All language subtitles for Frasier.2023.S02E01.MiNX+TORRENTGALAXY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,106 --> 00:00:10,208 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,291 I can't believe he gets here tomorrow. 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,825 Where does the time go? 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,173 Seems like only yesterday they sent us a picture 5 00:00:18,197 --> 00:00:21,066 of our little guy frolicking in the Spanish highlands. 6 00:00:21,090 --> 00:00:23,167 Aw. Did you guys sponsor a kid? 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,834 Sort of. We bought a ham. 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,137 Not just any ham. 9 00:00:27,161 --> 00:00:32,976 An 18-pound, acorn-fed jamón ibérico from España. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,678 Cost as much as a laptop. 11 00:00:34,702 --> 00:00:35,613 Yeah. 12 00:00:35,637 --> 00:00:37,458 Cool use of money. 13 00:00:38,306 --> 00:00:41,851 Last summer I vacationed in Hartford. 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,674 So, what's the occasion? 15 00:00:43,698 --> 00:00:45,003 Excellent question. 16 00:00:45,027 --> 00:00:47,291 You see, when Alan and I attended Oxford together, 17 00:00:47,315 --> 00:00:51,228 we sojourned in Spain and enjoyed the most exquisite meal. 18 00:00:51,252 --> 00:00:53,130 Ever since, we've been trying to recreate 19 00:00:53,154 --> 00:00:55,031 that epicurean perfection. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,667 So, in order to celebrate 40 years of friendship... 21 00:00:57,691 --> 00:00:59,127 Wait, is this story just starting? 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,983 Yeah, no, I have other tables. 23 00:01:02,530 --> 00:01:05,008 Well, I hope you'll join us for Ham Day. 24 00:01:06,198 --> 00:01:08,678 Oh, I'd love to join you guys. 25 00:01:08,702 --> 00:01:11,181 Ooh, I'll whip up some of my famous sangria. 26 00:01:11,205 --> 00:01:13,550 Ooh. Sangria. 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,019 You know, perhaps we could also pair our delicacy 28 00:01:16,043 --> 00:01:18,912 with some cotton candy and Rice Krispie Treats. 29 00:01:22,015 --> 00:01:23,760 Staggering blow, Frasier. Well done. 30 00:01:23,784 --> 00:01:25,162 Thank you. 31 00:01:25,186 --> 00:01:27,864 Hello, Professor Cornwall, Uncle. 32 00:01:27,888 --> 00:01:31,201 - Ah, David. - And a good Ham Day Eve to you, David. 33 00:01:31,225 --> 00:01:32,336 What have you got there? 34 00:01:32,360 --> 00:01:35,038 Oh, these are liability release forms. 35 00:01:35,062 --> 00:01:36,706 I'm spending the summer in Cameroon 36 00:01:36,730 --> 00:01:38,732 tagging wild chimpanzees. 37 00:01:40,066 --> 00:01:41,267 Is that just a... 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,582 ...teensiest bit way out of your comfort zone? 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,194 With the credits I have, 40 00:01:47,218 --> 00:01:49,453 it was either a paid internship at an ice cream factory 41 00:01:49,477 --> 00:01:52,356 or dealing with hostile primates in Central Africa. 42 00:01:52,380 --> 00:01:53,857 Well, for you, that's obviously... 43 00:01:53,881 --> 00:01:55,359 Not an easy decision, I know, 44 00:01:55,383 --> 00:01:57,994 so I asked Professor Cornwall what he thought 45 00:01:58,018 --> 00:02:01,798 and he said in that quirky British style of his, 46 00:02:01,822 --> 00:02:03,624 "Indubitably." 47 00:02:04,592 --> 00:02:06,370 It was his certainty that convinced me. 48 00:02:06,395 --> 00:02:07,405 Ah. 49 00:02:07,430 --> 00:02:10,458 Well, that's a charming anecdote, for your obituary. 50 00:02:12,766 --> 00:02:15,779 - Another good one, Frasier. - Yeah. 51 00:02:15,803 --> 00:02:17,080 Hey, Dad. 52 00:02:17,104 --> 00:02:20,617 Well, at least David consulted someone. 53 00:02:20,641 --> 00:02:23,753 This one here chose to leave Harvard without talking to anybody. 54 00:02:23,777 --> 00:02:25,489 I'm fine, thanks for asking. 55 00:02:25,513 --> 00:02:28,558 And that's not true. I talked to a lot of people. 56 00:02:28,582 --> 00:02:30,960 Really? You didn't talk to me. 57 00:02:30,984 --> 00:02:33,721 Oh, nothing personal, I just... didn't want to. 58 00:02:34,966 --> 00:02:37,634 I did get some great advice from one of my professors. 59 00:02:37,924 --> 00:02:39,526 Really? Which one? 60 00:02:39,993 --> 00:02:42,306 Uh... 61 00:02:42,330 --> 00:02:44,374 I can't remember his name, it was so long ago. 62 00:02:44,398 --> 00:02:45,942 - What did he say? - Mm. 63 00:02:45,966 --> 00:02:47,977 It wasn't that it was anything that profound, 64 00:02:48,001 --> 00:02:50,480 it was just... he was so clear about it. 65 00:02:50,504 --> 00:02:52,282 You know, I-I asked him if I should drop out, 66 00:02:52,306 --> 00:02:55,876 and he just simply said, "Indubitably." 67 00:03:09,390 --> 00:03:12,001 You told Freddy to drop out of Harvard? 68 00:03:12,858 --> 00:03:14,775 I can tell you're upset. 69 00:03:15,296 --> 00:03:17,900 No. Upset? Why would I be upset? 70 00:03:19,032 --> 00:03:20,810 My son came to you for advice, 71 00:03:20,834 --> 00:03:23,112 and you simply shared your wisdom with him. 72 00:03:23,136 --> 00:03:24,814 Thank you, I am grateful. 73 00:03:24,838 --> 00:03:26,650 Ah, wonderful. Well, I'll be on my way. 74 00:03:26,674 --> 00:03:28,242 How dare you?! 75 00:03:29,777 --> 00:03:31,187 You told my son to drop out of Harvard 76 00:03:31,211 --> 00:03:32,956 and become a firefighter?! 77 00:03:32,980 --> 00:03:35,916 Which I am entirely okay with. 78 00:03:36,884 --> 00:03:38,161 You could have told me that he was considering 79 00:03:38,185 --> 00:03:39,996 the noblest of professions, 80 00:03:40,020 --> 00:03:43,333 but instead you hid from me this rash decision 81 00:03:43,357 --> 00:03:46,035 to become the kind of hero that just... 82 00:03:46,059 --> 00:03:48,805 makes my heart swell with pride. 83 00:03:48,829 --> 00:03:50,540 I love you, Freddy. 84 00:03:50,564 --> 00:03:52,900 You go to hell, Alan. 85 00:04:07,681 --> 00:04:09,926 Oh, no. It's worse than I thought. 86 00:04:09,950 --> 00:04:11,452 You're listening to jazz. 87 00:04:13,253 --> 00:04:15,231 Obviously there are no rules in friendship. 88 00:04:15,255 --> 00:04:17,934 Why should there be rules in music? 89 00:04:18,860 --> 00:04:22,038 Oh, come on, Dad, this is silly. 90 00:04:22,062 --> 00:04:24,206 You and Alan have been friends for decades. 91 00:04:24,231 --> 00:04:25,565 Centuries? 92 00:04:26,233 --> 00:04:27,301 Decades. 93 00:04:28,569 --> 00:04:29,879 Which makes it even worse. 94 00:04:29,903 --> 00:04:32,181 He knew that you were making a life-altering decision, 95 00:04:32,205 --> 00:04:34,751 yet he kept it from me for years. 96 00:04:34,775 --> 00:04:36,377 How can I ever trust him again? 97 00:04:37,611 --> 00:04:38,855 - Hey. - Oh, hey. 98 00:04:38,879 --> 00:04:40,990 Sorry to barge in on you like this, Frasier, 99 00:04:41,014 --> 00:04:43,427 but I can't stand seeing Alan without you. 100 00:04:43,451 --> 00:04:45,862 Mostly because I can't stand Alan without you. 101 00:04:45,886 --> 00:04:49,457 Look, I-I'm sorry, I-I just can't face him right now. 102 00:04:50,424 --> 00:04:54,103 Listen, I don't like giving Alan credit, but... 103 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 This might be the first time, actually. 104 00:04:56,858 --> 00:04:59,242 But back when I began at Harvard, 105 00:04:59,266 --> 00:05:01,545 this guy I just started dating was moving to California. 106 00:05:01,569 --> 00:05:05,148 He wanted me to go with him, I was torn. 107 00:05:05,172 --> 00:05:07,751 So I asked Alan if I should stay here. 108 00:05:07,775 --> 00:05:09,510 And do you know what he said? 109 00:05:10,344 --> 00:05:11,921 "Indubitably"? 110 00:05:11,945 --> 00:05:14,624 No, he said, and I quote, 111 00:05:14,648 --> 00:05:16,793 "Obviously, you bloody loon." 112 00:05:16,817 --> 00:05:20,697 It was exactly what I needed to hear. 113 00:05:20,721 --> 00:05:22,298 I was supposed to meet Christopher at the airport 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,224 the next morning, but I did not go. 115 00:05:25,158 --> 00:05:26,570 Thank you, Olivia. 116 00:05:26,594 --> 00:05:28,838 That may be exactly what I needed to hear. 117 00:05:28,862 --> 00:05:29,730 Hmm. 118 00:05:30,764 --> 00:05:32,976 Wait, did I tell Christopher that I wasn't... 119 00:05:33,000 --> 00:05:34,402 Shoot. 120 00:05:35,503 --> 00:05:36,873 See, Dad? 121 00:05:36,897 --> 00:05:38,748 Alan can be oddly helpful 122 00:05:38,772 --> 00:05:40,584 when you're wrestling with a big decision. 123 00:05:40,608 --> 00:05:43,620 Hmm. Maybe I did overreact. 124 00:05:43,644 --> 00:05:45,822 Probably because I still feel guilty 125 00:05:45,846 --> 00:05:47,548 that I wasn't here for you then. 126 00:05:48,849 --> 00:05:50,293 Now's when you say 127 00:05:50,317 --> 00:05:52,061 that I don't need to keep feeling guilty about that. 128 00:05:52,085 --> 00:05:53,963 I don't want to tell you how to feel, Dad. 129 00:05:53,987 --> 00:05:56,265 Yeah, all right. 130 00:05:56,289 --> 00:05:58,935 Well, that's a relief. Christopher landed on his feet. 131 00:05:58,959 --> 00:06:02,939 Looks like he started a biotech company. 132 00:06:02,963 --> 00:06:05,555 Oh, good for him. He looks happy. 133 00:06:05,579 --> 00:06:08,035 Although it's hard to tell in the shadow of that yacht. 134 00:06:09,503 --> 00:06:10,947 Come on, Dad. 135 00:06:10,971 --> 00:06:12,482 Alan's your best friend. Just talk to him. 136 00:06:12,506 --> 00:06:13,983 You know, neither of us behaved perfectly. 137 00:06:14,007 --> 00:06:15,619 Why should I have to apologize first? 138 00:06:18,231 --> 00:06:20,075 Still, we do owe it to our friendship 139 00:06:20,100 --> 00:06:21,578 to try to work things out. 140 00:06:21,715 --> 00:06:23,460 Was that an alert that your ham's just arrived? 141 00:06:23,484 --> 00:06:24,983 Just cleared customs! 142 00:06:25,900 --> 00:06:27,631 We got an hour to figure this out. 143 00:06:27,655 --> 00:06:30,233 Okay, I'm headed to the station to talk to some scouts, 144 00:06:30,257 --> 00:06:31,200 I'll give you a ride. 145 00:06:31,224 --> 00:06:32,469 Terrific. Come on, Olivia. 146 00:06:32,493 --> 00:06:34,604 I dodged a bullet. 147 00:06:34,628 --> 00:06:36,005 Look at this poor woman with Christopher. 148 00:06:36,029 --> 00:06:38,642 So bored, nothing to do but sunbathe and drink champagne. 149 00:06:38,666 --> 00:06:40,209 Does this look like a girlfriend or a sister? 150 00:06:40,233 --> 00:06:42,436 Well, they're kissing, so... 151 00:06:48,153 --> 00:06:49,798 Frasier. 152 00:06:49,823 --> 00:06:51,658 Alan. 153 00:06:52,379 --> 00:06:53,657 Oh, this is ridiculous. 154 00:06:53,681 --> 00:06:55,892 - I'm working up to it, Freddy. - No, the... 155 00:06:55,916 --> 00:06:57,561 This photo of me on your desk. 156 00:06:57,585 --> 00:06:59,520 I had frosted tips for like one week. 157 00:07:02,556 --> 00:07:04,167 Alan... 158 00:07:04,191 --> 00:07:06,233 I'm not entirely sure 159 00:07:06,694 --> 00:07:09,072 that you completely deserved all the vitriol 160 00:07:09,096 --> 00:07:11,499 you may have received from me. 161 00:07:12,566 --> 00:07:14,177 Shall I grab a pair of garden shears 162 00:07:14,201 --> 00:07:16,446 so you can hedge your apology a bit more? 163 00:07:16,470 --> 00:07:19,315 I'm-I'm just hurt that you didn't share that with me 164 00:07:19,339 --> 00:07:21,217 and you kept it from me all this time. 165 00:07:21,241 --> 00:07:23,520 But Frederick explained to me 166 00:07:23,544 --> 00:07:25,054 that he was very grateful for your advice. 167 00:07:25,078 --> 00:07:28,716 You should know I would never offer my counsel capriciously. 168 00:07:28,999 --> 00:07:30,333 Of course. 169 00:07:30,358 --> 00:07:32,562 Thank you for helping my son. 170 00:07:32,586 --> 00:07:34,397 I would do it again in heartbeat. 171 00:07:34,421 --> 00:07:35,689 And I would ask that you not. 172 00:07:38,659 --> 00:07:41,037 As long as we can trust each other again. 173 00:07:41,061 --> 00:07:42,772 Of course we can. 174 00:07:42,796 --> 00:07:44,240 Aw. 175 00:07:44,264 --> 00:07:48,612 You know, people joke about the true meaning of Ham Day, 176 00:07:48,636 --> 00:07:50,650 but this? 177 00:07:52,372 --> 00:07:54,542 God bless us, every one. 178 00:07:55,909 --> 00:07:58,888 Speaking of, any news on our little friend? 179 00:07:58,912 --> 00:08:02,158 Yes, yes. He's cleared customs, the courier has collected him, 180 00:08:02,182 --> 00:08:03,760 and David is standing by. 181 00:08:03,784 --> 00:08:05,562 You know, I received 182 00:08:05,586 --> 00:08:07,921 a tin of quince paste in a gift basket. 183 00:08:08,989 --> 00:08:11,835 That would pair excellently with our jamón. 184 00:08:11,859 --> 00:08:14,103 Uh, why did you receive a gift basket? 185 00:08:14,127 --> 00:08:17,140 Oh, it's, uh, condolences on my mother's passing. 186 00:08:17,164 --> 00:08:20,143 I, uh, had to cancel all my classes. 187 00:08:20,167 --> 00:08:21,244 Oh, your mom died? 188 00:08:21,268 --> 00:08:24,171 Mm. Fourth time this year. 189 00:08:26,388 --> 00:08:28,117 I'll go and check the common area. 190 00:08:28,141 --> 00:08:29,853 Right. I'll continue the search here. 191 00:08:29,877 --> 00:08:34,347 Okay, well, I'm gonna destroy all evidence of Malibu Freddy... 192 00:08:35,683 --> 00:08:37,060 ...and head to the station. 193 00:08:37,617 --> 00:08:39,085 What's this? 194 00:08:40,400 --> 00:08:44,167 Enchanted Snooker Ball. 195 00:08:44,191 --> 00:08:47,036 Huh, so it's, what, like some British knockoff 196 00:08:47,060 --> 00:08:48,996 of a Magic 8 Ball? 197 00:08:50,798 --> 00:08:52,441 "Have a spot of tea and ask again later." 198 00:08:52,465 --> 00:08:55,511 Yes, I suppose it is. 199 00:08:55,535 --> 00:08:59,115 All right, well, I'm glad you two are friends again. 200 00:08:59,139 --> 00:09:02,743 After all, today is a day for ham. 201 00:09:03,844 --> 00:09:04,788 Not beef. 202 00:09:04,812 --> 00:09:05,979 Yes, off you go. 203 00:09:13,186 --> 00:09:16,223 Has Frasier Crane still got it? 204 00:09:21,929 --> 00:09:23,831 "Indubitably." 205 00:09:32,424 --> 00:09:34,469 Did Alan use a ridiculous toy 206 00:09:34,494 --> 00:09:37,164 to determine my son's future? 207 00:09:38,245 --> 00:09:39,647 "Obviously, you bloody loon." 208 00:09:51,892 --> 00:09:53,336 Delivery for Frasier Crane? 209 00:09:53,360 --> 00:09:55,295 Yes, perfect. 210 00:09:56,322 --> 00:09:58,959 Screw those guys. I made sangria anyway. 211 00:09:58,984 --> 00:10:01,878 Ooh, is that the ham? Let me try it. 212 00:10:01,902 --> 00:10:03,446 No, don't touch it. 213 00:10:03,470 --> 00:10:05,348 My uncle doesn't think I'm capable enough 214 00:10:05,372 --> 00:10:07,150 to go to Cameroon. 215 00:10:07,174 --> 00:10:09,218 So you're gonna prove him wrong by... 216 00:10:09,242 --> 00:10:11,020 keeping his ham safe? 217 00:10:11,044 --> 00:10:13,022 Not just safe. 218 00:10:13,046 --> 00:10:14,782 Pristine. 219 00:10:19,119 --> 00:10:21,898 Whoa, quite the spread. 220 00:10:21,922 --> 00:10:24,934 Uh, yes, Uncle Frasier gathered all the fixings 221 00:10:24,958 --> 00:10:26,870 for a Ham Day feast. 222 00:10:26,894 --> 00:10:29,305 Crusty bread, Manchego, 223 00:10:29,329 --> 00:10:31,207 dessert, sangria. 224 00:10:31,231 --> 00:10:32,351 Sangria? 225 00:10:33,867 --> 00:10:35,611 Well, after you left, 226 00:10:35,635 --> 00:10:36,846 he realized he liked the idea. 227 00:10:36,870 --> 00:10:39,182 That son of a bitch. 228 00:10:39,206 --> 00:10:41,250 Ooh, an instruction card. 229 00:10:41,274 --> 00:10:42,551 I love these. 230 00:10:42,575 --> 00:10:44,544 We have to follow this to the letter. 231 00:10:45,478 --> 00:10:47,715 "Take the ham out of its packaging." 232 00:10:57,725 --> 00:10:59,502 What is that? 233 00:10:59,526 --> 00:11:01,304 It's called ambiance. 234 00:11:01,328 --> 00:11:02,906 I'll dim the lights. 235 00:11:02,930 --> 00:11:05,274 Why do you know how to romance 236 00:11:05,298 --> 00:11:07,300 a pig and not a human woman? 237 00:11:11,471 --> 00:11:14,984 Oh, my God. Oh, my God. 238 00:11:15,008 --> 00:11:17,320 - Oh, my God. - Eve, what are you doing? 239 00:11:17,344 --> 00:11:18,545 They'll be here... 240 00:11:20,647 --> 00:11:22,482 Oh, wow. 241 00:11:23,516 --> 00:11:25,452 This is better than sex. 242 00:11:27,354 --> 00:11:28,588 Okay. 243 00:11:31,058 --> 00:11:33,602 Can you at least tell us why we're here? 244 00:11:33,626 --> 00:11:34,670 Yeah, Dad, the scouts were waiting. 245 00:11:34,694 --> 00:11:35,772 Why'd you call us back? 246 00:11:35,796 --> 00:11:37,640 Patience, please. 247 00:11:37,664 --> 00:11:39,308 It's a no-go on the quince, Frasier. 248 00:11:39,332 --> 00:11:40,710 I can't... Oh. 249 00:11:40,734 --> 00:11:41,610 Ah. 250 00:11:41,634 --> 00:11:45,739 Luckily, I have something just as delicious to serve. 251 00:11:47,340 --> 00:11:49,953 Ladies and gentlemen of the jury, welcome back 252 00:11:49,977 --> 00:11:52,688 to the room in which Alan changed your lives forever. 253 00:11:52,712 --> 00:11:54,423 Does it seem like he's gearing up for something? 254 00:11:54,447 --> 00:11:56,950 Yep. "Gonna be late." 255 00:11:57,885 --> 00:11:59,763 What if I told you that the cautious, 256 00:11:59,787 --> 00:12:01,765 well-reasoned advice 257 00:12:01,789 --> 00:12:03,632 Alan espoused came not 258 00:12:03,656 --> 00:12:07,125 from deliberate consideration, but rather from... 259 00:12:07,893 --> 00:12:10,796 an Enchanted Snooker Ball. 260 00:12:12,933 --> 00:12:14,643 - A what? - It's basically a Magic 8 Ball. 261 00:12:14,667 --> 00:12:17,346 The so-called "advice guru" 262 00:12:17,370 --> 00:12:19,382 is nothing more than a charlatan, a, a fortune teller 263 00:12:19,406 --> 00:12:21,541 with a pool hall oracle. 264 00:12:24,411 --> 00:12:25,721 Oh, dear, that's Mother. 265 00:12:25,745 --> 00:12:26,980 She hasn't been well. 266 00:12:28,181 --> 00:12:31,027 Hold on! Hold on. 267 00:12:31,667 --> 00:12:33,830 Are you telling me that... 268 00:12:33,854 --> 00:12:36,565 I dumped Christopher... my Christopher... 269 00:12:36,589 --> 00:12:38,025 because of a toy? 270 00:12:39,592 --> 00:12:40,994 An enchanted toy. 271 00:12:44,531 --> 00:12:47,243 I realize the optics aren't in my favor, 272 00:12:47,267 --> 00:12:49,412 but I do have an explanation. 273 00:12:49,436 --> 00:12:51,504 "Maybe start without me." 274 00:12:52,906 --> 00:12:55,384 It's called "revealed preference theory." 275 00:12:55,408 --> 00:12:56,986 Sometimes a life decision 276 00:12:57,010 --> 00:12:59,882 is so momentous, it can paralyze a person. 277 00:12:59,906 --> 00:13:02,491 So I gave Freddy and Olivia 278 00:13:02,515 --> 00:13:03,993 clear, definitive advice 279 00:13:04,017 --> 00:13:06,529 which allowed them to finally move forward. 280 00:13:06,553 --> 00:13:08,664 The theory says that if the subject made 281 00:13:08,688 --> 00:13:10,633 the right decision, their confidence will grow. 282 00:13:10,657 --> 00:13:12,201 And if it's the wrong decision? 283 00:13:12,225 --> 00:13:13,262 Yeesh. 284 00:13:15,462 --> 00:13:18,107 Well, after a brief honeymoon period, 285 00:13:18,131 --> 00:13:20,609 they start to feel regret and ultimately realize 286 00:13:20,633 --> 00:13:22,378 that the other path was the right one 287 00:13:22,402 --> 00:13:23,880 and then reverse course. 288 00:13:23,904 --> 00:13:26,549 Alan, if the answer doesn't matter, 289 00:13:26,573 --> 00:13:27,984 then what's with the ball? 290 00:13:28,008 --> 00:13:29,385 Why not just toss a coin? 291 00:13:29,409 --> 00:13:31,644 Whimsy. 292 00:13:32,846 --> 00:13:34,290 Works for me. 293 00:13:34,314 --> 00:13:35,791 Here you go. 294 00:13:35,815 --> 00:13:38,294 Well, it doesn't work for me. 295 00:13:38,318 --> 00:13:40,329 My son... 296 00:13:40,353 --> 00:13:41,965 came to you for advice, and you made him 297 00:13:41,989 --> 00:13:43,867 the subject of a frivolous experiment. 298 00:13:43,891 --> 00:13:46,169 There's nothing frivolous about the Enchanted Snooker Ball. 299 00:13:46,193 --> 00:13:48,028 I've just explained that. 300 00:13:49,062 --> 00:13:51,674 He was in a time of crisis, and you kept it from me. 301 00:13:51,698 --> 00:13:53,877 How many years did we barely speak with each other 302 00:13:53,901 --> 00:13:55,111 after that? 303 00:13:55,135 --> 00:13:56,588 Why? Why would you do that? 304 00:13:56,612 --> 00:13:58,972 Because you would've given your son bad advice. 305 00:14:00,540 --> 00:14:03,086 You would have completely ignored what Freddy wanted 306 00:14:03,110 --> 00:14:05,922 in deference to your own expectations of him. 307 00:14:05,946 --> 00:14:07,590 I gave him the strength to realize 308 00:14:07,614 --> 00:14:11,151 what was important to him and the confidence to follow through. 309 00:14:12,685 --> 00:14:13,983 Well... 310 00:14:14,922 --> 00:14:16,924 that was not your call to make. 311 00:14:19,659 --> 00:14:20,836 You've crossed a line, Alan. 312 00:14:20,860 --> 00:14:23,063 I don't know how we get past this. 313 00:14:24,064 --> 00:14:26,209 I hate to say this, but Ham Day... 314 00:14:26,233 --> 00:14:28,001 - Frasier, no. - ...is canceled! 315 00:14:29,102 --> 00:14:31,071 Half of that pig is mine! 316 00:14:38,245 --> 00:14:40,323 Eve, look what you did, now there's a bigger hole. 317 00:14:40,347 --> 00:14:42,658 - This was my chance to prove myself. - Okay. 318 00:14:42,682 --> 00:14:44,793 It's okay, we can fix this. 319 00:14:44,817 --> 00:14:46,162 I have a bag of fresh herbs. 320 00:14:46,186 --> 00:14:49,622 How does you getting high right now help, Eve? 321 00:14:51,224 --> 00:14:53,702 No, to cover the spot... you know what? 322 00:14:53,726 --> 00:14:55,900 Just put it on the jamonero. I'll be right back. 323 00:15:00,313 --> 00:15:02,317 "Place ham on the jamonero." 324 00:15:03,170 --> 00:15:05,181 "Handle with the utmost care." 325 00:15:05,205 --> 00:15:07,140 ♪ 326 00:15:54,087 --> 00:15:55,855 Oh, oh... 327 00:16:14,641 --> 00:16:17,077 This was on the card? 328 00:16:25,452 --> 00:16:28,064 So, while we work as a unit, 329 00:16:28,088 --> 00:16:29,932 we're more like a family. 330 00:16:29,956 --> 00:16:31,967 Okay, who's got questions? 331 00:16:31,991 --> 00:16:33,502 How long have you been a firefighter? 332 00:16:33,526 --> 00:16:35,438 Almost 15 years. 333 00:16:35,462 --> 00:16:36,739 Did you always want to be one? 334 00:16:36,763 --> 00:16:38,507 Uh, no, no, as a matter of fact, 335 00:16:38,531 --> 00:16:40,743 I studied to become a doctor before dropping out. 336 00:16:40,767 --> 00:16:42,445 That sounds like a hard decision. 337 00:16:42,469 --> 00:16:44,080 Yeah, yeah, it was. 338 00:16:44,104 --> 00:16:45,614 It's funny, I was just talking about this. 339 00:16:45,638 --> 00:16:47,850 Luckily, I got some great advice 340 00:16:47,874 --> 00:16:49,052 from one of my professors. 341 00:16:49,076 --> 00:16:50,486 A professor's kind of like a teacher. 342 00:16:50,510 --> 00:16:52,121 Teachers are so smart. 343 00:16:52,145 --> 00:16:53,322 Aren't they? 344 00:16:53,346 --> 00:16:54,623 Also, this is kind of funny. 345 00:16:54,647 --> 00:16:56,559 I just found out he got his advice 346 00:16:56,583 --> 00:16:58,927 from what's basically a Magic 8 Ball. 347 00:16:58,951 --> 00:17:00,926 - The toy? - Yeah. 348 00:17:00,950 --> 00:17:03,890 Your teacher asked a toy if you should be a firefighter? 349 00:17:06,959 --> 00:17:08,604 Well... 350 00:17:08,628 --> 00:17:09,772 That's not funny. 351 00:17:09,796 --> 00:17:10,806 You could die doing this job. 352 00:17:10,830 --> 00:17:12,908 My grandpa died in a fire. 353 00:17:13,185 --> 00:17:15,321 What's funny about this? 354 00:17:16,803 --> 00:17:18,481 I-I said "kind of funny." 355 00:17:18,505 --> 00:17:20,516 What sort of terrible teacher would do that? 356 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 Did you go to the worst college? 357 00:17:23,743 --> 00:17:24,944 It was Harvard. 358 00:17:25,812 --> 00:17:27,858 You dropped out of Harvard 359 00:17:28,381 --> 00:17:29,858 to be a firefighter? 360 00:17:29,882 --> 00:17:32,027 Yeah, 'cause of the advice. 361 00:17:32,051 --> 00:17:34,397 - Because of an 8 ball? - A Magic 8 Ball. 362 00:17:34,421 --> 00:17:36,799 Is that supposed to be the funny part? 363 00:17:36,823 --> 00:17:38,334 - Okay. - Wait. 364 00:17:38,358 --> 00:17:40,002 Why didn't you ask your parents for advice? 365 00:17:40,026 --> 00:17:41,470 Do they give bad advice? 366 00:17:41,494 --> 00:17:43,372 These questions. 367 00:17:43,396 --> 00:17:45,208 Uh, so no. 368 00:17:45,232 --> 00:17:47,776 Uh, as a matter of fact, my dad's famous for giving advice. 369 00:17:47,800 --> 00:17:49,278 What? That's so dumb. 370 00:17:49,302 --> 00:17:50,546 Do you hate your dad? 371 00:17:50,570 --> 00:17:52,047 No. 372 00:17:52,071 --> 00:17:53,182 I don't hate my dad. 373 00:17:53,206 --> 00:17:54,617 In fact, I felt really bad 374 00:17:54,641 --> 00:17:55,918 when he found out about this yesterday. 375 00:17:55,942 --> 00:17:57,820 He found out yesterday? 376 00:17:57,844 --> 00:17:59,271 What? 377 00:17:59,295 --> 00:18:01,490 Okay, okay, we-we... we can calm down. 378 00:18:01,514 --> 00:18:03,192 It's not like my dad's mad at me or anything. 379 00:18:03,216 --> 00:18:04,993 I mean, he's super mad at his best friend. 380 00:18:05,017 --> 00:18:06,395 Why is he mad at his best friend? 381 00:18:06,419 --> 00:18:07,696 Oh, 'cau... uh, 'cause that was my professor. 382 00:18:07,720 --> 00:18:09,565 You went to your dad's best friend 383 00:18:09,589 --> 00:18:12,168 instead of him for advice about dropping out of college 384 00:18:12,192 --> 00:18:15,162 and only told him yesterday? 385 00:18:16,429 --> 00:18:18,317 I didn't tell him. He figured it out. 386 00:18:19,599 --> 00:18:21,009 He should be mad at you. 387 00:18:21,033 --> 00:18:22,678 You're the coward who caused all this. 388 00:18:22,702 --> 00:18:24,012 - Yeah! - Yeah! 389 00:18:24,036 --> 00:18:26,182 - Who wants to pet Sparky? - Me! 390 00:18:26,206 --> 00:18:27,907 Okay. 391 00:18:30,277 --> 00:18:32,421 You're not doing it right. 392 00:18:32,445 --> 00:18:34,923 And stop eating it while we're trying to get... 393 00:18:34,947 --> 00:18:38,318 Dude, I'm helping. There's less to get out now. 394 00:18:49,021 --> 00:18:52,224 Well, at least the sangria's okay. 395 00:18:54,401 --> 00:18:56,336 Oh, no. 396 00:18:59,172 --> 00:19:01,250 All I am saying is that Christopher... 397 00:19:01,274 --> 00:19:03,452 Oh, God, they're here. What do we do? 398 00:19:03,476 --> 00:19:05,421 I have an idea. Just stall them. 399 00:19:05,445 --> 00:19:06,789 Hey, everybody. 400 00:19:06,813 --> 00:19:09,048 Be right back. 401 00:19:12,952 --> 00:19:15,264 Tragic news, David. 402 00:19:15,288 --> 00:19:17,300 Ham Day is canceled. 403 00:19:17,324 --> 00:19:19,492 What? No. 404 00:19:20,594 --> 00:19:22,838 I'm collecting my half and leaving. 405 00:19:22,862 --> 00:19:24,072 Uh, what? No. 406 00:19:24,096 --> 00:19:25,574 Look, i-if we're gonna split the ham, 407 00:19:25,598 --> 00:19:27,476 we've got to do this as fairly as possible. 408 00:19:27,500 --> 00:19:29,645 I'm, uh, ordering a kitchen scale and a bone saw. 409 00:19:29,669 --> 00:19:31,113 Should be here by end of week. 410 00:19:31,137 --> 00:19:33,148 - David, just get the ham. - And hurry up. 411 00:19:33,172 --> 00:19:35,418 I don't want to spend a second longer here than I need to. 412 00:19:35,442 --> 00:19:36,585 Agreed. 413 00:19:36,609 --> 00:19:39,455 Guys, please, no more fighting. 414 00:19:39,479 --> 00:19:41,824 - Are you okay? - Not really. 415 00:19:41,848 --> 00:19:43,592 I was just picked on by a bunch of kids 416 00:19:43,616 --> 00:19:45,184 that couldn't make the soccer team. 417 00:19:46,319 --> 00:19:48,897 Look, if you should be mad at anyone, 418 00:19:48,921 --> 00:19:50,233 it should be me. 419 00:19:50,257 --> 00:19:51,992 Right? I put you in an impossible position 420 00:19:52,016 --> 00:19:54,737 between me and my dad, and, Dad, I... 421 00:19:55,275 --> 00:19:57,930 shouldn't have made such a huge decision without you. 422 00:19:58,831 --> 00:20:00,843 Thank you, Freddy. 423 00:20:00,867 --> 00:20:02,144 I appreciate that. 424 00:20:02,168 --> 00:20:04,380 So come on... 425 00:20:04,404 --> 00:20:05,581 You guys have been friends for decades, 426 00:20:05,605 --> 00:20:08,384 so let's just sit down and hash this out. 427 00:20:08,408 --> 00:20:09,685 No. 428 00:20:09,709 --> 00:20:12,692 I refuse to eat jamón with this mountebank. 429 00:20:13,680 --> 00:20:14,923 Will you two knock it off? 430 00:20:14,947 --> 00:20:17,493 This was 15 years ago. 431 00:20:17,517 --> 00:20:19,495 You don't see Christopher dwelling on the fact 432 00:20:19,519 --> 00:20:21,230 that I broke up with him and now 433 00:20:21,254 --> 00:20:23,466 he has to drown his sorrows with a woman 434 00:20:23,490 --> 00:20:25,625 who looks uncomfortably like me. 435 00:20:30,162 --> 00:20:31,507 Anyway... 436 00:20:31,942 --> 00:20:34,176 maybe it would help if you reminded yourselves 437 00:20:34,200 --> 00:20:36,144 why this ham is so important. 438 00:20:36,168 --> 00:20:38,514 I mean, come on, Dad, you've told me that story a million times. 439 00:20:38,538 --> 00:20:40,516 There's a Ham Day origin story? 440 00:20:40,540 --> 00:20:42,509 Tell it and take as long as you like. 441 00:20:43,610 --> 00:20:45,521 That's actually not a bad idea. 442 00:20:46,004 --> 00:20:47,538 Dad? 443 00:20:48,614 --> 00:20:50,749 Alan? 444 00:21:04,096 --> 00:21:07,510 We ate ham in Spain. End of story. 445 00:21:07,534 --> 00:21:09,244 Come on, there's more to it than that. 446 00:21:09,268 --> 00:21:11,179 How'd it start, Dad? You were, uh... 447 00:21:11,203 --> 00:21:13,549 you were buying ladies' sandals. 448 00:21:13,819 --> 00:21:16,021 They were espadrilles. 449 00:21:17,784 --> 00:21:20,196 A classic Spanish shoe. 450 00:21:20,380 --> 00:21:22,124 He convinced me to join him, 451 00:21:22,148 --> 00:21:24,393 but we missed the bus and walked for three hours, 452 00:21:24,417 --> 00:21:26,061 trying to find our group from Oxford. 453 00:21:26,085 --> 00:21:28,531 Yes, which I rather enjoyed because of my espadrilles. 454 00:21:28,555 --> 00:21:31,834 But Alan was whining like a goat, 455 00:21:31,858 --> 00:21:34,327 which seemed to attract a-a wild ibex. 456 00:21:35,395 --> 00:21:37,239 No, the eye-watering colors 457 00:21:37,263 --> 00:21:39,908 of your bolero jacket attracted the ibex. 458 00:21:39,932 --> 00:21:42,878 - That's why it chased you up a tree. - Yes. 459 00:21:42,902 --> 00:21:45,714 I was stranded on a branch when Alan left. 460 00:21:45,738 --> 00:21:47,583 I thought he'd abandoned me, but... 461 00:21:47,607 --> 00:21:49,485 But I'd gone scrambling for a rock. 462 00:21:49,509 --> 00:21:53,055 Now, stone in hand, I launched, knowing my aim was true... 463 00:21:53,079 --> 00:21:55,515 And hit me square in the face. 464 00:21:57,450 --> 00:22:00,387 Yes, but the scream you let out frightened away the ibex. 465 00:22:02,789 --> 00:22:05,334 Alan helped me down from the tree. 466 00:22:05,358 --> 00:22:10,172 We'd lost touch with our group, so we wandered about 467 00:22:10,196 --> 00:22:13,075 without provision, aimlessly, for hours. 468 00:22:13,099 --> 00:22:15,778 And just as I was convinced we would die out there, 469 00:22:15,802 --> 00:22:18,280 we spotted a taberna, 470 00:22:18,304 --> 00:22:21,249 rising like a mirage on the mesa. 471 00:22:21,273 --> 00:22:23,452 And so we went in 472 00:22:23,476 --> 00:22:26,254 and ordered a bottle of local Rioja. 473 00:22:26,278 --> 00:22:29,224 And we feasted on the most succulent, 474 00:22:29,248 --> 00:22:31,927 melt-in-the-mouth jamón ibérico. 475 00:22:31,951 --> 00:22:34,530 And do you remember the-the two señoritas 476 00:22:34,554 --> 00:22:35,831 that we met that night? 477 00:22:35,855 --> 00:22:38,266 Oh, those dark-eyed sirens. 478 00:22:38,290 --> 00:22:41,203 Oh, they stole our hearts. 479 00:22:41,227 --> 00:22:42,929 - And wallets. - Yeah. 480 00:22:45,164 --> 00:22:46,733 - And my espadrilles. - Mm. 481 00:22:48,535 --> 00:22:50,446 We called our parents, they paid for the meal, 482 00:22:50,470 --> 00:22:51,814 they yelled at us. 483 00:22:51,838 --> 00:22:53,982 I told Alan's parents it was all my fault. 484 00:22:54,006 --> 00:22:58,020 And I told Frasier's parents it was all mine, and... 485 00:22:58,044 --> 00:23:00,413 we've been best friends ever since. 486 00:23:04,404 --> 00:23:06,567 I'm sorry. I never should have doubted you. 487 00:23:07,386 --> 00:23:08,631 You've always been there for me. 488 00:23:08,655 --> 00:23:10,132 I'm sorry, too. 489 00:23:10,650 --> 00:23:13,368 I promise never to help your son again. 490 00:23:13,392 --> 00:23:15,137 Well, then, that's settled. 491 00:23:15,161 --> 00:23:17,305 I have to say, this-this, 492 00:23:17,329 --> 00:23:20,676 this theory of yours, it-it's the height of stupidity. 493 00:23:20,700 --> 00:23:22,144 Well, not the height of stupidity. 494 00:23:22,168 --> 00:23:23,879 I mean, it-it worked for Freddy and Olivia. 495 00:23:23,903 --> 00:23:25,380 They wouldn't change anything. 496 00:23:25,404 --> 00:23:27,073 - That's true. - I would change everything. 497 00:23:28,875 --> 00:23:30,352 All right. 498 00:23:30,376 --> 00:23:33,355 Who wants ham? 499 00:23:33,858 --> 00:23:35,824 Well, I must admit, 500 00:23:35,848 --> 00:23:37,693 Rodrigo looks delicious. 501 00:23:37,717 --> 00:23:40,453 - Rodrigo? - I begged you not to name him. 502 00:23:41,387 --> 00:23:44,032 Where did you find another ibérico ham? 503 00:23:44,056 --> 00:23:46,401 I didn't, I just had some Black Forest left over from the deli. 504 00:23:46,425 --> 00:23:47,703 You think that'll work? 505 00:23:47,727 --> 00:23:49,872 It's not like I remember it, but... 506 00:23:49,896 --> 00:23:52,407 - Mmm. - You know, I agree, but... 507 00:23:52,431 --> 00:23:55,978 sharing it with you makes it okay. 508 00:23:56,002 --> 00:23:57,613 Yes, it does. 509 00:23:57,637 --> 00:23:59,982 Oh, my God, it's working. 510 00:24:00,006 --> 00:24:01,684 - I can't believe they're buying... - Enough! 511 00:24:01,708 --> 00:24:05,044 Stop turning the screws on me. I confess. 512 00:24:06,445 --> 00:24:07,656 To what? 513 00:24:07,680 --> 00:24:08,924 I ruined the ham. 514 00:24:08,948 --> 00:24:10,392 It's sitting in your kitchen 515 00:24:10,416 --> 00:24:14,020 on a bed of shattered glass and shameful lies. 516 00:24:16,455 --> 00:24:18,192 Oh... 517 00:24:19,358 --> 00:24:22,595 What rash and bloody deed is this? 518 00:24:24,864 --> 00:24:26,775 It was greasy and it fell in the cake 519 00:24:26,799 --> 00:24:28,811 and then it got stuck in the garbage disposal, 520 00:24:28,835 --> 00:24:30,312 and then Eve tried to get high. 521 00:24:30,336 --> 00:24:32,080 I... and I'm sorry, Dr. Cornwall, 522 00:24:32,104 --> 00:24:36,576 I know you believed in me, but I-I can't go to Cameroon. 523 00:24:37,844 --> 00:24:39,712 See? Theory works. 524 00:24:40,760 --> 00:24:42,394 And if it's any consolation, David, 525 00:24:42,481 --> 00:24:44,517 I never believed in you. 526 00:24:45,991 --> 00:24:48,970 That is such a relief. Thank you. 527 00:24:49,121 --> 00:24:51,983 You know, I was going to... 528 00:24:52,458 --> 00:24:55,604 make a toast, but my sangria's all over the floor. 529 00:24:55,628 --> 00:24:58,765 Hmm, bummer. We have my sangria. 530 00:25:00,800 --> 00:25:02,711 Very well. Uh... 531 00:25:02,735 --> 00:25:06,606 Everyone, to friendship... 532 00:25:07,359 --> 00:25:09,192 ...to forgiveness... 533 00:25:10,176 --> 00:25:13,026 and to the true spirit of Ham Day. 534 00:25:13,050 --> 00:25:15,247 Hey, Christopher. 535 00:25:16,155 --> 00:25:19,327 It's Livvy. I've been thinking, and... 536 00:25:19,351 --> 00:25:21,654 I will go to California with you. 537 00:25:23,522 --> 00:25:24,624 Freddy? 538 00:25:25,725 --> 00:25:27,727 God bless us, every one. 539 00:25:36,669 --> 00:25:39,381 Y'all know how this goes. 540 00:25:39,405 --> 00:25:42,184 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 541 00:25:42,208 --> 00:25:45,712 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 542 00:25:47,614 --> 00:25:49,825 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 543 00:25:49,849 --> 00:25:52,728 Yeah, maybe. But I got you pegged. 544 00:25:54,754 --> 00:25:56,865 ♪ But I don't know what to do ♪ 545 00:25:56,889 --> 00:26:01,260 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 546 00:26:02,528 --> 00:26:04,463 ♪ Life's callin' again. ♪ 547 00:26:06,498 --> 00:26:09,301 And a happy Ham Day to all. 39334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.