All language subtitles for Dva holma S01 E08 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,710 --> 00:00:11,150 Hera, I was not myself yesterday. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,408 OK. 4 00:00:17,327 --> 00:00:18,612 I understand. 5 00:00:23,680 --> 00:00:26,127 Judging by the amount of endorphins, Are you sad. 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,496 Enable funny video compilation with the injuries of drunken primates? 7 00:00:35,057 --> 00:00:37,132 Keep social distance. 8 00:00:47,280 --> 00:00:52,218 Salivation was recorded. Stop. Can you hear me? 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,240 This is what sex is. 10 00:01:01,160 --> 00:01:04,298 Yes. Shame on you? 11 00:01:09,170 --> 00:01:10,193 I soon. 12 00:01:23,564 --> 00:01:28,188 Glad it's me without training. 13 00:01:29,598 --> 00:01:30,684 I can do better. 14 00:01:33,734 --> 00:01:34,928 Did I make you sad somehow? 15 00:01:35,012 --> 00:01:38,089 No. I just feel so sorry for you. 16 00:01:39,725 --> 00:01:43,094 How do you live with such a small penis? 17 00:01:43,178 --> 00:01:44,298 penis... penis... 18 00:01:48,884 --> 00:01:50,935 Gera. Hera, wake up. 19 00:01:57,609 --> 00:01:59,503 You had a terrible nightmare. 20 00:01:59,800 --> 00:02:00,908 Thank you. 21 00:02:01,220 --> 00:02:03,411 Don't worry, it's just a dream. 22 00:02:03,689 --> 00:02:05,440 There was no intercourse. 23 00:02:05,800 --> 00:02:07,525 Book you a psychologist? 24 00:02:25,209 --> 00:02:26,252 Good morning. 25 00:02:26,560 --> 00:02:31,610 Friends voted today for sunny weather and comfortable +23. 26 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 Shall we brush our teeth? 27 00:02:34,360 --> 00:02:35,426 No, thanks. 28 00:02:36,199 --> 00:02:39,179 Hera, this is a rhetorical question. 29 00:02:43,640 --> 00:02:46,310 Place your toothbrush in your mouth. 30 00:02:50,963 --> 00:02:51,992 Ready. 31 00:02:57,120 --> 00:02:59,320 This is a general purpose printer. 32 00:02:59,720 --> 00:03:03,680 I can print household supplies, clothes, food. 33 00:03:04,250 --> 00:03:07,883 In general, everything: from buttons to potato pie. 34 00:03:08,569 --> 00:03:10,480 Can you do potato buttons too? 35 00:03:10,848 --> 00:03:13,683 Of course. Remember this dish as a favorite? 36 00:03:15,680 --> 00:03:19,804 Don't you think we're in vain got involved in an adventure with this Hero? 37 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 What was to be done? 38 00:03:22,320 --> 00:03:25,062 After five meters, the migration of deer beetles. 39 00:03:27,520 --> 00:03:28,745 Hera knows nothing here. 40 00:03:29,614 --> 00:03:31,031 Kill the beetle - we answer. 41 00:03:32,840 --> 00:03:34,320 Mom, don't worry. 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,200 Hera is not a typical primate. 43 00:03:36,880 --> 00:03:38,911 There is intelligence in his eyes. 44 00:03:39,966 --> 00:03:42,745 Rye boot with protein cream is ready. 45 00:03:48,760 --> 00:03:50,274 Enjoy your meal. 46 00:03:57,219 --> 00:03:58,329 Hera, it's us. 47 00:04:00,652 --> 00:04:03,327 Come in. Haven't you had breakfast yet? 48 00:04:08,320 --> 00:04:11,930 Hera, do you even realize full responsibility? 49 00:04:12,160 --> 00:04:14,119 My daughter and I risked everything for you. 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,987 Of course. I will not let you down. 51 00:04:23,360 --> 00:04:26,000 You have 300 social points on your ring. 52 00:04:26,973 --> 00:04:30,087 If they run out, we will all be reset to zero. 53 00:04:30,362 --> 00:04:32,207 - Is that a lot? - Enough. 54 00:04:32,291 --> 00:04:34,426 If you comply the rules of our society. 55 00:04:34,582 --> 00:04:35,599 Understood. 56 00:04:37,863 --> 00:04:39,147 Is it even possible to go outside? 57 00:04:39,432 --> 00:04:41,551 You haven't finished your rye shoe yet. 58 00:04:41,713 --> 00:04:43,208 No, I won't do it again. 59 00:04:43,880 --> 00:04:47,400 In this case, the fine for the misuse of resources. 60 00:04:48,890 --> 00:04:49,902 Bitch. 61 00:04:49,987 --> 00:04:51,430 What are the words, Hera? 62 00:05:02,912 --> 00:05:06,213 Hold on. Just don't eat it, it's a spoon. 63 00:05:06,555 --> 00:05:08,283 They do am-am to her. 64 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 I know. 65 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 Let's go to. 66 00:05:17,286 --> 00:05:19,321 What are you! This is a hidden abuse. 67 00:05:19,677 --> 00:05:22,880 - What? - Abuse is aggression. 68 00:05:23,760 --> 00:05:26,097 You insulted her with your displeased tone. 69 00:05:26,400 --> 00:05:28,358 And talk to me as with a half-wit - normal? 70 00:05:29,072 --> 00:05:33,293 Sorry. We have many more prejudices about primates. 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,240 We don't like being called primates. 72 00:05:36,974 --> 00:05:40,822 It is possible at the place of residence: Muscovite. 73 00:05:41,115 --> 00:05:42,135 OK. 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,098 See? We make each other better. 75 00:05:45,640 --> 00:05:47,928 By the way, about yesterday. 76 00:05:48,640 --> 00:05:51,920 This is the best coffee in town. 77 00:05:52,017 --> 00:05:53,025 Let's go to? 78 00:05:56,091 --> 00:05:57,959 Beauty, are you last in line? 79 00:06:00,647 --> 00:06:01,647 What you said? 80 00:06:02,284 --> 00:06:05,079 Is she a beauty? And then who am I? Freak? 81 00:06:05,240 --> 00:06:06,848 Friends, forgive him. 82 00:06:07,520 --> 00:06:09,500 He's just a Muscovite. 83 00:06:11,040 --> 00:06:12,834 - I love you, friends. - Let's go to. 84 00:06:24,560 --> 00:06:26,992 - Let's go to. - And why didn’t you like the “beauty”? 85 00:06:27,840 --> 00:06:30,922 Highlighting the advantages of some, you are insulting others. 86 00:06:31,794 --> 00:06:32,997 How difficult it is. 87 00:06:34,480 --> 00:06:36,695 Well, sorry, I'll learn. 88 00:06:37,920 --> 00:06:39,160 Together we'll make it. 89 00:06:39,262 --> 00:06:40,562 Here you are breaking it again. 90 00:06:40,726 --> 00:06:42,832 Keep social distance. 91 00:06:43,720 --> 00:06:45,734 - Glad! - Hi friend. 92 00:06:46,178 --> 00:06:47,215 Hello. 93 00:06:47,400 --> 00:06:50,010 Wow! Are you that primate? 94 00:06:51,440 --> 00:06:53,324 - Moskvich. - Yeah. 95 00:06:54,371 --> 00:06:55,432 And I am Iya. 96 00:06:56,480 --> 00:06:58,970 Muscovite, come with us to play volleyball? 97 00:06:59,217 --> 00:07:00,250 No, he can't. 98 00:07:00,334 --> 00:07:01,418 Why is this? 99 00:07:02,160 --> 00:07:04,290 We used to have a ball until it broke. 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,337 But two hats turned out. 101 00:07:09,873 --> 00:07:11,257 You'd better stay at home. 102 00:07:11,547 --> 00:07:12,670 And here is the abuse. 103 00:07:14,982 --> 00:07:17,715 I felt very uncomfortable right now. 104 00:07:18,584 --> 00:07:20,719 Glad, why are you like this? 105 00:07:21,000 --> 00:07:24,420 He is a guest of our city. Let's go to. 106 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 Let's! 107 00:08:28,650 --> 00:08:29,650 Hold it! 108 00:08:30,000 --> 00:08:31,224 Let it go! 109 00:08:34,040 --> 00:08:35,254 Aggression has no place here. 110 00:08:35,360 --> 00:08:37,860 Yes? He took my wife. 111 00:08:38,673 --> 00:08:40,095 Like I said, it was dark. 112 00:08:41,720 --> 00:08:42,743 Really, Roma. 113 00:08:42,823 --> 00:08:45,154 Well, there was no light, so he beguiled. 114 00:08:45,239 --> 00:08:47,026 With what? With your hand? 115 00:08:47,240 --> 00:08:48,325 Quiet you. 116 00:08:49,659 --> 00:08:52,929 Yulik, with electricity something needs to be decided. 117 00:08:53,720 --> 00:08:54,802 So how is it obtained? 118 00:08:55,120 --> 00:08:59,376 Yes, how? The baron sent our moonshine to the city, they get electricity in return. 119 00:09:00,360 --> 00:09:01,403 So. 120 00:09:03,040 --> 00:09:07,010 What if we do the same? 121 00:09:09,306 --> 00:09:10,317 Good idea. 122 00:09:11,837 --> 00:09:15,472 Only the Baron kept in touch with the city. 123 00:09:19,605 --> 00:09:21,170 Tom, can you help me with the work? 124 00:09:21,760 --> 00:09:22,836 I can. 125 00:09:23,182 --> 00:09:26,990 in school toilets ruff manager required. 126 00:09:28,360 --> 00:09:29,600 Tom, this is not funny. 127 00:09:30,240 --> 00:09:31,840 And I think it's funny. 128 00:09:39,970 --> 00:09:47,498 Although, ruff-manager, perhaps too prestigious job for such a bitch. 129 00:09:49,569 --> 00:09:51,537 What are you waiting for fines? And they won't. 130 00:09:52,520 --> 00:09:54,697 Because I am the power here. 131 00:09:55,800 --> 00:09:56,892 But this is not for long. 132 00:09:58,000 --> 00:10:00,796 I put forward my candidacy as Mother of the City. 133 00:10:01,760 --> 00:10:03,160 Register first. 134 00:10:03,242 --> 00:10:05,624 You won't be able to collect 20 signatures. 135 00:10:12,600 --> 00:10:14,400 - Who are you? - Julius. 136 00:10:15,280 --> 00:10:17,000 I have a business proposal for you. 137 00:10:17,920 --> 00:10:19,528 I change moonshine for electricity. 138 00:10:20,885 --> 00:10:22,840 Women don't use this abomination. 139 00:10:22,920 --> 00:10:24,120 And don't call here again. 140 00:10:36,960 --> 00:10:42,484 Meet this is our a new member of the Hera society. 141 00:10:47,280 --> 00:10:49,682 Hey Gera. I am Uva. 142 00:10:51,600 --> 00:10:52,784 Hi friend. 143 00:10:53,360 --> 00:10:56,870 And the truth is that you score old people's stones 144 00:10:57,000 --> 00:10:58,732 who can no longer hunt? 145 00:10:58,840 --> 00:10:59,880 Of course not. 146 00:11:01,840 --> 00:11:02,949 We drown them. 147 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 So faster. 148 00:11:07,561 --> 00:11:08,647 It's sarcasm. 149 00:11:11,662 --> 00:11:13,348 Do you also take humor courses? 150 00:11:14,400 --> 00:11:15,645 What purple are you? 151 00:11:17,560 --> 00:11:18,589 Let's play now. 152 00:11:20,040 --> 00:11:22,856 Well, since the Rada came, you have no place on the team. 153 00:11:23,927 --> 00:11:27,649 Well, nothing, I'm used to it. I love you, girlfriends. 154 00:11:29,800 --> 00:11:33,255 Don't you think it was an abuse? 155 00:11:33,354 --> 00:11:34,395 What? 156 00:11:38,680 --> 00:11:45,510 Well, they didn't take you to play because you are short. 157 00:11:45,781 --> 00:11:49,788 No. They don't say why don't call me to the game. 158 00:11:50,360 --> 00:11:52,248 But what you said is bullshit. 159 00:11:56,680 --> 00:12:00,338 What do you have, anyone can just fine? 160 00:12:00,720 --> 00:12:02,360 Only for violation. 161 00:12:02,920 --> 00:12:05,112 And if you don't agree you can appeal. 162 00:12:06,467 --> 00:12:09,346 It's clear. Love you friend. 163 00:12:16,352 --> 00:12:17,352 Goal! 164 00:12:17,576 --> 00:12:18,730 Well done, friend! 165 00:12:20,694 --> 00:12:21,916 We don't enjoy goals. 166 00:12:23,226 --> 00:12:24,226 Why? 167 00:12:24,960 --> 00:12:26,559 It's disrespectful to the other team. 168 00:12:30,480 --> 00:12:31,497 2:0! 169 00:12:32,920 --> 00:12:36,281 What? I'm not happy about it. 170 00:12:36,789 --> 00:12:40,108 We are not here to to find out which of us is better. 171 00:12:40,193 --> 00:12:42,359 Sport is health, not competition. 172 00:12:42,880 --> 00:12:44,860 Why load your head with extra numbers? 173 00:12:46,392 --> 00:12:48,973 How? Because it's interesting. 174 00:12:49,355 --> 00:12:52,613 First to score 25 goals, he won. 175 00:12:53,600 --> 00:12:55,884 Friends, let's try on the account, shall we? 176 00:12:56,040 --> 00:12:57,400 Suddenly so the truth is more interesting? 177 00:12:57,489 --> 00:13:01,422 Don't. Well, suddenly you feel offended, if you lose. 178 00:13:01,640 --> 00:13:03,217 Why do we lose in the first place? 179 00:13:05,090 --> 00:13:07,896 We continue! Gera, count the goals! 180 00:13:08,600 --> 00:13:13,572 That is, you propose to equalize the rights humans and primates? And then what? 181 00:13:13,880 --> 00:13:17,765 These animals will lead here their tribe, everyone will be raped 182 00:13:18,008 --> 00:13:19,815 and get infected with murine herpes. 183 00:13:21,440 --> 00:13:25,262 That's what it will tell you any woman in Two Hills. 184 00:13:25,360 --> 00:13:26,995 Not a woman, but a friend. 185 00:13:27,080 --> 00:13:29,490 I will hear again - and I will extend the house arrest. 186 00:13:29,575 --> 00:13:30,664 What should I do? 187 00:13:31,520 --> 00:13:33,440 I was only able to collect half of the signatures. 188 00:13:33,760 --> 00:13:37,592 It's good that in Two Hills not only friends live. 189 00:13:38,920 --> 00:13:39,932 Who else? 190 00:13:51,160 --> 00:13:52,593 Just purple. 191 00:13:52,760 --> 00:13:54,846 The magic of form and style. 192 00:13:55,070 --> 00:13:56,920 New collection of Marina Batmanova. 193 00:13:57,000 --> 00:13:58,716 No one else in Two Hills has that. 194 00:13:58,800 --> 00:14:02,962 Wait a minute. What is natural moss? 195 00:14:03,412 --> 00:14:04,792 No, of course not. Artificial. 196 00:14:05,320 --> 00:14:06,632 Guys, I'll tell you a secret. 197 00:14:08,360 --> 00:14:10,117 They're just trying to buy us. 198 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 No, I just wanted get to know each other better 199 00:14:14,040 --> 00:14:17,497 and discuss with you election program. 200 00:14:19,459 --> 00:14:20,885 - Tell? - No need. 201 00:14:22,560 --> 00:14:24,422 The first impression is hopelessly ruined. 202 00:14:25,182 --> 00:14:26,350 Give her hats back. 203 00:14:26,520 --> 00:14:28,303 Lucius, but there are such cool ears. 204 00:14:28,400 --> 00:14:29,423 Take it off, I said. 205 00:14:30,720 --> 00:14:34,040 Seed savers are not for sale. 206 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 This hamster is already tired. 207 00:14:57,416 --> 00:15:00,185 Well, Yulik, I've decided what about electricity? 208 00:15:09,085 --> 00:15:10,085 That's a bee. 209 00:15:14,973 --> 00:15:19,107 The baron, of course, was still that spit, but even he did not jump off the questions. 210 00:15:28,097 --> 00:15:30,076 19:18! 211 00:15:30,349 --> 00:15:31,553 Hold the zone. 212 00:15:31,760 --> 00:15:33,273 Take care of yourself, friend. 213 00:15:33,534 --> 00:15:34,536 Hey girlfriends! 214 00:15:34,840 --> 00:15:37,760 Girlfriends, we're starting to get nervous lash out at each other. 215 00:15:38,000 --> 00:15:39,738 That's what the score game leads to. 216 00:15:40,440 --> 00:15:41,600 Typical patriarchy. 217 00:15:43,680 --> 00:15:45,756 But if you're afraid of losing we can finish. 218 00:15:47,344 --> 00:15:49,499 Okay, let's play. 219 00:15:49,691 --> 00:15:50,912 Gathered friends. 220 00:15:51,520 --> 00:15:52,545 Love you. 221 00:15:57,711 --> 00:15:58,750 Maybe for good luck? 222 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Of course. 223 00:16:08,481 --> 00:16:09,481 Let's! 224 00:16:14,533 --> 00:16:15,789 20:18! 225 00:16:17,324 --> 00:16:20,079 Glad you're not happy. 226 00:16:23,657 --> 00:16:24,984 - Good luck. - Please. 227 00:16:26,303 --> 00:16:28,319 - Good luck. - Good luck. 228 00:16:28,452 --> 00:16:30,410 He's not even a seed keeper. 229 00:16:30,560 --> 00:16:31,995 What's the difference? 230 00:16:33,120 --> 00:16:34,528 It works, doesn't it? 231 00:16:42,769 --> 00:16:43,769 Lucius! 232 00:16:44,665 --> 00:16:48,640 I wanted to say that I'm ready fight for the rights of homo sapienssexuals. 233 00:16:52,337 --> 00:16:54,977 I believe that society should be more tolerant of them. 234 00:16:55,604 --> 00:16:58,720 And in the future I guarantee that mating between people will be the norm. 235 00:16:59,904 --> 00:17:02,797 Do you think this is the norm? 236 00:17:03,954 --> 00:17:06,005 I am yes. Of course. 237 00:17:06,280 --> 00:17:07,286 Prove it. 238 00:17:08,440 --> 00:17:10,301 I want to mate with you. 239 00:17:11,816 --> 00:17:13,279 But I am a potential Mother of the City. 240 00:17:14,395 --> 00:17:15,962 How dare you suggest this to me? 241 00:17:17,248 --> 00:17:18,248 OK. 242 00:17:20,642 --> 00:17:21,852 Then at least show your breasts. 243 00:17:23,080 --> 00:17:27,356 And I guarantee that everything the keepers of the seed will support you. 244 00:17:36,088 --> 00:17:37,088 Everything? 245 00:17:37,977 --> 00:17:40,907 - Can I take a picture? - Not. 246 00:17:41,362 --> 00:17:43,131 Then a couple more minutes. I'll remember. 247 00:17:51,750 --> 00:17:53,450 His flask whistles completely. 248 00:17:54,640 --> 00:17:58,718 Yulik. This is ... they will bite. 249 00:17:59,760 --> 00:18:03,414 my grandfather once so rattled, like my wife. 250 00:18:05,530 --> 00:18:06,659 Yes, you don't understand. 251 00:18:07,120 --> 00:18:08,459 Bees are the most purple. 252 00:18:09,508 --> 00:18:10,899 Explained as explained. 253 00:18:12,720 --> 00:18:16,479 The bees are almost completely extinct. at the end of the oil age. 254 00:18:17,236 --> 00:18:18,576 Honey is made from bees. 255 00:18:19,040 --> 00:18:22,259 And honey is the rarest delicacy in the world. 256 00:18:23,400 --> 00:18:24,440 Why were you silent? 257 00:18:30,241 --> 00:18:33,543 If we have honey, we can exchange it for electricity. 258 00:18:34,240 --> 00:18:37,435 Listen, maggots are of any value? 259 00:18:37,917 --> 00:18:38,983 I'm here it's ... how is it? 260 00:18:39,120 --> 00:18:41,943 I know one place, there they are ... 261 00:18:50,449 --> 00:18:51,449 Valim! 262 00:18:59,763 --> 00:19:00,763 Set up a block! 263 00:19:01,985 --> 00:19:04,068 Yes! Smell solariums! 264 00:19:08,219 --> 00:19:09,219 What are you doing? 265 00:19:09,840 --> 00:19:12,055 Oh, and I accidentally. 266 00:19:12,520 --> 00:19:13,582 Control ball. 267 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 My! 268 00:19:25,961 --> 00:19:27,675 How are you, friend? 269 00:19:33,659 --> 00:19:34,700 Oh you bitch! 270 00:19:39,504 --> 00:19:40,625 Hey, what are you? 271 00:19:41,520 --> 00:19:44,000 What are you? Get off me! Get off! 272 00:19:47,200 --> 00:19:50,371 They didn't take me because I'm small? 273 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 Twenty signatures. 274 00:20:08,640 --> 00:20:10,091 Just like you asked, friend. 275 00:20:10,431 --> 00:20:11,755 Don't you hear the rattle? 276 00:20:11,938 --> 00:20:12,959 Get on the sidelines. 277 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 Let it ride with us. 278 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Your primacy is already in history. 279 00:20:17,880 --> 00:20:22,817 So you are not waiting for the election, and zeroing, girlfriend. 280 00:20:32,684 --> 00:20:34,931 What does "there was no fight" mean? 281 00:20:36,120 --> 00:20:37,166 Have you seen yourself? 282 00:20:38,400 --> 00:20:39,743 It's like a wolverine attacked you. 283 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Wolverine. 284 00:20:45,116 --> 00:20:48,085 Well, so be it cover this primate? 285 00:20:48,845 --> 00:20:50,875 Vera Nadezhdovna, there was no fight. 286 00:20:51,320 --> 00:20:53,117 Shut up. You are an interested person. 287 00:20:54,062 --> 00:20:55,137 But it's true. 288 00:20:57,084 --> 00:21:02,774 The ball flew into the bushes, and we climbed look for him and get a little scratched. 289 00:21:04,686 --> 00:21:07,178 OK. OK. 290 00:21:08,243 --> 00:21:12,218 But I will personally call each of you to the sofa. 291 00:21:16,318 --> 00:21:17,332 Go. 292 00:21:30,622 --> 00:21:31,622 I'm at City Hall now... 293 00:21:33,094 --> 00:21:34,533 and then we'll talk to you. 294 00:21:45,376 --> 00:21:50,151 Girlfriend, I'm thinking so clearly right now. 295 00:21:52,304 --> 00:21:54,683 Please forgive me. I acted like a bitch. 296 00:21:57,280 --> 00:21:59,927 - Don't care. - And forgive me. 297 00:22:01,207 --> 00:22:03,516 - Love you friend. - And I - you. 298 00:22:06,194 --> 00:22:07,228 And I you too. 299 00:22:11,009 --> 00:22:12,524 I told you: stay at home. 300 00:22:13,386 --> 00:22:15,201 We could all be reset today. 301 00:22:16,920 --> 00:22:19,075 Well, it ended well. 302 00:22:19,720 --> 00:22:21,640 Have you also studied law? 303 00:22:22,248 --> 00:22:26,695 Hera, we need to mix our communication to a minimum. 304 00:22:27,040 --> 00:22:28,317 You're a bad influence on me. 305 00:22:30,240 --> 00:22:31,272 Yay, let's go. 306 00:23:02,686 --> 00:23:04,493 Well, moles are rough? 307 00:23:04,935 --> 00:23:07,204 How do you live without electricity? Fine? 308 00:23:07,658 --> 00:23:08,772 Nothing, let's be patient. 309 00:23:10,404 --> 00:23:11,404 You were tolerated. 310 00:23:13,839 --> 00:23:17,794 Yulik will return from the city, electricity will be like shit behind the bath. 311 00:23:18,766 --> 00:23:19,766 Yeah. 312 00:23:36,677 --> 00:23:39,511 Stop! What do you have? Mouse herpes? 313 00:23:40,400 --> 00:23:43,104 No. The bees bit me. 314 00:23:43,969 --> 00:23:46,151 Their teeth are so sharp. 315 00:23:47,343 --> 00:23:49,337 OK. Just sit back. 316 00:24:03,445 --> 00:24:04,616 Buckwheat. 317 00:24:09,621 --> 00:24:10,843 You will have electricity. 318 00:24:11,800 --> 00:24:12,883 I don't need him. 319 00:24:14,480 --> 00:24:15,820 Better take me to Two Hills. 20780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.