All language subtitles for Dva holma S01 E12 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,169 --> 00:00:06,720 Look at these shocking footage. 3 00:00:11,211 --> 00:00:13,800 It could be my kids. 4 00:00:15,211 --> 00:00:16,360 Take it easy. 5 00:00:19,906 --> 00:00:23,120 Attention, a panic attack has been detected. 6 00:00:24,281 --> 00:00:25,687 I turn off the video. 7 00:00:32,352 --> 00:00:33,353 Weaklings. 8 00:00:53,105 --> 00:00:54,106 Lucius. 9 00:00:57,214 --> 00:00:58,320 You are a traitor! 10 00:00:59,730 --> 00:01:02,360 - Lucius, calm down. - Ditch, toxic. 11 00:01:02,605 --> 00:01:03,920 - Lucius! - Diesel! 12 00:01:05,009 --> 00:01:06,520 Lucius, calm down. I was tricked. 13 00:01:09,231 --> 00:01:11,960 Mark and Baron. They checked it all. 14 00:01:20,113 --> 00:01:27,000 Lucius, are you sure you can accelerate to 88 kilometers per hour? 15 00:01:27,856 --> 00:01:28,960 I am the guardian of the year. 16 00:01:30,316 --> 00:01:35,960 I passed last year liter 357 milliliters of seed. 17 00:01:38,410 --> 00:01:40,160 What are you up to now? 18 00:01:40,902 --> 00:01:45,440 I have a medal. My own adviser She handed it over to the Supreme Mother personally. 19 00:01:45,824 --> 00:01:48,840 So, Lucius, the question is the same. 20 00:01:49,371 --> 00:01:52,880 Well, she gave me a bike. Very fast. 21 00:01:53,870 --> 00:01:57,440 There are only two of them in Mother Russia. 22 00:01:59,129 --> 00:02:00,130 Let's go already. 23 00:02:21,293 --> 00:02:23,440 Happened! 24 00:02:25,910 --> 00:02:29,240 How purple the air of freedom smells. 25 00:02:31,473 --> 00:02:32,480 Forgotten clothes. 26 00:02:51,379 --> 00:02:55,280 Lenochka, Radochka, Zoya, how is it? 27 00:02:58,417 --> 00:03:06,040 For heinous crimes you have been nullified against motherhood. 28 00:03:06,707 --> 00:03:12,800 Unfortunately, now in the history of our cities on the shameful page of zeroed 29 00:03:13,121 --> 00:03:14,720 not only Katya Belko. 30 00:03:15,582 --> 00:03:22,285 Now you will ride along with these pleasant people to clean the Pacific Ocean from garbage. 31 00:03:23,355 --> 00:03:26,880 Baron, did you say never go to sea. 32 00:03:41,012 --> 00:03:43,440 Grandpa, where is everyone? Where is Rada? Where is the Baron? 33 00:03:43,957 --> 00:03:46,400 No one has returned from the city yet. 34 00:03:47,496 --> 00:03:48,504 And what happened? 35 00:03:59,199 --> 00:04:00,640 Maybe they are still in Two Hills? 36 00:04:05,184 --> 00:04:06,199 I'll call August. 37 00:04:09,613 --> 00:04:12,640 August, it's worth a million points. 38 00:04:14,480 --> 00:04:15,520 I am with primates. 39 00:04:17,160 --> 00:04:19,760 Look, everything here is like in a museum. 40 00:04:23,277 --> 00:04:24,278 Lucius. 41 00:04:28,684 --> 00:04:31,400 August, do you know where Rada is? 42 00:04:31,856 --> 00:04:32,857 She was cancelled. 43 00:04:33,418 --> 00:04:35,878 And Zoya, and Elena, and those vile primates. 44 00:04:35,958 --> 00:04:37,480 You should have seen them in pink. 45 00:04:37,723 --> 00:04:38,730 Such a diesel. 46 00:04:39,176 --> 00:04:41,280 August, please tell me where were they sent? 47 00:04:41,723 --> 00:04:44,920 I won't tell you anything, traitor. 48 00:04:45,817 --> 00:04:48,440 August, please tell me where were they sent? 49 00:04:49,324 --> 00:04:51,360 Clean up the Pacific Ocean. 50 00:04:54,457 --> 00:04:55,458 I'll call back. 51 00:05:02,676 --> 00:05:03,677 Well, everything. 52 00:05:05,558 --> 00:05:07,160 We won't make it to the ocean. 53 00:05:08,418 --> 00:05:09,425 And on my bike? 54 00:05:19,206 --> 00:05:20,207 grandfather. 55 00:05:21,535 --> 00:05:22,536 And who is this? 56 00:05:24,442 --> 00:05:27,440 Zoya. Studied together. 57 00:05:30,543 --> 00:05:31,840 This is Rada's grandmother. 58 00:05:35,981 --> 00:05:36,982 She is alive? 59 00:05:40,448 --> 00:05:41,449 Alive. 60 00:05:50,293 --> 00:05:52,226 And you had a computer all this time? 61 00:05:52,306 --> 00:05:54,040 This is not a computer. This is military equipment. 62 00:05:54,863 --> 00:05:59,440 Now we will find Rada's grandmother through 5G. 63 00:06:01,246 --> 00:06:02,247 What? 64 00:06:02,543 --> 00:06:06,640 We've all been chipped in the 2020s under the guise of vaccination. 65 00:06:07,449 --> 00:06:08,680 And how old are you? 66 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 Now it doesn't matter. 67 00:06:11,957 --> 00:06:12,958 That's it. 68 00:06:13,457 --> 00:06:18,770 There she is. Here she is, Zoenka. 69 00:06:20,692 --> 00:06:24,720 Grandpa, it's not far from Two Hills. 70 00:06:25,301 --> 00:06:28,080 “Maybe we can catch them, huh?” - On my bike. 71 00:06:28,230 --> 00:06:30,320 The dot... The dot does not move. 72 00:06:34,918 --> 00:06:35,925 Grandpa, how old are you? 73 00:06:49,613 --> 00:06:51,080 Is that all nullified? 74 00:06:52,270 --> 00:06:53,271 I don't think. 75 00:06:53,606 --> 00:06:55,000 It appears to be primates. 76 00:07:16,488 --> 00:07:22,000 How did my garden miss caring female hands. 77 00:07:22,050 --> 00:07:23,160 Oh you filth. 78 00:07:25,113 --> 00:07:28,400 For the sake of this volt assless betrayed me? 79 00:07:34,199 --> 00:07:36,680 Now you are my slaves. 80 00:07:37,762 --> 00:07:41,120 And you can speak only with my permission. 81 00:07:44,465 --> 00:07:45,720 Like everything else. 82 00:07:49,371 --> 00:07:51,120 And you can not speak, but sing? 83 00:07:52,356 --> 00:07:54,600 I just know how, like a nightingale. 84 00:07:55,395 --> 00:07:56,396 Sing. 85 00:07:56,988 --> 00:07:59,680 On the plains of the moon I walk, wander 86 00:07:59,957 --> 00:08:03,106 What have I lost and who am I looking for? 87 00:08:03,332 --> 00:08:04,333 Stop. 88 00:08:07,121 --> 00:08:08,320 Wash and change. 89 00:08:09,199 --> 00:08:11,160 Will you be tonight work at the event. 90 00:08:11,957 --> 00:08:12,965 Guys, good luck. 91 00:08:13,808 --> 00:08:14,960 And I can cook. 92 00:08:16,434 --> 00:08:17,435 Well done. 93 00:08:18,106 --> 00:08:21,324 Slap them then cutlets of shit. 94 00:08:21,832 --> 00:08:23,028 To dung them all. 95 00:08:38,050 --> 00:08:39,228 I do not understand anything. 96 00:08:39,308 --> 00:08:41,887 He shows, that she's around here somewhere. 97 00:08:42,863 --> 00:08:44,000 I don't see anyone at all. 98 00:08:44,481 --> 00:08:45,482 So do I. 99 00:08:47,379 --> 00:08:50,879 Look, take off your hat. It's hot in the yard. 100 00:08:52,785 --> 00:08:55,760 What are you? This is a new collection Marina Batmanova. 101 00:08:57,238 --> 00:08:58,320 Listen, where did you get it, huh? 102 00:09:07,871 --> 00:09:08,872 Dome. 103 00:09:19,699 --> 00:09:21,400 Your mother, Belki! 104 00:09:21,981 --> 00:09:24,000 Wow, I've never seen Squirrel. 105 00:09:24,348 --> 00:09:26,085 - Stop! Stop! Stop! Where? - Hi, Belki! 106 00:09:26,590 --> 00:09:28,440 Stop! Back, quickly. 107 00:09:43,387 --> 00:09:44,388 Open up. 108 00:10:01,840 --> 00:10:06,840 It seemed to me, Or was there an apple orchard? 109 00:10:08,738 --> 00:10:12,778 - It dawned on me. - Well? 110 00:10:14,270 --> 00:10:15,320 Courses of intrigue. 111 00:10:19,043 --> 00:10:23,200 Right here in Castile-La Mancha there is a holy city. 112 00:10:23,762 --> 00:10:27,480 Apples are grown only there. Nowhere else. 113 00:10:28,058 --> 00:10:32,000 All countries are buying up these sacred fruits only in Manzanares. 114 00:10:32,582 --> 00:10:34,920 And funds for this are allocated from the budget. 115 00:10:35,690 --> 00:10:39,896 - Do you understand what I mean? - Yes. 116 00:10:41,043 --> 00:10:43,160 And I'm confused. Explain. 117 00:10:44,284 --> 00:10:47,360 Classic corruption scheme. 118 00:10:47,894 --> 00:10:50,840 Money for these apples allocates the city budget, 119 00:10:51,761 --> 00:10:55,850 and they get not to your Castile-La Mancha, 120 00:10:55,930 --> 00:10:58,840 and right into your pocket Merke. 121 00:11:23,643 --> 00:11:25,000 Now it dawned on me too. 122 00:11:26,379 --> 00:11:28,040 Squirrels don't re-educate anyone. 123 00:11:28,761 --> 00:11:31,320 They just take all the drunks and take them to the garden. 124 00:11:32,066 --> 00:11:33,240 And reset there. 125 00:11:34,698 --> 00:11:37,120 It dawned on you, it dawned on me. 126 00:11:37,848 --> 00:11:39,400 We are brothers in autumn. 127 00:11:47,496 --> 00:11:49,760 That's it, Lenochka, that's enough. Don't overstrain. 128 00:12:01,238 --> 00:12:04,280 Ku-ku la-la, chichi-gaga. 129 00:12:06,905 --> 00:12:07,905 Rat! 130 00:12:11,965 --> 00:12:13,973 What, you want to punch me? 131 00:12:14,566 --> 00:12:16,360 Baron, I don't hold grudges. 132 00:12:17,605 --> 00:12:19,520 My life is upside down here. 133 00:12:20,862 --> 00:12:22,440 - I stopped drinking. - Wow! 134 00:12:23,402 --> 00:12:24,640 Health - at least chew your ass. 135 00:12:26,332 --> 00:12:27,360 I even got promoted. 136 00:12:29,176 --> 00:12:31,440 Changed from manure to garbage. 137 00:12:32,535 --> 00:12:33,600 Beautiful. 138 00:12:34,769 --> 00:12:36,240 Maybe I'll make it to security. 139 00:12:37,316 --> 00:12:39,927 - Yura! - Run Run. 140 00:12:40,723 --> 00:12:43,280 - Let's cross somehow. - Where are we going? 141 00:12:59,097 --> 00:13:00,098 What do you need? 142 00:13:02,332 --> 00:13:03,339 I can help. 143 00:13:05,371 --> 00:13:06,920 - Escape? - Of course not. 144 00:13:08,308 --> 00:13:10,535 I can get you a promotion. 145 00:13:10,615 --> 00:13:13,280 Servant at the tent. Let's see each other more often. 146 00:13:19,360 --> 00:13:21,720 Get off her, you bastard. 147 00:13:25,254 --> 00:13:26,261 You heard everything. 148 00:13:35,223 --> 00:13:36,230 Well, why are we sitting? 149 00:13:38,707 --> 00:13:41,600 We need to get inside somehow. - Yes, how? 150 00:13:42,949 --> 00:13:46,200 If all domes are the same, you just need to accelerate on my bike. 151 00:13:46,707 --> 00:13:49,691 And if not, how do we check it? 152 00:14:07,254 --> 00:14:10,840 There is a feeling that we will break. 153 00:14:11,930 --> 00:14:16,560 Yes, it needs to be figured out. 154 00:14:23,297 --> 00:14:29,240 And if I get drunk, I will surrender to the Squirrels, and they will hand me over to slavery? 155 00:14:29,516 --> 00:14:32,320 No way, grandson. Fuck knows what they'll do to you. 156 00:14:44,203 --> 00:14:45,204 Listen, Yur. 157 00:14:50,281 --> 00:14:52,688 You already got used to it, huh? 158 00:14:54,031 --> 00:14:57,180 Didn't try to get the options to get out of here? 159 00:14:59,133 --> 00:15:01,480 Baron, it's cool here. 160 00:15:02,523 --> 00:15:03,524 Where to run? 161 00:15:06,508 --> 00:15:09,320 No, I enjoy freedom more. 162 00:15:10,469 --> 00:15:11,600 Do you remember how in our song? 163 00:15:12,336 --> 00:15:16,352 I am a free bird, I am suffocating in a cage ... 164 00:15:16,989 --> 00:15:18,800 Yuri, help. 165 00:15:21,156 --> 00:15:22,196 There is an option. 166 00:15:24,383 --> 00:15:27,960 These containers once a day taken out of the dome. 167 00:15:29,359 --> 00:15:32,600 If you don't choke on this shit you will fly. 168 00:15:33,820 --> 00:15:34,821 Like a bird. 169 00:15:35,938 --> 00:15:36,939 Thanks, Yur. 170 00:15:57,289 --> 00:15:59,960 Kostya! Tail in the ass. 171 00:16:01,945 --> 00:16:03,800 No, but what? You are Belka. 172 00:16:09,539 --> 00:16:13,600 Come on, re-educate me completely. 173 00:16:35,780 --> 00:16:40,720 Kat, I got another one. Where is it? To the garden? 174 00:16:50,805 --> 00:16:56,000 The whites of the eyes are clean, the liver is not enlarged. 175 00:16:56,445 --> 00:16:58,560 I think I'll re-educate him myself. 176 00:17:00,367 --> 00:17:04,920 Maybe I'd rather work in the garden? I love to tinker with the earth. 177 00:17:06,031 --> 00:17:07,086 A zealous dog. 178 00:17:07,976 --> 00:17:09,539 I think I'm the only one who can handle this. 179 00:17:10,054 --> 00:17:13,280 Bring a mask and panties to my new dog. 180 00:17:19,867 --> 00:17:20,875 Baron, I'm sorry. 181 00:17:21,891 --> 00:17:23,120 Mackerel for dinner tonight. 182 00:17:24,039 --> 00:17:25,040 Rash on the edge. 183 00:17:29,469 --> 00:17:30,600 Well, hold on bro. 184 00:17:36,148 --> 00:17:37,200 Ass hedgehog. 185 00:17:37,969 --> 00:17:39,800 Yurets does not forgive betrayal. 186 00:17:54,836 --> 00:17:58,320 Why do we need masks? Is she crazy about dogs? 187 00:18:00,883 --> 00:18:02,480 She's sex-addicted. 188 00:18:04,031 --> 00:18:05,400 Where did she even come from? 189 00:18:05,875 --> 00:18:08,320 I don’t know, but Squirrels obey her like tame ones. 190 00:18:09,000 --> 00:18:12,080 It's strange, do men in Moscow listen to women? 191 00:18:12,530 --> 00:18:14,560 Behind her are some serious people. 192 00:18:17,031 --> 00:18:18,120 Why is he silent? 193 00:18:20,352 --> 00:18:24,520 And Katya cut off his tongue. She didn't like something. 194 00:18:41,719 --> 00:18:44,640 Well, doggie, let's start learning commands? 195 00:18:46,421 --> 00:18:47,422 Voice. 196 00:18:53,414 --> 00:18:54,415 Sit. 197 00:19:03,508 --> 00:19:04,509 Lick. 198 00:19:08,680 --> 00:19:09,681 Lie? 199 00:19:11,617 --> 00:19:12,618 No. 200 00:19:15,891 --> 00:19:17,400 I completely forgot about your mother. 201 00:19:18,328 --> 00:19:19,560 So, dogs, we're going to visit. 202 00:19:20,172 --> 00:19:21,173 Serve. 203 00:19:22,836 --> 00:19:23,837 Well done. 204 00:19:39,069 --> 00:19:41,760 Why do we have such a sad face, huh? 205 00:20:01,664 --> 00:20:04,720 Katyusha, welcome. 206 00:20:07,086 --> 00:20:08,880 New. Still timid. 207 00:20:09,258 --> 00:20:11,800 Why are you? Their. 208 00:20:17,195 --> 00:20:18,880 I wonder who came? 209 00:20:18,930 --> 00:20:19,931 Surprise! 210 00:20:21,711 --> 00:20:22,712 Behind me. 211 00:20:23,055 --> 00:20:24,095 Katya Belko. 212 00:20:24,336 --> 00:20:26,617 It was canceled five years ago. 213 00:20:27,476 --> 00:20:28,760 What is happening in general? 214 00:20:30,718 --> 00:20:32,480 Slaves, apples, Katya zeroed. 215 00:20:38,112 --> 00:20:41,040 You are a refined nature 216 00:20:43,128 --> 00:20:46,840 Your dad serves as a diplomat at the embassy 217 00:20:48,469 --> 00:20:50,293 Congratulations on another election victory. 218 00:20:50,373 --> 00:20:52,200 You are top notch as always. 219 00:20:53,344 --> 00:20:55,360 We will celebrate again after the inauguration. 220 00:21:00,234 --> 00:21:03,000 What the printer can't do such ribs to print? 221 00:21:03,266 --> 00:21:04,267 And do not say. 222 00:21:04,711 --> 00:21:06,960 And these pokes are newfangled let them shove it up their ass. 223 00:21:07,328 --> 00:21:09,800 And what, in the sixth "Lily of the valley" doesn't have this feature yet? 224 00:21:13,406 --> 00:21:18,800 Listen, let's talk about business, and then we'll snuggle. 225 00:21:19,258 --> 00:21:20,259 Let's. 226 00:21:25,008 --> 00:21:29,040 Kostya, feed the dogs. They need energy. 227 00:21:59,344 --> 00:22:02,120 Hey! How about eating in a mask? 228 00:22:02,828 --> 00:22:03,835 Help paws. 229 00:22:05,422 --> 00:22:06,560 - Hands. - Quiet! 230 00:22:07,812 --> 00:22:09,160 Katya forbids this word. 231 00:22:21,523 --> 00:22:23,662 Hey Rada! 232 00:22:23,742 --> 00:22:26,211 Go here. It's me, Hera. 233 00:22:32,266 --> 00:22:34,133 Hera, how did you get here? 234 00:22:34,213 --> 00:22:36,080 All later. I'll get you out. 235 00:22:37,453 --> 00:22:38,680 Okay, but how? 236 00:22:40,133 --> 00:22:46,040 And if I get drunk, I will surrender to the Squirrels and they will hand me over to slavery? 237 00:22:46,414 --> 00:22:49,160 In no case. Fuck knows what they'll do to you. 238 00:22:56,586 --> 00:22:58,160 Well, what are the options then? 239 00:22:58,820 --> 00:23:01,160 Well, you go inside, and then what? 240 00:23:03,656 --> 00:23:07,560 Eh, if only compromising evidence which one to remove for this marker. 241 00:23:08,000 --> 00:23:11,920 Lucius, in half an hour you have a semen fence. Get ready. 242 00:23:13,648 --> 00:23:14,649 Ditch. 243 00:23:16,805 --> 00:23:17,812 Give me the ring. 244 00:23:18,695 --> 00:23:19,760 Larisa, sleep mode. 245 00:23:22,234 --> 00:23:25,480 Just don't forget my password. Without it, the ring will not activate. 246 00:23:26,086 --> 00:23:27,087 Dictate. 247 00:23:29,046 --> 00:23:30,047 Six… 248 00:23:32,734 --> 00:23:36,600 Here. Remove compromising evidence on the mayor and send it to Two Hills. 249 00:23:36,891 --> 00:23:38,320 - And the password? - Six. 250 00:23:39,508 --> 00:23:42,156 - Is that all? - Nu this same ring Lucius. 251 00:23:43,081 --> 00:23:46,240 Hey bitch what are you rubbing near my dogs? 252 00:23:46,324 --> 00:23:47,520 I'm sorry. I'm sorry. 253 00:23:47,578 --> 00:23:49,195 Maybe put you on a leash too? 254 00:23:50,565 --> 00:23:51,795 You are my good. 255 00:23:51,875 --> 00:23:55,440 You missed your mommy. I missed you. 256 00:23:55,596 --> 00:23:56,596 backwaters. 257 00:23:57,093 --> 00:23:59,080 Bored, bored. 258 00:24:06,609 --> 00:24:09,560 Baron, here's the deal. 259 00:24:10,586 --> 00:24:14,320 There the bucket was overflowing. They said to dump everything here for now. 260 00:24:16,828 --> 00:24:17,829 Baron? 261 00:24:43,023 --> 00:24:44,024 To the leg! 262 00:24:47,352 --> 00:24:49,160 Who is a good boy? 263 00:25:06,805 --> 00:25:08,131 You are kind of lethargic today. 264 00:25:09,359 --> 00:25:11,760 And he constantly stared at this Rada. Back off! 265 00:25:15,047 --> 00:25:16,200 Do my dogs like it? 266 00:25:17,719 --> 00:25:20,000 Do you love my dogs? 267 00:25:20,367 --> 00:25:21,400 Woof woof woof. 268 00:25:21,760 --> 00:25:23,440 Well, let's go crazy like before, shall we? 269 00:25:26,180 --> 00:25:27,181 Lets do it. 270 00:25:29,304 --> 00:25:32,240 On the plains of the moon I walk, wander 271 00:25:32,679 --> 00:25:35,760 What have I lost and who am I looking for... 272 00:25:36,930 --> 00:25:39,210 Well, honey, do you like honey? 273 00:25:39,867 --> 00:25:42,960 I'm going to stay here until morning 274 00:25:43,437 --> 00:25:44,837 But when the morning comes... 275 00:25:50,720 --> 00:25:53,920 But when the morning comes, I don't know 276 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 In the craters of the moon I don't watch the clock. 277 00:25:55,480 --> 00:25:56,600 What's happening? 278 00:25:59,382 --> 00:26:00,927 Oh you bastard! 279 00:26:00,952 --> 00:26:03,440 Why doesn't the cold moon give me morning? 280 00:26:06,008 --> 00:26:07,040 Hold her! 281 00:26:09,180 --> 00:26:10,220 Here are the bitches! 282 00:26:11,040 --> 00:26:12,520 The crayfish were not given food. 18621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.