All language subtitles for Dva holma S01 E13 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,860 Um, who's a good boy? 3 00:00:12,530 --> 00:00:14,370 Oh you bastard! 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,780 Hold her! 5 00:00:20,210 --> 00:00:23,650 Here are bitches, crayfish were not allowed to eat. 6 00:00:30,950 --> 00:00:32,450 Don't touch her! 7 00:00:33,830 --> 00:00:35,930 Kitty, wow! Don't touch the dog. 8 00:00:36,010 --> 00:00:38,400 Katya, back off, it's not up to you now. 9 00:00:39,250 --> 00:00:40,750 Don't move! 10 00:00:41,820 --> 00:00:43,460 - Got up! - Do not rock! 11 00:00:43,540 --> 00:00:47,640 Here this bitch with her family send for chemicals. 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,050 And this with them? 13 00:00:49,130 --> 00:00:55,300 No, they will never be together again. To dung him. For life. 14 00:00:58,980 --> 00:01:00,220 - Went! - Move! 15 00:01:00,300 --> 00:01:04,280 - Faith. - Come on, come on! Move your feet! 16 00:01:04,990 --> 00:01:08,160 We have problems. A couple of shots leaked to the city. 17 00:01:08,740 --> 00:01:11,040 - To whom? - We find out. 18 00:01:12,540 --> 00:01:15,910 We will deny everything. - What if there's an inspection? 19 00:01:18,630 --> 00:01:21,870 Then we'll burn everything to hell here. 20 00:01:21,950 --> 00:01:28,400 - What about people? - What people? This is bio trash. Go. 21 00:01:30,140 --> 00:01:33,376 - Vera, are you in the city? I'm with you. - Sit here, I'm on business! 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,130 Look at this nightmare! 23 00:02:12,720 --> 00:02:16,390 Friends, take a look at this bullshit 24 00:02:16,470 --> 00:02:23,230 Using slave labor, sacred apples grown right on the edge of the Two Hills. 25 00:02:26,110 --> 00:02:28,820 And who is in charge of all this? 26 00:02:28,900 --> 00:02:30,520 Is that Vera Nadezhdovna? 27 00:02:31,150 --> 00:02:32,650 Mother? 28 00:02:32,770 --> 00:02:36,510 This is... This is... This is Katya Belko. 29 00:02:36,590 --> 00:02:41,650 - Will we tolerate this lawlessness? - I have the same question. 30 00:02:41,730 --> 00:02:46,480 How much more provocateurs will loosen our society that thrives 31 00:02:46,560 --> 00:02:48,060 it's been a century now? 32 00:02:48,710 --> 00:02:53,120 Friends, loved ones, well, well, you understand those pictures are fake. 33 00:02:53,200 --> 00:02:55,190 And quite clumsy. 34 00:02:55,270 --> 00:03:00,560 And any second grader will do such in "Yabloshop" literally in five minutes. 35 00:03:00,640 --> 00:03:02,540 I don't know which one to trust anymore. 36 00:03:02,620 --> 00:03:07,070 My dear, do you know what is the penalty for defamation 37 00:03:07,150 --> 00:03:09,820 and a public insult to Mother City? 38 00:03:09,900 --> 00:03:11,600 Larisa, remove the photo. 39 00:03:11,680 --> 00:03:17,560 But these photos are real! I'm ready to swear on an apple! 40 00:03:19,310 --> 00:03:23,830 Unfortunately, the apples are over, we're waiting for a delivery from Motzanaris. 41 00:03:23,910 --> 00:03:25,410 Will be in a couple of days. 42 00:03:27,280 --> 00:03:29,070 I have an apple. 43 00:03:36,500 --> 00:03:40,020 - Who is it? - This is one of the Supreme Mothers. 44 00:03:40,100 --> 00:03:44,330 Uh, Yadviga Kristinovna. What a surprise. 45 00:03:48,020 --> 00:03:50,800 Are you ready to swear are the photos real? 46 00:03:56,340 --> 00:03:57,840 I swear! 47 00:04:02,750 --> 00:04:05,130 And I swear they're fake. 48 00:04:08,740 --> 00:04:10,650 No, real! 49 00:04:10,730 --> 00:04:12,230 Enough. 50 00:04:16,380 --> 00:04:19,280 Looks like we'll have to wait in Two Hills. 51 00:04:24,530 --> 00:04:28,220 Lyuba, I want a second breakfast. They ate so well. 52 00:04:38,140 --> 00:04:39,750 Grandma, is everything okay? 53 00:04:42,090 --> 00:04:47,290 - Uh, why did you get up? - Frozen. 54 00:04:48,570 --> 00:04:51,860 Would you mind lending your crown cap? 55 00:04:54,680 --> 00:05:00,680 Make sector 2B brighter. Degrees 45. 56 00:05:02,660 --> 00:05:04,540 Welcome to Bishkek! 57 00:05:07,100 --> 00:05:08,600 My motherland. 58 00:05:12,280 --> 00:05:15,050 Return sector 2B to normal temperature. 59 00:05:23,970 --> 00:05:25,970 I thought you were thirsty. 60 00:05:27,320 --> 00:05:30,120 I don't need anything from you. 61 00:05:33,520 --> 00:05:35,020 And I'll drink. 62 00:05:49,670 --> 00:05:51,410 How he bored me. 63 00:05:52,600 --> 00:05:58,240 Sweet fell on you. This is necessary take advantage. Have you heard of flirting? 64 00:05:58,320 --> 00:06:00,791 I'll teach you how to manipulate men. 65 00:06:01,270 --> 00:06:04,103 This is how I put my foot... 66 00:06:04,718 --> 00:06:07,930 - ... and the butt itself protrudes like this. - Yeah. 67 00:06:08,010 --> 00:06:11,300 Mom, what kind of patriarchal obscenity is this? 68 00:06:11,380 --> 00:06:13,080 We need to get out of here. 69 00:06:13,160 --> 00:06:14,370 Mom, don't interrupt. 70 00:06:14,450 --> 00:06:17,790 - What else? - Removed hair from the face. 71 00:06:17,870 --> 00:06:20,410 - Yes. - Top buttons unbuttoned. 72 00:06:21,300 --> 00:06:23,030 And she bit her lip. - Yes. 73 00:06:23,110 --> 00:06:25,875 If that doesn't work, then heavy artillery... 74 00:06:30,350 --> 00:06:34,980 - Mom, are you sick? - It's called ahegau. 75 00:06:35,060 --> 00:06:39,960 By the way, at the end of the oil age, this was the #1 trend in sex culture. 76 00:06:40,740 --> 00:06:42,920 Any man could be seduced. 77 00:06:44,620 --> 00:06:46,190 Ahegau… 78 00:06:47,580 --> 00:06:51,680 So, come on, clench your fist. There you go, strong. 79 00:06:52,610 --> 00:06:55,870 I won't. We were taught that it is a symbol of aggression. 80 00:06:55,950 --> 00:07:00,240 That's right. We need this now aggression to shred the squirrel. 81 00:07:00,320 --> 00:07:02,770 Well, come on, tighten up, uh. Let's! 82 00:07:06,800 --> 00:07:10,320 Ugh, well, not so much. 83 00:07:12,300 --> 00:07:13,800 No, grandfather, it's not me. 84 00:07:16,740 --> 00:07:19,720 - Oh, great, grandfather. - Hello, Baron. 85 00:07:19,800 --> 00:07:22,500 Greetings. I am Lucius, keeper of the seed. 86 00:07:23,280 --> 00:07:26,320 - Your mother, another one? - You ran away, didn't you? 87 00:07:26,400 --> 00:07:27,900 And someone doubted? 88 00:07:28,730 --> 00:07:31,810 Where are the rest? Did you leave them? 89 00:07:31,890 --> 00:07:33,390 Answer. 90 00:07:36,110 --> 00:07:37,610 Egoist. 91 00:07:39,340 --> 00:07:40,880 Grandpa, I did it! 92 00:07:52,820 --> 00:07:58,100 Yadviga Kristinovna, was it worth it to come because of such little things? 93 00:08:00,390 --> 00:08:01,890 What do you have? 94 00:08:06,150 --> 00:08:07,730 Got smeared with something. 95 00:08:11,150 --> 00:08:16,950 Primacy in the city. The disappearance of the guardian. Infringement on the seed fund. 96 00:08:17,650 --> 00:08:22,490 These are not trifles. Two very annoying situation for the week. 97 00:08:23,490 --> 00:08:26,480 You might get the impression that you are a bad mother. 98 00:08:28,680 --> 00:08:33,060 Yadviga Kristinovna, I am a good Mother. And I have everything under control. 99 00:08:34,030 --> 00:08:37,300 I have my own coffee. The regular one doesn't take me anymore. 100 00:08:47,960 --> 00:08:51,260 Yes, check. Need verification. 101 00:08:51,340 --> 00:08:54,410 I need access to all reporting, to all without exception. 102 00:08:54,490 --> 00:08:57,930 Please, Claudia will provide you with everything. 103 00:08:58,010 --> 00:09:01,120 - All right, Claudia. - Yes. 104 00:09:02,070 --> 00:09:05,690 Claudia! Claudia! 105 00:10:04,920 --> 00:10:07,410 Kostya eats bones. It's funny. 106 00:10:09,175 --> 00:10:12,900 Humor courses, "Pun", the fifth lesson. 107 00:10:14,520 --> 00:10:19,720 Listen, I have a semen fence tomorrow, won't you give me a lift to Two Hills? 108 00:10:21,080 --> 00:10:22,320 There was no order. 109 00:10:22,400 --> 00:10:25,730 Actually, I'm in charge here for now Vera Nadezhdovna is gone. 110 00:10:26,890 --> 00:10:30,920 Ah. Only there was no order. 111 00:10:44,230 --> 00:10:46,630 Oh Yulik, hello. 112 00:10:51,250 --> 00:10:56,730 Have you ever noticed how interesting the texture of this tree, huh? 113 00:10:58,590 --> 00:10:59,810 What are you doing here? 114 00:10:59,890 --> 00:11:04,210 Well, you were talking about promotion. Let's see each other more often. 115 00:11:05,250 --> 00:11:06,750 Let's go to the tent. 116 00:11:08,970 --> 00:11:11,650 Yes, away from prying eyes. 117 00:11:15,990 --> 00:11:19,640 Well, Vera Nadezhdovna, there are no violations, girlfriends love you. 118 00:11:21,260 --> 00:11:24,910 - And I love them. - It turns out that you are a good Mother. 119 00:11:28,870 --> 00:11:31,223 How carelessly you keep an apple, my friend. 120 00:11:31,900 --> 00:11:35,730 Yes, I painted a still life. 121 00:11:35,810 --> 00:11:38,281 And they said that there are no apples left in the city. 122 00:11:40,110 --> 00:11:41,620 Completely forgot about him. 123 00:11:48,430 --> 00:11:52,490 Strange taste. The legendary Greta Gold is sweeter. 124 00:11:54,200 --> 00:11:57,350 Recently, apples who are brought from Monzanaros, 125 00:11:57,430 --> 00:12:00,740 can't stand any criticism. Now rotten, then sour. 126 00:12:00,820 --> 00:12:02,550 Yes, yes, it happens. 127 00:12:02,630 --> 00:12:08,920 Well we could grow our own, domestic. They will be even better. 128 00:12:09,900 --> 00:12:16,200 Interesting. But where to grow them this is prohibited. 129 00:12:19,970 --> 00:12:22,760 But it is not necessary for everyone to know about this. 130 00:12:24,940 --> 00:12:30,529 Vera Nadezhdovna, I would like to explore the surroundings of the Two Hills. 131 00:12:30,794 --> 00:12:31,990 Tomorrow morning. 132 00:12:49,210 --> 00:12:51,760 Klava, come on. 133 00:13:00,750 --> 00:13:02,250 Where are you going? 134 00:13:02,490 --> 00:13:08,480 Yes, I want to learn this skin. Can you imagine, she stole an apple! 135 00:13:09,210 --> 00:13:14,380 I myself! Always dreamed of hitting a woman. 136 00:13:16,660 --> 00:13:20,590 Come on, motherfucker! Ditch! 137 00:13:26,230 --> 00:13:28,260 It's so hot in here. 138 00:13:40,010 --> 00:13:42,930 Oh, I'm so clumsy. 139 00:13:43,670 --> 00:13:48,260 - Glad, you're acting strangely. - Do you think so? 140 00:13:53,060 --> 00:13:55,992 Rad, are you ill? Is it because of the chemicals? 141 00:13:57,159 --> 00:14:00,590 Fool, I actually seduce you. 142 00:14:00,670 --> 00:14:05,380 Glad, now is not the time for lust. Vera decided to burn down the garden with us. 143 00:14:05,460 --> 00:14:08,360 - We need to get out. - Let's. But as? 144 00:14:08,440 --> 00:14:09,930 - I saw something. - Yes. 145 00:14:10,010 --> 00:14:12,010 There is one old dor… 146 00:14:13,800 --> 00:14:15,300 Nah, bitch. 147 00:14:16,510 --> 00:14:18,220 It's all right, I'm here. 148 00:14:18,300 --> 00:14:23,690 Are you completely crazy? He wanted to help us! He knew how to get out of here! 149 00:14:23,770 --> 00:14:25,270 Hmm. 150 00:14:52,420 --> 00:14:53,920 Faith, are you sure? 151 00:14:54,990 --> 00:14:59,110 Of course, damn it, no! Am I killing people every day? 152 00:15:01,130 --> 00:15:05,490 You will have me dung in one smash with your filthy mouth! 153 00:15:08,590 --> 00:15:10,420 Where to put empty containers? 154 00:15:18,010 --> 00:15:20,360 Hey, how do I get out of here? 155 00:15:21,760 --> 00:15:26,630 Baron! Not expected, that you will come back for us. 156 00:15:27,430 --> 00:15:28,930 I'm not behind you. 157 00:15:33,110 --> 00:15:38,300 And for the most beautiful woman Moscow and the Moscow region. 158 00:15:43,580 --> 00:15:47,810 Well, without your "Kalash" you are not so brave. 159 00:15:47,890 --> 00:15:53,810 Baron, why are you breaking a comedy? The women destroyed all the cartridges a long time ago. 160 00:15:53,890 --> 00:15:55,390 Ah... 161 00:15:59,280 --> 00:16:01,740 And I saved a couple. 162 00:16:01,820 --> 00:16:04,920 Who else has extra knees, mice? 163 00:16:05,540 --> 00:16:08,890 Guys, take the pstrikalki from them. 164 00:16:09,930 --> 00:16:11,430 It is high time. 165 00:16:20,630 --> 00:16:23,780 Well, young people, it's time to go home. 166 00:16:23,860 --> 00:16:25,360 Have we already won? 167 00:16:39,690 --> 00:16:41,900 Hi Zoya. 168 00:16:48,000 --> 00:16:50,340 Hello, asshole. 169 00:17:12,570 --> 00:17:14,523 I swear on my mother's heart 170 00:17:15,487 --> 00:17:21,020 be honest and fair ruler of the Two Hills. 171 00:17:32,600 --> 00:17:34,250 Congratulations, friend. 172 00:17:36,980 --> 00:17:40,650 This is the new Lily of the Valley 6 Pro. You deserve it. 173 00:17:42,300 --> 00:17:45,670 What is it? What is this advertising? 174 00:17:47,820 --> 00:17:53,610 New "Lily of the Valley 6 Pro" - even more pleasure modes. 175 00:17:56,330 --> 00:18:02,480 Bitch!! 176 00:18:05,810 --> 00:18:11,420 Faith! What... Faith, stop it! What are you... Faith! Ver! 177 00:18:13,390 --> 00:18:15,930 - She killed so many people. - I hate it! 178 00:18:16,010 --> 00:18:20,040 But it's not real, is it? - Well, of course not really. 179 00:18:20,770 --> 00:18:22,490 But it's still scary. 180 00:18:22,570 --> 00:18:24,070 What diesel. 181 00:18:35,780 --> 00:18:41,310 I... I didn't know anything. Friends, I... 182 00:18:51,800 --> 00:18:55,830 Well done, friend. Our country needs such mothers. 183 00:18:57,270 --> 00:19:00,830 Was it worth it to come because of such trifles? 184 00:19:03,220 --> 00:19:04,720 What do you have? 185 00:19:13,550 --> 00:19:15,050 Connect. 186 00:19:18,280 --> 00:19:21,690 Have Radu and the others been released yet? 187 00:19:22,420 --> 00:19:26,520 Exhale, girlfriend, all the troubles are already behind. 188 00:19:38,120 --> 00:19:42,896 Friends and keepers of the seed of the Two Hills, 189 00:19:44,214 --> 00:19:46,540 we have experienced a terrible shock. 190 00:19:48,070 --> 00:19:53,410 Our city has lost almost 15% seed fund. 191 00:19:54,230 --> 00:19:57,990 But I believe that the valiant keepers of the seed fill it up quickly. 192 00:20:02,620 --> 00:20:06,420 We were betrayed by those whom we trusted uncomplainingly. 193 00:20:08,490 --> 00:20:14,110 The virginity of Two Hills has been violated uncompromising 194 00:20:14,190 --> 00:20:19,010 and barbarian penetration. The bright holiday of motherhood was overshadowed. 195 00:20:21,930 --> 00:20:26,510 It won't be easy for us to recover from this horror, but I believe we can handle it, 196 00:20:26,590 --> 00:20:31,640 how we've been doing it for over 100 years with the consequences of patriarchy. 197 00:20:32,100 --> 00:20:37,620 After all, even one friend is capable of prevent a global catastrophe, 198 00:20:37,700 --> 00:20:41,100 Together we are capable of incredible things. 199 00:20:41,680 --> 00:20:45,780 We must unite with you become one, 200 00:20:46,370 --> 00:20:50,430 because we have one dream - global friendship. 201 00:20:50,920 --> 00:20:54,590 We need to love each other, protect and respect. 202 00:20:54,670 --> 00:20:58,700 And then the sun will rise over the Two Hills forever. 203 00:20:58,780 --> 00:21:03,240 I swear on my mother's heart it will definitely happen. 204 00:21:22,020 --> 00:21:27,310 And the last. In connection with what happened events, one thing is clear: 205 00:21:28,590 --> 00:21:31,440 over the last 100 years primates never learned anything 206 00:21:31,520 --> 00:21:33,500 and their neighborhood is not safe. 207 00:21:35,000 --> 00:21:37,410 And I intend to exterminate everyone. 208 00:21:41,000 --> 00:21:42,500 Without exception. 209 00:21:45,790 --> 00:21:47,290 I love you, girlfriends. 210 00:21:55,420 --> 00:21:59,620 Lena, don't worry you said everything correctly. 211 00:22:00,090 --> 00:22:04,610 Rest for now. Tomorrow I will send new instructions. 15814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.