All language subtitles for Dva holma S01 E07 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,328 --> 00:00:15,088 Welcome to Two Hills. 3 00:00:21,375 --> 00:00:23,680 I promise that I will behave perfectly. 4 00:00:25,492 --> 00:00:26,492 And I. 5 00:00:27,140 --> 00:00:28,800 And thank you in general. 6 00:00:31,180 --> 00:00:32,180 You. 7 00:00:33,906 --> 00:00:37,920 For saying a word. She said. 8 00:00:42,883 --> 00:00:45,120 - And what's that? Pistol? - No, what are you? 9 00:00:45,515 --> 00:00:47,880 All weapons were destroyed half a century ago. 10 00:00:48,682 --> 00:00:51,880 And this is a tranquilizer injector "Komarik". 11 00:00:53,362 --> 00:00:54,362 Yes. 12 00:00:55,552 --> 00:00:59,700 When I can't sleep one shot and that's it. 13 00:01:00,300 --> 00:01:01,580 Sleep like the dead. 14 00:01:02,563 --> 00:01:03,563 Yes. 15 00:01:03,796 --> 00:01:05,960 We have arrived at our destination. 16 00:01:06,580 --> 00:01:07,840 How quickly time flies! 17 00:01:08,017 --> 00:01:09,017 Can? 18 00:01:13,974 --> 00:01:15,992 See? It doesn't hurt at all. 19 00:01:16,248 --> 00:01:17,480 Like a mosquito bite. 20 00:01:22,700 --> 00:01:25,080 It was the only opportunity save you. 21 00:01:26,380 --> 00:01:29,164 Vera Nadezhdovna, to you - Elena Zoevna. 22 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 Let it in. 23 00:01:30,928 --> 00:01:33,060 And activate the mode psychological pressure. 24 00:01:33,170 --> 00:01:34,170 Understood. 25 00:01:47,259 --> 00:01:51,080 Vera Nadezhdovna, I understand that work And I can't get my social status back. 26 00:01:53,260 --> 00:01:54,760 But let me get my daughter back. 27 00:01:57,461 --> 00:01:58,600 Please don't reset it. 28 00:02:03,860 --> 00:02:10,421 Your mother has been walking all her life against our healthy society. 29 00:02:12,146 --> 00:02:15,140 And despite this, I did give you a chance. 30 00:02:15,938 --> 00:02:19,062 Because I saw a bone in you. 31 00:02:19,963 --> 00:02:23,660 But as they say: "A chestnut will not grow an apple." 32 00:02:24,003 --> 00:02:27,170 And your daughter proved it. 33 00:02:28,407 --> 00:02:30,140 What if I bring the primate back to the city? 34 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 What for? 35 00:02:37,981 --> 00:02:41,840 Girlfriends in the streets whisper: "How could a primate get into Two Hills, 36 00:02:41,921 --> 00:02:43,361 and then leave with impunity? 37 00:02:44,161 --> 00:02:46,000 Maybe the Mother of the City didn’t see it?” 38 00:02:46,495 --> 00:02:48,800 What, just like that they say: “I didn’t see it”? 39 00:02:51,305 --> 00:02:52,305 Yes. 40 00:02:53,641 --> 00:02:56,180 And on the nose - re-elections, your rating fluctuates. 41 00:02:56,700 --> 00:02:58,960 But if you publicly punish the primacy ... 42 00:02:59,587 --> 00:03:01,455 And show what you have Everything's under control… 43 00:03:05,180 --> 00:03:06,880 And yet you have a bone. 44 00:03:09,362 --> 00:03:10,660 He is just a primate. 45 00:03:11,175 --> 00:03:12,800 And my daughter's life was at stake. 46 00:03:14,060 --> 00:03:15,600 If you become a mother, you will understand. 47 00:03:15,864 --> 00:03:18,976 Friends, I understand that you are already tired. 48 00:03:19,805 --> 00:03:21,485 Third trial in a week. 49 00:03:21,958 --> 00:03:24,187 But we have such a glaring case! 50 00:03:25,023 --> 00:03:26,680 The primate has entered the city. 51 00:03:27,653 --> 00:03:29,892 Pretended to be the keeper of the seed. 52 00:03:30,835 --> 00:03:36,250 And defiled with his seed our seed bank. 53 00:03:37,242 --> 00:03:38,242 I protest. 54 00:03:39,758 --> 00:03:41,064 My seed was taken by force. 55 00:03:41,145 --> 00:03:47,400 Thanks to the efforts of our policemen and personally Mother of the City 56 00:03:48,380 --> 00:03:53,720 primacy will receive capital punishment - execution. 57 00:04:13,961 --> 00:04:16,320 welcome to prison Two Hills, primate. 58 00:04:16,547 --> 00:04:18,480 You will be executed in an hour. 59 00:04:18,951 --> 00:04:21,120 Therefore, I advise you to have a delicious breakfast. 60 00:04:21,398 --> 00:04:22,438 Have a good day. 61 00:04:23,680 --> 00:04:24,720 Hour. 62 00:04:37,937 --> 00:04:39,040 Ah ah ah! 63 00:04:39,610 --> 00:04:41,000 It's basically a prison. 64 00:04:42,060 --> 00:04:43,740 Are you listening to me at all? 65 00:04:45,740 --> 00:04:47,680 What did I expect from a primate? 66 00:05:03,867 --> 00:05:04,867 Glad! 67 00:05:12,734 --> 00:05:13,774 Useless. 68 00:05:14,380 --> 00:05:16,440 No one has ever escaped from our prison. 69 00:05:19,655 --> 00:05:21,720 - Ay! - Like a mosquito bit. 70 00:05:26,271 --> 00:05:28,000 Yulik, here. 71 00:05:30,234 --> 00:05:31,234 What's this? 72 00:05:31,620 --> 00:05:34,360 Tea mushroom. With a hangover - the most topchik. 73 00:05:36,352 --> 00:05:37,840 Are you planning to poison me? 74 00:05:38,418 --> 00:05:39,680 There is no such fungus. 75 00:05:44,703 --> 00:05:46,600 - Well, did you find Rada? - Not. 76 00:05:47,420 --> 00:05:48,460 But it is… 77 00:05:48,890 --> 00:05:50,410 Here. Found a note. 78 00:05:50,660 --> 00:05:51,660 What is there? 79 00:05:54,005 --> 00:05:55,051 Some letters. 80 00:05:57,340 --> 00:05:59,080 Give it to someone who can read. 81 00:06:12,109 --> 00:06:14,920 "Grandfather, Rada and I returned to Two Hills." 82 00:06:20,438 --> 00:06:21,438 Ditch. 83 00:06:22,914 --> 00:06:23,954 Read on. 84 00:06:24,420 --> 00:06:27,160 Maybe we should not? Here it is very positive. 85 00:06:27,241 --> 00:06:28,241 Read. 86 00:06:30,898 --> 00:06:33,445 “Mom Rada agreed on everything. 87 00:06:33,781 --> 00:06:35,750 I will live in civilization. 88 00:06:35,900 --> 00:06:37,430 Everything will be fine with me. 89 00:06:38,540 --> 00:06:39,830 Just wonderful!" 90 00:06:40,460 --> 00:06:41,520 Wait, girlfriends. 91 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 Let's discuss everything. I beg you. 92 00:06:44,001 --> 00:06:45,001 Well girlfriends! 93 00:06:45,365 --> 00:06:47,800 Friends, please. I love you all very much. 94 00:06:47,881 --> 00:06:49,240 Friends, I didn't do anything. 95 00:06:49,321 --> 00:06:50,500 Friends, please. 96 00:06:50,581 --> 00:06:52,320 I love you, girlfriends, well! 97 00:06:52,881 --> 00:06:54,480 Girlfriends! Bitches! 98 00:06:54,874 --> 00:06:55,906 Skins! 99 00:07:08,505 --> 00:07:10,860 Wait, have you changed your mind? 100 00:07:12,226 --> 00:07:13,226 I belived. 101 00:07:13,820 --> 00:07:14,980 Thanks, girlfriends. 102 00:07:16,477 --> 00:07:19,680 Thank you, I... I love you friends. 103 00:07:20,148 --> 00:07:23,484 And sorry for swearing. 104 00:07:23,716 --> 00:07:25,160 Nobody changed their mind. 105 00:07:26,060 --> 00:07:29,400 In two hours you will be injected with a second injection - and you will die. 106 00:07:29,700 --> 00:07:32,460 Until then, enjoy life. 107 00:07:35,109 --> 00:07:37,760 - Skin! - Do you have a last wish? 108 00:07:38,495 --> 00:07:39,920 You can even empty. 109 00:07:41,100 --> 00:07:43,656 I want to say goodbye to Rada. 110 00:08:04,382 --> 00:08:08,640 Judging by visitor statistics, your best friend is here. 111 00:08:09,300 --> 00:08:10,520 Hey Iya. 112 00:08:10,740 --> 00:08:11,800 Hi friend. 113 00:08:12,700 --> 00:08:14,800 Why don't you watch "Wanted"? 114 00:08:15,152 --> 00:08:17,980 I hate these stupid reality shows! 115 00:08:19,339 --> 00:08:21,600 Even when they show you and your primate? 116 00:08:24,320 --> 00:08:26,740 Larisa, turn on "Especially Dangerous". 117 00:08:34,060 --> 00:08:37,320 - What is it? - Girlfriend, are you completely behind the times? 118 00:08:37,593 --> 00:08:40,840 The mother of the city came up with a new humane way of execution. 119 00:08:41,461 --> 00:08:44,680 Now instead of killing we dive criminal in a dream 120 00:08:44,761 --> 00:08:47,120 where it continues to exist in your fantasies 121 00:08:47,299 --> 00:08:48,920 until complete repair. 122 00:08:49,700 --> 00:08:52,779 And we are humane broadcast it to the screen. 123 00:08:52,860 --> 00:08:54,760 Well, do not disappear the same content. 124 00:08:54,841 --> 00:09:01,838 And then ... It's not we who punish him, and his inflamed and vile imagination! 125 00:09:04,432 --> 00:09:05,432 Yes. 126 00:09:06,300 --> 00:09:08,040 The camera doesn't fill you up at all. 127 00:09:09,499 --> 00:09:11,800 Glad, it's time for the keepers of the seed. 128 00:09:14,010 --> 00:09:15,400 I'm ready to kiss you forever. 129 00:09:20,869 --> 00:09:22,640 Ugh! Drooling. 130 00:09:23,030 --> 00:09:24,450 Microbial ditch. 131 00:09:26,101 --> 00:09:29,240 Show some respect for hamsters. 132 00:09:35,095 --> 00:09:36,580 Well, how is he? 133 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 Appeared. 134 00:09:39,565 --> 00:09:41,220 What are you doing in his fantasy? 135 00:09:41,301 --> 00:09:43,160 Yes. He didn't even remember us. 136 00:09:45,100 --> 00:09:48,924 We met, when I took the girls to Moscow. 137 00:09:55,757 --> 00:09:57,980 So he didn't do anything wrong? 138 00:09:58,061 --> 00:09:59,600 But how good! 139 00:10:00,419 --> 00:10:02,000 Fed with real food. 140 00:10:02,180 --> 00:10:03,960 Learned to use my left hand. 141 00:10:04,499 --> 00:10:06,120 Yes, he showed us freedom. 142 00:10:06,201 --> 00:10:07,360 And why was he executed? 143 00:10:10,901 --> 00:10:12,040 Do you know how we will do it? 144 00:10:18,549 --> 00:10:19,640 Courses of intrigue. 145 00:10:21,596 --> 00:10:25,600 We will also give Yulik freedom. 146 00:10:26,780 --> 00:10:29,760 Actually, his name is Hera. 147 00:10:32,132 --> 00:10:34,960 Verochka, maybe we can talk first? 148 00:10:35,392 --> 00:10:36,392 Listen? 149 00:10:37,877 --> 00:10:40,940 Remember, we are alone keeper of the seed nailed? 150 00:10:41,682 --> 00:10:43,480 - Which expense? - Yeah. 151 00:10:44,540 --> 00:10:46,160 Everything somehow got out of control. 152 00:10:47,220 --> 00:10:49,960 In general ... In short, he is our boss now. 153 00:10:52,377 --> 00:10:54,640 Sasha, what are you doing? Lost your grip? 154 00:10:55,096 --> 00:10:56,400 Just what do you feed them? 155 00:10:57,180 --> 00:10:58,780 He breaks walls with one blow. 156 00:10:59,460 --> 00:11:00,840 Are you here to cry? 157 00:11:01,312 --> 00:11:02,312 No. 158 00:11:02,692 --> 00:11:06,240 There is one idea, how to my scumbags ruin life! 159 00:11:07,487 --> 00:11:08,660 Just need your help. 160 00:11:16,416 --> 00:11:17,600 Vera Nadezhdovna! 161 00:11:18,460 --> 00:11:20,349 Do you watch "Wanted"? 162 00:11:21,669 --> 00:11:24,120 No. What, did the primate do something? 163 00:11:24,414 --> 00:11:26,560 He raised our ratings to the skies. 164 00:11:27,139 --> 00:11:29,420 We advertisers on the ring so sat down! 165 00:11:30,793 --> 00:11:32,997 An advertisement for an execution? 166 00:11:33,840 --> 00:11:35,120 Isn't that too cynical? 167 00:11:35,439 --> 00:11:38,280 Girlfriend, I will not remain in debt. 168 00:11:39,497 --> 00:11:40,497 OK. 169 00:11:41,903 --> 00:11:42,903 Faith! 170 00:11:44,562 --> 00:11:46,200 Faith! Faith! 171 00:11:48,958 --> 00:11:50,600 Vera, I have a cramp. 172 00:11:52,965 --> 00:11:54,640 It's fine! 173 00:12:06,200 --> 00:12:07,640 I seem to be aroused. 174 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 Really? 175 00:12:10,825 --> 00:12:11,920 We have three minutes. 176 00:12:12,780 --> 00:12:13,780 We'll make it. 177 00:12:14,835 --> 00:12:16,015 Of course we'll make it. 178 00:12:19,176 --> 00:12:26,080 If you use the new "express" mode, which is built into the "Lily of the Valley 6S". 179 00:12:26,380 --> 00:12:27,620 Great choice! 180 00:12:32,163 --> 00:12:33,383 What's happening? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 Future. 182 00:12:37,403 --> 00:12:41,280 Express pleasure rushes to you, friends. 183 00:12:43,122 --> 00:12:44,122 Glad! 184 00:12:44,700 --> 00:12:45,760 Glad what's going on? 185 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Wait. 186 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 Glad! 187 00:12:51,580 --> 00:12:52,580 Take your hands off. 188 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 Glad! 189 00:12:55,295 --> 00:12:58,420 By law, she has to watch. 190 00:13:09,299 --> 00:13:12,680 Well, girlfriends do you enjoy suffering? 191 00:13:14,006 --> 00:13:16,480 This man risked his life for me. 192 00:13:16,900 --> 00:13:18,960 He is not a man, he is a primate. 193 00:13:21,199 --> 00:13:25,660 I'll reveal a secret. He is our friend first and foremost. 194 00:13:27,098 --> 00:13:31,380 I go on a hunger strike until Hera is released. 195 00:13:33,270 --> 00:13:34,280 And I… 196 00:13:34,780 --> 00:13:36,277 I won't sell another gram of seed. 197 00:13:39,266 --> 00:13:40,266 Yes. 198 00:13:40,460 --> 00:13:41,640 The seed is a boycott. 199 00:13:42,332 --> 00:13:44,459 The seed is a boycott. 200 00:13:44,540 --> 00:13:46,520 The seed is a boycott. 201 00:13:50,598 --> 00:13:52,960 That is, he thinks he is dead. 202 00:13:54,394 --> 00:13:56,840 How will his brain react? It's terrible! 203 00:13:57,660 --> 00:13:58,680 What will happen next? 204 00:13:58,761 --> 00:14:01,020 I hope there will be a second series. Very interesting! 205 00:14:25,858 --> 00:14:27,118 Hello primate. 206 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 I died? 207 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 Of course not. 208 00:14:30,595 --> 00:14:32,280 We have a wasteless world. 209 00:14:32,539 --> 00:14:36,027 We not only process rubbish, but also souls. 210 00:14:36,622 --> 00:14:37,822 Will I be reborn? 211 00:14:38,500 --> 00:14:39,920 Will I wake up in the body of a child? 212 00:14:40,094 --> 00:14:43,780 No. Being human you have not succeeded. 213 00:14:44,645 --> 00:14:45,765 Who then? 214 00:14:46,060 --> 00:14:49,613 And this will decide the wheel of fortune. 215 00:15:03,820 --> 00:15:07,996 What irony! A primate will be reborn as a primate. 216 00:15:14,419 --> 00:15:15,419 What's this? 217 00:15:18,660 --> 00:15:20,280 Plastic bag. 218 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 Am I a package? 219 00:16:04,980 --> 00:16:06,360 Do you think this is normal? 220 00:16:06,900 --> 00:16:08,400 Yes, his brain is melting. 221 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Like a package. 222 00:16:12,544 --> 00:16:15,020 Ditch. You went on a hunger strike. 223 00:16:16,137 --> 00:16:18,160 So it looks like we agreed on "seed - boycott". 224 00:16:20,420 --> 00:16:22,340 Freedom primacy. 225 00:16:22,583 --> 00:16:25,219 Freedom primacy. 226 00:16:25,300 --> 00:16:27,499 Freedom primacy. 227 00:16:27,580 --> 00:16:29,659 Freedom primacy. 228 00:16:29,740 --> 00:16:31,520 Freedom primacy. 229 00:16:32,419 --> 00:16:34,880 Vera Nadezhdovna, she is still immature. I'll take care of everything. 230 00:16:34,961 --> 00:16:35,961 Late. 231 00:16:36,044 --> 00:16:38,040 Not a drop of seed. 232 00:16:38,121 --> 00:16:39,859 Not a drop of seed. 233 00:16:39,940 --> 00:16:42,007 Friends, let's go home. 234 00:16:42,088 --> 00:16:45,520 We love you very much, so we don't want to use force. 235 00:16:48,567 --> 00:16:49,760 Don't split up. 236 00:16:50,363 --> 00:16:51,888 I have one question for you. 237 00:16:52,200 --> 00:16:54,268 Why did we defeat patriarchy? 238 00:16:55,180 --> 00:16:57,040 Well, I think that... 239 00:16:57,121 --> 00:16:58,541 This is a rhetorical question. 240 00:16:59,119 --> 00:17:03,180 For freedom to flourish equality and friendship. 241 00:17:04,075 --> 00:17:06,760 But, cutting down on the vine principles of the oil age, 242 00:17:06,841 --> 00:17:10,300 we did not notice how we became the aggressors. 243 00:17:10,572 --> 00:17:11,780 Look at this. 244 00:17:14,955 --> 00:17:16,000 Have you spoken out? 245 00:17:20,664 --> 00:17:21,664 No. 246 00:17:22,997 --> 00:17:24,277 Freedom primacy. 247 00:17:24,460 --> 00:17:26,179 Freedom primacy. 248 00:17:26,260 --> 00:17:28,280 Freedom primacy. 249 00:17:28,361 --> 00:17:30,339 Freedom primacy. 250 00:17:30,420 --> 00:17:31,420 Quiet. 251 00:17:32,891 --> 00:17:37,180 The main question is how this primate dispose of his freedom? 252 00:17:37,970 --> 00:17:40,840 Maybe he'll leave and will continue to live in Moscow. 253 00:17:41,340 --> 00:17:46,579 Or maybe he will bring with him here a whole flock of primates? 254 00:17:46,660 --> 00:17:48,680 Hera won't do that. He is kind. 255 00:17:48,816 --> 00:17:50,160 - Yes. - Yes? 256 00:17:50,481 --> 00:17:53,617 And what does he do in your inflamed fantasies? 257 00:17:53,698 --> 00:17:58,543 Cheating Larissa, escape and incessant debauchery. 258 00:18:05,403 --> 00:18:06,840 He is so attracted to you! 259 00:18:07,802 --> 00:18:08,840 Well you look. 260 00:18:08,921 --> 00:18:11,340 He harasses the townswoman even as a package. 261 00:18:11,761 --> 00:18:13,600 Maybe you set it up? 262 00:18:13,958 --> 00:18:16,740 - This is nonsense. - But you can interfere with fantasies. 263 00:18:17,366 --> 00:18:19,520 Or how else to explain the advertising of "Lily of the Valley"? 264 00:18:22,684 --> 00:18:28,504 Yes, we intervened, but don't forget that the primate is a selfish being. 265 00:18:28,622 --> 00:18:31,360 Unable to live in our civilized society. 266 00:18:31,659 --> 00:18:32,699 I will prove it. 267 00:18:33,860 --> 00:18:38,105 We will create for him a very difficult choice scenario. 268 00:18:50,260 --> 00:18:51,420 What are we doing here? 269 00:18:52,147 --> 00:18:53,267 I'm cold. 270 00:18:53,573 --> 00:18:54,573 I'm dying. 271 00:18:55,140 --> 00:18:56,400 So come on over to me. 272 00:18:56,481 --> 00:18:58,160 The door won't hold the two of us. 273 00:18:58,343 --> 00:19:01,120 - Yeah, it looks like it will. - Not. Won't stand. 274 00:19:01,662 --> 00:19:02,960 Well, let's at least try. 275 00:19:03,346 --> 00:19:04,346 No. 276 00:19:08,153 --> 00:19:09,400 I think I can see the shore. 277 00:19:11,551 --> 00:19:12,560 Let's paddle. 278 00:19:14,059 --> 00:19:16,440 So, either get down or I'm drowning. 279 00:19:17,379 --> 00:19:18,480 OK OK. 280 00:19:19,622 --> 00:19:20,622 Let's. 281 00:19:25,512 --> 00:19:26,712 Don't fuck yourself! 282 00:19:33,913 --> 00:19:34,913 Icy. 283 00:19:35,106 --> 00:19:36,106 It is forbidden. 284 00:19:45,607 --> 00:19:46,607 No. 285 00:19:48,583 --> 00:19:50,940 How can I get over this grief? 286 00:20:00,793 --> 00:20:03,700 Maybe "Lily of the Valley 6S" will help me? 287 00:20:04,848 --> 00:20:07,040 And what a pleasant touch it is! 288 00:20:07,825 --> 00:20:12,540 Arrange delivery and enjoy in just six seconds. 289 00:20:14,980 --> 00:20:16,520 How brave he is! 290 00:20:18,700 --> 00:20:19,900 Died for her. 291 00:20:20,770 --> 00:20:22,120 Freedom primacy. 292 00:20:22,420 --> 00:20:24,580 It's up to the judge to decide. 293 00:20:26,653 --> 00:20:27,920 So that's what I screamed. 294 00:20:29,575 --> 00:20:31,680 Let's justify it. BUT? - Yes. 295 00:20:31,761 --> 00:20:34,080 - Yes Yes. - Freedom. 296 00:20:34,348 --> 00:20:36,800 - Freedom primacy. - Freedom. 297 00:20:36,881 --> 00:20:39,479 - Freedom. - Well, shall we just let him go? 298 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 Yes. 299 00:20:40,924 --> 00:20:42,180 This is very dangerous. 300 00:20:42,628 --> 00:20:45,028 He knows too much about our world. 301 00:20:47,141 --> 00:20:48,941 So let him live with us. 302 00:20:52,830 --> 00:20:54,060 What if he does something? 303 00:20:54,574 --> 00:20:55,680 Who will be responsible? 304 00:20:56,340 --> 00:20:57,660 Maybe you are the judge? 305 00:21:02,606 --> 00:21:03,606 I will. 306 00:21:08,645 --> 00:21:11,680 Swear on the apple! 307 00:21:14,923 --> 00:21:18,440 If he does something you will be canceled immediately. 308 00:21:27,134 --> 00:21:28,134 I swear! 309 00:21:37,286 --> 00:21:38,286 I swear! 310 00:21:42,629 --> 00:21:43,629 Ouch! 311 00:21:44,380 --> 00:21:45,660 Hug time. 312 00:21:45,794 --> 00:21:47,040 Oh how good! 313 00:21:47,900 --> 00:21:49,100 I love you. 314 00:21:49,987 --> 00:21:51,720 I love you. 315 00:21:52,588 --> 00:21:54,108 Thank you dear! 316 00:21:59,727 --> 00:22:01,120 You look great today! 317 00:22:52,590 --> 00:22:53,590 Yulik! 318 00:22:53,900 --> 00:22:56,600 Here, meet me. This is the new Rada. 319 00:22:58,286 --> 00:22:59,920 This is not Rada. 320 00:23:02,142 --> 00:23:03,142 Take it away. 321 00:23:04,598 --> 00:23:05,598 Yulik! 322 00:23:05,927 --> 00:23:09,880 Here you are thumping all day and people don't know what to do. 323 00:23:10,008 --> 00:23:11,028 How to continue to live? 324 00:23:12,082 --> 00:23:13,620 To do nothing. 325 00:23:14,754 --> 00:23:16,676 We are fine. 326 00:23:24,793 --> 00:23:27,800 Cigarette flashes in the dark 327 00:23:28,169 --> 00:23:31,200 The wind threw ashes in my face 328 00:23:31,380 --> 00:23:37,160 And a charred filter Left a burn on my fingers 329 00:23:37,709 --> 00:23:40,760 With a creak of steel, the door opened 330 00:23:41,076 --> 00:23:43,920 You go, you are mine now 331 00:23:44,260 --> 00:23:50,140 I feel a pleasant shiver from head to toe 332 00:23:50,890 --> 00:23:53,560 Forget everything with me 333 00:23:53,880 --> 00:23:55,980 This night will seem to us 334 00:23:57,819 --> 00:23:58,819 Sleep. 335 00:23:58,900 --> 00:24:00,200 - Who knocked it out? - Hey! 336 00:24:00,339 --> 00:24:01,756 Who touched the cable there? 337 00:24:04,184 --> 00:24:05,500 And it cut down everywhere? 338 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 Yes, it's Baron. 339 00:24:08,417 --> 00:24:09,560 Cattle depot! 340 00:24:42,436 --> 00:24:43,436 What's this? 341 00:24:44,059 --> 00:24:45,100 My personal home? 342 00:24:45,460 --> 00:24:46,600 This is a guest house. 343 00:24:47,153 --> 00:24:48,193 As long as it's yours. 344 00:24:48,860 --> 00:24:50,980 Larisa will tell you about the rules of the city. 345 00:24:53,093 --> 00:24:55,257 The first is social distance. 346 00:24:55,460 --> 00:24:57,920 We have not accepted so close to each other! 347 00:24:58,580 --> 00:25:00,320 Yesterday we didn't finish one thing. 348 00:25:03,192 --> 00:25:05,059 Salivation was recorded. 349 00:25:05,140 --> 00:25:07,660 Hera, I was not myself yesterday. 350 00:25:09,945 --> 00:25:11,360 This is probably your moonshine. 351 00:25:12,220 --> 00:25:13,220 OK. 352 00:25:15,140 --> 00:25:16,491 I understand. 353 00:25:22,620 --> 00:25:25,400 Judging by the amount of endorphins, Are you sad. 354 00:25:25,487 --> 00:25:28,920 Enable funny video compilation with the injuries of drunken primates? 22390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.