All language subtitles for Fortunas Eye English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,730 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:09,770 --> 00:00:12,000 We are currently in an emergency landing. 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,870 Strongly pull the mask and cover your nose and mouth. 6 00:00:16,380 --> 00:00:18,940 Please wear the oxygen mask! 7 00:00:19,210 --> 00:00:22,050 Please wear the oxygen mask! 8 00:01:59,450 --> 00:02:03,320 Fortuna is the goddess of fortune. 9 00:02:04,990 --> 00:02:07,320 Please help me... 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,390 The people who has her eye 11 00:02:17,000 --> 00:02:19,470 is said to see people who are about to die 12 00:02:20,670 --> 00:02:22,660 to be transparent... 13 00:02:24,870 --> 00:02:47,810 [ Fortuna no Hitomi Fortuna's Eye ] 14 00:03:17,060 --> 00:03:18,530 Kiyama. 15 00:03:19,990 --> 00:03:21,150 Kiyama! 16 00:03:22,630 --> 00:03:23,890 Boss? 17 00:03:24,030 --> 00:03:26,470 The only thing that was asked to this car is the hood's coating, right? 18 00:03:26,570 --> 00:03:27,540 Ah... 19 00:03:27,870 --> 00:03:30,000 I found a swirl mark. 20 00:03:31,010 --> 00:03:32,500 Is that the reason you took overtime last night? 21 00:03:33,880 --> 00:03:35,900 I apologize for overdoing things. 22 00:03:36,040 --> 00:03:38,480 I'll be able to finish this on time. 23 00:03:41,250 --> 00:03:42,510 That settles it. 24 00:03:43,320 --> 00:03:45,840 Kiyama, can I have a moment? 25 00:04:04,210 --> 00:04:06,670 Is that the branch store? 26 00:04:06,840 --> 00:04:07,570 Yeah. 27 00:04:10,910 --> 00:04:11,940 So it's going to open soon. 28 00:04:12,350 --> 00:04:15,840 Yeah, it'll be soon that you will be the one assigned as its manager. 29 00:04:18,350 --> 00:04:19,290 What? 30 00:04:21,020 --> 00:04:23,080 I want you to be the manager of the branch store. 31 00:04:27,700 --> 00:04:28,960 I can't... 32 00:04:29,100 --> 00:04:31,070 How many years has it been for you? 33 00:04:32,370 --> 00:04:34,360 It's been 10 years... 34 00:04:35,300 --> 00:04:38,300 10 years, huh? Time flies so fast. 35 00:04:38,710 --> 00:04:40,900 When you first got here, 36 00:04:41,080 --> 00:04:43,770 you even don't know how to do masking. 37 00:04:43,950 --> 00:04:46,410 But there would be much better than me who would... 38 00:04:47,950 --> 00:04:49,920 Well, think about it. 39 00:04:51,450 --> 00:04:52,890 Hello, it's me. 40 00:04:53,990 --> 00:04:56,580 Ah, I'm reorganizing the schedule now... 41 00:05:02,960 --> 00:05:04,490 You're thinking that your senior 42 00:05:04,670 --> 00:05:06,900 is disregarding you again, right? 43 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 That's how you will lose things, Shin. 44 00:05:48,610 --> 00:05:50,040 Kaneda. 45 00:05:51,450 --> 00:05:53,140 What? 46 00:05:54,850 --> 00:05:57,280 Do you have proof that I did it? 47 00:06:00,290 --> 00:06:01,690 You've got it going great. 48 00:06:02,320 --> 00:06:05,350 Being the favourite of our boss and everything. 49 00:06:25,850 --> 00:06:27,840 - Why? - Hm? 50 00:06:28,350 --> 00:06:29,340 I'm talking about Shin. 51 00:06:31,750 --> 00:06:33,880 Saying you want him to be the manager of the branch store. 52 00:06:34,420 --> 00:06:36,320 Well, he's very skilled. 53 00:06:37,260 --> 00:06:41,850 Well, if you're talking about skills, I think Kaneda is enough. 54 00:06:44,400 --> 00:06:46,860 True. Kaneda's enough too. 55 00:06:47,600 --> 00:06:49,070 But... 56 00:06:50,170 --> 00:06:53,230 Whenever I look at Kiyama from time to time, I worry. 57 00:06:55,580 --> 00:06:58,910 I have a feeling that the reason he's concentrating on work 58 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 is just to spend his spare time. 59 00:07:09,420 --> 00:07:10,720 Hm? 60 00:07:12,090 --> 00:07:15,190 It sure is difficult to choose. 61 00:07:16,900 --> 00:07:18,700 What are you looking for today? 62 00:07:20,600 --> 00:07:24,970 I didn't come here now to buy something new. 63 00:07:25,640 --> 00:07:27,610 It's just that the phone I'm using broke. 64 00:07:27,780 --> 00:07:30,140 Oh, you're here for repairs? 65 00:07:30,480 --> 00:07:31,910 Please come with me. 66 00:07:46,960 --> 00:07:48,290 Ah, sorry. 67 00:07:48,460 --> 00:07:49,830 Let me see now. 68 00:07:51,130 --> 00:07:53,660 It's still not a smart phone. 69 00:07:54,340 --> 00:07:55,960 Sadly, I'm sorry. 70 00:07:56,270 --> 00:07:58,430 Since this is an old model, 71 00:07:58,610 --> 00:08:01,400 it would be difficult to ask the manufacturer for repairs. 72 00:08:02,480 --> 00:08:06,500 Of course... I thought so too. 73 00:08:10,690 --> 00:08:12,850 Please wait a moment. 74 00:08:30,170 --> 00:08:32,800 Ah, um... 75 00:08:33,980 --> 00:08:36,340 Why do you prefer using this phone? 76 00:08:38,980 --> 00:08:41,310 I really don't know how to use the latest models. 77 00:08:42,450 --> 00:08:45,010 And I really had a hard time 78 00:08:46,190 --> 00:08:49,820 to choose anything ever since. 79 00:08:50,860 --> 00:08:52,380 I understand that. 80 00:08:55,530 --> 00:08:58,160 Life, after all, is a series of choices. 81 00:08:59,530 --> 00:09:02,000 But you did made a choice. 82 00:09:02,670 --> 00:09:04,040 This is what you want. 83 00:09:04,410 --> 00:09:05,500 What? 84 00:09:06,170 --> 00:09:09,040 I think that's also a great choice. 85 00:09:16,750 --> 00:09:18,880 Okay. Done. 86 00:09:20,320 --> 00:09:21,550 Ah! 87 00:09:21,690 --> 00:09:24,060 This is a temporary repair for the time being. 88 00:09:25,230 --> 00:09:26,920 Thank you very much. 89 00:09:28,730 --> 00:09:31,720 Um, how about the repair cost? 90 00:09:31,870 --> 00:09:33,160 Ah, it's alright. 91 00:09:33,500 --> 00:09:34,530 But... 92 00:09:34,900 --> 00:09:36,160 Just... 93 00:09:40,040 --> 00:09:41,770 Make this a secret. 94 00:09:42,710 --> 00:09:43,784 Okay? 95 00:10:42,940 --> 00:10:46,810 This is an express train to Ashiyama. 96 00:10:46,970 --> 00:10:50,170 This train will stop at Hinokura after Kataoka. 97 00:11:33,950 --> 00:11:37,320 Sorry. I know how strange I hold the chopsticks. 98 00:11:37,490 --> 00:11:39,190 Ah, not at all. 99 00:11:43,660 --> 00:11:44,960 Shin. 100 00:11:46,170 --> 00:11:48,660 About being the manager of the branch store... 101 00:11:50,200 --> 00:11:51,570 How about accepting it? 102 00:11:53,710 --> 00:11:56,010 Even though your boss is like that, 103 00:11:56,180 --> 00:12:00,170 he is like your father. 104 00:12:04,420 --> 00:12:05,540 I know. 105 00:12:06,420 --> 00:12:07,350 Yeah. 106 00:12:35,120 --> 00:12:36,740 - Ah, sorry. - Ah, excuse me. 107 00:13:20,900 --> 00:13:21,830 What? 108 00:13:27,940 --> 00:13:29,800 - Okay, let's go. - Yes, Sir. 109 00:13:32,140 --> 00:13:34,470 Here we go. One, two, three. 110 00:13:38,010 --> 00:13:39,340 He died instantly. 111 00:14:00,870 --> 00:14:01,700 Hey. 112 00:14:02,940 --> 00:14:03,870 Hey! 113 00:14:05,970 --> 00:14:09,100 It's cold you know. Don't just stare there blankly. 114 00:14:10,440 --> 00:14:11,380 Sorry. 115 00:14:17,690 --> 00:14:19,550 Hey, have you heard? 116 00:14:19,950 --> 00:14:23,550 There was an accident last night near the station. 117 00:14:24,060 --> 00:14:25,790 Ah, yes. 118 00:14:25,890 --> 00:14:29,830 The one who died was the son of the president of Chamber of Commerce. 119 00:14:30,060 --> 00:14:32,970 It's somehow very surprising. 120 00:14:33,900 --> 00:14:37,560 You really don't know people's fate. 121 00:14:40,170 --> 00:14:41,470 Ms Mitsuko. 122 00:14:41,710 --> 00:14:42,730 Hm? 123 00:14:43,840 --> 00:14:44,970 What if 124 00:14:46,050 --> 00:14:47,980 you knew, what will you do? 125 00:14:48,920 --> 00:14:50,250 Know what? 126 00:14:51,990 --> 00:14:53,510 People's fate. 127 00:14:54,360 --> 00:14:57,550 What? You mean having precognition? 128 00:14:58,490 --> 00:14:59,820 For example, 129 00:15:01,560 --> 00:15:05,190 you know that someone is about to die... 130 00:15:06,030 --> 00:15:07,190 What? No. 131 00:15:07,370 --> 00:15:09,770 I don't want to know when people would die. 132 00:15:09,940 --> 00:15:10,770 What? 133 00:15:10,940 --> 00:15:12,870 Are you going about to tell people that they are about to die? 134 00:15:13,010 --> 00:15:16,200 It would look like you're the grim reaper. 135 00:15:17,340 --> 00:15:18,330 True. 136 00:15:18,510 --> 00:15:21,000 Of course! 137 00:15:23,580 --> 00:15:24,880 Huh? 138 00:15:49,280 --> 00:15:53,270 This might be more difficult to repair compared to last time. 139 00:15:53,450 --> 00:15:56,110 Ah, just as I thought. 140 00:15:56,780 --> 00:15:58,220 I deeply apologise. 141 00:15:58,320 --> 00:16:00,650 To think you've been taking good care of it. 142 00:16:00,820 --> 00:16:01,720 Ah, no. 143 00:16:02,560 --> 00:16:03,550 It's alright. 144 00:16:03,660 --> 00:16:06,590 I thought it's a good opportunity to buy a new one. 145 00:16:08,430 --> 00:16:09,920 You're not really good at choosing, right? 146 00:16:10,460 --> 00:16:11,430 What? 147 00:16:11,930 --> 00:16:14,590 Ah, yes. 148 00:16:14,770 --> 00:16:16,460 Shall I help you choose? 149 00:16:18,410 --> 00:16:19,460 Thank you very much. 150 00:16:20,110 --> 00:16:21,300 Shall I keep that? 151 00:16:21,480 --> 00:16:23,570 We might also be able to retrieve the data in it. 152 00:16:31,190 --> 00:16:32,350 Ah, excuse me? 153 00:16:39,130 --> 00:16:40,680 I'll leave it to you. 154 00:16:45,830 --> 00:16:47,600 Is something wrong? 155 00:16:51,010 --> 00:16:52,200 Huh? Well... 156 00:16:56,480 --> 00:17:00,210 I just thought your nails look pretty. 157 00:17:01,180 --> 00:17:01,952 Ah! 158 00:17:03,950 --> 00:17:05,440 Thank you very much. 159 00:17:10,620 --> 00:17:11,960 I'm sorry, forget it after all. 160 00:17:12,130 --> 00:17:12,820 Um, excuse me, Sir. 161 00:17:44,160 --> 00:17:46,720 Are you alright? 162 00:17:46,890 --> 00:17:48,830 Let me return this. 163 00:17:49,830 --> 00:17:51,260 Ms Aoi Kiryu. 164 00:17:51,830 --> 00:17:52,990 Yes? 165 00:17:55,440 --> 00:17:57,270 I have something important to tell you. 166 00:17:58,570 --> 00:18:00,230 After you're done with work, 167 00:18:00,370 --> 00:18:03,280 would you give me 30 minutes of your time? 168 00:18:12,720 --> 00:18:15,420 Could you wait for me in the cafe in front of the station? 169 00:18:16,220 --> 00:18:18,350 I think I can be there around 8:30PM. 170 00:18:41,280 --> 00:18:44,050 Ah, sorry to make you wait. 171 00:18:47,150 --> 00:18:48,210 Huh? 172 00:18:48,990 --> 00:18:49,890 Hm? 173 00:18:54,560 --> 00:18:55,650 It's back to normal. 174 00:18:55,830 --> 00:18:56,730 Huh? 175 00:18:59,864 --> 00:19:01,460 Thank goodness. 176 00:19:05,010 --> 00:19:06,170 Excuse me... 177 00:19:07,110 --> 00:19:08,510 Ah, I'm sorry. 178 00:19:14,280 --> 00:19:15,810 What do you want to tell me? 179 00:19:16,680 --> 00:19:17,480 What? 180 00:19:17,780 --> 00:19:18,770 Huh? 181 00:19:19,290 --> 00:19:21,980 You said you have something important to tell me. 182 00:19:22,620 --> 00:19:23,490 Ah. 183 00:19:24,790 --> 00:19:26,120 Um... 184 00:19:27,660 --> 00:19:31,690 I actually had something I was worried about. 185 00:19:32,600 --> 00:19:33,690 But... 186 00:19:34,600 --> 00:19:37,130 It's gone now. 187 00:19:37,770 --> 00:19:39,000 Gone? 188 00:19:39,170 --> 00:19:41,700 Yes, it's gone in an instant. 189 00:19:48,450 --> 00:19:51,040 What were you worried about? 190 00:19:54,490 --> 00:19:55,790 I don't think you'll believe me if I tell y... 191 00:19:55,890 --> 00:19:57,450 Please try telling me. 192 00:19:59,560 --> 00:20:02,790 You won't know if I would believe you or not if you won't tell me. 193 00:20:10,370 --> 00:20:11,460 I... 194 00:20:13,010 --> 00:20:15,240 ...can see people's fate. 195 00:20:16,410 --> 00:20:17,740 Fate? 196 00:20:18,380 --> 00:20:19,210 I was just 197 00:20:19,710 --> 00:20:22,310 able to save a person's life right now. 198 00:20:23,480 --> 00:20:25,540 I don't know how... 199 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 But... 200 00:20:27,820 --> 00:20:30,350 It's true that I was able to save her. 201 00:20:33,830 --> 00:20:35,850 Could it be the one who you saved 202 00:20:37,100 --> 00:20:38,930 was me? 203 00:20:47,210 --> 00:20:49,370 Please forget what happened tonight. 204 00:20:51,010 --> 00:20:56,040 I'm very sorry to waste your time with such strange things. 205 00:21:16,240 --> 00:21:18,860 Ah... Ow... 206 00:21:22,280 --> 00:21:24,210 What is this... 207 00:21:56,580 --> 00:21:58,240 Shin, good morning... 208 00:22:04,750 --> 00:22:07,450 Um, Boss. 209 00:22:13,990 --> 00:22:16,020 - Good morning. - This should be put in the left. 210 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Okay, got it. 211 00:22:17,800 --> 00:22:19,430 Ah, yes. Thank you. 212 00:22:19,670 --> 00:22:20,530 Good morning. 213 00:22:20,670 --> 00:22:22,153 Good morning. Please put that at the right. 214 00:22:29,880 --> 00:22:31,000 - Shin. - Yes? 215 00:22:31,180 --> 00:22:33,810 I'll return to the main branch so I'll leave things to you here. 216 00:22:33,980 --> 00:22:35,350 Thank you very much. 217 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Hey. 218 00:22:42,520 --> 00:22:44,010 Did something good happen? 219 00:22:44,460 --> 00:22:45,290 What? 220 00:22:46,230 --> 00:22:47,390 No, not really. 221 00:22:48,300 --> 00:22:49,350 Oh, really now? 222 00:22:53,030 --> 00:22:56,470 You shouldn't work too hard before the opening. 223 00:23:36,740 --> 00:23:37,610 Huh? 224 00:23:38,180 --> 00:23:39,540 Hm? 225 00:23:39,850 --> 00:23:41,710 Ah, sorry. 226 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 Ah, no. 227 00:23:43,420 --> 00:23:45,680 It's just that I interrupted you when you're working real hard. 228 00:23:45,850 --> 00:23:47,410 So I just suddenly watched. 229 00:23:50,760 --> 00:23:53,230 Is this car washing? 230 00:23:53,360 --> 00:23:56,230 No, this is called polishing. 231 00:23:56,400 --> 00:23:59,760 And where we polish the smallest scratches of the car. 232 00:23:59,930 --> 00:24:01,130 I see. 233 00:24:02,470 --> 00:24:03,960 Even so it's pretty. 234 00:24:05,970 --> 00:24:07,440 Not at all. 235 00:24:09,480 --> 00:24:10,810 Ah, you see... 236 00:24:11,550 --> 00:24:14,110 I'm sorry for suddenly coming here. 237 00:24:15,750 --> 00:24:18,950 Mr Shinichiro Kiyama. 238 00:24:19,320 --> 00:24:22,120 Huh? How did you know my name? 239 00:24:22,790 --> 00:24:24,050 I'm sorry. 240 00:24:25,130 --> 00:24:29,120 I looked at the customer card and went to where you work. 241 00:24:30,960 --> 00:24:34,230 I guess it's a breach of customer's private protection law, huh? 242 00:24:47,580 --> 00:24:49,480 I'm sorry that this is all we have. 243 00:24:49,650 --> 00:24:52,020 No, no. Thank you very much. 244 00:24:58,190 --> 00:24:59,990 Yeah. It's delicious. 245 00:25:05,870 --> 00:25:06,860 Excuse me... 246 00:25:12,840 --> 00:25:16,000 I came here today to give you my gratitude. 247 00:25:17,040 --> 00:25:19,200 Gratitude? Of what? 248 00:25:20,450 --> 00:25:22,110 For saving my life. 249 00:25:31,290 --> 00:25:33,450 This is the newspaper published the day after we met at the cafe. 250 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 This factory 251 00:25:37,130 --> 00:25:40,290 is a building I always pass by. 252 00:25:41,640 --> 00:25:43,470 And the time when it exploded was 253 00:25:44,170 --> 00:25:47,000 usually the time I walk pass through it. 254 00:25:52,550 --> 00:25:55,570 If I would get off at my usual train, 255 00:25:56,050 --> 00:25:57,740 I would have been in that instant. 256 00:25:59,550 --> 00:26:02,720 If you didn't ask me to talk to you, 257 00:26:03,860 --> 00:26:06,760 I would have been in that accident. 258 00:26:10,060 --> 00:26:11,190 It's just a coincidence. 259 00:26:11,360 --> 00:26:13,390 Is there really some coincidence like that? 260 00:26:18,370 --> 00:26:19,700 Mr Kiyama. 261 00:26:21,840 --> 00:26:23,900 You said you can see fate. 262 00:26:24,180 --> 00:26:25,440 Huh? Did I say that? 263 00:26:25,680 --> 00:26:27,840 You said you saved my life. 264 00:26:29,920 --> 00:26:31,210 I don't remember. 265 00:26:31,920 --> 00:26:36,220 Um, sorry. That's just me flirting. 266 00:26:36,620 --> 00:26:38,060 Please forget about it. 267 00:26:41,860 --> 00:26:43,230 Mr Kiyama. 268 00:26:47,600 --> 00:26:50,090 You saved me. 269 00:26:51,870 --> 00:26:53,530 Thank you very much. 270 00:26:57,880 --> 00:26:59,280 Ah, well... 271 00:27:01,880 --> 00:27:03,140 Please stop it. 272 00:27:09,220 --> 00:27:11,820 I've been thinking hard since that night. 273 00:27:13,260 --> 00:27:16,250 I've been thinking what kind of person 274 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 you are who saved my life. 275 00:27:20,070 --> 00:27:22,500 I must have been a let down, seeing me like this. 276 00:27:23,500 --> 00:27:24,490 No. 277 00:27:24,940 --> 00:27:26,270 I was glad. 278 00:27:28,310 --> 00:27:29,740 That you are like that. 279 00:27:44,490 --> 00:27:45,460 Huh? 280 00:27:47,930 --> 00:27:49,790 Did you had a customer yesterday? 281 00:27:53,630 --> 00:27:56,470 I'm sorry that I just used some teabags. 282 00:27:56,640 --> 00:28:00,470 Ah, no. I don't think it matters. 283 00:28:01,440 --> 00:28:04,340 Since there were no milk nor sugar, 284 00:28:04,510 --> 00:28:06,980 and thought I should just get black coffee. 285 00:28:07,810 --> 00:28:09,010 I see. 286 00:28:10,280 --> 00:28:12,310 Did she say she doesn't drink coffee? 287 00:28:12,650 --> 00:28:15,850 No, that's not it, I guess but more or less... 288 00:28:17,520 --> 00:28:18,620 Ah. 289 00:28:20,790 --> 00:28:22,130 I see. 290 00:28:22,860 --> 00:28:24,990 Just as I thought, it's a girl. 291 00:28:27,968 --> 00:28:28,730 Yes. 292 00:28:31,200 --> 00:28:33,300 I see it now. 293 00:28:33,640 --> 00:28:35,630 That's why you wanted to be a manager. 294 00:28:35,810 --> 00:28:37,300 No. Those two are different. 295 00:28:37,480 --> 00:28:40,310 I'm just teasing you. I'm just joking. 296 00:28:40,580 --> 00:28:44,910 Well, you see, you only talk about these kind of stuff if it's Mariko. 297 00:28:46,750 --> 00:28:48,050 But, I see now. 298 00:28:48,990 --> 00:28:51,750 You finally found someone like that. 299 00:28:54,890 --> 00:28:56,690 - Ms Mitsuko. - Hm? 300 00:28:58,200 --> 00:29:02,230 Do you think people's fate are already decided? 301 00:29:03,940 --> 00:29:07,030 Huh? You're talking about that kind of stuff again? 302 00:29:07,940 --> 00:29:09,430 I've always thought 303 00:29:10,110 --> 00:29:12,770 that people's fates are already decided long before. 304 00:29:13,450 --> 00:29:15,610 And always thought that it can never be changed. 305 00:29:17,250 --> 00:29:18,340 Ah, well... 306 00:29:18,520 --> 00:29:21,390 That's why I think I'm like this. 307 00:29:23,060 --> 00:29:25,850 I don't believe in such fate. 308 00:29:26,530 --> 00:29:30,690 Did you know that people when they wake up in the morning till they sleep at night, 309 00:29:30,860 --> 00:29:34,960 it is said that they make 9000 different choices. 310 00:29:35,370 --> 00:29:37,560 We all make that troublesome choices everyday. 311 00:29:38,270 --> 00:29:40,900 And even though we already made a choice in our lives, 312 00:29:41,440 --> 00:29:45,400 I don't want to be said that everything is just fate. 313 00:29:53,490 --> 00:29:54,750 Ow! 314 00:30:03,600 --> 00:30:05,620 Hey, hey, Shin. Did you know? 315 00:30:06,330 --> 00:30:09,790 I heard that the new Italian Restaurant near the station is good! 316 00:30:09,970 --> 00:30:11,160 I see. 317 00:30:12,070 --> 00:30:13,330 Why don't you go? 318 00:30:14,770 --> 00:30:15,800 Yeah. 319 00:30:17,410 --> 00:30:19,900 You really don't get it, Shin. 320 00:30:20,410 --> 00:30:22,610 It's alright, Ms Mitsuko. 321 00:30:23,420 --> 00:30:25,080 Huh? What? 322 00:30:26,520 --> 00:30:28,110 It's alright. 323 00:30:29,290 --> 00:30:31,420 Done with work? Going home? 324 00:30:31,860 --> 00:30:34,490 Mariko's got entangled with a weirdo again. 325 00:30:34,990 --> 00:30:35,980 I know right. 326 00:30:37,260 --> 00:30:38,660 You know, that customer named Utsui, 327 00:30:39,200 --> 00:30:41,760 I've heard that he has a pretty risky job behind the scenes. 328 00:30:49,840 --> 00:30:53,280 I've been asked by Mr Utsui to go for a drive next time. 329 00:30:56,720 --> 00:30:58,480 What do you think about it, Shin? 330 00:31:00,550 --> 00:31:03,490 Why don't you go if you would want to? 331 00:31:06,160 --> 00:31:07,820 You should decide, Shin. 332 00:31:09,400 --> 00:31:10,620 What? 333 00:31:18,240 --> 00:31:19,500 I... 334 00:32:11,290 --> 00:32:13,120 I told you, I don't know! 335 00:32:15,130 --> 00:32:16,560 Are you just playing dumb? 336 00:32:17,300 --> 00:32:18,090 What's going on? 337 00:32:18,260 --> 00:32:19,360 Do you have any proof? 338 00:32:19,530 --> 00:32:20,260 You see... 339 00:32:20,430 --> 00:32:23,270 There was someone who used a customer's car without permission. 340 00:32:23,440 --> 00:32:25,600 I got a call from the owner himself. 341 00:32:25,770 --> 00:32:27,070 Last Sunday, 342 00:32:27,240 --> 00:32:30,110 he saw the car being driven with a woman near the station. 343 00:32:30,280 --> 00:32:32,570 It's this car you're currently polishing. 344 00:32:36,156 --> 00:32:37,810 He must be mistaken. 345 00:32:47,260 --> 00:32:48,660 No, he's not. 346 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 There's 100km added in the meter before this car was taken here. 347 00:32:54,470 --> 00:32:56,130 You're fired from today. 348 00:32:57,800 --> 00:32:58,790 Huh? 349 00:32:59,470 --> 00:33:03,140 You've gotta be kidding! I'm gonna sue you for unfair dismissal! 350 00:33:03,840 --> 00:33:05,940 Try and do it! 351 00:33:13,190 --> 00:33:14,180 Huh? 352 00:33:15,020 --> 00:33:16,920 What're you looking at? 353 00:33:23,130 --> 00:33:24,760 What do you think of these tools we use for work? 354 00:33:26,470 --> 00:33:28,590 I'll just send all your things here. 355 00:33:30,100 --> 00:33:32,000 Leave now! 356 00:33:48,960 --> 00:33:51,480 Sorry guys. Please get back to work. 357 00:34:28,060 --> 00:34:30,660 What time will you leave, Boss? 358 00:34:33,270 --> 00:34:34,260 Is there anything you want? 359 00:34:36,200 --> 00:34:37,360 If you want, 360 00:34:38,000 --> 00:34:40,940 how about we go out and eat? 361 00:34:51,180 --> 00:34:52,120 Boss? 362 00:34:56,360 --> 00:34:57,790 Okay, let's go. 363 00:34:58,420 --> 00:35:00,020 It's been awhile. 364 00:35:11,700 --> 00:35:13,100 What do you want to eat? 365 00:35:13,382 --> 00:35:14,591 What? 366 00:35:14,770 --> 00:35:16,870 We haven't celebrated on the opening of the branch store. 367 00:35:17,940 --> 00:35:19,430 I didn't asked you out because of it... 368 00:35:22,620 --> 00:35:23,740 What's wrong? 369 00:35:24,550 --> 00:35:26,140 No, it's nothing. 370 00:35:26,590 --> 00:35:28,950 Since it's been awhile, how about some sushi? 371 00:35:33,430 --> 00:35:34,590 Kaneda. 372 00:35:35,500 --> 00:35:36,590 Kiyama... 373 00:35:38,100 --> 00:35:42,000 You bastard! What do you think you're doing?! Huh?! 374 00:35:44,570 --> 00:35:46,470 You were after me? Huh? 375 00:35:49,140 --> 00:35:50,110 I'm sorry. 376 00:35:50,240 --> 00:35:51,970 Don't just apologizing like that! Hey! 377 00:35:52,150 --> 00:35:53,770 It's back. 378 00:36:10,830 --> 00:36:14,960 Boss... Forgive him... 379 00:36:18,770 --> 00:36:19,640 Kiyama?! 380 00:36:20,810 --> 00:36:21,970 Kiyama! 381 00:36:22,940 --> 00:36:26,940 Are you alright, Kiyama? Kiyama! Kiyama! 382 00:36:34,020 --> 00:36:37,180 Help... 383 00:36:40,360 --> 00:36:43,160 Help... 384 00:36:45,730 --> 00:36:47,890 Help... 385 00:36:54,710 --> 00:36:57,900 Are you awake? Oh, thank goodness. 386 00:37:04,220 --> 00:37:06,650 Are you alright? Does it hurt where you got hit? 387 00:37:07,050 --> 00:37:07,880 What? 388 00:37:08,050 --> 00:37:09,990 Ah, no, no... 389 00:37:11,060 --> 00:37:12,650 The part where I was hit was... 390 00:37:14,330 --> 00:37:17,090 The doctor is currently talking to the boss. 391 00:37:17,400 --> 00:37:18,760 Shall I call them? 392 00:37:19,230 --> 00:37:20,260 I'm alright. 393 00:37:22,540 --> 00:37:23,700 Um, excuse me. 394 00:37:25,340 --> 00:37:26,600 How is Kaneda? 395 00:37:27,910 --> 00:37:29,200 Ah... 396 00:37:29,910 --> 00:37:31,880 For now, we let him go. 397 00:37:32,780 --> 00:37:36,770 Well, I think he really regret what he did. 398 00:37:38,550 --> 00:37:39,780 I see. 399 00:37:40,420 --> 00:37:41,440 Yeah. 400 00:37:43,520 --> 00:37:47,860 The doctor also said that you should at least rest for a day. 401 00:37:50,760 --> 00:37:51,790 Okay. 402 00:37:56,300 --> 00:37:57,890 Hmm... 403 00:37:59,710 --> 00:38:02,370 I can't find the cause with just this chest X-ray. 404 00:38:04,410 --> 00:38:05,570 Do you have any chronic disease? 405 00:38:06,110 --> 00:38:07,310 No. 406 00:38:07,480 --> 00:38:10,140 Have you gotten any symptoms of heart attacks so far? 407 00:38:13,590 --> 00:38:14,640 Ah... 408 00:38:14,820 --> 00:38:16,550 Yes, once. 409 00:38:18,060 --> 00:38:20,490 Extreme stress might be the cause. 410 00:38:20,930 --> 00:38:23,160 Let's proceed with a thorough examination. 411 00:38:25,300 --> 00:38:26,390 Understood. 412 00:38:40,980 --> 00:38:42,780 Your Mom will be back soon, okay? 413 00:38:51,790 --> 00:38:53,520 Then you should tell your Mom soon. 414 00:38:53,690 --> 00:38:54,750 Yeah. 415 00:38:59,300 --> 00:39:00,660 Stop. 416 00:39:03,100 --> 00:39:04,130 Huh? 417 00:39:05,710 --> 00:39:07,300 Stop thinking about reckless things. 418 00:39:09,380 --> 00:39:11,540 But, um... 419 00:39:11,940 --> 00:39:16,670 You saw that girl's being transparent, right? 420 00:39:25,460 --> 00:39:27,150 Just as I thought. 421 00:39:34,670 --> 00:39:36,000 When did you start seeing like that? 422 00:39:38,670 --> 00:39:42,200 I've start seeing like this clearly just recently. 423 00:39:43,980 --> 00:39:49,570 Ah but, I think I might have been able to see a long time ago... 424 00:39:51,150 --> 00:39:52,380 I see... 425 00:39:58,820 --> 00:40:00,050 Are you also 426 00:40:01,030 --> 00:40:02,930 also able to see them being transparent? 427 00:40:06,170 --> 00:40:07,060 Yeah. 428 00:40:09,370 --> 00:40:11,030 When I was a trainee, 429 00:40:13,010 --> 00:40:15,030 I was wandering within life and death. 430 00:40:16,880 --> 00:40:20,370 At that time, I knew that a person being transparent would soon die. 431 00:40:24,420 --> 00:40:26,080 Could it be 432 00:40:27,950 --> 00:40:30,080 that you changed someone's fate? 433 00:40:34,530 --> 00:40:36,520 Let me give you one piece of advice. 434 00:40:37,900 --> 00:40:40,090 Don't get in the way of people's fates. 435 00:40:42,070 --> 00:40:43,590 Why? 436 00:40:45,240 --> 00:40:47,400 Because it's up to God. 437 00:40:50,210 --> 00:40:51,610 These eyes we have 438 00:40:52,380 --> 00:40:54,400 is Fortuna's Eye. 439 00:40:56,480 --> 00:40:57,880 Fortuna? 440 00:40:58,880 --> 00:41:00,150 Fortuna is 441 00:41:00,320 --> 00:41:03,290 the goddess of fortune told in the Roman mythology. 442 00:41:04,720 --> 00:41:06,320 In other words, 443 00:41:08,390 --> 00:41:11,090 we can see people's future... 444 00:41:11,930 --> 00:41:15,990 Even so, we will have to pay the price 445 00:41:16,970 --> 00:41:20,230 to mess with other people's fate. 446 00:41:22,440 --> 00:41:23,640 Pay the price... 447 00:41:24,010 --> 00:41:28,000 We are neither gods nor prophets. 448 00:41:30,080 --> 00:41:33,280 We must not interfere with other people's fates. 449 00:41:43,700 --> 00:41:45,100 Would you be able 450 00:41:46,300 --> 00:41:48,270 to bear the whole life 451 00:41:48,970 --> 00:41:52,460 of the person whose fate you have changed? 452 00:41:55,210 --> 00:41:57,140 If you can't, then stop it. 453 00:41:59,350 --> 00:42:01,840 You saved me. 454 00:42:03,620 --> 00:42:05,480 Thank you very much. 455 00:42:09,990 --> 00:42:12,460 I must have been a let down, seeing me like this. 456 00:42:13,290 --> 00:42:14,490 No. 457 00:42:15,900 --> 00:42:17,520 I was glad. 458 00:42:19,200 --> 00:42:20,630 That you are like that. 459 00:42:29,910 --> 00:42:32,880 Welcome. How can I help you today...? 460 00:42:38,980 --> 00:42:40,140 Excuse me. 461 00:42:44,720 --> 00:42:48,180 I've come to see you, Ms Kiryu. 462 00:43:05,540 --> 00:43:08,070 I think we can talk after 8:30PM. 463 00:43:12,235 --> 00:43:18,116 [ At the cafe last time ] 464 00:43:29,100 --> 00:43:30,470 You were off early. 465 00:43:33,870 --> 00:43:35,430 I went in a hurry. 466 00:43:41,150 --> 00:43:42,440 Hot. 467 00:43:54,890 --> 00:43:59,060 I always thought you will come again. 468 00:44:03,140 --> 00:44:06,900 So I wasn't really that surprised when you came awhile ago. 469 00:44:26,860 --> 00:44:28,190 Ms Kiryu. 470 00:44:35,800 --> 00:44:38,000 Please go out with me. 471 00:44:49,110 --> 00:44:50,010 Let's go. 472 00:45:03,500 --> 00:45:04,660 Excuse me... 473 00:45:08,000 --> 00:45:11,830 I'm sorry for making you embarrassed. 474 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Ah, that startled me. 475 00:45:21,680 --> 00:45:22,650 Huh? 476 00:45:23,250 --> 00:45:26,480 I'm not embarrassed that we had to go out of the cafe. 477 00:45:29,690 --> 00:45:34,250 I just don't want other people to hear my answer. 478 00:45:40,500 --> 00:45:42,090 My answer from before, 479 00:45:43,600 --> 00:45:46,540 it's "yes". 480 00:45:49,370 --> 00:45:50,740 Huh? Um... 481 00:45:50,910 --> 00:45:53,840 Please take care of me too. 482 00:46:19,400 --> 00:46:20,770 Hey, look. 483 00:46:20,940 --> 00:46:22,130 Oh. 484 00:46:34,250 --> 00:46:35,550 Shin! 485 00:47:11,020 --> 00:47:12,290 Happy birthday. 486 00:47:12,590 --> 00:47:13,820 Thank you. 487 00:47:40,290 --> 00:47:42,620 - Feels good, huh? - Yeah. 488 00:48:17,660 --> 00:48:18,680 Boss. 489 00:48:21,990 --> 00:48:24,660 I'm done. What's next? 490 00:48:27,100 --> 00:48:30,090 Stop it. Just call me Kiyama. 491 00:48:34,240 --> 00:48:37,500 You really finish your work fast. 492 00:48:40,380 --> 00:48:42,750 It's just that you politely use too much time. 493 00:48:45,350 --> 00:48:46,340 But 494 00:48:47,550 --> 00:48:51,110 you really been a big help that you came here. 495 00:48:51,560 --> 00:48:53,620 To be honest, I couldn't do all these alone. 496 00:48:55,590 --> 00:48:56,960 Thank you very much. 497 00:49:05,900 --> 00:49:07,100 Why? 498 00:49:12,040 --> 00:49:14,480 Why did you talk to the boss directly? 499 00:49:22,960 --> 00:49:25,050 Even if there is one out of 9000 choices, 500 00:49:26,220 --> 00:49:29,750 I thought it's just a good choice. 501 00:49:32,760 --> 00:49:33,960 The hell is that? 502 00:49:44,240 --> 00:49:46,070 - Okay, here you go. - Oh. 503 00:49:46,810 --> 00:49:48,180 Digging in. 504 00:49:51,350 --> 00:49:52,340 Yeah. 505 00:49:52,480 --> 00:49:53,420 How is it? 506 00:49:54,020 --> 00:49:55,950 Delicious. It's much better than the last time. 507 00:49:56,090 --> 00:49:57,350 See? 508 00:49:57,490 --> 00:50:00,620 I tried putting in avocados and anchovies this time. 509 00:50:00,790 --> 00:50:02,190 I see. 510 00:50:03,160 --> 00:50:04,420 Delicious. 511 00:50:08,970 --> 00:50:11,960 I feel somehow happy drinking beer during daytime. 512 00:50:12,140 --> 00:50:13,930 It seems like you were really busy all week. 513 00:50:14,140 --> 00:50:15,200 You know, having an early shift, 514 00:50:15,340 --> 00:50:18,000 I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train. 515 00:50:18,180 --> 00:50:19,800 And it's really tough not being a morning person. 516 00:50:20,010 --> 00:50:21,780 Wait! 517 00:50:26,350 --> 00:50:28,016 How cute. 518 00:50:34,860 --> 00:50:36,330 I wasn't able to 519 00:50:37,360 --> 00:50:39,660 make her smile like that. 520 00:50:43,000 --> 00:50:44,470 What's wrong? 521 00:50:48,310 --> 00:50:49,710 When I was young, 522 00:50:52,010 --> 00:50:53,880 I wasn't really good at talking. 523 00:50:55,850 --> 00:50:58,010 I only made people worry about me. 524 00:51:03,090 --> 00:51:04,180 When I was, 525 00:51:06,890 --> 00:51:08,550 six years old, 526 00:51:10,160 --> 00:51:14,720 my parents died in a plane crash. 527 00:51:16,200 --> 00:51:17,430 What? 528 00:51:18,670 --> 00:51:22,730 The Yamanashi plane crash 20 years ago. 529 00:51:31,450 --> 00:51:32,850 I remember that. 530 00:51:35,790 --> 00:51:37,250 Lots... 531 00:51:38,620 --> 00:51:40,680 Lots of people died. 532 00:51:41,860 --> 00:51:42,880 But I don't know 533 00:51:45,760 --> 00:51:49,360 why I was able to survive. 534 00:51:54,740 --> 00:51:57,110 I've always thought why am I the only one 535 00:52:00,150 --> 00:52:01,940 who survived. 536 00:52:09,120 --> 00:52:11,150 So that you will be happy. 537 00:52:20,430 --> 00:52:25,830 You survived so that you will be happy, Shin. 538 00:52:30,840 --> 00:52:32,670 That's why, from now on, to the future, 539 00:52:32,840 --> 00:52:35,940 you'll get married, have kids, 540 00:52:36,450 --> 00:52:40,280 you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about. 541 00:52:40,920 --> 00:52:45,650 And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy". 542 00:52:47,830 --> 00:52:51,520 Ah, but if it's alright with you, okay? 543 00:53:03,140 --> 00:53:05,940 I would like a girl who would resemble you though. 544 00:53:06,650 --> 00:53:08,940 What? Only a girl? 545 00:53:09,050 --> 00:53:09,780 Yeah. 546 00:53:15,790 --> 00:53:17,220 Let's live 547 00:53:20,190 --> 00:53:22,180 the future together. 548 00:53:42,480 --> 00:53:43,410 Here. 549 00:53:44,250 --> 00:53:45,180 Thanks. 550 00:53:47,320 --> 00:53:48,550 Good night. 551 00:53:48,890 --> 00:53:50,650 Yeah, good night. 552 00:54:40,910 --> 00:54:42,630 Thank you for waiting. 553 00:54:43,710 --> 00:54:45,640 Please check. 554 00:54:56,090 --> 00:54:57,920 Thank you for your patronage. 555 00:55:15,940 --> 00:55:18,340 Okay, we'll take some photographs. 556 00:55:31,160 --> 00:55:32,680 Heart attack? 557 00:55:33,290 --> 00:55:35,780 The coronary artery is contracting. 558 00:55:37,500 --> 00:55:38,960 I've told you. 559 00:55:40,330 --> 00:55:41,920 You pay the price. 560 00:55:43,500 --> 00:55:45,030 Pay the price... 561 00:55:45,770 --> 00:55:47,200 When you save someone, 562 00:55:48,170 --> 00:55:51,370 your own body comes close to death. 563 00:55:54,380 --> 00:55:56,710 That goes without saying the previous heart attack. 564 00:55:57,850 --> 00:56:02,340 Your heart and the blood vessels in your brain have taken damage that cannot be seen. 565 00:56:05,520 --> 00:56:07,050 It's best you be careful. 566 00:56:07,860 --> 00:56:09,690 Even if death is near, 567 00:56:10,130 --> 00:56:14,290 you would not be able to see yourself being transparent. 568 00:56:17,700 --> 00:56:19,530 Since your last seizure, 569 00:56:20,540 --> 00:56:24,200 have you changed the fate of someone who was being transparent? 570 00:56:25,380 --> 00:56:26,500 No. 571 00:56:30,820 --> 00:56:33,840 But it's alright. 572 00:56:35,850 --> 00:56:39,380 Because I've already decided that I would not get in the way 573 00:56:41,190 --> 00:56:42,820 of other people's fate. 574 00:56:45,430 --> 00:56:48,190 I'll prescribe you with nitroglycerin in case. 575 00:56:48,430 --> 00:56:52,100 Drink it once you feel the same pain. 576 00:57:15,090 --> 00:57:18,030 Huh? Really? Here? 577 00:57:18,460 --> 00:57:21,760 I've come here since your boss asked me. 578 00:57:22,230 --> 00:57:24,930 It's such a small place that it's easy to get lost. 579 00:57:25,770 --> 00:57:27,860 Welcome, Mr Utsui. 580 00:57:28,810 --> 00:57:29,870 I'm counting on you then. 581 00:57:32,803 --> 00:57:33,721 Please come in. 582 00:57:48,460 --> 00:57:49,150 Excuse me. 583 00:57:49,790 --> 00:57:52,630 Is Ms Uematsu well? 584 00:57:53,160 --> 00:57:53,990 Who? 585 00:57:55,100 --> 00:57:59,430 Mariko Uematsu. She was in the reception desk in our main store. 586 00:58:00,240 --> 00:58:01,730 I told you, who is she? 587 00:58:02,910 --> 00:58:04,000 Ah. 588 00:58:04,180 --> 00:58:06,140 Isn't Mariko, that Karen? 589 00:58:06,910 --> 00:58:09,180 - Ah, Mariko! - Yeah. 590 00:58:09,350 --> 00:58:11,080 So that was her name. 591 00:58:11,520 --> 00:58:13,980 Because she said she lost her source of income, 592 00:58:14,590 --> 00:58:17,520 I've introduced her to a friend's brothel. 593 00:58:19,520 --> 00:58:22,760 You sure get tired of a girl opens their groins easily. 594 00:58:26,660 --> 00:58:27,650 Huh? 595 00:58:27,970 --> 00:58:31,420 Could it be that you were in love with her? 596 00:58:32,170 --> 00:58:33,870 Whoa, sorry! 597 00:58:34,040 --> 00:58:39,940 Well, there's a big difference between people who rides a Ferrari 598 00:58:40,110 --> 00:58:42,510 and people who polish them. 599 00:58:43,950 --> 00:58:48,110 Ah, but I think you would be able to see her in the shop named "Platinum" near the station. 600 00:58:48,490 --> 00:58:52,320 Maybe she'll give you a treat with your old friendship. 601 00:58:52,690 --> 00:58:53,820 - Right? - Yeah. 602 00:58:55,130 --> 00:58:58,030 Ah, but then again, she sucks, right? 603 00:59:02,200 --> 00:59:04,630 Please stop teasing our boss here. 604 00:59:05,970 --> 00:59:07,960 Let me go. I'm a customer here. 605 00:59:08,140 --> 00:59:12,870 Even the people who polishes Ferraris have their pride. 606 00:59:13,710 --> 00:59:14,822 Shall we get #110? 607 00:59:14,905 --> 00:59:16,198 Kaneda! 608 00:59:38,100 --> 00:59:39,070 Kiyama... 609 00:59:40,840 --> 00:59:42,100 Because he's a customer. 610 00:59:48,880 --> 00:59:50,910 I see... 611 00:59:54,350 --> 00:59:55,510 If during those times, 612 00:59:57,220 --> 01:00:00,120 I was able to freely express my feelings toward her, 613 01:00:02,460 --> 01:00:04,090 her future would be different. 614 01:00:05,360 --> 01:00:09,530 Mariko would not have chosen an unhappy life... 615 01:00:09,700 --> 01:00:10,860 Yeah. 616 01:00:12,640 --> 01:00:13,900 It's your fault, Shin. 617 01:00:14,610 --> 01:00:15,700 What? 618 01:00:16,240 --> 01:00:17,470 Right? 619 01:00:19,140 --> 01:00:23,240 That's why it's really a burden blaming the past. 620 01:00:27,290 --> 01:00:28,580 You know, 621 01:00:30,290 --> 01:00:32,260 you can't just restart life. 622 01:00:33,990 --> 01:00:34,820 But... 623 01:00:35,960 --> 01:00:40,560 Didn't Mariko herself chose that life? 624 01:00:41,230 --> 01:00:42,560 Besides, 625 01:00:43,330 --> 01:00:52,900 only the person herself would know if her choice was correct or not. 626 01:00:55,450 --> 01:00:59,350 But then again, that Utsui gets on my nerves. 627 01:00:59,650 --> 01:01:03,350 I hope he gets some divine punishment or something. 628 01:01:31,050 --> 01:01:34,310 Oh, it's already up here. 629 01:01:39,690 --> 01:01:43,180 Can you give me the keys? I'm just gonna go for a drive with a girl. 630 01:01:47,200 --> 01:01:48,530 Then please go to the office and... 631 01:01:48,670 --> 01:01:50,500 I've paid in advance, right? 632 01:01:50,900 --> 01:01:52,560 I don't need any receipt. 633 01:01:53,470 --> 01:01:54,340 Give it. 634 01:02:00,310 --> 01:02:01,710 What are you doing? 635 01:02:03,080 --> 01:02:04,380 Hurry and give it. 636 01:02:31,340 --> 01:02:32,540 There. 637 01:03:06,210 --> 01:03:07,970 Heard he fell asleep while driving. 638 01:03:33,140 --> 01:03:36,130 Hey, Mommy. Where's Daddy? 639 01:03:38,580 --> 01:03:40,130 Where's Daddy? 640 01:04:16,950 --> 01:04:17,880 Shin? 641 01:04:29,690 --> 01:04:30,820 Shin? 642 01:04:38,900 --> 01:04:40,630 I'm the same. 643 01:04:44,510 --> 01:04:47,140 I've played with other people's fate... 644 01:04:53,920 --> 01:04:56,390 You only polished his car, right? 645 01:04:57,860 --> 01:05:00,820 - You didn't do anything. - It's because I didn't do anything! 646 01:05:05,600 --> 01:05:07,760 I would have been able to save him. 647 01:05:16,610 --> 01:05:19,240 It was the same during that plane crash. 648 01:05:30,620 --> 01:05:32,420 I wasn't able to save her... 649 01:05:38,230 --> 01:05:41,530 But you did saved my life. 650 01:05:42,270 --> 01:05:45,030 That explosion was just a coincidence. 651 01:05:46,740 --> 01:05:48,140 But even then, 652 01:05:49,570 --> 01:05:52,270 if you didn't called out to me that time, 653 01:05:52,410 --> 01:05:54,380 I would not be here right now. 654 01:05:57,880 --> 01:05:59,540 Everything is decided by fate. 655 01:05:59,720 --> 01:06:01,740 You don't understand anything! 656 01:06:18,600 --> 01:06:20,570 You sure are weak. 657 01:06:21,740 --> 01:06:23,260 I'll be leaving then. 658 01:06:44,660 --> 01:06:46,190 I didn't want... 659 01:06:51,670 --> 01:06:53,160 this power... 660 01:07:27,840 --> 01:07:31,040 Help... 661 01:07:39,920 --> 01:07:42,350 Help... 662 01:09:24,790 --> 01:09:26,260 Thank you. 663 01:09:33,300 --> 01:09:34,200 Here. 664 01:09:42,170 --> 01:09:43,270 No way. 665 01:09:59,120 --> 01:10:00,060 Why? 666 01:10:00,320 --> 01:10:02,380 Hey! What do you think you're doing?! 667 01:10:02,560 --> 01:10:07,050 Please stop it. Let's go, hurry. Let's go, let's go. 668 01:10:12,470 --> 01:10:13,730 I'm sorry. 669 01:10:29,412 --> 01:10:33,458 [ Parent-Child Outing Announcement You'll have so much fun in the Ashiyama Farm! ] 670 01:11:16,100 --> 01:11:20,730 The express train going to Ashiyama on platform four, 671 01:11:21,040 --> 01:11:24,060 will come with four cars. 672 01:12:08,250 --> 01:12:09,780 7:30. 673 01:12:10,420 --> 01:12:12,290 Ashiyama station. 674 01:12:19,460 --> 01:12:20,950 You know, having an early shift, 675 01:12:21,130 --> 01:12:23,360 I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train. 676 01:12:23,530 --> 01:12:25,500 And it's really tough not being a morning person. 677 01:12:30,950 --> 01:12:32,952 [ June 24, Friday ] 678 01:12:36,210 --> 01:12:37,680 Tomorrow... 679 01:12:49,890 --> 01:12:51,360 Shin. 680 01:13:23,230 --> 01:13:24,520 Aoi. 681 01:13:31,270 --> 01:13:32,260 Sorry. 682 01:13:35,540 --> 01:13:36,560 When I 683 01:13:37,570 --> 01:13:39,840 think of how you feel... 684 01:13:40,280 --> 01:13:41,710 I'm sorry. 685 01:13:44,350 --> 01:13:45,250 What? 686 01:13:48,920 --> 01:13:51,410 Everything I told you last time 687 01:13:52,260 --> 01:13:54,720 was all about me. 688 01:13:59,430 --> 01:14:01,230 I'm the one who's weak. 689 01:14:02,930 --> 01:14:04,960 Even though I take care of what's around me, 690 01:14:06,770 --> 01:14:09,070 I don't do anything... 691 01:14:32,372 --> 01:14:33,890 I sure am hungry. 692 01:14:35,430 --> 01:14:36,660 Yeah. 693 01:14:36,830 --> 01:14:38,300 Shall I make something then. 694 01:14:39,070 --> 01:14:40,300 Yeah. 695 01:14:47,410 --> 01:14:49,900 Hmm. What should I make? 696 01:14:51,250 --> 01:14:54,780 There are eggs and tomatoes. 697 01:14:55,850 --> 01:14:57,820 I can make some omelette rice. 698 01:15:12,140 --> 01:15:13,160 No. 699 01:15:18,340 --> 01:15:19,330 Shin? 700 01:15:51,010 --> 01:15:53,000 No matter what happens, 701 01:15:55,980 --> 01:15:57,140 I'll be sure 702 01:16:00,480 --> 01:16:02,040 to protect you. 703 01:16:32,680 --> 01:16:34,120 What's wrong? 704 01:16:41,560 --> 01:16:42,680 It's nothing. 705 01:17:00,410 --> 01:17:01,310 Aoi. 706 01:17:01,950 --> 01:17:03,970 Hm? What is it? 707 01:17:05,620 --> 01:17:06,880 Why don't we go take a vacation? 708 01:17:07,750 --> 01:17:09,550 What? Where should we go? 709 01:17:10,290 --> 01:17:11,380 Okinawa. 710 01:17:11,720 --> 01:17:13,490 Okinawa? 711 01:17:13,920 --> 01:17:15,760 Sure, sounds great. When should we go? 712 01:17:17,430 --> 01:17:18,920 Three days starting tomorrow. 713 01:17:19,260 --> 01:17:20,490 Tomorrow?! 714 01:17:28,740 --> 01:17:29,500 That's too sudden. 715 01:17:29,640 --> 01:17:33,100 A regular customer booked a tour there. 716 01:17:33,310 --> 01:17:35,800 But he suddenly can't go and asked if I can go in their place. 717 01:17:36,480 --> 01:17:38,110 I see. 718 01:17:42,520 --> 01:17:43,680 What do you think? 719 01:17:49,790 --> 01:17:52,020 Sure. Let's go! 720 01:17:53,160 --> 01:17:54,100 Really? 721 01:17:56,930 --> 01:17:58,160 Ah... 722 01:17:58,800 --> 01:18:00,130 You at the early shift tomorrow, right? 723 01:18:00,300 --> 01:18:00,960 Yeah. 724 01:18:01,140 --> 01:18:02,770 Will you alright with your shift? 725 01:18:03,340 --> 01:18:05,640 Don't worry about it. I'll do something about it. 726 01:18:06,980 --> 01:18:09,210 I've decided to come with you after all. 727 01:18:12,950 --> 01:18:15,210 I should start preparing for our trip. 728 01:18:16,050 --> 01:18:16,990 Yeah. 729 01:18:18,520 --> 01:18:20,620 Yes, this is Nishimori Nursery School. 730 01:18:21,660 --> 01:18:26,060 Um, I'm one of the parents who has a child there. 731 01:18:26,400 --> 01:18:28,130 Tomorrow's the outing, right? 732 01:18:28,870 --> 01:18:31,830 Ah, yes. Tomorrow's the Parent-Child outing. 733 01:18:32,200 --> 01:18:34,970 Can that be moved to another day? 734 01:18:35,840 --> 01:18:38,470 Has it become inconvenient? 735 01:18:38,640 --> 01:18:39,900 I'm sorry but... 736 01:18:40,040 --> 01:18:41,740 Ah, no, that's not it. 737 01:18:41,980 --> 01:18:45,000 Um, I just think it would be better if it would be postponed. 738 01:18:46,380 --> 01:18:47,650 I see... 739 01:18:49,050 --> 01:18:50,820 I'm sorry to ask but whose parent am I talking to? 740 01:18:50,920 --> 01:18:52,860 I told you! You should not go! 741 01:18:53,160 --> 01:18:54,850 There's something bad that will happen tomorrow... 742 01:19:01,430 --> 01:19:05,330 Could you be the one who was at the park last time? 743 01:19:22,920 --> 01:19:26,010 What do you want now? I have nothing else to tell you... 744 01:19:29,130 --> 01:19:30,390 What are you doing? 745 01:19:33,860 --> 01:19:35,060 Are you testing me? 746 01:19:36,430 --> 01:19:38,260 Whether you are being transparent or not? 747 01:19:41,400 --> 01:19:42,460 I'm sorry. 748 01:19:52,580 --> 01:19:56,420 Um, since the plane crash, 749 01:19:58,120 --> 01:19:59,880 I've always been thinking about it. 750 01:20:01,790 --> 01:20:04,060 I've always thought why I survived. 751 01:20:07,600 --> 01:20:11,290 But if I can save someone with this power... 752 01:20:11,470 --> 01:20:12,560 Don't get ahead of yourself! 753 01:20:17,240 --> 01:20:18,570 No one 754 01:20:19,140 --> 01:20:23,010 will notice whenever 755 01:20:25,480 --> 01:20:27,280 you save a life 756 01:20:28,690 --> 01:20:30,310 and won't be admired. 757 01:20:32,460 --> 01:20:33,820 Besides, 758 01:20:35,130 --> 01:20:38,250 when you more or less, 759 01:20:38,460 --> 01:20:41,990 changed someone's fate, what comes next... 760 01:20:43,630 --> 01:20:45,500 will certainly be your death. 761 01:20:51,470 --> 01:20:52,530 You'll just 762 01:20:54,040 --> 01:20:56,040 die in vain. 763 01:20:59,780 --> 01:21:01,650 That's why I won't get in the way. 764 01:21:03,150 --> 01:21:06,950 And I have no plans to tell you if you are being transparent or not. 765 01:21:07,120 --> 01:21:07,950 Leave. 766 01:21:10,860 --> 01:21:12,013 Even so! 767 01:21:15,230 --> 01:21:17,890 If I would be able to protect people I cherish, 768 01:21:19,740 --> 01:21:22,230 I'm sure all is not for naught. 769 01:21:39,420 --> 01:21:41,580 Huh? How's the check up? 770 01:21:42,190 --> 01:21:44,250 - I'm alright. - Okay. 771 01:21:44,430 --> 01:21:46,860 Um, Kaneda. 772 01:21:47,700 --> 01:21:50,060 This is the car delivery list for tomorrow. 773 01:21:50,230 --> 01:21:52,600 Can I ask you to deliver them all? 774 01:21:53,370 --> 01:21:56,030 What? Are you delivering on your day offs? 775 01:21:56,870 --> 01:21:58,270 I'm going on a trip... 776 01:21:59,210 --> 01:22:00,400 With a girl? 777 01:22:00,710 --> 01:22:01,900 More or less. 778 01:22:03,750 --> 01:22:08,740 Oh well. Let your excellent subordinate do it then. 779 01:22:11,920 --> 01:22:13,250 Thank you very much. 780 01:22:14,684 --> 01:22:16,720 What? Why are you being so formal? 781 01:22:17,430 --> 01:22:18,720 You're giving me the creeps. 782 01:22:47,720 --> 01:22:51,560 I've heard! So your going on a trip with your girlfriend, right? 783 01:22:51,900 --> 01:22:56,460 She's such a nice girl. I'm happy for you, Shin. 784 01:22:57,730 --> 01:22:58,960 Thanks for this. 785 01:23:00,070 --> 01:23:02,300 Ah, looks delicious! 786 01:23:03,470 --> 01:23:05,670 Okay! To celebrate this, 787 01:23:06,140 --> 01:23:07,970 I'll serve Earl Grey from Tailor's 788 01:23:08,140 --> 01:23:10,140 with royal milk tea. 789 01:23:14,680 --> 01:23:15,910 What's wrong? 790 01:23:18,920 --> 01:23:20,790 - Boss. - Hm? 791 01:23:22,160 --> 01:23:25,820 I apologize that the sales of the branch store haven't risen up yet. 792 01:23:26,530 --> 01:23:32,020 I haven't repaid the kindness you've given me at all. 793 01:23:34,224 --> 01:23:35,970 What are you talking about? 794 01:23:36,610 --> 01:23:39,800 You've repaid me with how much you've worked here. 795 01:23:41,110 --> 01:23:44,440 Besides, I like guys like you. 796 01:23:46,980 --> 01:23:48,140 Ah, right. 797 01:23:48,320 --> 01:23:51,340 I thought of bringing in a new coating agent. 798 01:23:51,650 --> 01:23:54,350 The samples already came so can you try using it at your branch? 799 01:23:54,520 --> 01:23:57,050 There he goes again since he likes brand new stuff. 800 01:25:00,790 --> 01:25:02,450 Dear Aoi, 801 01:25:05,600 --> 01:25:10,400 I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip. 802 01:25:13,300 --> 01:25:17,760 Please forgive me for choosing 803 01:25:19,280 --> 01:25:20,770 this kind of fate. 804 01:25:34,460 --> 01:25:38,220 Okay, please gather towards your teacher. 805 01:25:50,499 --> 01:25:54,837 [ - I'll pick you up at 8AM tomorrow so wait at home. - Okay~ ] 806 01:26:10,477 --> 01:26:14,940 [ Shin, sorry. I can't go after all. Looks like the girl who's gonna take my shift is sick... ] 807 01:26:15,983 --> 01:26:17,318 What? 808 01:26:32,120 --> 01:26:34,140 You're Mr Shinichiro Kiyama, right? 809 01:26:36,290 --> 01:26:38,810 You called Nishimori Nursery School yesterday, right? 810 01:26:39,860 --> 01:26:45,290 You were also the one who threatened a kindergartener some days before, right? 811 01:26:47,330 --> 01:26:49,300 I'm sorry but... 812 01:26:49,470 --> 01:26:52,460 Could you tell us more about it in detail at the station? 813 01:26:55,540 --> 01:26:56,700 Ah... 814 01:26:58,140 --> 01:26:59,470 Understood. 815 01:27:00,080 --> 01:27:02,170 Ah! Hey! Wait! Hey! 816 01:27:03,010 --> 01:27:04,070 Halt! 817 01:27:05,480 --> 01:27:07,680 Stop! Stop it right there! 818 01:27:11,850 --> 01:27:12,680 Ow... 819 01:27:45,020 --> 01:27:49,010 I've always avoided choosing. 820 01:27:49,730 --> 01:27:52,590 I've always been thinking why such 821 01:27:53,430 --> 01:27:56,360 mysterious power dwell in me wherein I live 822 01:27:57,270 --> 01:27:59,100 in a black and white world. 823 01:28:04,640 --> 01:28:07,870 But if I didn't had this power, 824 01:28:09,480 --> 01:28:12,070 I wouldn't be call you out, Aoi. 825 01:28:14,080 --> 01:28:16,450 It's the first time that I wanted 826 01:28:17,490 --> 01:28:19,920 choose life when I met you. 827 01:28:22,730 --> 01:28:24,280 Um, excuse me! 828 01:28:24,460 --> 01:28:26,220 Where is the train going to Ashiyama at 7:30AM? 829 01:28:26,460 --> 01:28:28,450 Huh? Ah, it's arriving just now. 830 01:28:28,630 --> 01:28:30,830 - Please stop it! - Huh? What're you talking about? 831 01:28:31,000 --> 01:28:32,130 Ah, wait. Wait! 832 01:28:32,340 --> 01:28:36,070 The express train going to Ashiyama station is now departing. 833 01:28:44,310 --> 01:28:46,980 Aoi... Why...? 834 01:28:56,090 --> 01:28:57,680 Shin... 835 01:29:02,930 --> 01:29:03,830 That's him. That's him. 836 01:29:04,000 --> 01:29:05,160 Hey! 837 01:29:10,970 --> 01:29:13,100 Please go to the Hinakura Station, two stations ahead. 838 01:29:13,280 --> 01:29:14,040 Hurry! 839 01:29:14,210 --> 01:29:15,470 Ah, okay. 840 01:29:16,050 --> 01:29:17,380 Hey! 841 01:29:41,040 --> 01:29:42,970 We are connecting you to the answering machine... 842 01:29:43,140 --> 01:29:44,000 Dammit! 843 01:29:47,640 --> 01:29:48,700 Excuse me. 844 01:29:49,980 --> 01:29:52,210 Excuse me. I'm sorry. 845 01:29:58,860 --> 01:30:00,380 Um, Sir! 846 01:30:00,990 --> 01:30:02,320 Keep the change. 847 01:30:02,530 --> 01:30:03,250 Wait. 848 01:30:09,570 --> 01:30:10,430 Sorry. 849 01:30:25,550 --> 01:30:27,040 Excuse me! Excuse me! 850 01:30:35,590 --> 01:30:36,890 Ah! 851 01:30:38,760 --> 01:30:40,060 They're transparent... 852 01:30:44,770 --> 01:30:45,860 I see. 853 01:30:46,440 --> 01:30:47,400 Kiyama! 854 01:30:58,380 --> 01:30:59,750 Aoi. 855 01:31:00,320 --> 01:31:01,280 I've lived a life 856 01:31:01,950 --> 01:31:04,650 that is only black and white. 857 01:31:05,460 --> 01:31:07,820 And that someone who gave my life bright colours 858 01:31:08,830 --> 01:31:09,950 is you, Aoi. 859 01:31:11,590 --> 01:31:14,890 Because I've met you, I understood the meaning of this power, 860 01:31:15,830 --> 01:31:20,060 I've understood the meaning of life. 861 01:31:22,840 --> 01:31:24,310 What're you doing?! Hey! 862 01:31:25,140 --> 01:31:26,610 That's why, I'm sure 863 01:31:27,610 --> 01:31:30,140 no matter how many times fate has repeated, 864 01:31:31,410 --> 01:31:33,910 I think will still make the same choice. 865 01:31:51,600 --> 01:31:52,360 Stop it! 866 01:32:37,050 --> 01:32:38,010 Shin. 867 01:33:06,240 --> 01:33:07,370 Shin... 868 01:33:32,570 --> 01:33:35,130 Arrest the suspect! Get away from that man! 869 01:34:27,320 --> 01:34:28,690 Shin. 870 01:34:30,630 --> 01:34:33,420 He always had the same expression at first. 871 01:34:36,000 --> 01:34:37,990 Ever since he met you, 872 01:34:39,940 --> 01:34:43,200 he really started to smile a lot. 873 01:34:49,780 --> 01:34:51,640 Always smiling since then. 874 01:34:55,320 --> 01:34:59,980 Even though he always look like he gave something up. 875 01:35:10,330 --> 01:35:12,490 I'm the one who 876 01:35:15,000 --> 01:35:16,730 he gave happiness. 877 01:36:12,560 --> 01:36:16,400 Fortuna is the goddess of fortune. 878 01:36:19,100 --> 01:36:23,630 I've had the same "eye" like yours. 879 01:36:26,610 --> 01:36:29,200 We might also be able to retrieve the data in it. 880 01:36:31,580 --> 01:36:32,880 That day, 881 01:36:33,980 --> 01:36:37,890 my hands were transparent as you look into them. 882 01:36:38,050 --> 01:36:39,490 Is something wrong? 883 01:36:40,820 --> 01:36:41,980 That's why, 884 01:36:42,660 --> 01:36:45,990 you called me out to help me. 885 01:36:46,560 --> 01:36:47,590 Ms Aoi Kiryu. 886 01:36:49,500 --> 01:36:51,130 I have something important to tell you. 887 01:36:52,300 --> 01:36:56,330 I was just able to save a person's life right now. 888 01:36:58,010 --> 01:37:00,070 I don't know how but.. 889 01:37:13,620 --> 01:37:15,020 There's no doubt about it. 890 01:37:16,860 --> 01:37:19,020 I thought he's my man of fate. 891 01:37:24,100 --> 01:37:29,440 That's why I kept on searching for you. 892 01:37:31,610 --> 01:37:32,840 And I finally found you. 893 01:37:33,680 --> 01:37:35,870 It's just that I interrupted you when you're working real hard. 894 01:37:36,010 --> 01:37:37,210 So I just suddenly watched. 895 01:37:37,610 --> 01:37:39,980 It's not because we share the same power. 896 01:37:41,320 --> 01:37:43,290 As another man, 897 01:37:44,550 --> 01:37:45,990 I fell in love with you. 898 01:37:46,120 --> 01:37:48,150 Please go out with me. 899 01:38:05,980 --> 01:38:06,700 Excuse me... 900 01:38:10,710 --> 01:38:14,980 I'm sorry for making you embarrassed. 901 01:38:18,520 --> 01:38:19,580 And then 902 01:38:20,990 --> 01:38:23,580 I really knew you were my man of fate. 903 01:38:24,690 --> 01:38:27,490 My parents died in a plane crash. 904 01:38:29,870 --> 01:38:31,060 What? 905 01:38:32,400 --> 01:38:36,240 The Yamanashi plane crash 20 years ago. 906 01:38:45,580 --> 01:38:46,780 I remember that. 907 01:38:49,080 --> 01:38:51,710 Because the girl you tried to save that time 908 01:38:54,890 --> 01:38:56,450 was me. 909 01:39:01,800 --> 01:39:03,960 It was the same during that plane crash. 910 01:39:04,370 --> 01:39:05,960 I wasn't able to save her... 911 01:39:08,770 --> 01:39:09,900 No. 912 01:39:11,270 --> 01:39:14,610 But you did saved my life. 913 01:39:17,810 --> 01:39:19,910 You saved me. 914 01:39:28,660 --> 01:39:29,950 Are you okay? 915 01:39:42,600 --> 01:39:43,570 That time, 916 01:39:45,010 --> 01:39:47,910 you changed my fate. 917 01:39:50,510 --> 01:39:54,240 And I was fated to see you again. 918 01:40:04,860 --> 01:40:05,520 And then, 919 01:40:07,430 --> 01:40:10,490 once again, 920 01:40:11,470 --> 01:40:13,700 you saved my life. 921 01:40:16,610 --> 01:40:21,470 But now, at the expense of your own life. 922 01:40:22,810 --> 01:40:23,840 What's wrong? 923 01:40:25,450 --> 01:40:26,640 It's nothing. 924 01:40:32,450 --> 01:40:34,220 Why do we 925 01:40:35,990 --> 01:40:38,550 have this power? 926 01:40:49,340 --> 01:40:54,570 If you save the other person's life, you will not be allowed to live together. 927 01:40:55,010 --> 01:40:56,740 It's a sad fate. 928 01:41:00,850 --> 01:41:03,980 That is why I will accept this fate. 929 01:41:06,520 --> 01:41:08,320 Since I love you, 930 01:41:09,760 --> 01:41:11,320 I wanted you to live. 931 01:41:23,070 --> 01:41:25,370 As I am weak, 932 01:41:26,280 --> 01:41:28,940 it doesn't matter if there would be many casualties 933 01:41:30,110 --> 01:41:31,370 because I wanted 934 01:41:32,750 --> 01:41:35,050 that you choose to live. 935 01:41:37,450 --> 01:41:38,850 Shin... 936 01:41:42,620 --> 01:41:43,590 Why? 937 01:42:01,810 --> 01:42:02,740 But 938 01:42:04,980 --> 01:42:09,920 there is one thing I am thankful for this power. 939 01:42:14,220 --> 01:42:15,250 That is... 940 01:42:16,730 --> 01:42:17,620 Shin, 941 01:42:19,160 --> 01:42:21,150 I was able to meet you. 942 01:42:23,170 --> 01:42:24,060 And 943 01:42:25,970 --> 01:42:28,300 I'd been loved by you. 944 01:44:17,780 --> 01:44:19,180 Dear Aoi, 945 01:44:20,580 --> 01:44:24,040 I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip. 946 01:44:24,220 --> 01:44:27,073 I've always avoided choosing. 947 01:44:27,260 --> 01:44:28,350 In a black and white world... 948 01:44:35,060 --> 01:44:39,060 That's why, I'm sure no matter how many times fate has repeated, 949 01:44:39,270 --> 01:44:42,530 I think will still make the same choice. 950 01:44:44,110 --> 01:44:48,070 There is one thing I am thankful for having this power. 951 01:44:48,940 --> 01:44:52,280 That is, meeting you, Aoi. 952 01:44:53,580 --> 01:44:55,380 I was able to love you. 953 01:44:58,490 --> 01:45:01,790 That's because I couldn't say anything cooler. 954 01:45:29,580 --> 01:45:30,740 The truth is 955 01:45:32,590 --> 01:45:34,420 I wanted to live together with you. 956 01:45:35,420 --> 01:45:38,590 I wanted to cling to the world full of colours with you. 957 01:45:40,300 --> 01:45:44,820 As you said, I'm a weak man. 958 01:45:50,310 --> 01:45:52,300 As I couldn't put them well into words, 959 01:45:53,180 --> 01:45:56,040 I'll give you my feelings which I can't throw away. 960 01:45:57,480 --> 01:45:59,310 Even though I haven't proposed to you yet, 961 01:46:00,320 --> 01:46:02,280 please forgive me for being so forward. 962 01:46:05,390 --> 01:46:07,010 That's why, from now on, to the future, 963 01:46:07,290 --> 01:46:10,280 you'll get married, have kids, 964 01:46:10,990 --> 01:46:14,790 you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about. 965 01:46:16,330 --> 01:46:20,019 And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy". 966 01:46:20,240 --> 01:46:21,500 Lastly, 967 01:46:22,540 --> 01:46:25,340 I'll tell you something I haven't said at all. 968 01:46:29,737 --> 01:46:33,950 [ I love you. ] 969 01:47:24,630 --> 01:47:26,900 You are too forward. 970 01:47:31,460 --> 01:50:47,570 971 01:50:47,570 --> 01:50:53,620 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.