,300 --> 00:08:55,344 who'd have an emergency so I could leave. 202 00:08:55,368 --> 00:08:57,180 Like when I dated the juggler, 203 00:08:57,204 --> 00:08:59,816 Aunt Sadie fell off a boat. 204 00:09:00,108 --> 00:09:02,118 Or when I was dating the DJ, 205 00:09:02,142 --> 00:09:04,020 Aunt Sadie was digging a piece of waffle 206 00:09:04,044 --> 00:09:08,048 out of her toaster with a fork when she got hit by a car. 207 00:09:09,717 --> 00:09:11,127 She's just making up a little white lie 208 00:09:11,151 --> 00:09:12,629 so you don't feel rejected. 209 00:09:12,653 --> 00:09:13,963 Yeah, which is cruel. 210 00:09:13,987 --> 00:09:15,431 I-I mean, I think. 211 00:09:15,455 --> 00:09:16,900 'Cause, uh, just giving my dad 212 00:09:16,924 --> 00:09:18,201 false hope like that just makes him look 213 00:09:18,225 --> 00:09:20,269 - more pathetic. - I think pathetic's a bit strong. 214 00:09:20,293 --> 00:09:22,171 So, what is she supposed to do, say "I'm canceling the date 215 00:09:22,195 --> 00:09:23,640 because I'm not attracted to you"? 216 00:09:23,664 --> 00:09:25,041 Why does that have to be the reason? 217 00:09:25,065 --> 00:09:26,375 This lets him slowly accept 218 00:09:26,399 --> 00:09:27,476 that it's never gonna happen. 219 00:09:27,500 --> 00:09:30,003 Mm-hmm, okay, yeah, that makes sense. 220 00:09:30,343 --> 00:09:31,611 So... 221 00:09:32,505 --> 00:09:34,317 ...I've been stood up on Valentine's Day. 222 00:09:34,341 --> 00:09:36,485 We were having 223 00:09:36,509 --> 00:09:39,346 such fun at the grocery store. What could have happened? 224 00:09:39,942 --> 00:09:41,490 It could have been anything. 225 00:09:41,514 --> 00:09:43,684 I once dumped a guy for ordering a salad. 226 00:09:45,251 --> 00:09:47,654 Yeah, I once dumped a girl 'cause her name was Liz. 227 00:09:48,715 --> 00:09:50,942 Is that what dating is today? 228 00:09:51,058 --> 00:09:54,704 You're j-just giving up on love because of the slightest hiccup? 229 00:09:54,728 --> 00:09:57,373 Oh, yeah. I once dumped a guy for hiccups. 230 00:09:57,397 --> 00:10:00,550 This is why there's an epidemic of loneliness. 231 00:10:00,574 --> 00:10:04,013 People just waiting around to be struck by love. 232 00:10:04,037 --> 00:10:06,036 They don't realize it just takes a little bit of work. 233 00:10:06,060 --> 00:10:07,216 Disagree. 234 00:10:07,240 --> 00:10:09,218 It's either easy or it's not meant to be. 235 00:10:09,834 --> 00:10:11,688 Oh, Moose. 236 00:10:11,712 --> 00:10:13,456 I'm really in the mood for some good news. 237 00:10:13,480 --> 00:10:14,391 How did it go with the flowers? 238 00:10:14,415 --> 00:10:16,192 Not good, Doc. 239 00:10:16,650 --> 00:10:17,685 Look at this. 240 00:10:18,786 --> 00:10:20,563 "We have to talk"? 241 00:10:20,587 --> 00:10:22,265 What is wrong 242 00:10:22,289 --> 00:10:24,768 with people? And on Valentine's Day, 243 00:10:24,792 --> 00:10:28,900 this most sacred of manufactured holidays. 244 00:10:29,858 --> 00:10:31,999 - So, what should I do? - Well, I... 245 00:10:33,000 --> 00:10:35,712 You know what? It's too late for me tonight, 246 00:10:35,736 --> 00:10:38,748 but why don't you take my reservation at Les Charles? 247 00:10:38,772 --> 00:10:40,583 - You sure? - Yes, of course... 248 00:10:40,607 --> 00:10:41,751 She's going to love it. 249 00:10:41,775 --> 00:10:43,219 You invite her to dinner, and, uh, 250 00:10:43,243 --> 00:10:45,674 text her now and be romantic. 251 00:10:45,698 --> 00:10:47,314 Okay, all right. 252 00:10:48,840 --> 00:10:50,109 How's this look, Doc? 253 00:10:52,865 --> 00:10:55,109 You just said, "Dinner," with a question mark. 254 00:10:56,733 --> 00:10:58,902 And that third "N" isn't doing you any favors. 255 00:11:00,193 --> 00:11:01,871 Mind if I take a crack at this? 256 00:11:01,895 --> 00:11:04,173 All right, fine. Let's see, um... 257 00:11:04,197 --> 00:11:06,309 "I lament..." 258 00:11:07,567 --> 00:11:09,645 "...that Cupid's arrow 259 00:11:09,669 --> 00:11:12,315 has not pierced you." 260 00:11:12,339 --> 00:11:15,451 "But I have a reservation tonight 261 00:11:15,475 --> 00:11:17,353 "at Les Charles. 262 00:11:17,377 --> 00:11:20,356 "Shall we give our... 263 00:11:20,380 --> 00:11:22,817 "cherubic friend 264 00:11:24,192 --> 00:11:26,495 "one more 265 00:11:26,519 --> 00:11:28,278 shot?" 266 00:11:28,302 --> 00:11:29,766 Holy crap, 267 00:11:29,790 --> 00:11:31,691 you sound like a book. 268 00:11:32,659 --> 00:11:33,857 Send. 269 00:11:33,881 --> 00:11:35,138 All right. 270 00:11:35,162 --> 00:11:36,272 Now we just wait and see, huh? 271 00:11:37,564 --> 00:11:39,399 Oh, sorry. 272 00:11:40,868 --> 00:11:41,983 Yes, hello? 273 00:11:42,007 --> 00:11:43,780 Frasier, you know that thing you helped me with earlier? 274 00:11:43,804 --> 00:11:44,848 Well, it's escalated. 275 00:11:44,872 --> 00:11:46,315 Can you please come by and help me? 276 00:11:46,339 --> 00:11:48,584 Yes, of course. I'll be right there. But, uh, 277 00:11:48,608 --> 00:11:50,214 don't talk to Alan until I get there. 278 00:11:50,238 --> 00:11:51,788 Why would I talk...? 279 00:11:51,812 --> 00:11:54,623 I'm sorry, Moose, I've got to go. 280 00:11:54,647 --> 00:11:56,934 Uh, there's been a little emergency with a friend at work. 281 00:11:56,958 --> 00:11:59,195 Whoa, what if she texts back? 282 00:11:59,219 --> 00:12:00,629 I can't write like you can. 283 00:12:00,653 --> 00:12:01,697 I'll be back in 15 minutes. 284 00:12:01,721 --> 00:12:03,824 Well, take my phone, just in case. 285 00:12:08,028 --> 00:12:09,400 Well... 286 00:12:10,194 --> 00:12:11,207 all right, sure. 287 00:12:11,231 --> 00:12:13,810 Uh, what-what's your passcode? 288 00:12:13,834 --> 00:12:15,344 It's my birthday. 289 00:12:15,368 --> 00:12:17,180 November 11th. 290 00:12:17,567 --> 00:12:21,684 So... one, one, 291 00:12:21,708 --> 00:12:23,777 one, one? 292 00:12:25,078 --> 00:12:26,689 You want me to write it down for you? 293 00:12:26,713 --> 00:12:28,775 No, no, I've got it, thank you. 294 00:12:29,482 --> 00:12:30,726 Trust me, Moose, 295 00:12:30,750 --> 00:12:32,395 someone is going to triumph 296 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 on this Valentine's Day. 297 00:12:39,370 --> 00:12:42,071 Frasier, he texted back. 298 00:12:42,095 --> 00:12:43,572 He wants to prove his case over dinner tonight. 299 00:12:43,596 --> 00:12:46,116 Over dinner? On Valentine's Day? 300 00:12:46,140 --> 00:12:47,844 I know. It's serious. 301 00:12:47,868 --> 00:12:49,879 And my brain is screaming at me 302 00:12:49,903 --> 00:12:51,047 to end it, but... 303 00:12:51,071 --> 00:12:53,016 but sometimes he can be really charming. 304 00:12:53,040 --> 00:12:55,151 Oh, this is ridiculous. You have to talk to him right now. 305 00:12:55,175 --> 00:12:56,853 Okay. Um... 306 00:12:56,877 --> 00:12:59,488 "Can I call you?" Send. 307 00:13:06,586 --> 00:13:10,423 Uh, this text he sent you... 308 00:13:11,925 --> 00:13:13,369 ...what was so charming about it? 309 00:13:14,025 --> 00:13:15,771 It referenced Cupid's arrow. 310 00:13:15,795 --> 00:13:18,707 God, it was poetic and original. 311 00:13:18,731 --> 00:13:20,776 Hmm. Yes, it was. 312 00:13:20,800 --> 00:13:22,745 I mean, sounds like it was. 313 00:13:22,769 --> 00:13:25,514 I mean, most of the time, we don't connect, 314 00:13:25,538 --> 00:13:27,050 but sometimes 315 00:13:27,074 --> 00:13:29,919 I sense a, a deeper side. 316 00:13:29,943 --> 00:13:32,421 Hmm. Well, perhaps he's just overwhelmed by you 317 00:13:32,445 --> 00:13:36,092 and doesn't really know how to find the right words to say. 318 00:13:36,116 --> 00:13:38,394 Has he texted you back? 319 00:13:38,418 --> 00:13:39,795 No, not... 320 00:13:39,819 --> 00:13:41,521 Oh, okay. 321 00:13:42,990 --> 00:13:44,968 "To hear your beautiful voice 322 00:13:44,992 --> 00:13:46,435 would silence mine." 323 00:13:46,459 --> 00:13:48,237 That is so sweet. 324 00:13:48,261 --> 00:13:50,606 And it directly addresses what we were just talking about. 325 00:13:50,630 --> 00:13:52,532 Sounds like fate to me. 326 00:13:54,001 --> 00:13:55,702 But a fancy dinner? 327 00:13:56,803 --> 00:13:58,614 I'm just gonna tell him that my mom had an emergency. 328 00:13:58,638 --> 00:14:00,183 No, no. People have got to stop doing that, 329 00:14:00,207 --> 00:14:02,151 saying no to love before it's even begun. 330 00:14:02,175 --> 00:14:03,286 You've got to give it another chance. 331 00:14:03,310 --> 00:14:04,988 When would dinner be? 332 00:14:05,012 --> 00:14:06,289 I'll ask. 333 00:14:06,900 --> 00:14:08,491 "When..." 334 00:14:09,516 --> 00:14:10,726 "...would dinner be?" 335 00:14:11,952 --> 00:14:13,662 Oh, wow. 336 00:14:13,686 --> 00:14:15,664 He answered almost before I hit send. 337 00:14:15,688 --> 00:14:17,000 But he didn't. 338 00:14:17,024 --> 00:14:18,926 That's a very important distinction. 339 00:14:19,572 --> 00:14:21,818 "Jazz piano starts at 7:00. 340 00:14:22,062 --> 00:14:24,941 "'If music be the food of love, 341 00:14:24,965 --> 00:14:26,609 play on.'" 342 00:14:26,633 --> 00:14:28,344 As You Like It. 343 00:14:28,368 --> 00:14:30,613 Mm, Twelfth Night. 344 00:14:30,637 --> 00:14:32,515 Is it slightly misquoted? 345 00:14:32,539 --> 00:14:34,358 No. 346 00:14:39,146 --> 00:14:41,157 I really love that he's making an effort, 347 00:14:41,181 --> 00:14:43,159 but now I feel like I can't keep up. 348 00:14:43,183 --> 00:14:46,462 I-I-I cannot think of anything clever to say. 349 00:14:46,486 --> 00:14:48,088 Frasier... 350 00:14:49,756 --> 00:14:51,367 ...would you be my Cyrano? 351 00:14:51,391 --> 00:14:53,961 Your Cyrano? 352 00:14:55,996 --> 00:14:57,130 Sure. 353 00:14:58,265 --> 00:15:01,935 Let's see if I can get inside this texter's mind. 354 00:15:04,577 --> 00:15:07,223 "I confess you surprise me, 355 00:15:07,300 --> 00:15:08,935 "in the figure of a lion, 356 00:15:09,209 --> 00:15:11,554 the feats of a lamb." 357 00:15:11,578 --> 00:15:13,222 You see, uh, 358 00:15:13,246 --> 00:15:15,058 answering Twelfth Night with Much Ado About Nothing. 359 00:15:15,082 --> 00:15:17,193 I love it. I love it! 360 00:15:17,217 --> 00:15:19,662 Ooh, I wonder how he's going to respond. 361 00:15:19,686 --> 00:15:21,330 Well... 362 00:15:21,354 --> 00:15:24,133 we'll just have to wait to find out 363 00:15:24,157 --> 00:15:26,435 if he's not out of Shakespeare. 364 00:15:26,459 --> 00:15:27,784 Hmm? 365 00:15:27,808 --> 00:15:31,031 Oh, my, this is an interesting print. 366 00:15:34,702 --> 00:15:36,045 Oh, here. 367 00:15:36,069 --> 00:15:37,137 Not that phone! 368 00:15:41,141 --> 00:15:43,519 "Halloo your name to the reverberate hills, 369 00:15:43,543 --> 00:15:45,721 "and make the babbling gossip of the air 370 00:15:45,745 --> 00:15:48,648 cry out 'Olivia.'" 371 00:15:49,649 --> 00:15:51,060 Isn't that something, huh? 372 00:15:51,084 --> 00:15:53,496 A Shakespeare text with your name in it. 373 00:15:56,123 --> 00:15:58,558 Maybe it's worth giving him another chance. 374 00:15:59,926 --> 00:16:02,371 Okay, I'll say yes to dinner. 375 00:16:02,395 --> 00:16:03,872 Wonderful. 376 00:16:03,896 --> 00:16:06,409 Oh, and, Olivia, I meant to ask, 377 00:16:06,433 --> 00:16:08,711 um, how do you feel about Alan 378 00:16:08,735 --> 00:16:10,137 these days? 379 00:16:11,004 --> 00:16:12,275 Same as always? 380 00:16:12,946 --> 00:16:14,380 Same as always. 381 00:16:19,379 --> 00:16:22,415 I am here to teach. 382 00:16:23,583 --> 00:16:24,917 You... 383 00:16:25,650 --> 00:16:28,164 are here to learn. 384 00:16:28,188 --> 00:16:29,456 Hmm? 385 00:16:31,491 --> 00:16:33,436 And yet 386 00:16:33,460 --> 00:16:38,098 this hallowed institution... 387 00:16:41,053 --> 00:16:44,356 ...is a prison. 388 00:16:46,673 --> 00:16:49,552 It's keeping you and you and you 389 00:16:49,576 --> 00:16:52,788 walled off from two infinites. 390 00:16:53,383 --> 00:16:56,525 The infinite of what's out there 391 00:16:57,067 --> 00:16:58,900 and the infinite 392 00:16:59,619 --> 00:17:01,621 of what's in here. 393 00:17:02,822 --> 00:17:05,225 Break off your shackles. 394 00:17:07,727 --> 00:17:09,062 I implore you. 395 00:17:11,264 --> 00:17:14,610 Of course, this gift of clarity 396 00:17:14,634 --> 00:17:16,045 was given to me 397 00:17:16,069 --> 00:17:20,249 cloaked in the ornaments of misfortune. 398 00:17:20,273 --> 00:17:23,076 Oh, no. Are you dying? 399 00:17:24,911 --> 00:17:26,279 Nay. 400 00:17:28,541 --> 00:17:30,233 I'm living. 401 00:17:35,555 --> 00:17:36,665 Alan, good news. 402 00:17:36,689 --> 00:17:38,334 I was wrong about Olivia. 403 00:17:38,358 --> 00:17:39,768 You're not getting canned. 404 00:17:39,792 --> 00:17:40,973 Congratulations. 405 00:17:40,997 --> 00:17:42,095 What? 406 00:17:50,870 --> 00:17:54,183 Uh, okay, experiment time. 407 00:17:54,207 --> 00:17:56,519 Half of you are prisoners, half of you are guards, 408 00:17:56,543 --> 00:17:58,611 and I'll see you in four days. 409 00:18:02,915 --> 00:18:04,293 Ah, Moose. 410 00:18:04,317 --> 00:18:05,561 Howdy, Slim. 411 00:18:05,585 --> 00:18:06,619 What's your poison? 412 00:18:09,589 --> 00:18:11,402 All right, what the hell's happening? 413 00:18:11,426 --> 00:18:13,369 - Freddy's helping me out tonight. - Yeah. 414 00:18:13,393 --> 00:18:15,838 He's also trying out different bartending personas. 415 00:18:15,862 --> 00:18:17,106 Right you are. 416 00:18:17,130 --> 00:18:18,707 Care for a drop of the hard stuff 417 00:18:18,731 --> 00:18:20,267 to wet your whistle there, laddie? 418 00:18:21,968 --> 00:18:23,170 So far, none have worked. 419 00:18:24,537 --> 00:18:26,549 Well, I'm glad to see that summer at theater camp 420 00:18:26,573 --> 00:18:27,674 came in handy, son. 421 00:18:28,808 --> 00:18:32,054 Moose. Moose, good news. 422 00:18:32,078 --> 00:18:34,723 Your date accepted. She will be joining you 423 00:18:34,747 --> 00:18:37,393 for dinner, and she was very impressed with your texts. 424 00:18:37,417 --> 00:18:39,786 That's awesome. 425 00:18:41,421 --> 00:18:43,156 I can't keep this up, though. 426 00:18:44,090 --> 00:18:45,301 Do you think you could come to dinner 427 00:18:45,325 --> 00:18:46,869 and just be nearby in case I need some help? 428 00:18:48,361 --> 00:18:50,373 Might get a little complicated. 429 00:18:50,397 --> 00:18:51,640 You're right, it's too much. I'll just cancel. 430 00:18:51,664 --> 00:18:53,108 No, no, no. 431 00:18:53,132 --> 00:18:54,377 No, you cannot give up on love 432 00:18:54,401 --> 00:18:56,683 just because it requires a little bit of effort. 433 00:18:56,708 --> 00:18:58,019 I will not allow it. 434 00:18:58,044 --> 00:19:00,246 Love will triumph this evening, hmm? 435 00:19:00,440 --> 00:19:02,551 - All right. Thanks, Doc. - Great. 436 00:19:02,575 --> 00:19:04,587 I got to warn you, though, my date, 437 00:19:04,611 --> 00:19:06,358 it's with Olivia. 438 00:19:07,358 --> 00:19:09,382 Olivia? 439 00:19:11,150 --> 00:19:12,628 Be still. 440 00:19:14,621 --> 00:19:16,323 All right, last call! 441 00:19:16,347 --> 00:19:17,402 - Huh? - What? 442 00:19:17,426 --> 00:19:19,659 It's 4:30. You have to stop yelling that. 443 00:19:25,632 --> 00:19:27,943 - Oh. Hey there. - Hello. 444 00:19:27,967 --> 00:19:29,945 - Waiting on a date? - Uh, no. 445 00:19:29,969 --> 00:19:31,580 Sadly, my date canceled. 446 00:19:31,604 --> 00:19:34,317 I'm actually here for support for a couple of friends 447 00:19:34,341 --> 00:19:36,652 who are hoping to find a connection. 448 00:19:36,676 --> 00:19:39,332 Oh, wow, that sounds like a nightmare. 449 00:19:39,356 --> 00:19:40,623 Sweet, I know. Oh. 450 00:19:40,647 --> 00:19:42,090 Well... Or-or sweet. 451 00:19:43,316 --> 00:19:44,793 No, you know, sometimes I think love, 452 00:19:44,817 --> 00:19:47,663 in the early stages, needs a, a little push. 453 00:19:47,687 --> 00:19:49,498 Hmm. Does it, though? 454 00:19:49,522 --> 00:19:53,369 I mean, in my experience, either the connection is there 455 00:19:53,393 --> 00:19:54,570 or it isn't, you know? 456 00:19:54,594 --> 00:19:56,865 Uh, if it ain't easy, it ain't worth it. 457 00:19:56,889 --> 00:19:59,608 And why is that the prevailing wisdom about love these days? 458 00:19:59,632 --> 00:20:03,646 I mean, honestly, I, I think love is worth the effort. 459 00:20:03,670 --> 00:20:07,683 I guess I'm just determined to keep fighting for love. 460 00:20:07,707 --> 00:20:09,718 - Mm. - I'm a bit of a Rodolfo. 461 00:20:09,742 --> 00:20:11,099 - Yeah. - La Bohème. 462 00:20:11,123 --> 00:20:12,455 Well, let's just hope you find a Mimi 463 00:20:12,479 --> 00:20:14,122 with a better immune system. 464 00:20:15,700 --> 00:20:16,959 You like opera? 465 00:20:16,983 --> 00:20:18,251 I sure don't. 466 00:20:19,252 --> 00:20:20,494 But I worked the bar at the opera, 467 00:20:20,518 --> 00:20:21,997 and sometimes that stuff just 468 00:20:22,021 --> 00:20:24,533 jimmies and burrows its way in. You know? 469 00:20:24,557 --> 00:20:26,690 I'm Frasier Crane. 470 00:20:26,714 --> 00:20:28,871 I know. I've seen your show. I'm Holly. 471 00:20:28,895 --> 00:20:31,507 - Holly. Yes, I've seen your name tag. - Yeah. 472 00:20:31,531 --> 00:20:33,342 - Eyes up here, pal. - Yes, okay, sorry. 473 00:20:33,366 --> 00:20:36,479 I'm just kidding. I'm kidding. 474 00:20:36,503 --> 00:20:38,814 You know, if-if you're not tending bar 475 00:20:38,838 --> 00:20:40,316 at Don Giovanni next week, maybe... 476 00:20:40,340 --> 00:20:42,251 I-I'm sorry, I'm seeing someone right now. 477 00:20:42,692 --> 00:20:44,687 Oh. Too bad. 478 00:20:44,711 --> 00:20:46,021 Yeah. 479 00:20:46,045 --> 00:20:48,524 - Now you've got me rooting against love. - Oh... 480 00:20:48,548 --> 00:20:49,750 Frasier. 481 00:20:50,450 --> 00:20:52,027 I was hoping that I would find 482 00:20:52,051 --> 00:20:53,161 you and your date here. 483 00:20:53,185 --> 00:20:54,330 Uh, she canceled. 484 00:20:54,354 --> 00:20:58,367 Amazing! For me, not for you. Sorry. 485 00:20:58,391 --> 00:21:00,035 I'm still worried that this is a bad idea. 486 00:21:00,059 --> 00:21:02,004 No, no, no, no, give it a chance. 487 00:21:02,028 --> 00:21:03,552 I mean, look for ways that you do connect. 488 00:21:03,576 --> 00:21:05,674 Um, you know, try talking about something 489 00:21:05,698 --> 00:21:07,876 that doesn't usually interest you. 490 00:21:07,900 --> 00:21:09,678 Okay. 491 00:21:09,702 --> 00:21:11,714 I'll try, I'll try. 492 00:21:11,738 --> 00:21:13,416 Uh, but can you, can you please stay? 493 00:21:13,440 --> 00:21:15,718 Please. I don't think I can do this without you. Please. 494 00:21:15,742 --> 00:21:17,553 Well, all right, sure, sure. 495 00:21:17,577 --> 00:21:19,355 Why not? I'd be glad to. 496 00:21:19,379 --> 00:21:21,424 Okay, thank you, thank you so much. 497 00:21:21,448 --> 00:21:23,526 I should probably also come clean about 498 00:21:23,550 --> 00:21:26,108 who my date is, 'cause you're about to find out it's... 499 00:21:26,819 --> 00:21:27,697 it's Moose. 500 00:21:27,721 --> 00:21:29,483 Moose? 501 00:21:30,423 --> 00:21:31,858 Be still. 502 00:21:32,824 --> 00:21:34,650 I'll just make myself scarce. 503 00:21:36,763 --> 00:21:39,942 - So, is that the friend you're helping? - Yes. 504 00:21:39,966 --> 00:21:43,612 Actually, I... I'm helping both of them. 505 00:21:43,636 --> 00:21:45,505 But they don't know that. 506 00:21:47,607 --> 00:21:50,553 You know what, I should be able to pull this off anyway. 507 00:21:50,577 --> 00:21:52,732 I have complete faith in you. 508 00:21:53,824 --> 00:21:57,626 So, I-I loved all of those Shakespeare quotes. 509 00:21:57,650 --> 00:21:59,094 What are some of your other favorites? 510 00:21:59,118 --> 00:22:03,356 Hmm, what are some of my other favorite Shakespeare quotes? 511 00:22:04,691 --> 00:22:05,768 Hmm. 512 00:22:05,792 --> 00:22:09,037 "Doubt the stars are fire, 513 00:22:09,061 --> 00:22:11,306 "Doubt the sun doth move, 514 00:22:11,330 --> 00:22:15,034 Doubt truth to be a liar, But never doubt I love." 515 00:22:19,038 --> 00:22:20,172 Love. 516 00:22:21,441 --> 00:22:23,586 I'm so sorry. 517 00:22:23,610 --> 00:22:26,067 You're, you're probably all Shakespeared out. 518 00:22:26,646 --> 00:22:28,290 What-what do you want to talk about? 519 00:22:28,314 --> 00:22:29,925 You're not into sports, right? 520 00:22:29,949 --> 00:22:31,775 I... 521 00:22:32,585 --> 00:22:34,563 - ...love sports. - Yeah? 522 00:22:34,587 --> 00:22:37,733 Yeah, I like the Red Sox. 523 00:22:37,757 --> 00:22:39,468 - I like the Red Sox. - What do you think 524 00:22:39,492 --> 00:22:41,437 of their moves in the bullpen during the offseason? 525 00:22:41,858 --> 00:22:45,164 Ooh, what do I think? 526 00:22:47,467 --> 00:22:49,277 Quick, tell me about the Red Sox bullpen. 527 00:22:49,301 --> 00:22:51,714 Um, Casey's trash. 528 00:22:51,738 --> 00:22:54,550 No, no, Orlando's the one who's killing us. 529 00:22:54,574 --> 00:22:55,951 I mean, a plus-five ERA last year 530 00:22:55,975 --> 00:22:57,520 with runners in scoring position. 531 00:22:57,544 --> 00:22:58,787 That guy blew ten saves last year, 532 00:22:58,811 --> 00:23:01,147 all of 'em in the ninth. I could murder him. 533 00:23:02,582 --> 00:23:06,094 Uh, Casey, Orlando, uh, 534 00:23:06,118 --> 00:23:07,830 five scorings... 535 00:23:07,854 --> 00:23:09,522 Uh, baseball? 536 00:23:11,424 --> 00:23:14,202 Casey and Orlando. Am I right? 537 00:23:14,226 --> 00:23:16,472 You're so right. 538 00:23:16,496 --> 00:23:18,841 - They're both terrible. - Terrible. 539 00:23:18,865 --> 00:23:20,643 Who's your favorite Celtic? 540 00:23:20,667 --> 00:23:22,310 My favorite Celtic? 541 00:23:22,334 --> 00:23:23,812 Who's your favorite Celtic? 542 00:23:23,836 --> 00:23:26,573 - I'm trying to drink here. - I-I'm sorry. 543 00:23:28,641 --> 00:23:30,753 Change the subject, get off of sports, 544 00:23:30,777 --> 00:23:32,421 ask him about himself. 545 00:23:32,445 --> 00:23:35,424 You know, it's so hard to choose. 546 00:23:35,448 --> 00:23:36,592 What do you do in your spare time? 547 00:23:36,616 --> 00:23:40,487 Hmm. What do I do in my spare time? 548 00:23:41,621 --> 00:23:44,957 - How the hell should I know? - How the hell should I know? 549 00:23:46,593 --> 00:23:50,973 No, no, you read, you like art. Pick something. 550 00:23:50,997 --> 00:23:53,676 I like art. 551 00:23:53,700 --> 00:23:55,043 Oh. Who's your favorite painter? 552 00:23:55,067 --> 00:23:56,979 Oh, my cousin Kevin. 553 00:23:57,003 --> 00:23:58,705 He can do a whole fence in like two days. 554 00:24:00,773 --> 00:24:03,418 That was a joke. Laugh. 555 00:24:03,442 --> 00:24:05,144 I don't think it was. 556 00:24:08,014 --> 00:24:10,893 - Tell her that was a joke. - But it wasn't. 557 00:24:10,917 --> 00:24:13,523 - Would you pick a freakin' spot?! - I'm so sorry. 558 00:24:13,547 --> 00:24:15,798 You know, a guy comes into a fancy restaurant 559 00:24:15,822 --> 00:24:19,167 all alone on Valentine's Day, high as a kite, 560 00:24:19,191 --> 00:24:22,529 he expects to have a nice, quiet evening. 561 00:24:25,197 --> 00:24:26,542 - Dr. Crane? - Oh... 562 00:24:26,566 --> 00:24:29,244 What are you do...? 563 00:24:29,268 --> 00:24:31,914 Um, you should know that Moose and I are 564 00:24:31,938 --> 00:24:33,248 out on a date together. 565 00:24:33,272 --> 00:24:36,919 Well, isn't that something? 566 00:24:36,943 --> 00:24:39,922 Moose and Olivia? 567 00:24:39,946 --> 00:24:42,348 Be still. 568 00:24:43,850 --> 00:24:46,962 You know, I had a feeling about you two. 569 00:24:46,986 --> 00:24:49,598 Yes, and I couldn't be happier for you. 570 00:24:49,622 --> 00:24:51,466 You know what, fumbling through the early stages of love 571 00:24:51,490 --> 00:24:53,802 can be, be quite challenging sometimes, 572 00:24:53,826 --> 00:24:57,573 but you, you two, hang in there. 573 00:24:57,597 --> 00:24:59,842 Do it for all of us. 574 00:24:59,866 --> 00:25:04,604 Um, someone named Carol can come after all. 575 00:25:07,039 --> 00:25:10,118 Oh, uh, do you think I could still get a table? 576 00:25:10,142 --> 00:25:11,486 No. Fully booked. 577 00:25:14,113 --> 00:25:17,860 Then again, if you're trying this hard to force love, 578 00:25:17,884 --> 00:25:18,994 is it really worth the effort? 579 00:25:19,018 --> 00:25:21,129 I mean, shouldn't love be easy? 580 00:25:21,153 --> 00:25:23,298 Fantastic 180. 581 00:25:23,322 --> 00:25:26,168 - Thank you. It's not my first backpedal. - Yeah. 582 00:25:26,192 --> 00:25:29,471 I-I do like you, Moose, 583 00:25:29,495 --> 00:25:32,975 but I-I just... 584 00:25:32,999 --> 00:25:35,644 It was so much pressure to think of anything to say to you. 585 00:25:36,150 --> 00:25:38,547 Maybe we should be friends? 586 00:25:38,571 --> 00:25:40,315 Yeah. 587 00:25:40,339 --> 00:25:43,185 While we're here, though, we should get something to eat, right? 588 00:25:43,209 --> 00:25:46,254 Oh, yeah, I hear that the lobster here is amazing. 589 00:25:46,278 --> 00:25:48,190 No, you know, one thing... 590 00:25:48,214 --> 00:25:49,592 friends should never eat 591 00:25:49,616 --> 00:25:51,126 in a romantic restaurant together. 592 00:25:51,150 --> 00:25:52,561 I mean, it'll destroy the friendship. 593 00:25:52,585 --> 00:25:54,129 - Whoo! Frasier! - Off you go. 594 00:25:54,153 --> 00:25:55,964 Oh, my God. 595 00:25:55,988 --> 00:25:57,399 Take care, all right? 596 00:25:57,423 --> 00:25:59,134 Yes, lovely, lovely. 597 00:25:59,158 --> 00:26:01,628 Happy... Happy Valentine's Day. 598 00:26:11,971 --> 00:26:14,883 Nobody talks to a queen that way. Nobody. 599 00:26:14,907 --> 00:26:17,219 - I am a queen. - Yeah. 600 00:26:17,243 --> 00:26:18,186 Thank you. 601 00:26:18,210 --> 00:26:20,422 You're welcome. All right, have a good night. 602 00:26:20,900 --> 00:26:24,259 Well, it's official, I am a great bartender. 603 00:26:24,283 --> 00:26:26,018 All of these were wrong. 604 00:26:28,554 --> 00:26:30,899 But it was still a lot of fun working with you tonight. 605 00:26:30,923 --> 00:26:32,601 It didn't feel like work. It was easy. 606 00:26:32,625 --> 00:26:34,469 Freddy? 607 00:26:34,493 --> 00:26:36,271 - Yeah? - Do you work here now? 608 00:26:36,295 --> 00:26:38,573 Oh, no, I'm just doing a little favor for Eve. 609 00:26:38,597 --> 00:26:40,142 Uh, sorry, no, my fault. 610 00:26:40,166 --> 00:26:41,834 I don't actually care. 611 00:26:44,871 --> 00:26:47,149 I'm just so sorry that I almost canceled. 612 00:26:47,173 --> 00:26:48,416 Oh, please. 613 00:26:48,440 --> 00:26:50,418 It's a minor speed bump. 614 00:26:50,442 --> 00:26:53,421 Only a fool would pass up the potential for love 615 00:26:53,445 --> 00:26:54,890 at the first sign of trouble. 616 00:26:54,914 --> 00:26:56,725 You have to put in the effort. 617 00:26:56,749 --> 00:26:57,784 That's right. 618 00:26:59,304 --> 00:27:02,350 So tell me, do you have any kids? 619 00:27:02,375 --> 00:27:05,311 I have a son, Frederick. 620 00:27:05,424 --> 00:27:07,335 Very proud of the man he's become. 621 00:27:07,359 --> 00:27:08,704 What about you? Any kids? 622 00:27:08,728 --> 00:27:10,229 Mm, eight. 623 00:27:12,699 --> 00:27:16,144 - Wow. Eight kids. - Yep. 624 00:27:16,168 --> 00:27:17,904 They're my babies. 625 00:27:20,372 --> 00:27:22,751 Oh. 626 00:27:22,775 --> 00:27:25,253 Aw. 627 00:27:25,277 --> 00:27:28,881 These are pictures of snakes. 628 00:27:32,451 --> 00:27:35,023 Morty's my oldest. 629 00:27:35,047 --> 00:27:37,599 - Oh, such a teenager. - Mm-hmm. 630 00:27:37,623 --> 00:27:39,334 I still remember his first shedding. 631 00:27:39,358 --> 00:27:41,136 - It was autumn. - Oh, gosh. 632 00:27:41,160 --> 00:27:43,138 - A chill rolling in from the east. - Oh, that's my Aunt Sadie. 633 00:27:43,162 --> 00:27:45,273 I'm so sorry... 634 00:27:45,297 --> 00:27:49,544 She's stabbed herself with her father's seppuku knife. 635 00:27:49,568 --> 00:27:52,948 Hmm. Madame Butterfly. 636 00:27:52,972 --> 00:27:54,171 Nice. 637 00:27:54,195 --> 00:27:55,784 Uh, I'm so sorry about this. 638 00:27:55,808 --> 00:27:57,452 I really do have to go and help her. 639 00:27:57,476 --> 00:28:01,748 Uh, it was, it was nice meeting you. 640 00:28:02,481 --> 00:28:04,116 Happy Valentine's Day. 641 00:28:13,359 --> 00:28:15,261 FRASIER: Y'all know how this goes. 642 00:28:16,228 --> 00:28:18,673 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 643 00:28:18,697 --> 00:28:21,768 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 644 00:28:23,936 --> 00:28:26,448 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 645 00:28:26,472 --> 00:28:28,650 Yeah, maybe. But I got you pegged. 646 00:28:28,674 --> 00:28:31,053 (CHUCKLES) 647 00:28:31,077 --> 00:28:33,355 ♪ But I don't know what to do ♪ 648 00:28:33,379 --> 00:28:37,283 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 649 00:28:38,918 --> 00:28:41,253 ♪ Life's callin' again. ♪ 650 00:28:44,090 --> 00:28:46,826 Happy Valentine's Day, everybody! 45811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.