Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:06,720
Look at these shocking footage.
3
00:00:11,211 --> 00:00:13,800
It could be my kids.
4
00:00:15,211 --> 00:00:16,360
Take it easy.
5
00:00:19,906 --> 00:00:23,120
Attention, a panic attack has been detected.
6
00:00:24,281 --> 00:00:25,687
I turn off the video.
7
00:00:32,352 --> 00:00:33,353
Weaklings.
8
00:00:53,105 --> 00:00:54,106
Lucius.
9
00:00:57,214 --> 00:00:58,320
You are a traitor!
10
00:00:59,730 --> 00:01:02,360
- Lucius, calm down.
- Ditch, toxic.
11
00:01:02,605 --> 00:01:03,920
- Lucius!
- Diesel!
12
00:01:05,009 --> 00:01:06,520
Lucius, calm down. I was tricked.
13
00:01:09,231 --> 00:01:11,960
Mark and Baron. They checked it all.
14
00:01:20,113 --> 00:01:27,000
Lucius, are you sure you can
accelerate to 88 kilometers per hour?
15
00:01:27,856 --> 00:01:28,960
I am the guardian of the year.
16
00:01:30,316 --> 00:01:35,960
I passed last year
liter 357 milliliters of seed.
17
00:01:38,410 --> 00:01:40,160
What are you up to now?
18
00:01:40,902 --> 00:01:45,440
I have a medal. My own adviser
She handed it over to the Supreme Mother personally.
19
00:01:45,824 --> 00:01:48,840
So, Lucius, the question is the same.
20
00:01:49,371 --> 00:01:52,880
Well, she gave me a bike. Very fast.
21
00:01:53,870 --> 00:01:57,440
There are only two of them in Mother Russia.
22
00:01:59,129 --> 00:02:00,130
Let's go already.
23
00:02:21,293 --> 00:02:23,440
Happened!
24
00:02:25,910 --> 00:02:29,240
How purple the air of freedom smells.
25
00:02:31,473 --> 00:02:32,480
Forgotten clothes.
26
00:02:51,379 --> 00:02:55,280
Lenochka, Radochka, Zoya, how is it?
27
00:02:58,417 --> 00:03:06,040
For heinous crimes
you have been nullified against motherhood.
28
00:03:06,707 --> 00:03:12,800
Unfortunately, now in the history of our
cities on the shameful page of zeroed
29
00:03:13,121 --> 00:03:14,720
not only Katya Belko.
30
00:03:15,582 --> 00:03:22,285
Now you will ride along with these pleasant
people to clean the Pacific Ocean from garbage.
31
00:03:23,355 --> 00:03:26,880
Baron, did you say
never go to sea.
32
00:03:41,012 --> 00:03:43,440
Grandpa, where is everyone? Where is Rada? Where is the Baron?
33
00:03:43,957 --> 00:03:46,400
No one has returned from the city yet.
34
00:03:47,496 --> 00:03:48,504
And what happened?
35
00:03:59,199 --> 00:04:00,640
Maybe they are still in Two Hills?
36
00:04:05,184 --> 00:04:06,199
I'll call August.
37
00:04:09,613 --> 00:04:12,640
August, it's worth a million points.
38
00:04:14,480 --> 00:04:15,520
I am with primates.
39
00:04:17,160 --> 00:04:19,760
Look, everything here is like in a museum.
40
00:04:23,277 --> 00:04:24,278
Lucius.
41
00:04:28,684 --> 00:04:31,400
August, do you know where Rada is?
42
00:04:31,856 --> 00:04:32,857
She was cancelled.
43
00:04:33,418 --> 00:04:35,878
And Zoya, and Elena, and those vile primates.
44
00:04:35,958 --> 00:04:37,480
You should have seen them in pink.
45
00:04:37,723 --> 00:04:38,730
Such a diesel.
46
00:04:39,176 --> 00:04:41,280
August, please tell me
where were they sent?
47
00:04:41,723 --> 00:04:44,920
I won't tell you anything, traitor.
48
00:04:45,817 --> 00:04:48,440
August, please tell me
where were they sent?
49
00:04:49,324 --> 00:04:51,360
Clean up the Pacific Ocean.
50
00:04:54,457 --> 00:04:55,458
I'll call back.
51
00:05:02,676 --> 00:05:03,677
Well, everything.
52
00:05:05,558 --> 00:05:07,160
We won't make it to the ocean.
53
00:05:08,418 --> 00:05:09,425
And on my bike?
54
00:05:19,206 --> 00:05:20,207
grandfather.
55
00:05:21,535 --> 00:05:22,536
And who is this?
56
00:05:24,442 --> 00:05:27,440
Zoya. Studied together.
57
00:05:30,543 --> 00:05:31,840
This is Rada's grandmother.
58
00:05:35,981 --> 00:05:36,982
She is alive?
59
00:05:40,448 --> 00:05:41,449
Alive.
60
00:05:50,293 --> 00:05:52,226
And you had a computer all this time?
61
00:05:52,306 --> 00:05:54,040
This is not a computer. This is military equipment.
62
00:05:54,863 --> 00:05:59,440
Now we will find Rada's grandmother through 5G.
63
00:06:01,246 --> 00:06:02,247
What?
64
00:06:02,543 --> 00:06:06,640
We've all been chipped in the 2020s
under the guise of vaccination.
65
00:06:07,449 --> 00:06:08,680
And how old are you?
66
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
Now it doesn't matter.
67
00:06:11,957 --> 00:06:12,958
That's it.
68
00:06:13,457 --> 00:06:18,770
There she is. Here she is, Zoenka.
69
00:06:20,692 --> 00:06:24,720
Grandpa, it's not far from Two Hills.
70
00:06:25,301 --> 00:06:28,080
“Maybe we can catch them, huh?”
- On my bike.
71
00:06:28,230 --> 00:06:30,320
The dot... The dot does not move.
72
00:06:34,918 --> 00:06:35,925
Grandpa, how old are you?
73
00:06:49,613 --> 00:06:51,080
Is that all nullified?
74
00:06:52,270 --> 00:06:53,271
I don't think.
75
00:06:53,606 --> 00:06:55,000
It appears to be primates.
76
00:07:16,488 --> 00:07:22,000
How did my garden miss
caring female hands.
77
00:07:22,050 --> 00:07:23,160
Oh you filth.
78
00:07:25,113 --> 00:07:28,400
For the sake of this volt assless betrayed me?
79
00:07:34,199 --> 00:07:36,680
Now you are my slaves.
80
00:07:37,762 --> 00:07:41,120
And you can speak
only with my permission.
81
00:07:44,465 --> 00:07:45,720
Like everything else.
82
00:07:49,371 --> 00:07:51,120
And you can not speak, but sing?
83
00:07:52,356 --> 00:07:54,600
I just know how, like a nightingale.
84
00:07:55,395 --> 00:07:56,396
Sing.
85
00:07:56,988 --> 00:07:59,680
On the plains of the moon I walk, wander
86
00:07:59,957 --> 00:08:03,106
What have I lost and who am I looking for?
87
00:08:03,332 --> 00:08:04,333
Stop.
88
00:08:07,121 --> 00:08:08,320
Wash and change.
89
00:08:09,199 --> 00:08:11,160
Will you be tonight
work at the event.
90
00:08:11,957 --> 00:08:12,965
Guys, good luck.
91
00:08:13,808 --> 00:08:14,960
And I can cook.
92
00:08:16,434 --> 00:08:17,435
Well done.
93
00:08:18,106 --> 00:08:21,324
Slap them then cutlets of shit.
94
00:08:21,832 --> 00:08:23,028
To dung them all.
95
00:08:38,050 --> 00:08:39,228
I do not understand anything.
96
00:08:39,308 --> 00:08:41,887
He shows,
that she's around here somewhere.
97
00:08:42,863 --> 00:08:44,000
I don't see anyone at all.
98
00:08:44,481 --> 00:08:45,482
So do I.
99
00:08:47,379 --> 00:08:50,879
Look, take off your hat.
It's hot in the yard.
100
00:08:52,785 --> 00:08:55,760
What are you? This is a new collection
Marina Batmanova.
101
00:08:57,238 --> 00:08:58,320
Listen, where did you get it, huh?
102
00:09:07,871 --> 00:09:08,872
Dome.
103
00:09:19,699 --> 00:09:21,400
Your mother, Belki!
104
00:09:21,981 --> 00:09:24,000
Wow, I've never seen Squirrel.
105
00:09:24,348 --> 00:09:26,085
- Stop! Stop! Stop! Where?
- Hi, Belki!
106
00:09:26,590 --> 00:09:28,440
Stop! Back, quickly.
107
00:09:43,387 --> 00:09:44,388
Open up.
108
00:10:01,840 --> 00:10:06,840
It seemed to me,
Or was there an apple orchard?
109
00:10:08,738 --> 00:10:12,778
- It dawned on me.
- Well?
110
00:10:14,270 --> 00:10:15,320
Courses of intrigue.
111
00:10:19,043 --> 00:10:23,200
Right here in Castile-La Mancha
there is a holy city.
112
00:10:23,762 --> 00:10:27,480
Apples are grown only there.
Nowhere else.
113
00:10:28,058 --> 00:10:32,000
All countries are buying up these sacred fruits
only in Manzanares.
114
00:10:32,582 --> 00:10:34,920
And funds for this are allocated from the budget.
115
00:10:35,690 --> 00:10:39,896
- Do you understand what I mean?
- Yes.
116
00:10:41,043 --> 00:10:43,160
And I'm confused. Explain.
117
00:10:44,284 --> 00:10:47,360
Classic corruption scheme.
118
00:10:47,894 --> 00:10:50,840
Money for these apples
allocates the city budget,
119
00:10:51,761 --> 00:10:55,850
and they get
not to your Castile-La Mancha,
120
00:10:55,930 --> 00:10:58,840
and right into your pocket Merke.
121
00:11:23,643 --> 00:11:25,000
Now it dawned on me too.
122
00:11:26,379 --> 00:11:28,040
Squirrels don't re-educate anyone.
123
00:11:28,761 --> 00:11:31,320
They just take all the drunks
and take them to the garden.
124
00:11:32,066 --> 00:11:33,240
And reset there.
125
00:11:34,698 --> 00:11:37,120
It dawned on you, it dawned on me.
126
00:11:37,848 --> 00:11:39,400
We are brothers in autumn.
127
00:11:47,496 --> 00:11:49,760
That's it, Lenochka, that's enough. Don't overstrain.
128
00:12:01,238 --> 00:12:04,280
Ku-ku la-la, chichi-gaga.
129
00:12:06,905 --> 00:12:07,905
Rat!
130
00:12:11,965 --> 00:12:13,973
What, you want to punch me?
131
00:12:14,566 --> 00:12:16,360
Baron, I don't hold grudges.
132
00:12:17,605 --> 00:12:19,520
My life is upside down here.
133
00:12:20,862 --> 00:12:22,440
- I stopped drinking.
- Wow!
134
00:12:23,402 --> 00:12:24,640
Health - at least chew your ass.
135
00:12:26,332 --> 00:12:27,360
I even got promoted.
136
00:12:29,176 --> 00:12:31,440
Changed from manure to garbage.
137
00:12:32,535 --> 00:12:33,600
Beautiful.
138
00:12:34,769 --> 00:12:36,240
Maybe I'll make it to security.
139
00:12:37,316 --> 00:12:39,927
- Yura!
- Run Run.
140
00:12:40,723 --> 00:12:43,280
- Let's cross somehow.
- Where are we going?
141
00:12:59,097 --> 00:13:00,098
What do you need?
142
00:13:02,332 --> 00:13:03,339
I can help.
143
00:13:05,371 --> 00:13:06,920
- Escape?
- Of course not.
144
00:13:08,308 --> 00:13:10,535
I can get you a promotion.
145
00:13:10,615 --> 00:13:13,280
Servant at the tent. Let's see each other more often.
146
00:13:19,360 --> 00:13:21,720
Get off her, you bastard.
147
00:13:25,254 --> 00:13:26,261
You heard everything.
148
00:13:35,223 --> 00:13:36,230
Well, why are we sitting?
149
00:13:38,707 --> 00:13:41,600
We need to get inside somehow.
- Yes, how?
150
00:13:42,949 --> 00:13:46,200
If all domes are the same,
you just need to accelerate on my bike.
151
00:13:46,707 --> 00:13:49,691
And if not, how do we check it?
152
00:14:07,254 --> 00:14:10,840
There is a feeling that we will break.
153
00:14:11,930 --> 00:14:16,560
Yes, it needs to be figured out.
154
00:14:23,297 --> 00:14:29,240
And if I get drunk, I will surrender to the Squirrels,
and they will hand me over to slavery?
155
00:14:29,516 --> 00:14:32,320
No way, grandson.
Fuck knows what they'll do to you.
156
00:14:44,203 --> 00:14:45,204
Listen, Yur.
157
00:14:50,281 --> 00:14:52,688
You already got used to it, huh?
158
00:14:54,031 --> 00:14:57,180
Didn't try to get the options to get out of here?
159
00:14:59,133 --> 00:15:01,480
Baron, it's cool here.
160
00:15:02,523 --> 00:15:03,524
Where to run?
161
00:15:06,508 --> 00:15:09,320
No, I enjoy freedom more.
162
00:15:10,469 --> 00:15:11,600
Do you remember how in our song?
163
00:15:12,336 --> 00:15:16,352
I am a free bird, I am suffocating in a cage ...
164
00:15:16,989 --> 00:15:18,800
Yuri, help.
165
00:15:21,156 --> 00:15:22,196
There is an option.
166
00:15:24,383 --> 00:15:27,960
These containers once a day
taken out of the dome.
167
00:15:29,359 --> 00:15:32,600
If you don't choke on this shit
you will fly.
168
00:15:33,820 --> 00:15:34,821
Like a bird.
169
00:15:35,938 --> 00:15:36,939
Thanks, Yur.
170
00:15:57,289 --> 00:15:59,960
Kostya! Tail in the ass.
171
00:16:01,945 --> 00:16:03,800
No, but what? You are Belka.
172
00:16:09,539 --> 00:16:13,600
Come on, re-educate me completely.
173
00:16:35,780 --> 00:16:40,720
Kat, I got another one. Where is it? To the garden?
174
00:16:50,805 --> 00:16:56,000
The whites of the eyes are clean, the liver is not enlarged.
175
00:16:56,445 --> 00:16:58,560
I think I'll re-educate him myself.
176
00:17:00,367 --> 00:17:04,920
Maybe I'd rather work in the garden?
I love to tinker with the earth.
177
00:17:06,031 --> 00:17:07,086
A zealous dog.
178
00:17:07,976 --> 00:17:09,539
I think I'm the only one who can handle this.
179
00:17:10,054 --> 00:17:13,280
Bring a mask and panties
to my new dog.
180
00:17:19,867 --> 00:17:20,875
Baron, I'm sorry.
181
00:17:21,891 --> 00:17:23,120
Mackerel for dinner tonight.
182
00:17:24,039 --> 00:17:25,040
Rash on the edge.
183
00:17:29,469 --> 00:17:30,600
Well, hold on bro.
184
00:17:36,148 --> 00:17:37,200
Ass hedgehog.
185
00:17:37,969 --> 00:17:39,800
Yurets does not forgive betrayal.
186
00:17:54,836 --> 00:17:58,320
Why do we need masks?
Is she crazy about dogs?
187
00:18:00,883 --> 00:18:02,480
She's sex-addicted.
188
00:18:04,031 --> 00:18:05,400
Where did she even come from?
189
00:18:05,875 --> 00:18:08,320
I don’t know, but Squirrels obey her like tame ones.
190
00:18:09,000 --> 00:18:12,080
It's strange, do men in Moscow listen to women?
191
00:18:12,530 --> 00:18:14,560
Behind her are some serious people.
192
00:18:17,031 --> 00:18:18,120
Why is he silent?
193
00:18:20,352 --> 00:18:24,520
And Katya cut off his tongue.
She didn't like something.
194
00:18:41,719 --> 00:18:44,640
Well, doggie, let's start learning commands?
195
00:18:46,421 --> 00:18:47,422
Voice.
196
00:18:53,414 --> 00:18:54,415
Sit.
197
00:19:03,508 --> 00:19:04,509
Lick.
198
00:19:08,680 --> 00:19:09,681
Lie?
199
00:19:11,617 --> 00:19:12,618
No.
200
00:19:15,891 --> 00:19:17,400
I completely forgot about your mother.
201
00:19:18,328 --> 00:19:19,560
So, dogs, we're going to visit.
202
00:19:20,172 --> 00:19:21,173
Serve.
203
00:19:22,836 --> 00:19:23,837
Well done.
204
00:19:39,069 --> 00:19:41,760
Why do we have such a sad face, huh?
205
00:20:01,664 --> 00:20:04,720
Katyusha, welcome.
206
00:20:07,086 --> 00:20:08,880
New. Still timid.
207
00:20:09,258 --> 00:20:11,800
Why are you? Their.
208
00:20:17,195 --> 00:20:18,880
I wonder who came?
209
00:20:18,930 --> 00:20:19,931
Surprise!
210
00:20:21,711 --> 00:20:22,712
Behind me.
211
00:20:23,055 --> 00:20:24,095
Katya Belko.
212
00:20:24,336 --> 00:20:26,617
It was canceled five years ago.
213
00:20:27,476 --> 00:20:28,760
What is happening in general?
214
00:20:30,718 --> 00:20:32,480
Slaves, apples, Katya zeroed.
215
00:20:38,112 --> 00:20:41,040
You are a refined nature
216
00:20:43,128 --> 00:20:46,840
Your dad serves as a diplomat at the embassy
217
00:20:48,469 --> 00:20:50,293
Congratulations on another election victory.
218
00:20:50,373 --> 00:20:52,200
You are top notch as always.
219
00:20:53,344 --> 00:20:55,360
We will celebrate again after the inauguration.
220
00:21:00,234 --> 00:21:03,000
What the printer can't do
such ribs to print?
221
00:21:03,266 --> 00:21:04,267
And do not say.
222
00:21:04,711 --> 00:21:06,960
And these pokes are newfangled
let them shove it up their ass.
223
00:21:07,328 --> 00:21:09,800
And what, in the sixth "Lily of the valley"
doesn't have this feature yet?
224
00:21:13,406 --> 00:21:18,800
Listen, let's talk about business,
and then we'll snuggle.
225
00:21:19,258 --> 00:21:20,259
Let's.
226
00:21:25,008 --> 00:21:29,040
Kostya, feed the dogs.
They need energy.
227
00:21:59,344 --> 00:22:02,120
Hey! How about eating in a mask?
228
00:22:02,828 --> 00:22:03,835
Help paws.
229
00:22:05,422 --> 00:22:06,560
- Hands.
- Quiet!
230
00:22:07,812 --> 00:22:09,160
Katya forbids this word.
231
00:22:21,523 --> 00:22:23,662
Hey Rada!
232
00:22:23,742 --> 00:22:26,211
Go here. It's me, Hera.
233
00:22:32,266 --> 00:22:34,133
Hera, how did you get here?
234
00:22:34,213 --> 00:22:36,080
All later. I'll get you out.
235
00:22:37,453 --> 00:22:38,680
Okay, but how?
236
00:22:40,133 --> 00:22:46,040
And if I get drunk, I will surrender to the Squirrels
and they will hand me over to slavery?
237
00:22:46,414 --> 00:22:49,160
In no case.
Fuck knows what they'll do to you.
238
00:22:56,586 --> 00:22:58,160
Well, what are the options then?
239
00:22:58,820 --> 00:23:01,160
Well, you go inside, and then what?
240
00:23:03,656 --> 00:23:07,560
Eh, if only compromising evidence
which one to remove for this marker.
241
00:23:08,000 --> 00:23:11,920
Lucius, in half an hour
you have a semen fence. Get ready.
242
00:23:13,648 --> 00:23:14,649
Ditch.
243
00:23:16,805 --> 00:23:17,812
Give me the ring.
244
00:23:18,695 --> 00:23:19,760
Larisa, sleep mode.
245
00:23:22,234 --> 00:23:25,480
Just don't forget my password.
Without it, the ring will not activate.
246
00:23:26,086 --> 00:23:27,087
Dictate.
247
00:23:29,046 --> 00:23:30,047
Six…
248
00:23:32,734 --> 00:23:36,600
Here. Remove compromising evidence on the mayor
and send it to Two Hills.
249
00:23:36,891 --> 00:23:38,320
- And the password?
- Six.
250
00:23:39,508 --> 00:23:42,156
- Is that all?
- Nu this same ring Lucius.
251
00:23:43,081 --> 00:23:46,240
Hey bitch what are you rubbing
near my dogs?
252
00:23:46,324 --> 00:23:47,520
I'm sorry. I'm sorry.
253
00:23:47,578 --> 00:23:49,195
Maybe put you on a leash too?
254
00:23:50,565 --> 00:23:51,795
You are my good.
255
00:23:51,875 --> 00:23:55,440
You missed your mommy. I missed you.
256
00:23:55,596 --> 00:23:56,596
backwaters.
257
00:23:57,093 --> 00:23:59,080
Bored, bored.
258
00:24:06,609 --> 00:24:09,560
Baron, here's the deal.
259
00:24:10,586 --> 00:24:14,320
There the bucket was overflowing.
They said to dump everything here for now.
260
00:24:16,828 --> 00:24:17,829
Baron?
261
00:24:43,023 --> 00:24:44,024
To the leg!
262
00:24:47,352 --> 00:24:49,160
Who is a good boy?
263
00:25:06,805 --> 00:25:08,131
You are kind of lethargic today.
264
00:25:09,359 --> 00:25:11,760
And he constantly stared at this Rada. Back off!
265
00:25:15,047 --> 00:25:16,200
Do my dogs like it?
266
00:25:17,719 --> 00:25:20,000
Do you love my dogs?
267
00:25:20,367 --> 00:25:21,400
Woof woof woof.
268
00:25:21,760 --> 00:25:23,440
Well, let's go crazy like before, shall we?
269
00:25:26,180 --> 00:25:27,181
Lets do it.
270
00:25:29,304 --> 00:25:32,240
On the plains of the moon I walk, wander
271
00:25:32,679 --> 00:25:35,760
What have I lost and who am I looking for...
272
00:25:36,930 --> 00:25:39,210
Well, honey, do you like honey?
273
00:25:39,867 --> 00:25:42,960
I'm going to stay here until morning
274
00:25:43,437 --> 00:25:44,837
But when the morning comes...
275
00:25:50,720 --> 00:25:53,920
But when the morning comes, I don't know
276
00:25:54,000 --> 00:25:55,400
In the craters of the moon
I don't watch the clock.
277
00:25:55,480 --> 00:25:56,600
What's happening?
278
00:25:59,382 --> 00:26:00,927
Oh you bastard!
279
00:26:00,952 --> 00:26:03,440
Why doesn't the cold moon give me morning?
280
00:26:06,008 --> 00:26:07,040
Hold her!
281
00:26:09,180 --> 00:26:10,220
Here are the bitches!
282
00:26:11,040 --> 00:26:12,520
The crayfish were not given food.
18621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.